chapter 16
အခန်း ၁၆
1.
Six
and thirtieth year. Except for this date, vs. 1–6 run parallel with 1 Kings
15:17–22. Baasha began to reign in the 3d year of Asa, reigned 24 years,
inclusive, and was succeeded by his son in Asa’s 26th year (1 Kings 15:33;
16:8). That would make impossible a war between Asa and Baasha in Asa’s 36th
year. But there is no contradiction if the reference here (and probably that in
2 Chron. 15:19) was actually to the years, not of Asa’s personal reign, but of
his kingdom, namely Judah. The 35th year of the southern kingdom, counted from
Rehoboam’s accession, would be the 14th year of Asa, the year when the conflict with
Zerah probably took place, or at least began (see on 2 Chron. 15:10); and in
that case 2 Chron. 15:19 would provide the information that “there was no war”
in Asa’s reign till that year. The following year, the 36th year since the
founding of the monarchy of which Asa was king, would be the year when Baasha
began to fortify Ramah.
၁။ သုံးဆယ့်ခြောက်နှစ်မြောက်နှစ်။
ဤခုနှစ်သက္ကရာဇ်မှလွဲ၍ အပိုဒ် ၁ မှ ၆ အထိသည် ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၁၅:၁၇-၂၂ နှင့်
အပြိုင်ဖြစ်၏။ ဗာရှာသည် အာသမင်း၏ သုံးနှစ်မြောက်တွင် နန်းတက်၍ ၂၄ နှစ်တိုင်တိုင်
စိုးစံခဲ့ပြီး၊ အာသမင်း၏ ၂၆ နှစ်မြောက်တွင် သားတော်ဆက်ခံခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင်
ပထမစောင် ၁၅:၃၃; ၁၆:၈)။
ထိုအချက်အရ အာသမင်း၏ ၃၆ နှစ်မြောက်တွင် အာသနှင့် ဗာရှာတို့ စစ်ဖြစ်ခြင်းသည်
မဖြစ်နိုင်ပေ။ သို့သော် ဤနေရာ၌ ရည်ညွှန်းချက်သည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၁၉ တွင်လည်း
ဖြစ်တန်ရာသည်) အာသမင်း၏ ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်သည့်နှစ်မဟုတ်ဘဲ၊ ၎င်း၏နိုင်ငံတော်ဖြစ်သည့်
ယုဒနိုင်ငံသက်တမ်းကို ရည်ညွှန်းပါက ဆန့်ကျင်ဘက်မဖြစ်ပေ။ ရေဟဗောင်မင်း
နန်းတက်ချိန်မှစ၍ ရေတွက်သော တောင်ပိုင်းနိုင်ငံ၏ ၃၅ နှစ်မြောက်သည် အာသမင်း၏ ၁၄
နှစ်မြောက်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုနှစ်တွင် ဇေရမင်းနှင့် ပဋိပက္ခဖြစ်ပွားခဲ့ခြင်း သို့မဟုတ်
အနည်းဆုံး စတင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၁၀ ကို ကြည့်)။
ထိုသို့ဆိုလျှင် ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၁၉ ၌ “စစ်မဖြစ်” ဟု ဖော်ပြထားသော အချက်မှာ
ထိုနှစ်အထိကို ဆိုလိုသည်။ အာသမင်း စိုးစံသည့် နိုင်ငံတော် တည်ထောင်ခြင်းမှစ၍ ၃၆
နှစ်မြောက် နောက်နှစ်တွင် ဗာရှာသည် ရာမမြို့ကို ခိုင်ခံ့စေရန် စတင်တည်ဆောက်ခဲ့သည်။
2.
Ramah.
Most probably Ramah of Benjamin, a city about 5 1/2 mi. (8.8 km.) north of
Jerusalem (see on Joshua 18:25).
၂။ ရာမမြို့။ ယေရုရှလင်မြို့မြောက်ဘက် ၅
မိုင်ခွဲ (၈.၈ ကီလိုမီတာ) ခန့်တွင်ရှိသော ဗင်္ယာမိန်အမျိုးသားတို့၏ ရာမမြို့
ဖြစ်ရန် အများဆုံး ဖြစ်နိုင်သည် (ယောရှု ၁၈:၂၅ ကို ကြည့်)။
3.
Let none go out. This would logically
refer to the exodus from Israel to Judah after Asa’s great victory over Zerah
(ch. 15:9). Since the gathering at Jerusalem in celebration of this victory was
held in Asa’s 15th year (ch. 15:10), it must have been at that time that the
exodus from the northern kingdom was taking place and that the necessity arose
for Baasha’s building of a stronghold on the border “to the intent that he
might let none go out or come in to Asa.” If this building of Ramah did not take place
until Asa’s 36th year of reign, 21 years would have elapsed since the exodus to
Judah before measures were taken to stop it. But since the death of Baasha took
place in Asa’s 27th year, Baasha could not have built Ramah in Asa’s 36th year.
If the 36th year is understood as that of Asa’s southern kingdom of Judah, then
the supposed discrepancy disappears and the events fit perfectly into the 14th
and 15th years of
Asa.
၃။ အဘယ်သူကိုမျှ မထွက်သွားစေနှင့်။
ဤအချက်သည် အာသမင်းက ဇေရမင်းကို ကြီးစွာသော အောင်မြင်ခြင်းရပြီးနောက် ဣသရေလမှ
ယုဒသို့ လူများ ထွက်ခွာလာခြင်းကို ယုတ္တိရှိရှိ ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည် (အခန်း
၁၅:၉)။ ဤအောင်ပွဲကို ဂုဏ်ပြုရန် ယေရုရှလင်မြို့တွင် စုဝေးခြင်းသည် အာသမင်း၏ ၁၅
နှစ်မြောက်တွင် ပြုလုပ်ခဲ့သဖြင့် (အခန်း ၁၅:၁၀)၊ မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံမှ
ထွက်ခွာလာခြင်းသည် ထိုအချိန်တွင် ဖြစ်ပေါ်နေပြီး၊ “အာသမင်းထံသို့ အဘယ်သူမျှ
မထွက်သွား၊ မဝင်လာစေရန်” နယ်စပ်တွင် ဗာရှာ ခိုင်ခံ့သောမြို့ကို တည်ဆောက်ရန်
လိုအပ်လာခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ရာမမြို့ တည်ဆောက်ခြင်းသည် အာသမင်း၏ ၃၆
နှစ်မြောက်မှ ဖြစ်ပါက၊ ယုဒသို့ ထွက်ခွာခြင်းမှစ၍ တားဆီးရန် အစီအမံများ
ပြုလုပ်သည်အထိ ၂၁ နှစ် ကြာမြင့်နေမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဗာရှာ၏ သေဆုံးခြင်းသည်
အာသမင်း၏ ၂၇ နှစ်မြောက်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သဖြင့် ဗာရှာသည် အာသမင်း၏ ၃၆ နှစ်မြောက်တွင်
ရာမမြို့ကို တည်ဆောက်ခဲ့ခြင်း မဖြစ်နိုင်ပါ။ အကယ်၍ ၃၆ နှစ်မြောက်ကို အာသမင်း၏
တောင်ပိုင်း ယုဒနိုင်ငံသက်တမ်းဟု နားလည်ပါက၊ ထင်မြင်ယူဆရသော ကွဲလွဲချက်များ
ပျောက်ကွယ်သွားပြီး ဖြစ်ရပ်များသည် အာသမင်း၏ ၁၄ နှစ်မြောက်နှင့် ၁၅
နှစ်မြောက်တို့တွင် အတိအကျ ကိုက်ညီသွားသည်။
4.
Silver and gold. The Temple and palace
treasures, depleted after Shishak’s raid (ch. 12:9), had only recently been
replenished by the spoils of war (ch. 15:18), but now they were taken away
again, and this by a voluntary act of the king. Asa had previously gained a
great victory as a result of placing his confidence in God and crying to Him
for help (ch. 14:11, 12); now his faith failed him and he turned to a heathen king for assistance.
Even men with long records of faithful service may mar their records by looking
at the difficulties of the present and failing to place their trust in God.
၄။ ငွေနှင့်ရွှေ။ ရှိရှက်မင်း
လုယက်သွားပြီးနောက် (အခန်း ၁၂:၉) လျော့နည်းသွားသော ဗိမာန်တော်နှင့်
နန်းတော်ဘဏ္ဍာများသည် စစ်မြေပြင်မှ ရရှိသော ပစ္စည်းများဖြင့် မကြာသေးမီကမှ
ပြန်လည်ဖြည့်တင်းထားခဲ့သော်လည်း၊ ယခုအခါတွင်မူ ဘုရင်၏ ဆန္ဒအလျောက် ပြုလုပ်သော
အမှုကြောင့် ထိုပစ္စည်းများ ပြန်လည် ဆုံးရှုံးသွားရပြန်သည်။ အာသမင်းသည် ယခင်က
ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားပြီး အကူအညီတောင်းခံခြင်းဖြင့် ကြီးစွာသော
အောင်မြင်ခြင်းကို ရရှိခဲ့ဖူးသည် (အခန်း ၁၄:၁၁၊ ၁၂)။ ယခုမူ သူ၏ ယုံကြည်ခြင်း
အားနည်းသွားပြီး တစ်ပါးအမျိုးသား ဘုရင်ထံ အကူအညီတောင်းခံခဲ့သည်။ တာရှည်စွာ
သစ္စာရှိစွာ အမှုထမ်းခဲ့ဖူးသူများပင် လက်ရှိအခက်အခဲများကို ကြည့်ရှုပြီး
ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားခြင်း မရှိပါက မိမိတို့၏ မှတ်တမ်းကောင်းများကို
ဖျက်ဆီးမိနိုင်ကြသည်။
5.
Smote
Ijon. The places smitten were on the northern frontiers of Israel, near Syria.
For further details concerning the cities here mentioned see on 1 Kings 15:20.
၅။ ဣယုန်မြို့ကို တိုက်ခိုက်သည်။
တိုက်ခိုက်ခံရသော နေရာများသည် ရှုရိနိုင်ငံအနီး၊ ဣသရေလနိုင်ငံ၏
မြောက်ဘက်နယ်စပ်တွင် ရှိကြသည်။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော မြို့များနှင့် ပတ်သက်၍
အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၁၅:၂၀ တွင် ကြည့်ပါ။
6.
Left off building. Asa had succeeded in
his immediate purpose of putting a stop to the threat of Baasha, but his action
in appealing to Benhadad for aid was not in line with what should have been
expected from a child of God under the circumstances. The king’s lack of faith
gave the heathen neighbors the opportunity to cast reproach upon the name of
God, since it was probably known that Jehovah had earlier been exalted as the
source of Judah’s military victories.
၆။ တည်ဆောက်ခြင်းကို ရပ်ဆိုင်းခဲ့သည်။
ဗာရှာ၏ ခြိမ်းခြောက်မှုကို ရပ်တန့်စေရန် အာသမင်း၏ ချက်ချင်းရည်ရွယ်ချက်မှာ
အောင်မြင်ခဲ့သော်လည်း၊ ဗင်္ဟာဒဒ်မင်းထံ အကူအညီတောင်းခံခဲ့ခြင်းသည်
ထိုအခြေအနေမျိုးတွင် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးတစ်ဦးထံမှ မျှော်လင့်ရမည့်အရာနှင့်
ကိုက်ညီမှုမရှိခဲ့ပေ။ ယေဟောဝါသည် ယုဒနိုင်ငံ၏ စစ်အောင်မြင်မှုများ၏
အရင်းအမြစ်အဖြစ် ယခင်က ချီးမြှောက်ခံခဲ့ရသည်ကို သိရှိထားကြမည်ဖြစ်ရာ၊ ဘုရင်၏
ယုံကြည်ခြင်း ကင်းမဲ့မှုသည် တစ်ပါးအမျိုးသား အိမ်နီးချင်းများအား ဘုရားသခင်၏
နာမတော်ကို ကဲ့ရဲ့ရန် အခွင့်အရေး ပေးလိုက်သကဲ့သို့ ဖြစ်ခဲ့သည်။
7.
Geba
and Mizpah. For the location of these cities see on 1 Kings 15:22. Note that
the identification of Mizpah as Tell en–Naṣbeh locates the city about 8 mi.
(12.8 km.) north of Jerusalem, at the place that some have identified as the
site of Ataroth (see on 2 Kings 25:23).
၇။ ဂေဘမြို့နှင့် မိဇပမြို့။
ဤမြို့များ၏ တည်နေရာအတွက် ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၁၅:၂၂ ကို ကြည့်ပါ။ မိဇပမြို့သည်
တဲလ်အင်-နတ်ဆဘ် (Tell
en–Naṣbeh) ဖြစ်သည်ဟု ခွဲခြားသတ်မှတ်ချက်အရ၊
ယေရုရှလင်မြို့မြောက်ဘက် ၈ မိုင် (၁၂.၈ ကီလိုမီတာ) ခန့်တွင် ရှိပြီး၊ အချို့တို့က
အာတာရုတ်မြို့၏ တည်နေရာဟု ဖော်ပြထားသော နေရာတွင် ရှိသည်ကို သတိပြုပါ (ဓမ္မရာဇဝင်
ဒုတိယစောင် ၂၅:၂၃ ကို ကြည့်)။
8.
Hanani the seer. The record of vs. 7–10
is not found in Kings. Nothing beyond what is here told is known of Hanani,
unless he was the father of Jehu, the seer who prophesied against Baasha (1
Kings 16:1–4, 7) and Jehoshaphat (2 Chron. 19:2).
၈။ ဟာနန္နိပရောဖက်။ အပိုဒ် ၇ မှ ၁၀ အထိ
မှတ်တမ်းသည် ဓမ္မရာဇဝင်ကျမ်းတွင် မပါရှိပါ။ ဟာနန္နိသည် ဗာရှာမင်း (ဓမ္မရာဇဝင်
ပထမစောင် ၁၆:၁-၄၊ ၇) နှင့် ယောရှဖတ်မင်း (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၂) တို့ကို ဆန့်ကျင်၍
ပရောဖက်ပြုသော ယေဟု၏ ဖခင်ဖြစ်နိုင်သည်မှလွဲ၍ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်ထက်ပို၍
သူ့အကြောင်းကို မသိရှိရပေ။
9.
Because thou hast relied. This
reliance on a heathen king displayed Asa’s lack of faith in God. Hanani’s
rebuke of Asa is in line with the messages of other prophets of God (see Isa.
30:1, 2, 7, 15–17; 31:1, 3; Jer. 17:5; Hosea 5:13; 7:11; 12:1).
၉။ အကြောင်းမူကား သင်သည်
မှီခိုအားထားခဲ့သောကြောင့်။ တစ်ပါးအမျိုးသား ဘုရင်တစ်ပါးကို မှီခိုအားထားခြင်းသည်
အာသမင်း၏ ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်း ကင်းမဲ့မှုကို ဖော်ပြနေသည်။ အာသမင်းကို
ဟာနန္နိ ဆုံးမစကားပြောကြားခြင်းသည် အခြား ဘုရားသခင်၏ ပရောဖက်များ၏ သတင်းစကားများနှင့်
ကိုက်ညီမှုရှိသည် (ဟေရှာယ ၃၀:၁၊ ၂၊ ၇၊ ၁၅-၁၇၊ ၃၁:၁၊ ၃၊ ယေရမိ ၁၇:၅၊ ဟောရှေ
၅:၁၃၊ ၇:၁၁၊ ၁၂:၁
ကို ကြည့်)။
10.
Escaped. Although Asa had hired Benhadad
as an ally, Syria was still an enemy of Judah rather than a friend. No doubt
Asa had been fearful that Benhadad would assist the Israelites in their
measures against Judah, and in this he was unquestionably correct. By his
politic act he had turned away the king of Israel, but by faith in God he might
have won a victory over the combined forces of Israel and Syria. It was not the Lord’s purpose that His people
should be at the mercy of their enemies, and it was only when they turned
against the Lord or displayed lack of confidence in Him that they suffered
defeat. If the faith and courage of Asa had not failed on this occasion, his
kingdom might have been greatly enlarged and the name of the Lord magnified
among the nations of earth.
၁၀။ လွတ်မြောက်ခဲ့သည်။ အာသမင်းသည်
ဗင်္ဟာဒဒ်ကို မဟာမိတ်အဖြစ် ငှားရမ်းခဲ့သော်လည်း၊ ရှုရိသည် မိတ်ဆွေထက် ယုဒ၏
ရန်သူအဖြစ် ဆက်ရှိနေသည်။ ဗင်္ဟာဒဒ်သည် ယုဒကို ဆန့်ကျင်သော ဣသရေလတို့၏
လုပ်ဆောင်ချက်များတွင် ကူညီပေးမည်ကို အာသမင်း စိုးရိမ်ခဲ့သည်မှာ သေချာပြီး၊
ထိုကိစ္စတွင် သူမှန်ကန်နေသည်။ သူသည် သူ၏ နိုင်ငံရေးအရ အလိမ္မာဖြင့် ဣသရေလမင်းကို
နောက်ပြန်လှည့်စေခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဣသရေလနှင့် ရှုရိ
ပူးပေါင်းတပ်များကို အနိုင်ယူနိုင်ခဲ့ပေမည်။ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်သည် ရန်သူတို့၏
လက်အောက်တွင် ရှိနေရန်မှာ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်မဟုတ်ပါ၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်ခြင်း သို့မဟုတ် ကိုယ်တော်အပေါ် ယုံကြည်ကိုးစားမှု ကင်းမဲ့ခြင်း
ပြသသည့်အခါမှသာလျှင် ရှုံးနိမ့်ခြင်းကို ခံစားခဲ့ကြရသည်။ အကယ်၍ ထိုအခြေအနေတွင်
အာသမင်း၏ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ရဲစွမ်းသတ္တိ မပျောက်ဆုံးခဲ့ပါက၊ သူ၏နိုင်ငံသည်
များစွာ တိုးချဲ့နိုင်ပြီး ကမ္ဘာ့နိုင်ငံများအလယ်၌ ဘုရားသခင်၏ နာမတော်သည်
ချီးမြှောက်ခြင်း ခံရပေမည်။
11.
The
Ethiopians and the Lubims. The Lubims, or Libyans, were at this time the rulers
of Egypt. Zerah was an “Ethiopian” (see on ch. 14:9).
၁၁။ ကုရှလူတို့နှင့် လုဗိမ်လူတို့။
လုဗိမ်လူ သို့မဟုတ် လစ်ဗျားလူများသည် ထိုအချိန်တွင် အီဂျစ်နိုင်ငံကို
အုပ်စိုးသူများ ဖြစ်ကြသည်။ ဇေရမင်းသည် “ကုရှလူ” ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၄:၉ ကို ကြည့်)။
12.
Rely
on the Lord. The prophet is citing Asa’s own experience in the victory over
Zerah as an evidence of the truth of his words.
၁၂။ ထာဝရဘုရားကို မှီခိုအားထားသည်။
ပရောဖက်သည် သူ၏စကားမှန်ကန်ကြောင်း သက်သေပြရန် ဇေရမင်းကို အောင်မြင်ခဲ့သော အာသမင်း၏
ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံကို ကိုးကားဖော်ပြနေခြင်းဖြစ်သည်။
13.
Run
to and fro. God’s eyes are everywhere, always searching
for those who are wholehearted in service, that through them He might reveal
His great power and perform His wondrous works. Through the deeds of
righteous men the world becomes acquainted with the nature and power of God.
Asa did an injustice not only to himself and his nation but also to God by
failing to display faith in the Lord. At the hour when God was seeking for
someone through whom He could reveal Himself to the nations, and when the king
of Judah appeared to be the one through whom this might be done, Asa failed. If only he had been strong and
courageous, moving ahead in the name of the Lord, the reformation he had begun
in Judah might have extended to other lands, and many among the heathen would
have come to know God and take their stand with Him and with His people.
၁၃။ လှည့်လည်ကြည့်ရှုသည်။ ဘုရားသခင်၏
မျက်စိတော်သည် အရပ်ရပ်၌ ရှိပြီး၊ ကိုယ်တော်၏ ကြီးမားသော တန်ခိုးကို
ထုတ်ဖော်ပြသရန်နှင့် အံ့ဩဖွယ်ရာ အမှုတော်များကို ဆောင်ရွက်ရန်အတွက် စိတ်နှလုံး
အကြွင်းမဲ့ အမှုထမ်းသူတို့ကို အမြဲ ရှာဖွေနေပါသည်။ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့၏ အမှုဆောင်ရွက်ချက်များမှတစ်ဆင့်
လောကသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သဘောသဘာဝနှင့် တန်ခိုးတော်ကို သိရှိလာကြသည်။ အာသမင်းသည်
ထာဝရဘုရားအပေါ် ယုံကြည်ခြင်း မပြသနိုင်ခြင်းအားဖြင့် မိမိကိုယ်ကိုသာမက၊
မိမိနိုင်ငံနှင့် ဘုရားသခင်ကိုပါ မတရားမှု ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည်
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့ထံ ကိုယ်တော်ကို ထုတ်ဖော်ပြသရန် လူတစ်ဦးကို ရှာဖွေနေချိန်တွင်၊
ယုဒမင်းသည် ထိုသို့ ဆောင်ရွက်ပေးနိုင်သူအဖြစ် ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သော်လည်း အာသမင်းသည်
ပျက်ကွက်ခဲ့သည်။ အကယ်၍သာ သူသည် ခိုင်ခံ့ရဲရင့်ပြီး ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ဖြင့်
ရှေ့ဆက်ခဲ့ပါက၊ ယုဒနိုင်ငံတွင် သူ စတင်ခဲ့သော ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးသည်
အခြားတိုင်းပြည်များသို့ ပျံ့နှံ့သွားမည်ဖြစ်ပြီး၊ တစ်ပါးအမျိုးသားအများတို့သည်
ဘုရားသခင်ကို သိရှိလာကာ ကိုယ်တော်နှင့် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်တို့ဘက်တွင်
ရပ်တည်လာကြပေမည်။
14.
Foolishly. From the point of view of
both God and man the action of Asa had been foolish. The king had only
temporarily removed a threat from one enemy, but in order to accomplish this he
had greatly strengthened another. The original problem was only partially
solved, and new problems were created.
၁၄။ မိုက်မဲစွာ။ ဘုရားသခင်၏ အမြင်နှင့်
လူတို့၏ အမြင်နှစ်ခုစလုံးအရ အာသမင်း၏ လုပ်ဆောင်ချက်သည် မိုက်မဲပေသည်။ ဘုရင်သည်
ရန်သူတစ်ဦး၏ ခြိမ်းခြောက်မှုကို ခေတ္တမျှသာ ဖယ်ရှားနိုင်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းကို
အောင်မြင်စေရန်အတွက် အခြားရန်သူတစ်ဦးကို အလွန်အမင်း အင်အားတောင့်တင်းစေခဲ့သည်။
မူလပြဿနာသည် အပိုင်းပိုင်းမျှသာ ဖြေရှင်းနိုင်ခဲ့ပြီး ပြဿနာအသစ်များ
ပေါ်ပေါက်လာခဲ့သည်။
15.
Thou
shalt have wars. The peace secured by Asa’s foolish policy of bribing a heathen
king was neither real nor permanent. Hanani’s
prediction was verified over and over again in the later history of Judah. Asa
had the opportunity of striking a telling blow at two opponents. Although there
is no specific account of any future wars in which Asa himself was involved,
the record is that “there was war between Asa and Baasha king of Israel all
their days” (1 Kings 15:16, 32).
၁၅။ သင်သည် စစ်ကို ခံရလိမ့်မည်။
တစ်ပါးအမျိုးသား ဘုရင်ကို လာဘ်ပေး၍ အာသမင်း၏ မိုက်မဲသော မူဝါဒဖြင့် ရရှိခဲ့သော
ငြိမ်းချမ်းရေးသည် စစ်မှန်သည်လည်းမဟုတ်၊ ထာဝရလည်းမဟုတ်ပေ။ ဟာနန္နိ၏
ပရောဖက်ပြုချက်သည် ယုဒနိုင်ငံ၏ နောက်ပိုင်းသမိုင်းတွင် အကြိမ်ကြိမ်
အမှန်ဖြစ်လာခဲ့သည်။ အာသမင်းတွင် ရန်သူနှစ်ဦးကို ပြင်းထန်စွာ တိုက်ခိုက်နိုင်မည့်
အခွင့်အရေး ရှိခဲ့သည်။ အာသမင်းကိုယ်တိုင် ပါဝင်ခဲ့သည့် အနာဂတ်စစ်ပွဲများနှင့်
ပတ်သက်၍ တိကျသော မှတ်တမ်း မရှိသော်လည်း၊ “အာသမင်းနှင့် ဣသရေလမင်း ဗာရှာတို့သည်
စစ်တိုက်ခြင်းကို တစ်သက်လုံး ပြုကြ၏” (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၁၅:၁၆၊ ၃၂) ဟု
မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
16.
Wroth with the seer. Hanani had acted
as a messenger for God, passing on to Asa the word of the Lord concerning the
foolish course the king had taken. But instead of accepting that message, Asa
became angry and took out his wrath upon the prophet of the Lord. One foolish
act led to another. Judah’s reformer became Judah’s tyrant and oppressor. Folly led to
cruelty, ingratitude and gross injustice.
၁၆။ ပရောဖက်ကို အမျက်ထွက်ခြင်း။
ဟာနန္နိသည် ဘုရားသခင်၏ တမန်တော်အဖြစ် လုပ်ဆောင်ပြီး ဘုရင်၏ မိုက်မဲသော
လမ်းစဉ်နှင့် ပတ်သက်၍ ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို အာသမင်းထံ ပေးပို့ခဲ့သည်။ သို့သော်
ထိုသတင်းစကားကို လက်ခံမည့်အစား အာသမင်းသည် ဒေါသထွက်ပြီး ဘုရားသခင်၏ ပရောဖက်အပေါ်
အမျက်ဒေါသ သွန်ချခဲ့သည်။ မိုက်မဲသောအမှုတစ်ခုသည် အခြားအမှုတစ်ခုကို
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ယုဒနိုင်ငံကို ပြုပြင်သူသည် ယုဒနိုင်ငံ၏ အာဏာရှင်နှင့်
ဖိနှိပ်သူ ဖြစ်လာခဲ့သည်။ မိုက်မဲမှုသည် ရက်စက်ခြင်း၊ ကျေးဇူးကန်းခြင်းနှင့်
ကြီးမားသော မတရားမှုတို့ဆီသို့ ဦးတည်သွားခဲ့သည်။
17.
The
acts of Asa. Verses 11–14 present the conclusion of Asa’s reign. The parallel
account is found in 1 Kings 15:23, 24.
၁၇။ အာသမင်း၏ အမှုများ။ အပိုဒ် ၁၁ မှ ၁၄
သည် အာသမင်း စိုးစံခြင်း၏ နိဂုံးကို တင်ပြထားသည်။ အပြိုင်မှတ်တမ်းကို ဓမ္မရာဇဝင်
ပထမစောင် ၁၅:၂၃၊ ၂၄ တွင် တွေ့ရှိနိုင်သည်။
18.
Thirty and ninth year. Since Asa
reigned 41 years (v. 13), he must have been seriously ill during the last two
years of his reign. The chronological pattern of the reigns of Asa and
Jehoshaphat indicates that during the last three or four years of Asa’s reign,
Jehoshaphat was reigning jointly with him. Asa’s illness may have caused the
king to associate his son with him on the throne.
၁၈။ သုံးဆယ့်ကိုးနှစ်မြောက်နှစ်။
အာသမင်းသည် ၄၁ နှစ် စိုးစံခဲ့သဖြင့် (အပိုဒ် ၁၃)၊ သူသည် သူ၏ စိုးစံခြင်း၏
နောက်ဆုံးနှစ်နှစ်အတွင်း ပြင်းထန်စွာ ဖျားနာခဲ့ရမည် ဖြစ်သည်။ အာသနှင့်
ယောရှဖတ်မင်းတို့၏ စိုးစံခြင်းဆိုင်ရာ သက္ကရာဇ်ပုံစံသည် အာသမင်း စိုးစံခြင်း၏
နောက်ဆုံးသုံးနှစ် သို့မဟုတ် လေးနှစ်အတွင်း ယောရှဖတ်သည် သူ့နှင့်အတူ
တွဲဖက်စိုးစံခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ အာသမင်း၏ ဖျားနာမှုသည် ဘုရင်ကို သူ၏သားတော်အား
ထီးနန်းတွင် တွဲဖက်စေရန် ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့နိုင်သည်။
19.
To
the physicians. Not only in war and national
policies did Asa place an undue dependence upon the aid of man, but in sickness
as well. How weak the faith of him who had once been so strong! One victory is
never a certain guarantee of another. Strength today is no assurance of
strength tomorrow. On the occasion of his great victory over Zerah, Asa was
strong in faith and mighty in deed. But it is such men of strength who
become the main targets of the enemy. Instead of growing in strength and
courage, Asa declined, till he spent the last few years of his life sick,
disappointed, and embittered, with little faith in God and receiving little
help from man.
၁၉။ ဆရာဝန်များထံသို့။ စစ်ပွဲနှင့်
နိုင်ငံတော် မူဝါဒများတွင်သာမက၊ ဖျားနာချိန်တွင်လည်း အာသမင်းသည် လူတို့၏ အကူအညီကို
မသင့်လျော်စွာ အလွန်အကျွံ အားထားခဲ့သည်။ တစ်ချိန်က အလွန်အားကြီးခဲ့သူ၏
ယုံကြည်ခြင်းသည် မည်မျှ အားနည်းသွားလေခြင်း! အောင်မြင်မှုတစ်ခုသည် အခြားအောင်မြင်မှုတစ်ခုအတွက်
အာမခံချက် မဟုတ်ပါ။ ယနေ့၏ အင်အားသည် မနက်ဖြန်၏ အင်အားအတွက် အာမခံချက် မဟုတ်ပေ။
ဇေရမင်းကို ကြီးစွာသော အောင်မြင်ခြင်း ရရှိသည့်အချိန်တွင် အာသမင်းသည်
ယုံကြည်ခြင်း၌ ခိုင်မာပြီး လုပ်ဆောင်ချက်များ၌ တန်ခိုးကြီးခဲ့သည်။ သို့သော်
ထိုသို့သော အစွမ်းအစရှိသူတို့သည် ရန်သူ၏ ပစ်မှတ်အဓိက ဖြစ်လာကြသည်။ အင်အားနှင့်
ရဲစွမ်းသတ္တိတို့၌ ကြီးထွားလာမည့်အစား အာသမင်းသည် ယုတ်လျော့သွားပြီး၊ သူ၏ဘဝ
နောက်ဆုံးနှစ်အနည်းငယ်ကို ဖျားနာခြင်း၊ စိတ်ပျက်ခြင်းနှင့် ခါးသီးခြင်းတို့ဖြင့်
ကုန်ဆုံးခဲ့ရကာ၊ ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းနည်းပါးပြီး လူတို့၏ အကူအညီကိုလည်း
အနည်းငယ်သာ ရရှိခဲ့သည်။
20.
The one and fortieth year. This item,
which comes here at the conclusion of the account of Asa’s reign, appears in 1
Kings 15:10 at the beginning of the account. Chronicles apparently places less
emphasis upon chronology than Kings.
၂၀။ လေးဆယ့်တစ်နှစ်မြောက်နှစ်။ အာသမင်း၏
စိုးစံခြင်း မှတ်တမ်း နိဂုံးတွင် ဤနေရာ၌ ပါရှိသော အချက်အလက်သည် ဓမ္မရာဇဝင်
ပထမစောင် ၁၅:၁၀ တွင် မှတ်တမ်းအစ၌ ပါရှိသည်။ ရာဇဝင်ချုပ်ကျမ်းသည်
ဓမ္မရာဇဝင်ကျမ်းထက် သက္ကရာဇ်များကို အလေးပေးမှု နည်းပါးပုံရသည်။
21.
In his own sepulchres. The
particulars of Asa’s burial found in this verse are peculiar to Chronicles. The
plural “sepulchres” probably indicates a family tomb containing a number of
cells. Burial in Palestine was common in chambers hewn from the rock (see Isa.
22:16; Matt. 27:60; Mark 15:46; Luke 23:53).
၂၁။ ကိုယ်ပိုင်သင်္ချိုင်းတွင်။
ဤအပိုဒ်တွင် တွေ့ရသော အာသမင်းကို မြှုပ်နှံခြင်းဆိုင်ရာ အသေးစိတ် အချက်အလက်များသည်
ရာဇဝင်ချုပ်ကျမ်း၌သာ သီးသန့်တွေ့ရသည်။ အများကိန်း “သင်္ချိုင်းများ” သည်
အခန်းငယ်များစွာ ပါဝင်သော မိသားစုသင်္ချိုင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
ပါလက်စတိုင်းတွင် မြှုပ်နှံခြင်းကို ကျောက်တုံးများမှ ထွင်းထုထားသော အခန်းများတွင်
ပြုလုပ်ခြင်းမှာ ထုံးစံဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၂၂:၁၆; မဿဲ ၂၇:၆၀; မာကု
၁၅:၄၆; လုကာ
၂၃:၅၃ ကို ကြည့်)။
22.
Sweet
odours. This was in harmony with the custom in Palestine (cf. John 19:39, 40).
၂၂။ မွှေးကြိုင်သော နံ့သာမျိုး။ ဤသည်မှာ
ပါလက်စတိုင်း၏ ထုံးစံနှင့် ကိုက်ညီသည် (ရှင်ယောဟန် ၁၉:၃၉၊ ၄၀ ကို ယှဉ်ဖတ်ပါ)။
23.
A
very great burning. This was not cremation, since such a practice was not
followed by the Hebrews. Perhaps the burning of incense and spices is referred
to (see on ch. 21:19).
၂၃။ အလွန်ကြီးစွာသော မီးရှို့ခြင်း။
ဤသည်မှာ မီးသင်္ဂြိုဟ်ခြင်း မဟုတ်ပေ၊ အကြောင်းမှာ ထိုထုံးစံကို ဟေဗြဲလူမျိုးတို့
မလိုက်နာခဲ့ကြသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ နံ့သာပေါင်းနှင့်
ဟင်းခတ်အမွှေးအကြိုင်များကို မီးရှို့ခြင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည် (အခန်း ၂၁:၁၉
ကို ကြည့်)။
No comments:
Post a Comment