Sunday, June 21, 2026

ရာဇဝင်ချုပ် ဒုတိယစာစောင် ၇

 

အခန်း ၇

God having given testimony to Solomon’s prayer by fire from heaven, and glory in the temple, the people worship him. 4 Solomon’s solemn sacrifice. 8 Solomon having kept the feast of tabernacles, and the feast of the dedication of the altar, dismisseth the people. 12 God appearing to Solomon giveth him promises upon condition.

 ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကင်ဘုံမှ မီးဖြင့် ရှောလမုန်၏ ဆုတောင်းခြင်းကို သက်သေခံတော်မူပြီးနောက် ဗိမာန်တော်၌ ဘုန်းတော်ထွန်းလင်းသဖြင့် လူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကိုးကွယ်ကြ၏။ ၄ ရှောလမုန်၏ ခမ်းနားသော ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။ ၈ ရှောလမုန်သည် တဲတော်ပွဲနှင့် ယဇ်ပလ္လင် ဆက်ကပ်ခြင်းပွဲကို ကျင်းပပြီးနောက် လူတို့ကို ပြန်လွှတ်လိုက်၏။ ၁၂ ဘုရားသခင်သည် ရှောလမုန်ထံ ထင်ရှားပေါ်လာ၍ စည်းကမ်းချက်နှင့်အတူ ကတိတော်များ ပေးသနားတော်မူ၏။


1.    Fire came down. God gave an outward token to signify that Solomon’s prayer had been heard and that He would honor the Temple with His presence. On a number of previous occasions the Lord had made His presence manifest in a similar manner (see Lev. 9:24; Judges 6:21; 1 Chron. 21:26).

၁။ မီးကျဆင်းလာခြင်း။ ရှောလမုန်၏ ဆုတောင်းခြင်းကို နားညောင်းတော်မူကြောင်းနှင့် ကိုယ်တော်၏ တည်ရှိနေခြင်းဖြင့် ဗိမာန်တော်ကို ဂုဏ်တင်တော်မူမည့်အကြောင်းကို ပြသရန် ဘုရားသခင်သည် ပြင်ပလက္ခဏာတစ်ခုကို ပေးတော်မူ၏။ ယခင်က အကြိမ်ပေါင်းများစွာတွင်လည်း ထာဝရဘုရားသည် ထိုနည်းတူစွာ ကိုယ်တော်၏ တည်ရှိနေခြင်းကို ဖော်ပြတော်မူခဲ့ဖူး၏ (ဝတ်ပြုရာ ၉:၂၄၊ တရားသူကြီး ၆:၂၁၊ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၁:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။


Filled the house. See on 1 Kings 8:10, 11.

 ဗိမာန်တော်ကို ပြည့်စေခြင်း။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၁၀၊ ၁၁ တွင်ကြည့်ပါ။


3.    Bowed. The Israelites were greatly impressed with the holiness and glory of God, and instinctively bowed before Him in adoration and praise.

 ၃။ ဦးညွှတ်ခြင်း။ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းခြင်းနှင့် ဘုန်းအသရေတော်ကို အလွန်အံ့ဩမိန်းမောကြပြီး ကိုယ်တော်ရှေ့တော်မှောက်တွင် ချီးမွမ်းကိုးကွယ်ရင်း အလိုအလျောက် ဦးညွှတ်ကြ၏။


His mercy endureth. Compare ch. 5:13. This refrain occurs also in David’s psalm of praise sung when the ark was brought to Jerusalem (1 Chron. 16:34). Compare the song of the Levites and singers who went before the forces of Jehoshaphat against the enemy (2 Chron. 20:21).

ကရုဏာတော်သည် တည်မြဲ၏။ အခန်းကြီး ၅:၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤသီချင်းပိုဒ်ကို ဒါဝိဒ်မင်းကြီး၏ ချီးမွမ်းခြင်းဆာလံသီချင်းတွင်လည်း တွေ့ရပြီး ပဋိညာဉ်သေတ္တာကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ ဆောင်ယူလာစဉ်က သီဆိုကြ၏ (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၁၆:၃၄)။ ယောရှဖတ်၏ တပ်မတော်ရှေ့တွင် ရန်သူကို တိုက်ခိုက်ရန် သွားကြသော လေဝိသားများနှင့် သီချင်းသည်တို့၏ သီချင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၀:၂၁)။


4.    Offered sacrifices. Verses 4–10, dealing with Solomon’s sacrifices and the festival which followed, are parallel to 1 Kings 8:62–66.

 ၄။ ယဇ်ပူဇော်ခြင်း။ ရှောလမုန်၏ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် နောက်ဆက်တွဲပွဲတော်အကြောင်း ဖော်ပြထားသော အငယ် ၄ မှ ၁၀ အထိသည် ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၆၂-၆၆ နှင့် တူညီသော ဖော်ပြချက်ဖြစ်၏။


5.    Twenty and two thousand oxen. According to 1 Kings 8:63 this was a “sacrifice of peace offerings.” Peace offerings were sacrificed on festive occasions, when priests and people united together in seasons of holy joy, giving thanks to God and praising Him for His goodness and blessing. The greater part of the animal sacrificed as a peace offering was eaten by the offerer, his family, and his friends.

 ၅။ နွားနှစ်သောင်းနှစ်ထောင်။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၆၃ အရ ၎င်းသည် "မိဿဟာယယဇ်" ဖြစ်၏။ မိဿဟာယယဇ်များကို ပွဲတော်ရက်များတွင် ပူဇော်လေ့ရှိပြီး ထိုအချိန်တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လူတို့သည် သန့်ရှင်းသော ဝမ်းမြောက်ခြင်းအချိန်ကာလ၌ စုပေါင်း၍ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာအတွက် ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြ၏။ မိဿဟာယယဇ်အဖြစ် ပူဇော်သော တိရစ္ဆာန်၏ အစိတ်အပိုင်းအများစုကို ပူဇော်သူ၊ သူ၏ မိသားစုနှင့် သူ၏ မိတ်ဆွေများက စားသုံးကြ၏။


6.    Instruments of musick. Compare 1 Chron. 23:5.

၆။ တူရိယာများ။ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၃:၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။


7.    Solomon hallowed. Since the brazen altar was not large enough to accommodate the large number of sacrifices, the entire middle of the Temple court was consecrated to serve as a huge altar.

၇။ ရှောလမုန် သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင်သည် များပြားလှသော ယဇ်ကောင်များကို ပူဇော်ရန် မလုံလောက်သဖြင့် ဗိမာန်တော်ဝင်းအလယ်ပိုင်း တစ်ခုလုံးကို ကြီးမားသော ယဇ်ပလ္လင်အဖြစ် အသုံးပြုရန် ဆက်ကပ်ထား၏။


8.    The feast. This was the Feast of Tabernacles, which lasted 7 days, normally beginning with the 15th day of the 7th month (see Lev. 23:34–36; PK 45).

၈။ ပွဲတော်။ ၎င်းသည် ၇ ရက်ကြာမြင့်သော တဲတော်ပွဲဖြစ်ပြီး ပုံမှန်အားဖြင့် ၇ လပိုင်း၊ ၁၅ ရက်နေ့တွင် စတင်လေ့ရှိ၏ (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၃၄-၃၆; PK ၄၅ ကိုကြည့်ပါ)။


Entering in of Hamath. See on 1 Kings 8:65.

ဟမတ်နယ်စပ်ဝင်ပေါက်။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၆၅ တွင်ကြည့်ပါ။


9.    The eighth day. The eight day from the beginning of the Feast of Tabernacles, in harmony with Lev. 23:36, 39, was the 22d day of the 7th month (see on v. 10).

 ၉။ အဋ္ဌမမြောက်နေ့။ ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၃၆၊ ၃၉ နှင့်အညီ တဲတော်ပွဲစတင်ချိန်မှ ၈ ရက်မြောက်နေ့သည် ၇ လပိုင်း၊ ၂၂ ရက်နေ့ ဖြစ်၏ (အငယ် ၁၀ တွင်ကြည့်ပါ)။


Seven days, … seven days. If the 7 days of dedication lasted from the 10th to the 16th of the 7th month, inclusive, and if the observance of the feast for 7 more days ran from the 16th to the 22d (see 1 Kings 8:65), then the “eighth” day, following the second 7-day period, would be the 23d (see on v. 10).

 ခုနစ်ရက်၊ … ခုနစ်ရက်။ အကယ်၍ ဆက်ကပ်ခြင်း ၇ ရက်သည် ၇ လပိုင်း၊ ၁၀ ရက်နေ့မှ ၁၆ ရက်နေ့အထိ ကြာမြင့်ပြီး၊ ပွဲတော်ကို နောက်ထပ် ၇ ရက် ကျင်းပခြင်းသည် ၁၆ ရက်နေ့မှ ၂၂ ရက်နေ့အထိ ဖြစ်ပါက (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၆၅ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဒုတိယ ၇ ရက်ကာလပြီးနောက် "အဋ္ဌမမြောက်" နေ့သည် ၂၃ ရက်နေ့ ဖြစ်လိမ့်မည် (အငယ် ၁၀ တွင်ကြည့်ပါ)။


10.                   Three and twentieth. Compare 1 Kings 8:66, where the statement is made that the people were sent away on the 8th day. Beginning the second 7 days with the 16th day of the month, the day after the Feast of Tabernacles normally began, the 8th day would be the 23d of the month, with which it is equated by these texts. In that case the prolonged celebration of the dedication of the Temple would have embraced and extended beyond the normal period of the Feast of Tabernacles.

၁၀။ နှစ်ဆယ့်သုံးရက်မြောက်နေ့။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၆၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ထိုနေရာတွင် လူတို့ကို ၈ ရက်မြောက်နေ့၌ ပြန်လွှတ်လိုက်ကြောင်း ဖော်ပြထား၏။ တဲတော်ပွဲ ပုံမှန်စတင်ပြီးနောက်တစ်ရက်ဖြစ်သော လဆန်း ၁၆ ရက်နေ့မှ ဒုတိယ ၇ ရက်ကာလကို စတင်ရေတွက်ပါက ၈ ရက်မြောက်နေ့သည် လဆန်း ၂၃ ရက်နေ့ ဖြစ်ပြီး၊ ဤကျမ်းပိုဒ်များက ၎င်းကို အတည်ပြုထား၏။ ထိုသို့ဆိုပါက ဗိမာန်တော် ဆက်ကပ်ခြင်းပွဲတော်ကို ကြာရှည်စွာ ကျင်းပခြင်းသည် တဲတော်ပွဲ၏ ပုံမှန်ကာလအတွင်းတွင် ပါဝင်ပြီး ကျော်လွန်သွားမည် ဖြစ်၏။


Into their tents. That is, to their homes. See on 1 Kings 8:66.

 မိမိတို့တဲများသို့။ ဆိုလိုသည်မှာ မိမိတို့၏ အိမ်များသို့ ဖြစ်သည်။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၈:၆၆ တွင်ကြည့်ပါ။


Glad and merry in heart. True religion brings joy. The Israelites had had a happy season together at the dedication of the Temple and at the Feast of Tabernacles. In singing praises to God and in remembering His loving-kindness to them, they experienced a type of joy that no pleasures of the world can ever bring. When a man truly loves God and worships Him in spirit and in truth, he finds fullness of peace and joy. It is well for a people and well for their rulers when they can find such happiness and contentment of heart. A king has little to fear when such is the spirit of his people. The solution of the problems of the world cannot be found so long as the people of the world do not find their peace and joy in the Lord. The best remedy for faultfinding or strife among brethren is for them to keep so close to the Lord that the will be constantly rejoicing in His mercies.

စိတ်နှလုံး ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြ၏။ စစ်မှန်သော ဘာသာတရားသည် ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းပေး၏။ ဣသရေလအမျိုးသားတို့သည် ဗိမာန်တော် ဆက်ကပ်ခြင်းပွဲနှင့် တဲတော်ပွဲတို့တွင် အတူတကွ ပျော်ရွှင်စွာ ကျင်းပခဲ့ကြရ၏။ ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းသီချင်းဆိုခြင်းနှင့် ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာကရုဏာတော်ကို အောက်မေ့ခြင်းအားဖြင့် သူတို့သည် လောကီအပျော်အပါးများ မပေးနိုင်သော ဝမ်းမြောက်ခြင်းမျိုးကို ခံစားခဲ့ကြရ၏။ လူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်ကို စစ်မှန်စွာ ချစ်မြတ်နိုးပြီး ဝိညာဉ်တော်နှင့်အညီ၊ သမ္မာတရားနှင့်အညီ ကိုးကွယ်သောအခါ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်း အပြည့်အဝကို ရရှိ၏။ လူမျိုးတစ်မျိုးသည် ထိုသို့သော ပျော်ရွှင်ခြင်းနှင့် စိတ်နှလုံး ကျေနပ်မှုကို ရရှိကြသောအခါ သူတို့အတွက်သာမက သူတို့၏ အုပ်စိုးရှင်များအတွက်ပါ ကောင်းမွန်၏။ ပြည်သူတို့၏ စိတ်ဓာတ်သည် ထိုသို့ဖြစ်နေပါက ဘုရင်သည် ကြောက်ရွံ့စရာ အကြောင်းနည်းပါး၏။ လောကီသားတို့သည် ထာဝရဘုရား၌ မိမိတို့၏ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို မတွေ့ရှိသရွေ့ လောက၏ ပြဿနာများကို ဖြေရှင်းနိုင်မည် မဟုတ်ပါ။ ညီအစ်ကိုများအကြား အပြစ်ရှာခြင်း သို့မဟုတ် ပဋိပက္ခဖြစ်ခြင်းအတွက် အကောင်းဆုံး ကုစားနည်းမှာ ထာဝရဘုရားနှင့် အလွန်နီးကပ်စွာနေ၍ ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာတော်၌ အမြဲဝမ်းမြောက်နေခြင်း ဖြစ်၏။


11.                   Finished the house. See on 1 Kings 9:1.

၁၁။ ဗိမာန်တော်ကို ပြီးစီးစေခြင်း။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၁ တွင်ကြည့်ပါ။


Prosperously effected. Solomon successfully accomplished all that he set out to do.

အောင်မြင်စွာ ဆောင်ရွက်ခြင်း။ ရှောလမုန်သည် သူရည်ရွယ်ထားသမျှ အရာအားလုံးကို အောင်မြင်စွာ ဆောင်ရွက်ခဲ့၏။


12.                   Appeared to Solomon. Verses 12–22 narrate the response of the Lord to Solomon’s prayer of dedication. Verses 13–15 are not found in the parallel narrative of 1 Kings 9:1–9. The account here is somewhat fuller than it is in Kings. According to 1 Kings 9:2 the Lord appeared to Solomon “the second time.” God first appeared to Solomon in a visit by night at Gibeon (2 Chron. 1:7; 1 Kings 3:5).

၁၂။ ရှောလမုန်ထံ ထင်ရှားပေါ်လာခြင်း။ အငယ် ၁၂ မှ ၂၂ အထိသည် ရှောလမုန်၏ ဆက်ကပ်ခြင်းဆုတောင်းခြင်းကို ထာဝရဘုရား ပြန်လည်ဖြေကြားချက် ဖြစ်၏။ အငယ် ၁၃ မှ ၁၅ အထိကို ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၁-၉ ၏ အပြိုင်ဇာတ်ကြောင်းတွင် မတွေ့ရပါ။ ဤနေရာရှိ ဖော်ပြချက်သည် ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင်တွင်ထက် အနည်းငယ် ပို၍ အသေးစိတ်ကျ၏။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၂ အရ ထာဝရဘုရားသည် ရှောလမုန်ထံ "ဒုတိယအကြိမ်မြောက်" ထင်ရှားပေါ်လာခြင်း ဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်သည် ရှောလမုန်ထံ ပထမဆုံးအကြိမ်အဖြစ် ဂိဗောင်အရပ်တွင် ညဉ့်အခါ၌ လာရောက်တွေ့ဆုံခဲ့၏ (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၁:၇; ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၃:၅)။


Have chosen. From this point on to the end of v. 15, Chronicles presents material that is not found in Kings. The site on Mt. Moriah, memorable as the place where Abraham made the supreme demonstration of his faith by his willingness to offer up his own son, and hallowed by the appearance of the angel to stay the plague upon Jerusalem (1 Chron. 21:15–18), was chosen as the place where the Temple should be built.

 ရွေးကောက်တော်မူ၏။ ဤနေရာမှ အငယ် ၁၅ အဆုံးအထိ ရာဇဝင်ချုပ်သည် ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင်တွင် မပါရှိသော အချက်အလက်များကို တင်ပြထား၏။ အာဗြဟံသည် မိမိ၏သားကို ပူဇော်ရန် အဆင်သင့်ရှိခြင်းအားဖြင့် သူ၏ ယုံကြည်ခြင်းကို အကြီးမားဆုံး သက်သေပြခဲ့သည့် နေရာဖြစ်ပြီး၊ ယေရုရှလင်မြို့ပေါ်ရှိ ကပ်ရောဂါကို ရပ်တန့်စေရန် ကောင်းကင်တမန် ထင်ရှားပေါ်လာခဲ့သည့် မောရိယတောင်ကုန်း (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၁:၁၅-၁၈) သည် ဗိမာန်တော် တည်ဆောက်ရမည့်နေရာအဖြစ် ရွေးကောက်ခံခဲ့ရ၏။


13.                   Shut up heaven. Compare 2 Chron. 6:26; Deut. 11:17. God supplies the earth with rain (Matt. 5:45). At various times, when men have turned away from God to serve false gods, He has removed His blessing and drought and famine have been the result (1 Kings 17:1; 2 Kings 8:1).

၁၃။ ကောင်းကင်ကို ပိတ်ခြင်း။ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၆:၂၆၊ တရားဟောရာ ၁၁:၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် မြေကြီးပေါ်သို့ မိုးရွာစေတော်မူ၏ (မဿဲ ၅:၄၅)။ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို လှည့်ထွက်၍ တုပသော ဘုရားတို့ကို ဝတ်ပြုသော အခါတိုင်းတွင် ဘုရားသခင်သည် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို ရုပ်သိမ်းတော်မူသဖြင့် မိုးခေါင်ခြင်းနှင့် အစာခေါင်းပါးခြင်းတို့ ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့၏ (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၁၇:၁; ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၈:၁)။


Locusts. Compare 2 Chron. 6:28; Ex. 10:14, 15; Joel 1:4.

ကျိုင်းကောင်များ။ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၆:၂၈၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁၀:၁၄၊ ၁၅၊ ယောလ ၁:၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။


Send pestilence. Compare 2 Chron. 6:28; Deut. 28:20–22; 1 Chron. 21:14; Jer. 24:10. Satan brings sickness and pain upon men when God permits (Job 2:4–7).

ကပ်ရောဂါဘေးကို လွှတ်ခြင်း။ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၆:၂၈; တရားဟောရာ ၂၈:၂၀-၂၂၊ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၁:၁၄၊ ယေရမိ ၂၄:၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင် ခွင့်ပြုသောအခါ စာတန်သည် လူတို့အပေါ် ရောဂါဝေဒနာနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကို ရောက်စေ၏ (ယောဘ ၂:၄-၇)။


14.                   Humble themselves. God’s desire for sinners is that they should humble themselves, forsake their sins, and turn to Him and live. God takes no delight in the suffering and death of the wicked, and urgently calls upon sinners to repent and turn from their transgressions, that iniquity shall not be their ruin (Isa. 1:18–20; Jer. 25:5; Eze. 18:30–32; Hosea 6:1).

၁၄။ ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချခြင်း။ လူဆိုးတို့အပေါ် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်မှာ သူတို့သည် ကိုယ်ကိုကိုယ် နှိမ့်ချ၍ အပြစ်ကို စွန့်ပယ်ကာ ကိုယ်တော်ထံ ပြန်လှည့်၍ အသက်ရှင်စေခြင်း ဖြစ်၏။ ဘုရားသခင်သည် လူဆိုးတို့၏ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် သေခြင်းကို နှစ်သက်တော်မမူဘဲ၊ သူတို့၏ မတရားမှုကြောင့် ပျက်စီးခြင်းသို့ မရောက်ရလေအောင် နောင်တရ၍ အပြစ်လမ်းမှ ပြန်လှည့်လာရန် အရေးတကြီး ခေါ်တော်မူ၏ (ဟေရှာယ ၁:၁၈-၂၀; ယေရမိ ၂၅:၅; ယေဇကျေလ ၁၈:၃၀-၃၂; ဟောရှေ ၆:၁)။


15.                   Shall be open. This is what Solomon had prayed for (ch. 6:40), and God’s answer follows the exact words of Solomon’s petition.

၁၅။ ပွင့်လျက်ရှိလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ ရှောလမုန် ဆုတောင်းခဲ့သောအရာဖြစ်ပြီး (အခန်းကြီး ၆:၄၀) ဘုရားသခင်၏ အဖြေမှာ ရှောလမုန်၏ တောင်းလျှောက်ချက်အတိုင်း တိကျစွာ ဖြစ်၏။


16.                   For ever. When God chose Jerusalem, it was with the purpose that His name might be there forever (see on 2 Chron. 6:2; 1 Kings 9:5). Because of human failure that purpose was thwarted. It will ultimately be fulfilled in the heavenly Jerusalem, the city of the living God, descended to earth, where God will take up His abode with His people forever (Rev. 21:1–3).

 ၁၆။ အစဉ်အမြဲ။ ဘုရားသခင်သည် ယေရုရှလင်မြို့ကို ရွေးကောက်သောအခါ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်သည် ထိုအရပ်၌ အစဉ်အမြဲ တည်ရှိစေရန် ရည်ရွယ်တော်မူ၏ (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၆:၂; ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ လူတို့၏ မစွမ်းဆောင်နိုင်မှုကြောင့် ထိုရည်ရွယ်ချက်မှာ ပျက်ပြားသွားခဲ့ရ၏။ သို့သော် မြေကြီးပေါ်သို့ ဆင်းသက်လာမည့် အသက်ရှင်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်ဖြစ်သည့် ကောင်းကင်ယေရုရှလင်မြို့တွင် ထိုရည်ရွယ်ချက်မှာ နောက်ဆုံး၌ ပြည့်စုံလာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအရပ်၌ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်နှင့်အတူ အစဉ်အမြဲ စံမြန်းတော်မူမည် ဖြစ်၏ (ဗျာဒိတ် ၂၁:၁-၃)။


17.                   If thou wilt. God is no respecter of persons. He desires obedience and blesses those who are faithful to Him. But His promises are conditional. God cannot bless those who refuse to walk in the pathway of blessing (see on Kings 9:4). Solomon well knew that the way of obedience to God’s commands was the pathway of life (Prov. 3:1, 2).

 ၁၇။ သင်သည် လိုက်လျှောက်မည်ဆိုလျှင်။ ဘုရားသခင်သည် လူ၏မျက်နှာကို ထောက်တော်မမူ။ ကိုယ်တော်သည် နာခံခြင်းကို အလိုရှိပြီး ကိုယ်တော်အပေါ် သစ္စာရှိသူတို့ကို ကောင်းကြီးပေးတော်မူ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်များသည် စည်းကမ်းချက်နှင့် သက်ဆိုင်၏။ ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ၏ လမ်းကြောင်း၌ လျှောက်လှမ်းရန် ငြင်းဆန်သူတို့ကို ဘုရားသခင် ကောင်းကြီးပေးနိုင်တော်မမူပါ (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်တို့ကို နာခံခြင်းလမ်းသည် အသက်လမ်းဖြစ်ကြောင်း ရှောလမုန် ကောင်းစွာ သိရှိ၏ (သုတ္တံ ၃:၁၊ ၂)။


18.                   Covenanted with David. See on 2 Sam. 7:12–16; cf. 1 Kings 2:4; 6:12.

၁၈။ ဒါဝိဒ်နှင့် ပဋိညာဉ်ပြုတော်မူခြင်း။ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၇:၁၂-၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၂:၄၊ ၆:၁၂ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။


19.                   Pluck them up. Compare Lev. 26:14, 24–33; Deut. 28:15, 36, 37, 64. The writer of Kings says, “Then will I cut off Israel out of the land which I have given them” (1 Kings 9:7). When Israel disobeyed the Lord, they brought desolation and woe upon themselves, and were taken away as captives to Assyria (2 Kings 17:20–23) and to Babylon (2 Chron.

 ၂၀။ သူတို့ကို နုတ်ပယ်ခြင်း။ ဝတ်ပြုရာ ၂၆:၁၄၊ ၂၄-၃၃၊ တရားဟောရာ ၂၈:၁၅၊ ၃၆၊ ၃၇၊ ၆၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ရေးသားသူက "ထိုအခါ ငါပေးသော ပြည်တော်မှ ဣသရေလအမျိုးကို ငါပယ်ရှင်းမည်" ဟုဆို၏ (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၇)။ ဣသရေလတို့သည် ထာဝရဘုရားကို မနာခံသောအခါ သူတို့ကိုယ်တိုင် ပျက်စီးခြင်းနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကို ရောက်စေခဲ့ပြီး၊ အာရှုရိပြည်သို့ (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၁၇:၂၀-၂၃) နှင့် ဗာဗုလုန်ပြည်သို့ (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၆:၁၇-၂၀) အကျဉ်းသားများအဖြစ် ခေါ်ဆောင်သွားခြင်း ခံခဲ့ရ၏။


Out of my sight. The glorious Temple that Solomon had built would be cast away as something utterly worthless if Israel should forsake the Lord. Earthly glory rapidly fades. Israel failed, and the once-magnificent Temple was sacked and thrown down (2 Kings 25:9).

 ငါ့မျက်မှောက်တော်မှ။ ဣသရေလတို့သည် ထာဝရဘုရားကို စွန့်ပယ်ပါက ရှောလမုန် တည်ဆောက်ခဲ့သော ဘုန်းအသရေနှင့်ပြည့်စုံသည့် ဗိမာန်တော်သည် အသုံးမဝင်သော အရာတစ်ခုအဖြစ် ပစ်ပယ်ခြင်း ခံရလိမ့်မည်။ လောကီဘုန်းအသရေသည် လျင်မြန်စွာ မှေးမှိန်သွားတတ်၏။ ဣသရေလတို့သည် ပျက်ကွက်ခဲ့ကြပြီး တစ်ခါက ခမ်းနားကြီးကျယ်ခဲ့သော ဗိမာန်တော်သည် ဖျက်ဆီးခြင်းနှင့် ဖြိုဖျက်ခြင်း ခံခဲ့ရ၏ (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၅:၉)။


A proverb. The parallel passage reads: “And Israel shall be a proverb and a by-word among all people” (1 Kings 9:7). These prophecies concerning the house and the people have had a remarkable fulfillment. Solomon’s Temple has disappeared and is only a proverb today, and the sad fate suffered by the nation of Israel is striking testimony to the tragic effects of sin.

 ပုံပြင်။ အပြိုင်ဇာတ်ကြောင်းတွင် "ဣသရေလအမျိုးသည် လူမျိုးအပေါင်းတို့တွင် ပုံပြင်စကားဖြစ်၍ ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်" ဟု ဖတ်ရှုရ၏ (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၇)။ ဗိမာန်တော်နှင့် လူမျိုးတို့နှင့် ပတ်သက်သည့် ဤပရောဖက်ပြုချက်များသည် ထူးခြားစွာ ပြည့်စုံခဲ့ပြီး ဖြစ်၏။ ရှောလမုန်၏ ဗိမာန်တော်သည် ပျောက်ကွယ်သွားပြီး ယနေ့တွင် ပုံပြင်စကားမျှသာ ဖြစ်နေပြီဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေလအမျိုး ခံစားခဲ့ရသော ဝမ်းနည်းဖွယ် ကံကြမ္မာသည် အပြစ်၏ ကြေကွဲဖွယ်ရာ အကျိုးဆက်များကို ထင်ရှားစွာ သက်သေခံလျက် ရှိ၏။


22.                   Brought them forth. It was base ingratitude and treachery for Israel to turn away from the Lord, who had wrought such a marvelous deliverance for them in Egypt and who had established them in the Promised Land. Israel foolishly turned from a God who was everything and could do everything for His people to gods who were nothing and could do nothing (see on Kings 9:9).

 ၂၂။ သူတို့ကို ထုတ်ဆောင်ခြင်း။ အဲဂုတ္တုပြည်၌ သူတို့အတွက် အံ့ဩဖွယ်ရာ ကယ်တင်ခြင်းကို ပြုစုပေးခဲ့ပြီး ကတိထားရာပြည်၌ သူတို့ကို ချီးမြှောက်ခဲ့သော ထာဝရဘုရားထံမှ ဣသရေလတို့ လှည့်ထွက်သွားခြင်းသည် အလွန်ကျေးဇူးကန်းသော သစ္စာဖောက်ခြင်း ဖြစ်၏။ ဣသရေလတို့သည် မိမိတို့လူမျိုးအတွက် အရာရာဖြစ်ပြီး အရာရာကို လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်သော ဘုရားသခင်ထံမှ အရာမရောက်၊ ဘာမျှမလုပ်နိုင်သော ဘုရားတုတို့ထံသို့ မိုက်မဲစွာ လှည့်ထွက်သွားခဲ့ကြ၏ (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၉:၉ တွင်ကြည့်ပါ)။

No comments:

Post a Comment