အခန်း ၁၅
Chapter
15
1
Eliphaz reproveth Job of impiety in justifying himself. 17 He proveth by
tradition the unquietness of wicked men.
၁။ ဧလိဖတ်သည်
မိမိကိုယ်ကို ဖြောင့်မတ်စေသော ယောဘ၏ ဘုရားမဲ့လုပ်ရပ်ကို ဆုံးမသည်။ ၁၇။ သူသည်
လူဆိုးများ၏ မငြိမ်သက်မှုကို ရှေးရိုးဓလေ့ဖြင့် သက်သေပြသည်။
1. Then answered Eliphaz. The speeches
in the book of Job divide themselves into three cycles. This chapter marks the
beginning of the second cycle, which continues through ch. 21. The order in the
second cycle is the same as in the first: Eliphaz, Bildad, and Zophar speak in
order, each followed by a reply from Job. This speech of Eliphaz is harsh and
argumentative in tone. It divides itself into three sections: (1) a direct
reproof of Job for his presumption (vs. 1–6); (2) a sarcastic reflection on him
for conceit and arrogancy (vs. 7–16); (3) an exposition of God’s ways with man,
based upon the experience of ancient sages (vs. 17–35).
၁။
ထိုအခါ ဧလိဖတ်သည် ပြန်လည်ဖြေကြားလေ၏။ ယောဘဝတ္ထုပါ မိန့်ခွန်းများကို
သုံးပိုင်းခွဲခြားထားသည်။ ဤအခန်းကြီးသည် အခန်းကြီး ၂၁ အထိ ဆက်သွားမည့်
ဒုတိယပိုင်းကို စတင်သည်။ ဒုတိယပိုင်း၏ အစီအစဉ်သည် ပထမပိုင်းနှင့် အတူတူပင်ဖြစ်သည်
- ဧလိဖတ်၊ ဗိလဒဒ်နှင့် ဇောဖာတို့သည် အစီအစဉ်အတိုင်း ပြောဆိုကြပြီး၊
တစ်ဦးစီတိုင်းနောက်တွင် ယောဘ၏ ပြန်လည်ဖြေကြားချက်များ ပါဝင်သည်။ ဧလိဖတ်၏
ဤမိန့်ခွန်းသည် ပြင်းထန်ပြီး အငြင်းပွားဖွယ်ရာ အသံနေအသံထားရှိသည်။ ၎င်းကို
သုံးပိုင်းခွဲခြားထားသည် - (၁) ယောဘ၏ မောက်မာမှုအတွက် တိုက်ရိုက်ဆုံးမခြင်း
(ကျမ်းငယ် ၁-၆)၊ (၂) သူ၏ အထင်ကြီးမှုနှင့် မောက်မာမှုအတွက် လှောင်ပြောင်သော အမြင်
(ကျမ်းငယ် ၇-၁၆)၊ (၃) ရှေးပညာရှိတို့၏ အတွေ့အကြုံအပေါ် အခြေခံ၍ လူနှင့်ဆိုင်သော
ဘုရားသခင်၏ နည်းလမ်းများကို ဖော်ပြခြင်း (ကျမ်းငယ် ၁၇-၃၅)။
2.
Wise man. Each of Eliphaz’ speeches begins with a question. At the beginning of
Job’s previous speech, Job claimed wisdom. He said, “I have understanding as
well as you” (ch. 12:2). He repeats the same idea in ch. 13:2. Eliphaz
challenges that wisdom with sarcasm. Vain knowledge. Literally, “knowledge of
wind.” Job had applied this figure to his own statements in ch. 6:26. The east
wind. The east wind was regarded as the worst of winds. It was a dry wind and
blew across the desert with devastating effects (see Gen. 41:6, 23; Jer. 18:17;
Eze. 17:10; 19:12; 27:26; Hosea 13:15).
၂။ ပညာရှိသူ။ ဧလိဖတ်၏
မိန့်ခွန်းတိုင်းသည် မေးခွန်းတစ်ခုဖြင့် စတင်သည်။ ယောဘ၏ ယခင်မိန့်ခွန်းအစတွင်၊
ယောဘသည် ပညာရှိကြောင်း အခိုင်အမာ ပြောခဲ့သည်။ သူက "သင်တို့၌ရှိသကဲ့သို့
ငါ၌လည်း ဉာဏ်ပညာရှိ၏" ဟု ဆိုခဲ့သည်။ (အခန်းကြီး ၁၂:၂)။ အခန်းကြီး ၁၃:၂
တွင်လည်း ထိုအယူအဆကို ထပ်ပြောခဲ့သည်။ ဧလိဖတ်သည် ထိုဉာဏ်ပညာကို
လှောင်ပြောင်သရော်ခြင်းဖြင့် စိန်ခေါ်သည်။ အချည်းနှီးသော အသိပညာ။
စာသားအတိုင်းဆိုသော် "လေကဲ့သို့သော အသိပညာ" ဖြစ်သည်။ ယောဘသည် ဤဥပစာကို
အခန်းကြီး ၆:၂၆ တွင် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်စကားများအတွက် အသုံးပြုခဲ့သည်။ အရှေ့လေ။
အရှေ့လေကို အဆိုးဆုံးသော လေအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ခြောက်သွေ့သော လေဖြစ်ပြီး
တောကန္တာရကို ဖြတ်၍ ဖျက်ဆီးတတ်သော အကျိုးသက်ရောက်မှုများဖြင့် တိုက်ခတ်သည်။
(ကမ္ဘာဦး ၄၁:၆၊ ၂၃၊ ယေရမိ ၁၈:၁၇၊ ယေဇကျေလ ၁၇:၁၀၊ ၁၉:၁၂၊ ၂၇:၂၆၊ ဟောရှေ ၁၃:၁၅
ကိုကြည့်ပါ)။
4.
Fear. That is, reverence for God. Job had been not only bold but openly
irreverent in his attitude toward God (see on ch. 9:23). His self-confidence
led him to challenge God and to request an opportunity to argue his case so as
to show where God was unfair (ch. 13:3, 15, 22). He expressed complete
confidence in his vindication (ch. 13:18). These statements Eliphaz interprets
as akin to blasphemy. Restrainest prayer. Or, “restrainest meditation,”
“hinderest devout meditation.” Eliphaz believed that Job’s attitude of
irreligion had an adverse effect not only upon himself but upon the spiritual
life of others. If God treated the righteous and the wicked alike, the one
would have little to hope for and the other, little to fear. There could be
small ground of encouragement to pray to God. How could the righteous hope for
His special blessing if He were disposed to treat the good and bad alike? Why
was it not as well to live in sin as to be holy? How could such a God be the
object of confidence or prayer? Eliphaz betrays his lack of understanding of
the rewards and punishments beyond the present life. These will compensate for
the inequalities of this life.
၄။ ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်ကို ရိုသေလေးစားခြင်းဖြစ်သည်။ ယောဘသည် ဘုရားသခင်အပေါ် သူ၏ သဘောထားတွင်
ရဲရင့်ရုံတင်မကဘဲ ပွင့်ပွင့်လင်းလင်းပင် ရိုသေမှုကင်းမဲ့နေခဲ့သည်။ (အခန်းကြီး ၉:၂၃
ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ယုံကြည်မှုသည် သူ့ကို ဘုရားသခင်အား
စိန်ခေါ်စေပြီး ဘုရားသခင်သည် မည်သည့်နေရာတွင် တရားမျှတမှု မရှိကြောင်း ပြသရန်
မိမိ၏ အမှုအတွက် ငြင်းခုံရန် အခွင့်အရေးတောင်းခံစေခဲ့သည်။ (အခန်းကြီး ၁၃:၃၊ ၁၅၊
၂၂)။ သူသည် မိမိ၏ အပြစ်ကင်းစင်မှုကို အပြည့်အဝ ယုံကြည်ကြောင်း ဖော်ပြခဲ့သည်။
(အခန်းကြီး ၁၃:၁၈)။ ဤစကားများကို ဧလိဖတ်သည် ဘုရားသခင်ကို စော်ကားခြင်းနှင့်
တူသည်ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။ ဆုတောင်းခြင်းကို တားဆီးသည်။ သို့မဟုတ်
"ဆင်ခြင်ခြင်းကို တားဆီးခြင်း"၊ "ဘုရားဝတ်ပြုခြင်းကို
အနှောင့်အယှက်ပေးခြင်း" ဖြစ်သည်။ ယောဘ၏ ဘာသာတရားကို လျစ်လျူရှုသော သဘောထားသည်
သူ့အတွက်သာမက အခြားသူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာဘဝအတွက်ပါ ဆိုးကျိုးသက်ရောက်စေသည်ဟု ဧလိဖတ်
ယုံကြည်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သူနှင့် လူဆိုးကို တန်းတူ ဆက်ဆံပါက၊ တစ်ဦးသည်
မျှော်လင့်စရာ မရှိတော့ဘဲ နောက်တစ်ဦးသည် ကြောက်စရာလည်း မရှိတော့ပေ။ ဘုရားသခင်ထံ
ဆုတောင်းရန် အားပေးချက်နည်းပါးသွားလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည် ကောင်းသူနှင့် ဆိုးသူကို
တန်းတူ ဆက်ဆံပါက ဖြောင့်မတ်သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ အထူးကောင်းချီးကို မည်သို့
မျှော်လင့်နိုင်မည်နည်း။ အပြစ်ထဲတွင် နေခြင်းသည် သန့်ရှင်းစွာ နေခြင်းထက်
ဘာကြောင့် မပိုကောင်းရမည်နည်း။ ထိုသို့သော ဘုရားသခင်သည် မည်သို့ ယုံကြည်ကိုးစားခြင်း
သို့မဟုတ် ဆုတောင်းခြင်း၏ အရာဝတ္ထု ဖြစ်နိုင်မည်နည်း။ ဧလိဖတ်သည် ဤဘဝကို
ကျော်လွန်သော ဆုလာဘ်များနှင့် အပြစ်ပေးခြင်းများအကြောင်း နားလည်မှု
ကင်းမဲ့နေကြောင်း ဖော်ပြနေသည်။ ၎င်းတို့သည် ဤဘဝ၏ မညီမျှမှုများကို
အစားထိုးပေးလိမ့်မည်။
5.
Thy mouth. The sentence may also be translated, “thy iniquity teaches thy
mouth.” Either rendering is grammatically defensible. The latter expresses the
idea that Job’s words are prompted by his sins. Crafty. The word thus
translated is from the same root as the one rendered “subtil” in Gen. 3:1.
၅။ သင့်နှုတ်။
ထိုစာကြောင်းကို "သင့်အပြစ်သည် သင့်နှုတ်ကို သင်ပေး၏" ဟုလည်း
ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ မည်သည့်ဘာသာပြန်မျိုးမဆို သဒ္ဒါအရ လက်ခံနိုင်သည်။
နောက်ပိုင်းတစ်ခုသည် ယောဘ၏ စကားများသည် သူ၏ အပြစ်များကြောင့်
ပေါ်ပေါက်လာခြင်းဖြစ်သည်ဟူသော သဘောကို ဖော်ပြသည်။ ပရိယာယ်များသော။ ဤသို့
ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံးသည် ကမ္ဘာဦး ၃:၁ တွင် "ပရိယာယ်များသော" ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည့် စကားလုံး၏ မူလစကားလုံးနှင့် တစ်မျိုးတည်းဖြစ်သည်။
6.
Condemneth thee. Compare a similar accusation against Jesus, “He hath spoken
blasphemy; what further need have we of witnesses? behold, now ye have heard
his blasphemy” (Matt. 26:65).
၆။ သင့်ကို
အပြစ်စီရင်၏။ ယေရှုအပေါ် စွပ်စွဲချက်တစ်ခုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ "သူသည်
ဘုရားကို စော်ကားသော စကားကို ပြောပြီ။ နောက်ထပ် သက်သေအဘယ်သို့ လိုသေးသနည်း။ အခုပင်
သင်တို့သည် သူ၏ စော်ကားသော စကားကို ကြားရပြီ" (မဿဲ ၂၆:၆၅)။
7.
The first man. This is the first of a series of cutting questions. Eliphaz is
seeking to conquer Job by scoffing and ridicule.
၇။ ပထမလူ။ ဤသည်မှာ ထက်မြက်သော
မေးခွန်းများ၏ ပထမဆုံး အပိုင်းဖြစ်သည်။ ဧလိဖတ်သည် လှောင်ပြောင်ခြင်းနှင့်
ကဲ့ရဲ့ခြင်းဖြင့် ယောဘကို အနိုင်ယူရန် ကြိုးစားနေသည်။
8.
Secret. Heb. sod, a council, a circle of friends sitting together for familiar
conversation. Sod is translated “assembly” in Jer. 6:11; 15:17; Eze. 13:9, and
“counsel” in Jer. 23:18, 22. Restrain wisdom. That is, do you monopolize
wisdom? Job brought substantially the same charge against his friends in ch.
12:2.
၈။ လျှို့ဝှက်ချက်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် sod၊
အကြံပေးအဖွဲ့၊ ရင်းနှီးသော စကားပြောဆိုမှုအတွက် အတူတကွ ထိုင်နေကြသော
သူငယ်ချင်းအဖွဲ့အစည်းဖြစ်သည်။ Sod ကို ယေရမိ ၆:၁၁၊ ၁၅:၁၇၊ ယေဇကျေလ ၁၃:၉
တို့တွင် "စည်းဝေးခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ ယေရမိ ၂၃:၁၈၊ ၂၂ တွင်
"အကြံဉာဏ်" ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဉာဏ်ပညာကို ချုပ်ကိုင်သလော။ ဆိုလိုသည်မှာ
သင်တစ်ဦးတည်းက ဉာဏ်ပညာကို ပိုင်ဆိုင်သလော။ ယောဘသည်လည်း အခန်းကြီး ၁၂:၂ တွင် သူ၏
သူငယ်ချင်းများကို အလားတူ စွပ်စွဲခဲ့သည်။
9.
What knowest thou? Compare the thought of ch. 13:2.
၉။ သင်သည် အဘယ်အရာကို
သိသနည်း။ အခန်းကြီး ၁၃:၂ ၏ အယူအဆနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
10.
With us. That is, “of our party,” or “on our side.” Eliphaz wants to impress
Job with the idea that all the graybeards of his time, as well as all the
ancient men of past times, are on his side and think as he does. Bildad used a
similar argument in ch. 8:8.
၁၀။ ငါတို့နှင့်အတူ။
ဆိုလိုသည်မှာ "ငါတို့အဖွဲ့ထဲက" သို့မဟုတ် "ငါတို့ဘက်က"
ဖြစ်သည်။ ဧလိဖတ်သည် ယောဘကို သူ၏ ခေတ်ကာလရှိ လူကြီးများသာမက ရှေးခေတ်က
ပညာရှိများအားလုံးသည်လည်း သူ့ဘက်တွင်ရှိပြီး သူတွေးသကဲ့သို့ တွေးကြသည်ဟူသော
အယူအဆကို စွဲမှတ်စေလိုသည်။ ဗိလဒဒ်သည် အခန်းကြီး ၈:၈ တွင် အလားတူ ငြင်းခုံချက်ကို
အသုံးပြုခဲ့သည်။
11.
Consolations. Probably the prospects of divine favor Job’s friends had held out
to him if he would repent (see chs. 5:18–27; 8:20–22; 11:13–19). Secret thing.
Heb. dabar la’aṭ, literally, “a gentle word.” Eliphaz is probably referring to
his own words and those of his friends with which they tried to convince Job of
his error. He feels that Job should have been impressed by their “kind” words.
၁၁။ နှစ်သိမ့်ခြင်းများ။ ယောဘသည်
နောင်တရပါက သူ့အတွက် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော် ရရှိနိုင်ခြေကို ယောဘ၏
သူငယ်ချင်းများက ကမ်းလှမ်းခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ (အခန်းကြီး ၅:၁၈-၂၇၊ ၈:၂၀-၂၂၊
၁၁:၁၃-၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ လျှို့ဝှက်သောအရာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် dabar la’aṭ၊
စာသားအတိုင်းဆိုသော် "ညင်သာသော စကား" ဖြစ်သည်။ ဧလိဖတ်သည် ယောဘ၏ အမှားကို
သူတို့က သက်သေပြရန် ကြိုးစားခဲ့သော သူတို့၏ စကားများကို ရည်ညွှန်းနေခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ ယောဘသည် သူတို့၏ "ကြင်နာသော" စကားများကြောင့်
စိတ်လှုပ်ရှားသင့်သည်ဟု သူခံစားရသည်။
12.
Wink at. Heb. razam, occurring only here. It is thought to refer to the
flashing of the eyes. Probably Job’s eyes flashed when he listened to the
accusations of his friends.
၁၂။ မျက်စိဖြင့် မှိတ်ပြသည်။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် razam၊
ဤနေရာတွင်သာ ပါရှိသည်။ ၎င်းသည် မျက်လုံးတောက်ပခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ထင်ရသည်။
ယောဘသည် သူ၏ သူငယ်ချင်းများ၏ စွပ်စွဲချက်များကို နားထောင်သောအခါ သူ၏ မျက်လုံးများ
တောက်ပလာခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
13.
Such words. To Eliphaz and his companions, Job’s complaints were the
indications of a proud, rebellious, and blasphemous spirit.
၁၃။ ထိုသို့သော စကားများ။ ဧလိဖတ်နှင့်
သူ၏ အပေါင်းအပါများအတွက်၊ ယောဘ၏ တိုင်တန်းချက်များသည် မောက်မာ၊ ပုန်ကန်တတ်ပြီး
ဘုရားကို စော်ကားသော စိတ်ဓာတ်၏ လက္ခဏာများဖြစ်သည်။
14.
What is man? This is a repetition of the thought of a statement that Eliphaz
made in his first speech (see ch. 4:17–19).
၁၄။ လူသည်
အဘယ်အရာနည်း။ ဤသည်မှာ ဧလိဖတ်က သူ၏ ပထမမိန့်ခွန်းတွင် ပြောခဲ့သော အယူအဆကို
ထပ်ခါပြောခြင်းဖြစ်သည်။ (အခန်းကြီး ၄:၁၇-၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
15.
Saints. Literally, “holy ones,” here evidently the angels. According to
Eliphaz, even heaven and the angels appear as unclean in comparison with the
infinite holiness of God.
၁၅။ သန့်ရှင်းသူများ။
စာသားအတိုင်းဆိုသော် "သန့်ရှင်းသူများ" ဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာတွင်
ကောင်းကင်တမန်များ ဖြစ်သည်။ ဧလိဖတ်အဆိုအရ၊ ဘုရားသခင်၏ အနန္တသန့်ရှင်းခြင်းနှင့်
နှိုင်းယှဉ်လျှင် ကောင်းကင်နှင့် ကောင်းကင်တမန်များပင် မသန့်ရှင်းသကဲ့သို့
ဖြစ်နေသည်။
16.
Abominable. Man is pictured as a depraved creature who is as eager to do
iniquity as a thirsty man is to find water.
၁၆။
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်။ လူကို ရေငတ်သူသည် ရေကို ရှာဖွေရန် စိတ်အားထက်သန်သကဲ့သို့ပင်၊
အပြစ်ကို ပြုလုပ်ရန် စိတ်အားထက်သန်သော ပျက်စီးယိုယွင်းနေသည့် သတ္တဝါအဖြစ်
ပုံဖော်ထားသည်။
17.
Hear me. Eliphaz here introduces, with an elaborate preface (vs. 17–19), what
is either a quotation from a book or a studied description by himself of the
fate of the wicked. This description extends from v. 20 to the end of the
chapter, and is plainly intended to apply to Job.
၁၇။ ငါ့စကားကို
နားထောင်ပါ။ ဧလိဖတ်သည် ဤနေရာတွင် စေ့စပ်သေချာသော နိဒါန်း (ကျမ်းငယ် ၁၇-၁၉) ဖြင့်
စာအုပ်တစ်အုပ်မှ ကိုးကားချက် သို့မဟုတ် လူဆိုးတို့၏ ကံကြမ္မာကို သူကိုယ်တိုင်
စေ့စပ်စွာ ဖော်ပြချက်ကို မိတ်ဆက်သည်။ ဤဖော်ပြချက်သည် ကျမ်းငယ် ၂၀ မှ အခန်းကြီး၏
အဆုံးထိ ဖြစ်ပြီး ယောဘကို ရည်ရွယ်၍ ပြောခြင်းဖြစ်သည်။
18.
Wise men. See ch. 8:8–10. Again, hoary tradition is appealed to.
၁၈။ ပညာရှိများ။ အခန်းကြီး ၈:၈-၁၀
ကိုကြည့်ပါ။ ရှေးရိုးဓလေ့များကို တစ်ဖန် ပြန်လည်အသုံးပြုထားသည်။
19.
No stranger. Among Eastern peoples, from the earliest times, purity of race was
considered as the sign of highest nobility.
၁၉။ တစ်စိမ်းမဟုတ်ပါ။
အရှေ့တိုင်းလူမျိုးများအကြားတွင်၊ ရှေးအကျဆုံးအချိန်မှစ၍၊ လူမျိုး၏
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်မှုသည် အမြင့်မြတ်ဆုံး ဂုဏ်အသရေ၏ လက္ခဏာအဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့သည်။
20.
The wicked man. Verses 20–35 comprise an elaborate oration, crowded with
illustrations and metaphors, in which it is maintained that the wicked cannot
possibly escape being miserable.
၂၀။ လူဆိုး။ ကျမ်းငယ် ၂၀-၃၅ သည်
သရုပ်ဖော်ပုံများနှင့် ဥပစာစကားများ ပြည့်နှက်နေသော စေ့စပ်သေချာသည့်
မိန့်ခွန်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ လူဆိုးသည် ဆင်းရဲဒုက္ခမှ မည်သို့မျှ
လွတ်မြောက်နိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း အခိုင်အမာ ပြောဆိုထားသည်။
21.
Dreadful sound. Perhaps the curse of an evil conscience. In prosperity. See Ps.
37:35, 36; 73:18–20.
၂၁။
ကြောက်မက်ဖွယ်အသံ။ ဆိုးညစ်သော အသိစိတ်၏ ကျိန်စာ ဖြစ်နိုင်သည်။ စည်ပင်ခြင်းတွင်။
ဆာလံ ၃၇:၃၅၊ ၃၆၊ ၇၃:၁၈-၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
22.
He believeth not. The wicked man is in constant dread of some fearful evil. He
is never secure. His mind is never calm. He lives in constant dread.
၂၂။ သူသည် မယုံကြည်။
လူဆိုးသည် ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ဘေးဆိုးတစ်ခုခုကို အမြဲတမ်း ကြောက်ရွံ့နေသည်။
သူသည် ဘယ်သောအခါမျှ မလုံခြုံပါ။ သူ၏ စိတ်သည် ဘယ်သောအခါမျှ မငြိမ်သက်ပါ။ သူသည်
အမြဲတမ်း ကြောက်ရွံ့မှုဖြင့် နေထိုင်သည်။
23.
Bread. Probably a picture of the rich oppressor, tormented by visions of
famine.
၂၃။ အစားအစာ။ ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးခြင်း၏
ရူပါရုံများကြောင့် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရသော သူဌေးလူဆိုး၏ ပုံရိပ်ဖြစ်နိုင်သည်။
24.
Trouble and anguish. Job could scarcely escape the intended application to
himself.
၂၄။ ဒုက္ခနှင့်
ဝေဒနာ။ ယောဘသည် သူ့ကို ရည်ရွယ်၍ ပြောဆိုခြင်းမှ လွတ်မြောက်ရန် မလွယ်ကူပေ။
25.
Against God. The defiant attitude of the wicked is here described. Is it not
true, however, that to ignore God is as serious as to defy Him?
၂၅။ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်လျက်။ လူဆိုး၏
စိန်ခေါ်သော သဘောထားကို ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်ကို
လျစ်လျူရှုခြင်းသည် ကိုယ်တော်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းကဲ့သို့ပင် ပြင်းထန်သည်မှာ
အမှန်မဟုတ်လော။
26.
He runneth upon him. The figure here is taken from the manner in which men
rushed into battle. A violent attack was usually accompanied by a shout, in an
attempt to intimidate the foe.
၂၆။ သူသည်
ကိုယ်တော်အပေါ် ပြေးဝင်သည်။ ဤဥပစာသည် လူတို့ စစ်ပွဲအတွင်းသို့ ပြေးဝင်သည့် ပုံစံမှ
ယူထားခြင်းဖြစ်သည်။ အကြမ်းဖက် တိုက်ခိုက်မှုသည် ရန်သူကို ကြောက်လန့်စေရန်
အော်ဟစ်ခြင်းနှင့် အမြဲတွဲလျက် ရှိသည်။
27.
Fatness. A picture of the luxurious and intemperate living of the wicked (see
Deut. 32:15; Ps. 73:7; Jer. 5:28).
၂၇။ အဆီ။ လူဆိုးတို့၏ ဇိမ်ခံပြီး
မူးယစ်သောက်စားသော ဘဝ၏ ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။ (တရားဟောရာ ၃၂:၁၅၊ ဆာလံ ၇၃:၇၊ ယေရမိ ၅:၂၈
ကိုကြည့်ပါ)။
28.
Desolate cities. The reference is probably to cities that the wicked man
himself had desolated in his rapacity, or places under the curse of God, and
thus destined for perpetual desolation (see Deut. 13:16; Joshua 6:26; 1 Kings
16:34). The latter describes the defiance of the wicked against God.
၂၈။ လူသူကင်းမဲ့သော
မြို့များ။ ဤရည်ညွှန်းချက်မှာ လူဆိုးသည် သူ၏ လောဘကြောင့် ဖျက်ဆီးခဲ့သော မြို့များ၊
သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏ ကျိန်စာသင့်၍ ထာဝရ လူသူကင်းမဲ့သွားမည့် နေရာများကို
ဆိုလိုသည်။ (တရားဟောရာ ၁၃:၁၆၊ ယောရှု ၆:၂၆၊ ၁ ဘုရင်များ ၁၆:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)။
နောက်ပိုင်းသည် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော လူဆိုး၏ စိန်ခေါ်မှုကို ဖော်ပြသည်။
31.
Vanity. Looking through the eyes of prejudice, Job’s friends could see only
emptiness in Job’s words.
၃၁။ အချည်းနှီး။ ဘက်လိုက်မှုဖြင့်
ကြည့်ခြင်းအားဖြင့်၊ ယောဘ၏ သူငယ်ချင်းများသည် ယောဘ၏ စကားများတွင် အလွတ်သဘောသာ
မြင်နိုင်ခဲ့သည်။
32.
Accomplished. That is, the recompense shall be paid in full before payment is
due.
၃၂။ ပြည့်စုံခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ အခကြေးငွေ မပေးချေမီတွင်ပင် အကျိုးခံစားခွင့်ကို အပြည့်အဝ
ပေးချေလိမ့်မည်ဖြစ်သည်။
33.
Olive. Just as a tree casts off its flowers in vast numbers, in like manner the
wicked man would lose all his possessions.
၃၃။ သံလွင်ပင်။
သစ်ပင်တစ်ပင်သည် ၎င်း၏ ပန်းများကို အများအပြား ကြွေကျစေသကဲ့သို့၊ အလားတူပင်
လူဆိုးသည် သူ၏ ပိုင်ဆိုင်မှု အားလုံးကို ဆုံးရှုံးလိမ့်မည်။
34.
Hypocrites. An insinuation that Job is guilty of hypocrisy and corruption.
၃၄။ လူ့အယောင်ဆောင်သူများ။ ယောဘသည်
ဟန်ဆောင်ခြင်းနှင့် အကျင့်ပျက်ခြစားခြင်းတွင် အပြစ်ရှိသည်ဟု သွယ်ဝိုက်၍
စွပ်စွဲခြင်းဖြစ်သည်။
35.
Conceive mischief. A change in figure (see Isa. 59:4).
၃၅။ ဒုစရိုက်ကို
ပဋိသန္ဓေယူသည်။ ပုံသဏ္ဌာန်ပြောင်းလဲခြင်းဖြစ်သည်။ (ဟေရှာယ ၅၉:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
No comments:
Post a Comment