အခန်း ၄၁
psalm 41
Introduction.—Ps. 41 deals with a
time of heavy sickness in the life of the psalmist. The suffering is made all
the harder to bear by the psalmist’s realization that those who formerly were
friends are now traitors. The psalm begins with a blessing on those who
lovingly help the needy, continues with a description of the treachery of his
former friends, and closes with a prayer of hope for restoration. The psalm
resembles Ps. 38.
နိဒါန်း။—ဆာလံ
၄၁ သည် ဆာလံဆရာ၏ဘဝတွင် ပြင်းထန်သောဖျားနာခြင်းအချိန်ကာလအကြောင်းကို ဖော်ပြသည်။
ယခင်က မိတ်ဆွေဖြစ်ခဲ့သူတို့သည် ယခုအခါ သစ္စာဖောက်များဖြစ်နေကြသည်ကို ဆာလံဆရာ
သိရှိရခြင်းကြောင့် သူ၏ဆင်းရဲဒုက္ခသည် ပိုမိုခံစားရခက်ခဲလာသည်။ ဤဆာလံကျမ်းသည်
ဆင်းရဲသားတို့ကို မေတ္တာဖြင့် ကူညီသူများအတွက် ကောင်းချီးမင်္ဂလာဖြင့် စတင်ပြီး၊
သူ၏ယခင်မိတ်ဆွေများ၏ သစ္စာဖောက်မှုအကြောင်းကို ဆက်လက်ဖော်ပြကာ၊
ပြန်လည်ကျန်းမာလာရန် မျှော်လင့်ခြင်းဆိုင်ရာ ဆုတောင်းချက်ဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။
ဤဆာလံသည် ဆာလံ ၃၈ နှင့် ဆင်တူသည်။
On the superscription see pp. 616,
627.
ခေါင်းစဉ်အညွှန်းနှင့်ပတ်သက်၍
စာမျက်နှာ ၆၁၆ နှင့် ၆၂၇ ကို ကြည့်ပါ။
1. Blessed. See on Ps. 1:1.
၁။
မင်္ဂလာရှိသောသူ။ ဆာလံ ၁:၁ အောက်တွင် ကြည့်ပါ။
Considereth. Or, “gives attention
to.” He studies the most effective way to help. Here is no mere charity of
giving. The verb implies a fundamental principle of social economics, involving
the proper solution of such problems as those of poverty and disease.
အောက်မေ့သောသူ။
သို့မဟုတ် “အာရုံစိုက်သောသူ” ဖြစ်သည်။ သူသည် ကူညီရန် အထိရောက်ဆုံးနည်းလမ်းကို
လေ့လာသည်။ ဤနေရာ၌ ရိုးရိုးပေးကမ်းခြင်းမျှသာ မဟုတ်ပါ။ ထိုကြိယာသည်
ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှုနှင့် ရောဂါဝေဒနာကဲ့သို့သော ပြဿနာများအတွက်
သင့်လျော်သောဖြေရှင်းနည်းများပါဝင်သည့် လူမှုစီးပွားရေးဆိုင်ရာ အခြေခံမူကို
ဆိုလိုသည်။
The poor. Heb. dal, “the low,” “the
helpless,” “the downcast,” “the poor.”
ဆင်းရဲသောသူ။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် dal၊ “နိမ့်ကျသောသူ”၊ “အကူအညီမဲ့သောသူ”၊
“စိတ်ဓာတ်ကျသောသူ”၊ “ဆင်းရဲသောသူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Time of trouble. Literally, “the day
of evil.”
ဆင်းရဲခြင်းကာလ။
စာသားအရ “အပြစ်များသောနေ့” သို့မဟုတ် “ဘေးဆိုးနေ့” ဖြစ်သည်။
2. The Lord will preserve. These
promises should be understood in the light of God’s original plan for the
nation of Israel (see Deut. 28:1–14; cf. Ps. 1:3; 37:3, 4, 11, 23–26, 37).
၂။
ထာဝရဘုရားသည် သူ့ကို စောင့်ရှောက်တော်မူမည်။ ဤကတိတော်များကို ဣသရေလအမျိုးအတွက်
ဘုရားသခင်၏ မူလအကြံအစည်တော်၏ အလင်း၌ နားလည်သင့်သည် (တရားဟောရာ ၂၈:၁-၁၄ ကိုကြည့်ပါ၊
ဆာလံ ၁:၃၊ ၃၇:၃၊ ၄၊ ၁၁၊ ၂၃-၂၆၊ ၃၇ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Will. Heb. nephesh (see on Ps. 16:10;
27:12).
အလို။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် nephesh ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၆:၁၀၊ ၂၇:၁၂ အောက်တွင် ကြည့်ပါ)။
3. Strengthen him. As he has
ministered to the needs of the sick, so he may expect, as a general principle,
that God will enable him to bear sickness when it comes to him. Goodness is the
reward of goodness.
၃။ သူ့ကို
အားပေးတော်မူမည်။ သူသည် နာမကျန်းသူတို့၏ လိုအပ်ချက်ကို
ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့သည့်အတိုင်း၊ သူကိုယ်တိုင် နာမကျန်းဖြစ်သည့်အခါ ဘုရားသခင်သည်
သူ့ကို ခံနိုင်ရည်ရှိစေမည်ဟု ယေဘုယျအားဖြင့် မျှော်လင့်နိုင်သည်။
ကောင်းမြတ်ခြင်းသည် ကောင်းမြတ်ခြင်း၏ အကျိုးဆုဖြစ်သည်။
Wilt make. Heb. haphak, “to turn,”
“to change.” If the language is literal, it suggests the comfort given the sick
man when his bed is changed. Nothing marks the experienced nurse better than
her ability to make the bed of the sick without disturbing him. If the language
is figurative, the psalmist is referring to referring to relief from suffering,
perhaps meaning that God will change the bed from one of suffering to one of
convalescence. God does not promise always to heal, but He does promise relief and
comfort (see 1 Cor. 10:13).
ပြင်ဆင်တော်မူမည်။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် haphak၊ “လှည့်ပတ်ခြင်း”၊ “ပြောင်းလဲခြင်း” ဖြစ်သည်။ အကယ်၍
စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်၊ လူနာ၏ အိပ်ရာကို ပြင်ပေးသည့်အခါ ရရှိသော သက်သာမှုကို
ဆိုလိုသည်။ အတွေ့အကြုံရှိသော သူနာပြုတစ်ဦးကို လူနာကို မနှောင့်ယှက်ဘဲ
အိပ်ရာပြင်ပေးနိုင်ခြင်းထက် ပိုမိုကောင်းမွန်သော လက္ခဏာမရှိပါ။ အကယ်၍ စကားလုံးသည်
ပုံဆောင်သဘောဖြစ်လျှင်၊ ဆာလံဆရာသည် ဆင်းရဲဒုက္ခမှ သက်သာရာရခြင်းကို
ရည်ညွှန်းနေပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရသည့် အိပ်ရာမှ ပြန်လည်ကျန်းမာလာမည့်
အိပ်ရာအဖြစ် ပြောင်းလဲပေးမည်ကို ဆိုလိုဟန်ရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည် အမြဲတမ်း
ကုသပေးမည်ဟု ကတိမပေးသော်လည်း၊ သက်သာရာနှင့် နှစ်သိမ့်မှုကို ပေးမည်ဟု ကတိပေးထားသည်
(၁ ကောရိန္သု ၁၀:၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
4. I said. The initial position of
the pronoun “I” in the Hebrew makes it emphatic. The psalmist recalls what he
said when he was sick. He pleads not his own merits, but God’s mercy.
၄။ ငါမူကား။
ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် “ငါ” ဟူသော နာမ်စားကို ရှေ့ဆုံးတွင် ထားရှိခြင်းက ၎င်းကို
အလေးပေးထားသည်။ ဆာလံဆရာသည် သူနာမကျန်းဖြစ်စဉ်က ပြောခဲ့သည့်စကားကို
ပြန်လည်အောက်မေ့သည်။ သူသည် မိမိ၏ အရည်အချင်းကို မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ကို
တောင်းလျှောက်သည်။
Soul. Heb. nephesh, simply, “me” (see
on Ps. 16:10). No more than physical sickness need be inferred.
အသက်ဝိညာဉ်။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် nephesh၊ ရိုးရှင်းစွာဆိုရသော် “ငါ” ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၆:၁၀
အောက်တွင် ကြည့်ပါ)။ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ဖျားနာခြင်းထက် ပို၍ ကောက်ချက်ချစရာ
မလိုပါ။
I have sinned. The psalmist regards
sickness as the direct result of, and punishment for, his sin (see on Ps.
38:3).
အကျွန်ုပ်သည်
အပြစ်ပြုမိပါပြီ။ ဆာလံဆရာသည် ဖျားနာခြင်းကို မိမိ၏အပြစ်ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသည့်
တိုက်ရိုက်ရလဒ်နှင့် ပြစ်ဒဏ်ဟု ယူဆသည် (ဆာလံ ၃၈:၃ အောက်တွင် ကြည့်ပါ)။
5. His name perish. His enemies were
gloating over the expectation of his early death and the prospect of an
extinction of his memory.
၅။ သူ၏နာမသည်
ပျက်စီးပါစေ။ သူ၏ရန်သူတို့သည် သူစောစီးစွာ သေဆုံးမည်ကို မျှော်လင့်ခြင်းနှင့်
သူ၏အမည်သညာ ပျောက်ကွယ်သွားမည့် အလားအလာကို ဝမ်းမြောက်ဝမ်းသာ ဖြစ်နေကြသည်။
6. If he come. Spoken of one of the
enemies, who, if he calls on the sick man, speaks hypocritical words, gathers
material for doing him wrong, and carries slanderous tales out of the sickroom.
This is a graphic picture of one who poses as a friend, but is the worst of
enemies.
၆။ သူသည်
လာလျှင်။ လူနာကို လာရောက်လည်ပတ်သည့်အခါ လူ့မျက်နှာလုပ်သော စကားများကို
ပြောဆိုတတ်ပြီး၊ သူ့ကို အမှားလုပ်ရန် အကြောင်းရှာကာ၊ လူနာအခန်းမှ မဟုတ်မမှန်သော
ကောလာဟလများကို သယ်ဆောင်သွားသည့် ရန်သူတစ်ဦးအကြောင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဤသည်မှာ
မိတ်ဆွေယောင်ဆောင်သော်လည်း အဆိုးရွားဆုံးရန်သူဖြစ်သူ၏ ပုံရိပ်ကို ထင်ရှားစွာ
ပြသထားခြင်းဖြစ်သည်။
Speaketh vanity. Or, “speaketh
emptiness.” His good wishes are hollow.
အချည်းနှီးပြောဆိုတတ်၏။
သို့မဟုတ် “အနှစ်သာရမရှိသောစကားကို ပြောဆိုတတ်၏”။ သူ၏ ဆုမွန်ကောင်းများသည်
အနှစ်သာရမရှိပေ။
7. Whisper together. A continuation
of the picture of v. 6. The hypocritical visitor joins the sick man’s other
enemies, and together they discuss the wretched condition of the poor sufferer
and hope for the worst.
၇။
အချင်းချင်း တိုးတိုးပြောဆိုကြ၏။ အခန်းငယ် ၆ ၏ ပုံရိပ်ကို
ဆက်လက်ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။ လူ့မျက်နှာလုပ်သော ဧည့်သည်သည် လူနာ၏
အခြားရန်သူများနှင့် ပူးပေါင်းပြီး၊ သူတို့သည် ဆင်းရဲသော လူနာ၏ သနားစရာအခြေအနေကို
ဆွေးနွေးကာ အဆိုးရွားဆုံးဖြစ်ပျက်စေရန် မျှော်လင့်နေကြသည်။
They devise my hurt. This is
explained in v. 8. To what lengths will talebearing and hypocrisy go! In the
book of Job the friends of Job actually came to the place where they accused
Job of the grossest sins (see Job 22:5–10; etc.).
အကျွန်ုပ်ကို
အန္တရာယ်ပြုရန် ကြံစည်ကြ၏။ ဤအရာကို အခန်းငယ် ၈ တွင် ရှင်းပြထားသည်။
ကုန်းတိုက်ခြင်းနှင့် လူ့မျက်နှာလုပ်ခြင်းသည် မည်မျှအထိ ရောက်သွားနိုင်သနည်း။
ယောဘဝတ္ထုတွင် ယောဘ၏မိတ်ဆွေများသည် ယောဘကို အကြီးမားဆုံးသော အပြစ်များဖြင့်
စွပ်စွဲသည့်အခြေအနေအထိ ရောက်သွားကြသည် (ယောဘ ၂၂:၅-၁၀ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)။
8. An evil disease. Literally, “a
thing of Belial,” or “a thing of worthlessness” (see on Judges 19:22; see also
on Ps. 18:4). Probably moral evil is intended.
၈။
ဆိုးညစ်သောရောဂါ။ စာသားအရ “ဗေလိယလ၏အရာ” သို့မဟုတ် “အနှစ်သာရမရှိသောအရာ” ဖြစ်သည်
(တရားသူကြီးမှတ်စာ ၁၉:၂၂ အောက်တွင် ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၁၈:၄ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ဆိုးညစ်မှုကို ဆိုလိုခြင်းဖြစ်သည်။
Lieth. The enemies convince
themselves that there is no hope for him; therefore they may freely talk about
him. The psalmist’s suffering is all the more intensified because they regard
it as proof that he is guilty of a shocking crime.
စွဲနေ၏။
ရန်သူတို့သည် သူ့အတွက် မျှော်လင့်ချက်မရှိတော့ဟု မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်စေကြသည်။
ထို့ကြောင့် သူတို့သည် သူ့အကြောင်းကို လွတ်လပ်စွာ ပြောဆိုကြသည်။ ဆာလံဆရာ၏
ဆင်းရဲဒုက္ခသည် ပိုမိုပြင်းထန်လာရခြင်းမှာ သူတို့က ထိုရောဂါကို သူသည်
အလွန်ဆိုးရွားသော ပြစ်မှုကျူးလွန်ထားကြောင်း သက်သေအဖြစ် ရှုမြင်ကြသောကြောင့်
ဖြစ်သည်။
9. Mine own familiar friend.
Literally, “the man of my peace.” Those who hold that this psalm was written by
David against a background of the rebellion of Absalom, apply this verse to
Ahithophel (2 Sam. 15:31; see on Ps. 55:12).
၉။
ငါ၏ရင်းနှီးသောမိတ်ဆွေ။ စာသားအရ “ငါ၏ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပိုင်ဆိုင်သူ” ဖြစ်သည်။
ဤဆာလံကို အဗရှလုံ၏ ပုန်ကန်မှု နောက်ခံဖြင့် ဒါဝိဒ် ရေးသားခဲ့သည်ဟု ယူဆသူများသည်
ဤအခန်းငယ်ကို အဟိသော F လ်နှင့် အသုံးချကြသည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၅:၃၁ ကိုကြည့်ပါ၊
ဆာလံ ၅၅:၁၂ အောက်တွင် ကြည့်ပါ)။
Which did eat of my bread. The
conduct suggested here is peculiarly ignominious (see 2 Sam. 9:10–13; 1 Kings
18:19). This passage is applied to Judas (see John 13:18). The fact that a
portion of this psalm is shown to have another application besides the more
apparently local application does not mean that the entire psalm was originally
designed to be predictive. It is best always to interpret these ancient
writings first in their historical background and to make an additional
application to the future of only those portions that later inspired writers
applied in such a way (see on Deut. 18:15).
ငါ၏မုန့်ကို
စားသောသူ။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အပြုအမူသည် အလွန်အရှက်ရစရာ ကောင်းသည် (၂
ဓမ္မရာဇဝင် ၉:၁၀-၁၃၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
ယုဒရှကာရုတ်နှင့် အသုံးချထားသည် (ယောဟန် ၁၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤဆာလံ၏
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုသည် ထင်ရှားသော ဒေသဆိုင်ရာ အသုံးချမှုအပြင် အခြားအသုံးချမှုတစ်ခု
ရှိသည်ဟူသောအချက်က ဆာလံတစ်ခုလုံးကို မူလက ကြိုတင်ဟောကိန်းထုတ်ရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်ဟု
မဆိုလိုပါ။ ဤရှေးဟောင်းကျမ်းစာများကို အမြဲတမ်း ရှေးဦးစွာ သမိုင်းဝင်နောက်ခံဖြင့်
ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းနှင့် နောင်တွင် စွမ်းအားတော်ဖြင့် ရေးသားသူများက ထိုနည်းအတိုင်း
အသုံးချခဲ့သည့် အစိတ်အပိုင်းများကိုသာ အနာဂတ်အတွက် ထပ်လောင်းအသုံးချခြင်းသည်
အကောင်းဆုံးဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၁၈:၁၅ အောက်တွင် ကြည့်ပါ)။
Hath lifted up his heel. The figure
suggests to some the picture of a horse kicking the man who feeds him, to
others the idea of tripping someone. Such base ingratitude was shown by Judas,
who had accepted three years of favor from the hand of Jesus.
သူ၏
ဖနောင့်ကို မြှောက်တတ်၏။ ဤပုံရိပ်သည် အချို့အတွက် မိမိကို ကျွေးမွေးသူကို
ကန်ကျောက်သော မြင်းတစ်ကောင်၏ ပုံရိပ်ကို ဖြစ်စေပြီး၊ အချို့အတွက်မူ တစ်စုံတစ်ဦးကို
လဲကျအောင် လုပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ထိုကဲ့သို့သော အခြေခံအကျဆုံး ကျေးဇူးကန်းမှုကို
ယေရှု၏ လက်တော်မှ သုံးနှစ်တိုင်တိုင် ကျေးဇူးတော်ကို ခံယူခဲ့သော ယုဒရှကာရုတ်က
ပြသခဲ့သည်။
10. Raise me up. From my bed of
sickness, contrary to the hope of the enemies (see v. 8).
၁၀။
အကျွန်ုပ်ကို ထူမတော်မူပါ။ ရန်သူတို့၏ မျှော်လင့်ချက်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်စေရန်၊
အကျွန်ုပ်၏ ဖျားနာသော အိပ်ရာမှ ထူမတော်မူပါ (အခန်းငယ် ၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Requite them. For an explanation of
the seeming spirit of vindictiveness see p. 624.
သူတို့ကို
ဆပ်ပေးတော်မူပါ။ လက်စားချေလိုစိတ်ရှိပုံပေါ်သည့် ရှင်းလင်းချက်အတွက် စာမျက်နှာ ၆၂၄
ကို ကြည့်ပါ။
11. By this I know. Compare Ps. 20:6.
In the same way that the psalmist misunderstood the true philosophy of
suffering (see on v. 4; see also on Ps. 38:3), he falsely held that prosperity
and health were special tokens of the favor of heaven. It is true that God
bestows these blessings upon men (see James 1:17), but they are bestowed upon
both the righteous and the wicked (Matt. 5:45) so that heaven’s gifts cannot
necessarily be taken as evidence of divine approval upon the recipient. A
misapprehension of this fact explains certain statements made by the psalmist
in Ps. 73.
၁၁။
ဤအရာအားဖြင့် ငါသိသည်မှာ။ ဆာလံ ၂၀:၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဆာလံဆရာသည်
ဆင်းရဲဒုက္ခဆိုင်ရာ စစ်မှန်သော ဒဿနကို လွဲမှားစွာ နားလည်ခဲ့သကဲ့သို့ (အခန်းငယ် ၄
အောက်တွင် ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၃၈:၃ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)၊ သူသည် စည်းစိမ်ချမ်းသာနှင့်
ကျန်းမာရေးသည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အထူးမျက်နှာသာပေးခြင်း၏ လက္ခဏာများဖြစ်သည်ဟု
မှားယွင်းစွာ ယူဆခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် လူသားတို့အား ဤကောင်းချီးမင်္ဂလာများကို
ပေးသနားတော်မူသည်မှာ မှန်သော်လည်း (ယာကုပ် ၁:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့သည်
ဖြောင့်မတ်သောသူနှင့် ဆိုးညစ်သောသူ နှစ်ဦးစလုံးအပေါ်တွင် ပေးသနားတော်မူသောကြောင့်
(မဿဲ ၅:၄၅)၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏ လက်ဆောင်များကို လက်ခံရရှိသူအပေါ် ဘုရားသခင်၏
အတည်ပြုချက်ဟု အမြဲတမ်း ယူဆ၍ မရနိုင်ပါ။ ဤအချက်ကို လွဲမှားစွာ နားလည်ခြင်းက ဆာလံ
၇၃ တွင် ဆာလံဆရာ ပြောကြားခဲ့သော အချို့သော စကားများကို ရှင်းပြနိုင်သည်။
We must never accept freedom from
trial as evidence that all is right between us and God. Our only safe guide is
the standard of the Word of God and the corroborating testimony of the Spirit
(Rom. 8:16; Heb. 4:12).
ကျွန်ုပ်တို့သည်
စမ်းသပ်မှုများမှ လွတ်မြောက်ခြင်းကို ဘုရားသခင်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့အကြား အရာအားလုံး
အဆင်ပြေနေသည်ဟု သက်သေအဖြစ် ဘယ်သောအခါမျှ မယူဆသင့်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့၏ တစ်ခုတည်းသော
ဘေးကင်းလုံခြုံသည့် လမ်းညွှန်မှာ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၏ စံနှုန်းနှင့်
ဝိညာဉ်တော်၏ အတည်ပြုချက်သက်သေခံချက် ဖြစ်သည် (ရောမ ၈:၁၆၊ ဟေဗြဲ ၄:၁၂)။
12. And as for me. Literally, “And
I.” The sentence is unfinished, or rather, completed in another grammatical
form. The psalmist begins in the first person, and then abruptly shifts his
attention to God, who upholds him.
၁၂။
အကျွန်ုပ်မူကား။ စာသားအရ “ပြီးလျှင် ငါ” ဖြစ်သည်။ စာကြောင်းသည် မပြီးဆုံးသေးပါ၊
သို့မဟုတ် အခြားသော သဒ္ဒါပုံစံဖြင့် ပြီးဆုံးသည်။ ဆာလံဆရာသည် ပထမပုဂ္ဂိုလ်အနေဖြင့်
စတင်ပြီး၊ ထို့နောက် သူ၏အာရုံကို သူ့ကို ထောက်ပံ့ပေးတော်မူသော ဘုရားသခင်ထံသို့
ရုတ်တရက် ပြောင်းလဲလိုက်သည်။
Integrity. Literally, “perfection,”
in the sense of completeness. The verse suggests that the psalmist is
recovering from his illness.
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။
စာသားအရ “ပြည့်စုံခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤအခန်းငယ်သည် ဆာလံဆရာသည် သူ၏ ဖျားနာခြင်းမှ
ပြန်လည်သက်သာလာကြောင်း ဖော်ပြသည်။
For ever. This thought is in contrast
with the hope of the enemies that he would soon die (v. 5).
အစဉ်အမြဲ။
ဤအချက်သည် သူစောစီးစွာ သေဆုံးလိမ့်မည်ဟု ရန်သူတို့၏ မျှော်လင့်ချက်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၅)။
13. Blessed be the Lord. A doxology
marking the close of Book One (see p. 626). However, the doxology is also
peculiarly pertinent following the observation of v. 2. Compare the close to
the other sections of the psalms (Ps. 72:18, 19; 89:52; 106:48; 150).
၁၃။
ထာဝရဘုရားသည် မင်္ဂလာရှိတော်မူစေသတည်း။ ပထမစာအုပ် (Book One) ပြီးဆုံးခြင်းကို အမှတ်အသားပြုသော ဘုရားသခင်အား
ချီးမွမ်းခြင်း (Doxology) ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၆၂၆ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊
ဤချီးမွမ်းခြင်းသည် အခန်းငယ် ၂ ၏ လေ့လာတွေ့ရှိချက်နောက်တွင် အထူးသဖြင့်
ဆီလျော်သည်။ ဆာလံကျမ်း၏ အခြားအပိုင်းများ၏ အဆုံးသတ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ဆာလံ
၇၂:၁၈၊ ၁၉၊ ၈၉:၅၂၊ ၁၀၆:၄၈၊ ၁၅၀)။
Amen. Heb. ’amen, “surely,” a word of
solemn affirmation, made doubly emphatic at this point by repetition. The
repetition may also suggest the response of the people when the psalm was used
in public worship.
အာမင်။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ’amen၊ “ဟုတ်မှန်ပါသည်”၊ လေးနက်သော အတည်ပြုချက်ဖြစ်ပြီး၊
ဤနေရာတွင် ထပ်ခါတလဲလဲ ပြောဆိုခြင်းဖြင့် အလေးပေးထားသည်။ ဤထပ်ခါတလဲလဲ
ပြောဆိုခြင်းသည် လူအများ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရာတွင် ဤဆာလံကို အသုံးပြုသည့်အခါ လူတို့၏
တုံ့ပြန်မှုကိုလည်း ဖော်ပြနိုင်သည်။
ellen g. white comments 1 MH 201; 5T
150 1, 2 Ed 141 1–3 MB 41; 6T 306
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၁ MH ၂၀၁၊ 5T ၁၅၀ ၁၊ ၂ Ed ၁၄၁ ၁-၃ MB ၄၁၊ 6T ၃၀၆
No comments:
Post a Comment