ဆာလံ ၇၈ (Psalm
78)
Introduction.—Ps.
78 is the longest of the national hymns of Israel (see Ps. 105, 106). It
surveys the history of Israel from Egypt down to the establishment of the
kingdom under David. The psalmist appeals to the past with its recurring
events, rebellion, and consequent suffering and punishment, for the purpose of
warning Israel to be faithful to God in the present and in the future. The
psalm is essentially didactic: it aims to instruct toward righteous living. As
such, it does not follow the historical stream with chronological exactness.
The psalmist arranges historical matter as best suited to his purpose, to show
the goodness of God in spite of Israel’s rebellion. No regular stanza division
is evident; the major divisions are like paragraphs of prose. The poem abounds
in rapid, stirring phrases and brilliant imagery. As poetry, Ps. 78 should be
compared with the purely factual accounts in the historical books of the OT.
နိဒါန်း။—ဆာလံ ၇၈ သည် ဣသရေလတို့၏
အမျိုးသားရေး တေးသီချင်းများထဲတွင် အရှည်လျားဆုံးဖြစ်သည်။ (ဆာလံ ၁၀၅၊ ၁၀၆ ကို
ကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် အီဂျစ်ပြည်မှ စတင်၍ ဒါဝိဒ်မင်းလက်ထက် နိုင်ငံတော်
တည်ထောင်ခြင်းအထိ ဣသရေလတို့၏ သမိုင်းကြောင်းကို ခြုံငုံဖော်ပြထားသည်။ ဆာလံဆရာသည်
လက်ရှိနှင့် အနာဂတ်တွင် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိစေရန် သတိပေးသည့်အနေဖြင့်၊
ထပ်ခါတလဲလဲ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော ပုန်ကန်မှုများ၊ ယင်း၏ အကျိုးဆက်ဖြစ်သည့်
ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ပြစ်ဒဏ်များရှိသော အတိတ်ကာလကို ပြန်လည်တင်ပြထားသည်။ ဤဆာလံသည်
အခြေခံအားဖြင့် ပညာပေးသည့်သဘောဆောင်ပြီး၊ ဖြောင့်မတ်စွာ နေထိုင်တတ်စေရန်
လမ်းညွှန်ရန် ရည်ရွယ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် သမိုင်းကြောင်းကို အချိန်ကာလ
အစီအစဉ်အတိုင်း တိကျစွာ လိုက်နာခြင်းမရှိပေ။ ဆာလံဆရာသည် ဣသရေလတို့၏
ပုန်ကန်မှုများကြားမှ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းမြတ်တော်မူခြင်းကို ပြသရန်အတွက် မိမိ၏
ရည်ရွယ်ချက်နှင့် ကိုက်ညီအောင် သမိုင်းအကြောင်းအရာများကို စီစဉ်ထားသည်။
ပုံမှန်ကဗျာပိုဒ်များ ခွဲခြားထားခြင်း မရှိဘဲ၊ အဓိက အပိုင်းများသည်
စကားပြေစာပိုဒ်များကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ ဤကဗျာသည် လျင်မြန်သော၊ လှုံ့ဆော်မှုဖြစ်စေသော
စကားစုများနှင့် တောက်ပသော ပုံရိပ်များဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။ ကဗျာတစ်ပုဒ်အနေဖြင့်
ဆာလံ ၇၈ ကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်းရှိ သမိုင်းဆိုင်ရာ စာအုပ်များမှ အချက်အလက်သက်သက်
ပါသော မှတ်တမ်းများနှင့် နှိုင်းယှဉ်သင့်သည်။
On
the superscription see pp. 617, 628.
ခေါင်းစဉ်အကြောင်းကို စာမျက်နှာ ၆၁၇၊
၆၂၈ တွင် ကြည့်ပါ။
1.
My people. Verses 1–8 announce the purpose of the psalm. The narrative of
Israel’s history about to be recounted should provide a warning for the present
and counsel for the future (see LS 196). Law. Heb. torah, “teaching” (see on Prov. 3:1).
၁။ ငါ၏ လူတို့။ အငယ် ၁ မှ ၈ သည် ဆာလံ၏
ရည်ရွယ်ချက်ကို ကြေညာထားသည်။ ဖော်ပြတော့မည့် ဣသရေလတို့၏ သမိုင်းမှတ်တမ်းသည်
လက်ရှိအတွက် သတိပေးချက်နှင့် အနာဂတ်အတွက် အကြံပေးချက် ဖြစ်သင့်သည်။ (LS ၁၉၆
ကို ကြည့်ပါ)။ တရားတော်။
ဟီဘရူးစကားလုံး torah၊
"သွန်သင်ခြင်း" ဖြစ်သည်။ (သု၊ ၃:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
2.
Parable. Heb. mashal (see on Ps. 49:4; cf. Matt. 13:34, 35). A parable requires
attention and meditation for full understanding.
၂။ ပုံဥပမာ။ ဟီဘရူးစကားလုံး mashal ဖြစ်သည်။
(ဆာလံ ၄၉:၄ ကို ကြည့်ပါ၊ မဿဲ ၁၃:၃၄၊ ၃၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ပုံဥပမာတစ်ခုသည်
အပြည့်အဝ နားလည်ရန် အာရုံစိုက်မှုနှင့် ဆင်ခြင်မှု လိုအပ်သည်။
4.
Generation to come. The course of tradition is indicated. It is a sacred trust
for each generation to hand on to the next the story of God’s providence.
၄။ နောင်လာမည့် မျိုးဆက်။ ရိုးရာအစဉ်အလာ
လမ်းကြောင်းကို ဖော်ပြထားသည်။ မျိုးဆက်တစ်ခုစီအတွက် ဘုရားသခင်၏ စီမံတော်မူခြင်း
အကြောင်းကို နောက်မျိုးဆက်သို့ လက်ဆင့်ကမ်းခြင်းသည် မြင့်မြတ်သော တာဝန်ဖြစ်သည်။
5.
Appointed a law. God purposed that His law should be taught from generation to
generation and become a living power in the lives of the Israelites (see Ex.
10:2; 13:8, 14; Deut. 4:9; 6:7, 20).
၅။ တရားတော်ကို ပညတ်တော်မူ၏။ ဘုရားသခင်၏
တရားတော်ကို မျိုးဆက်မှ မျိုးဆက်သို့ သင်ကြားပေးပြီး ဣသရေလတို့၏ အသက်တာတွင်
အသက်ရှင်သော တန်ခိုးဖြစ်လာစေရန် ကိုယ်တော် ရည်ရွယ်တော်မူသည်။ (ထွက်မြောက် ၁၀:၂၊
၁၃:၈၊ ၁၄၊ တရားဟော ၄:၉၊ ၆:၇၊ ၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
9.
Ehphraim. This tribe is probably singled out by name because it was for a time
the most numerous and aggressive of the tribes. Joshua was from the tribe of
Ephraim (Num. 13:8, 16). What specific incident, if any, is here referred to,
is not known. Ephraim may here stand for the entire kingdom.
၉။ ဧဖရိမ်။ ဤအနွယ်သည် အချိန်အတန်ကြာ
အများဆုံးနှင့် တိုက်ခိုက်လိုစိတ် အရှိဆုံးဖြစ်သောကြောင့် အမည်တပ်၍ ဖော်ပြထားခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ ယောရှုသည် ဧဖရိမ်အနွယ်မှ ဖြစ်သည်။ (တောလည် ၁၃:၈၊ ၁၆)။ ဤနေရာတွင်
မည်သည့် ဖြစ်ရပ်ကို ရည်ညွှန်းသည်ဆိုသည်ကို မသိရှိရပါ။ ဧဖရိမ်သည် ဤနေရာတွင်
နိုင်ငံတစ်ခုလုံးကို ကိုယ်စားပြုနိုင်သည်။
11.
Forgat. See Ps. 106:13; cf. Ps. 78:7.
၁၁။ မေ့လျော့ကြ၏။ ဆာလံ ၁၀၆:၁၃ ကို
ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၇၈:၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
12.
Zoan. An Egyptian store-city on the east shore of the Tanitic branch of the
Nile. The city was also known as Tanis, and is called Raamses in Ex. 1:11.
၁၂။ ဇောနမြို့။ နိုင်းမြစ်၏
တာနစ်မြစ်ခွဲ အရှေ့ဘက်ကမ်းတွင် တည်ရှိသော အီဂျစ်ပြည်၏ ကုန်လှောင်ရုံမြို့ ဖြစ်သည်။
ထိုမြို့ကို တာနစ် (Tanis)
ဟုလည်း
သိကြပြီး ထွက်မြောက် ၁:၁၁ တွင် ရာမသတ် (Raamses) ဟု ခေါ်ဆိုသည်။
13.
Divided. See Ex. 14:16. Ps. 78:13–16 enumerates instances of forgetfulness with
respect to the Red Sea experience, the pillar of cloud and the pillar of fire
in the wilderness, and the provision of water in the desert. As an heap. See Ex. 15:8.
၁၃။ ခွဲဝေပေးတော်မူ၏။ ထွက်မြောက် ၁၄:၁၆
ကို ကြည့်ပါ။ ဆာလံ ၇၈:၁၃-၁၆ သည် နီမြန်းသော ပင်လယ်၌ ကြုံတွေ့ခဲ့ရခြင်း၊
တောကန္တာရရှိ မိုးတိမ်တိုင်နှင့် မီးတိုင်၊ ကန္တာရတွင် ရေပေးသနားခြင်းတို့နှင့်
ပတ်သက်၍ မေ့လျော့ခြင်း ဖြစ်ရပ်များကို ရေတွက်ဖော်ပြသည်။ ပုံကဲ့သို့
ဖြစ်စေ၏။ ထွက်မြောက် ၁၅:၈ ကို ကြည့်ပါ။
14.
Cloud. See Ex. 13:21; Ps. 105:39.
၁၄။ မိုးတိမ်။ ထွက်မြောက် ၁၃:၂၁၊ ဆာလံ
၁၀၅:၃၉ ကို ကြည့်ပါ။
15.
Clave the rocks. See Ex. 17:6; Num. 20:11.
၁၅။ ကျောက်ဆောင်ကို ခွဲတော်မူ၏။
ထွက်မြောက် ၁၇:၆၊ တောလည် ၂၀:၁၁ ကို ကြည့်ပါ။
17.
Provoking. See Deut. 9:22; Heb. 3:16. Ps. 78:17–31 describes Israel’s murmuring
for flesh and drink, and the ensuing punishment. Wilderness. Heb. ṣiyyah, which
designates a dry, waterless region.
၁၇။ ဒေါသအမျက်ကို တိုက်စေ၏။ တရားဟော
၉:၂၂၊ ဟေဗြဲ ၃:၁၆ ကို ကြည့်ပါ။ ဆာလံ ၇၈:၁၇-၃၁ သည် ဣသရေလတို့ အသားနှင့် ရေအတွက်
မြည်တမ်းခြင်းနှင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ပြစ်ဒဏ်ကို ဖော်ပြသည်။ တောကန္တာရ။
ဟီဘရူးစကားလုံး ṣiyyah သည်
ခြောက်သွေ့သော၊ ရေမရှိသော ဒေသကို ရည်ညွှန်းသည်။
18.
Tempted. Heb. nasah, literally, “tested,” or “tried.” By asking. The feelings of the
heart gained expression in active murmuring. Meat. Heb. ’okel, “food,” a
general term signifying anything eaten. For their lust. Literally, “for
their soul,” that is, for themselves (see on Ps. 16:10).
၁၈။ စုံစမ်းကြ၏။ ဟီဘရူးစကားလုံး nasah သည်
"စမ်းသပ်ခြင်း" သို့မဟုတ် "အကဲခတ်ခြင်း" ဟု
တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တောင်းခြင်းအားဖြင့်။ နှလုံးသား၏
ခံစားချက်များသည် တက်ကြွသော မြည်တမ်းခြင်းဖြင့် ပေါ်လွင်လာသည်။ အစာ။
ဟီဘရူးစကားလုံး ’okel သည်
"အစာ" ဖြစ်ပြီး စားစရာမှန်သမျှကို ဆိုလိုသော ယေဘုယျဝေါဟာရဖြစ်သည်။ သူတို့၏
တပ်မက်ခြင်းအလိုငှာ။ တိုက်ရိုက်အားဖြင့် "သူတို့၏ ဝိညာဉ်အလိုငှာ"
ဆိုသည်မှာ သူတို့ကိုယ်တိုင်အတွက် ဖြစ်သည်။ (ဆာလံ ၁၆:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
19.
Furnish a table. See Ps. 23:5. The questions of vs. 19, 20, poetically put into
the mouths of the murmurers, make more vivid the historical narrative. Their
murmurings were “against God,” who had given them every reason to trust Him.
၁၉။ စားပွဲခင်းပေးနိုင်မည်လော။ ဆာလံ
၂၃:၅ ကို ကြည့်ပါ။ အငယ် ၁၉ နှင့် ၂၀ ပါ မေးခွန်းများသည် မြည်တမ်းသူတို့၏
ပါးစပ်ဖြင့် ကဗျာဆန်ဆန် ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်ပြီး သမိုင်းဆိုင်ရာ မှတ်တမ်းကို
ပိုမိုထင်ရှားစေသည်။ သူတို့၏ မြည်တမ်းခြင်းသည် ကိုယ်တော်ကို ယုံကြည်ရန် အကြောင်းရင်းအားလုံးကို
ပေးထားသော "ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်း" ဖြစ်သည်။
20.
Bread also. According to the historical narrative, the order of these miracles
was the reverse (see Ex. 16:8, 12; 17:6; Num. 11:31, 32; 20:8–11). The psalmist
departs from strict chronological order. Flesh. Heb. she’er, “flesh food” (see on v. 18).
၂၀။ မုန့်ကိုလည်း ပေးနိုင်မည်လော။
သမိုင်းဆိုင်ရာ မှတ်တမ်းအရ ဤအံ့ဖွယ်အမှုများ၏ အစီအစဉ်သည် ပြောင်းပြန်ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက် ၁၆:၈၊ ၁၂၊ ၁၇:၆၊ တောလည် ၁၁:၃၁၊ ၃၂၊ ၂၀:၈-၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဆာလံဆရာသည်
အချိန်ကာလ အစီအစဉ်အတိုင်း တိကျစွာ လိုက်နာခြင်းမရှိပေ။ အသား။
ဟီဘရူးစကားလုံး she’er၊
"အသားအစာ" ဖြစ်သည်။ (အငယ် ၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
21.
Fire. See Num. 11:1; Ps. 106:18.
၂၁။ မီး။ တောလည် ၁၁:၁၊ ဆာလံ ၁၀၆:၁၈ ကို
ကြည့်ပါ။
23.
Doors of heaven. Compare 2 Kings 7:2, 19; Mal. 3:10. Ps. 78:23–25 is an
exquisite poetic description of the gift of the manna.
၂၃။ ကောင်းကင်တံခါးတို့ကို
ဖွင့်တော်မူ၏။ ၂ ရာ ၇:၂၊ ၁၉၊ မာလခိ ၃:၁၀ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဆာလံ ၇၈:၂၃-၂၅
သည် မန္နမုန့်ကို ပေးသနားခြင်းအကြောင်း လှပသော ကဗျာဆန်ဆန် ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။
24.
Had rained. See Ex. 16:4. Throughout the poetic account in this psalm, there is
close identity with the phraseology of the historical record. Corn. Heb. dagan, “grain,” or
“breadstuffs” (see Ex. 16:4; Ps. 105:40; cf. John 6:31). The manna resembled
“coriander seed” (Ex. 16:31).
၂၄။ ရွာစေတော်မူ၏။ ထွက်မြောက် ၁၆:၄ ကို
ကြည့်ပါ။ ဤဆာလံရှိ ကဗျာဆန်သော မှတ်တမ်းတစ်လျှောက်လုံးတွင် သမိုင်းမှတ်တမ်း၏
အသုံးအနှုန်းများနှင့် နီးကပ်စွာ တူညီမှုရှိသည်။ စပါး။
ဟီဘရူးစကားလုံး dagan၊
"ကောက်ပဲသီးနှံ" သို့မဟုတ် "မုန့်လုပ်ရန် ပစ္စည်း" ဖြစ်သည်။
(ထွက်မြောက် ၁၆:၄၊ ဆာလံ ၁၀၅:၄၀၊ ယောဟန် ၆:၃၁ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ မန္နမုန့်သည်
"နံနံစေ့" နှင့် တူသည်။ (ထွက်မြောက် ၁၆:၃၁)။
25.
Angels’ food. Literally, “bread of the mighty.” The mighty ones of God are the
angels (Ps. 103:20). LXX reads, “bread of angels.” We must not infer from this
statement that manna is the diet of angels. The phrase simply means “food
provided … by the angels” (PP 297).
၂၅။ ကောင်းကင်တမန်တို့၏ အစာ။
တိုက်ရိုက်အားဖြင့် "တန်ခိုးကြီးသူတို့၏ မုန့်" ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏
တန်ခိုးကြီးသူများမှာ ကောင်းကင်တမန်များ ဖြစ်သည်။ (ဆာလံ ၁၀၃:၂၀)။ LXX ကျမ်း၌
"ကောင်းကင်တမန်တို့၏ မုန့်" ဟု ရေးထားသည်။ ဤဖော်ပြချက်မှ မန္နသည်
ကောင်းကင်တမန်တို့၏ အစာဟု မယူဆရပါ။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် "ကောင်းကင်တမန်တို့က ...
ပေးသော အစာ" ဟုသာ ဆိုလိုသည်။ (PP ၂၉၇)။
26.
He caused. Verses 26–31 are a graphic poetic account of the miracle of the
quails and the results of the miracle.
၂၆။ လေကို တိုက်စေတော်မူ၏။ အငယ် ၂၆ မှ
၃၁ သည် ငုံးများအကြောင်း အံ့ဖွယ်အမှုနှင့် ထိုအံ့ဖွယ်၏ ရလဒ်များအကြောင်း
ပုံရိပ်ပေါ်လွင်သော ကဗျာမှတ်တမ်းဖြစ်သည်။
27.
Flesh. See Ex. 16:13; Num. 11:31.
၂၇။ အသား။ ထွက်မြောက် ၁၆:၁၃၊ တောလည်
၁၁:၃၁ ကို ကြည့်ပါ။
29.
Were well filled. See Num. 11:20; cf. Ps. 106:15.
၂၉။ ဝစွာ စားကြ၏။ တောလည် ၁၁:၂၀ ကို
ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၁၀၆:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
32.
Believed not. See Heb. 4:2, 6. Ps. 78:32–55 continues the narrative of lessons
unlearned, resuming the account of the Exodus in v. 42.
၃၂။ မယုံကြည်ကြ။ ဟေဗြဲ ၄:၂၊ ၆ ကို
ကြည့်ပါ။ ဆာလံ ၇၈:၃၂-၅၅ သည် မသင်ယူခဲ့သော သင်ခန်းစာများ၏ ဇာတ်လမ်းကို
ဆက်လက်ဖော်ပြပြီး အငယ် ၄၂ တွင် အီဂျစ်ပြည်မှ ထွက်ခွာခြင်းအကြောင်းကို
ပြန်လည်ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။
34.
They returned. Verses 34–39 are a most touching picture of man’s sin and
punishment, his temporary return to God, and God’s infinite compassion for His
erring child.
၃၄။ သူတို့သည် ပြန်လှည့်ကြ၏။ အငယ် ၃၄-၃၉
သည် လူသားတို့၏ အပြစ်နှင့် ပြစ်ဒဏ်၊ ဘုရားသခင်ထံ ခေတ္တပြန်လှည့်ခြင်းနှင့်
မှားယွင်းသော ကိုယ်တော်၏ သားသမီးအတွက် ဘုရားသခင်၏ အနန္တကရုဏာတော်ကို ဖော်ပြသည့်
အလွန်ထိမိသော ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။
36.
They lied. Their repentance was not abhorrence of sin, but fear of punishment
(see on Ps. 32:6).
၃၆။ မုသားစကားကို ပြောကြ၏။ သူတို့၏
နောင်တရခြင်းမှာ အပြစ်ကို စက်ဆုပ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ ပြစ်ဒဏ်ကို ကြောက်ခြင်းဖြစ်သည်။
(ဆာလံ ၃၂:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
40.
Provoked him. See on v. 17.
၄၀။ ဒေါသအမျက်ကို တိုက်စေကြ၏။ အငယ် ၁၇
ကို ကြည့်ပါ။
41. Tempted. See on v. 18. Limited. Or, “set limitations” to the power of the Infinite, the Omnipotent. Holy One of Israel. Compare Ps. 71:22.
၄၁။ စုံစမ်းကြ၏။ အငယ် ၁၈ ကို ကြည့်ပါ။ ကန့်သတ်ကြ၏။
သို့မဟုတ် အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ တန်ခိုးတော်ကို "ကန့်သတ်ချက်များ
သတ်မှတ်ခြင်း" ဖြစ်သည်။ ဣသရေလအမျိုး၏ သန့်ရှင်းတော်မူသော ဘုရား။
ဆာလံ ၇၁:၂၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
42.
Remembered not. See Ps. 105:5.
၄၂။ အောက်မေ့ခြင်းမရှိကြ။ ဆာလံ ၁၀၅:၅
ကို ကြည့်ပါ။
43.
His signs. The narrative of the plagues is resumed from v. 12. The psalmist
seems to mention only six of the ten plagues, beginning with the first,
continuing with the fourth, second, eight, and seventh, in that order, and
closing his account with the tenth. The psalm is not a scientific treatise, but
an inspired poem, choosing only sufficient facts from the historical survey to
create the impression desired. Zoan. See v. 12.
၄၃။ နိမိတ်လက္ခဏာများ။ ဘေးဒဏ်ဆိုင်ရာ
မှတ်တမ်းကို အငယ် ၁၂ မှ ပြန်လည်ဖော်ပြသည်။ ဆာလံဆရာသည် ဘေးဒဏ် ၁၀ ပါးထဲမှ ၆
ပါးကိုသာ ဖော်ပြပြီး၊ ပထမ၊ စတုတ္ထ၊ ဒုတိယ၊ အဋ္ဌမ၊ သတ္တမအစီအစဉ်အတိုင်း
ဖော်ပြပြီးနောက် ဒသမမြောက်ဖြင့် အဆုံးသတ်ထားသည်။ ဤဆာလံသည် သိပ္ပံနည်းကျ စာတမ်းမဟုတ်ဘဲ
ဘုရားသခင်၏ စွမ်းအားတော်ဖြင့် ရေးစပ်ထားသော ကဗျာဖြစ်ပြီး လိုချင်သော ပုံရိပ်ကို
ဖန်တီးရန် သမိုင်းကြောင်းမှ လုံလောက်သော အချက်အလက်များကိုသာ ရွေးချယ်ထားသည်။ ဇောနမြို့။
အငယ် ၁၂ ကို ကြည့်ပါ။
44.
Rivers into blood. The first plague (Ex. 7:17–21). The plural denotes the Nile
and its canals.
၄၄။ မြစ်များကို အသွေးဖြစ်စေ၏။
ပထမဘေးဒဏ် ဖြစ်သည်။ (ထွက်မြောက် ၇:၁၇-၂၁)။ ဗဟုဝုဒ်သည် နိုင်းမြစ်နှင့် ၎င်း၏
တူးမြောင်းများကို ဆိုလိုသည်။
45.
Flies … frogs. The fourth and second plagues (Ex. 8:20–24, 1–6).
၄၅။ ယင်ကောင်များ ... ဖားများ။
စတုတ္ထနှင့် ဒုတိယ ဘေးဒဏ်များ ဖြစ်သည်။ (ထွက်မြောက် ၈:၂၀-၂၄၊ ၁-၆)။
46.
Locust. The eight plague (Ex. 10:4–15; cf. Ps. 105:34; Joel 1:4).
၄၆။ ကျိုင်းကောင်။ အဋ္ဌမ ဘေးဒဏ်
ဖြစ်သည်။ (ထွက်မြောက် ၁၀:၄-၁၅၊ ဆာလံ ၁၀၅:၃၄၊ ယောလ ၁:၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
47.
Hail. The seventh plague (Ex. 9:18–26). The hail both ruined the products of
the land and destroyed the cattle. Frost. Heb. chanamal, a word occurring only here. Its
meaning is doubtful. From a similar Arabic root some derive the meaning
“devastating flood.” “Frost” is the reading of the LXX.
၄၇။ မိုးသီး။ သတ္တမ ဘေးဒဏ် ဖြစ်သည်။
(ထွက်မြောက် ၉:၁၈-၂၆)။ မိုးသီးသည် မြေ၏ ထွက်ကုန်များကို ဖျက်ဆီးပြီး
တိရစ္ဆာန်များကိုလည်း သတ်ပစ်သည်။ နှင်းခဲ။ ဟီဘရူးစကားလုံး chanamal သည်
ဤနေရာတွင်သာ ပါရှိသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ မသေချာပါ။
အာရဗီမူလစကားလုံးမှ "ဖျက်ဆီးတတ်သော ရေကြီးမှု" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရနိုင်သည်။ LXX တွင်
"နှင်းခဲ" ဟု ဖတ်ရသည်။
48.
Hot thunderbolts. Heb. reshaphim, “flames,” here probably describing
“lightnings” (see Ex. 9:24).
၄၈။ လျှပ်ပြတ်ခြင်း။ ဟီဘရူးစကားလုံး reshaphim၊
"မီးလျှံများ" ဖြစ်ပြီး ဤနေရာတွင် "လျှပ်စီး" ကို ဖော်ပြခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။ (ထွက်မြောက် ၉:၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။
49.
Fierceness. Verses 49–51 describe the tenth plague (Ex. 12:29, 30). Evil angels. That is, angels
bringing evil.
၄၉။ အမျက်တော်။ အငယ် ၄၉-၅၁ သည် ဒသမ
ဘေးဒဏ်ကို ဖော်ပြသည်။ (ထွက်မြောက် ၁၂:၂၉၊ ၃၀)။ ဆိုးညစ်သော
ကောင်းကင်တမန်များ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဆိုးညစ်ခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းသော ကောင်းကင်တမန်များ
ဖြစ်သည်။
51.
Chief of their strength. Parallel with “firstborn” in literary structure and
meaning (see p. 24).
Tabernacles of Ham. Or, “tents of Ham.” Ham was the father of Mizraim, the
ancestor of the Egyptians (see on Gen. 10:6; cf. Ps 105:23, 27).
၅၁။ အားကြီးသော အဦးအစ။ စာပေဖွဲ့စည်းပုံနှင့် အဓိပ္ပာယ်အရ "ဦးသား" နှင့် အပြိုင်ဖြစ်သည်။ (စာမျက်နှာ ၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ဟာမ၏ တဲများ။ သို့မဟုတ် "ဟာမ၏ တဲများ" ဖြစ်သည်။ ဟာမသည် အီဂျစ်လူမျိုးတို့၏ ဘိုးဘေးဖြစ်သော မိဇရိမ်၏ ဖခင်ဖြစ်သည်။ (ကမ္ဘာဦး ၁၀:၆ ကို ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၁၀၅:၂၃၊ ၂၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
52.
Like sheep. This verse pictures the Shepherd of Israel leading His sheep from
pasture to pasture through the wilderness (see on Ps. 23:1 cf. Ps. 77:20).
၅၂။ သိုးကဲ့သို့ ဖြစ်၏။ ဤအငယ်သည်
ဣသရေလတို့၏ သိုးထိန်းသည် မိမိ၏သိုးများကို တောကန္တာရတစ်လျှောက်
စားကျက်တစ်ခုမှတစ်ခုသို့ ခေါ်ဆောင်သွားပုံကို ပုံဖော်ထားသည်။ (ဆာလံ ၂၃:၁ ကို
ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၇၇:၂၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
53.
The sea overwhelmed. A brief return to the discussion of the deliverance at the
Red Sea, with the idealistic contrast between Israel’s confidence and the
terror of the Egyptians (Ex. 14:13, 25).
၅၃။ ပင်လယ်သည် လွှမ်းမိုး၏။ နီမြန်းသော
ပင်လယ်၌ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်း ဆွေးနွေးချက်သို့ အတိုချုံး ပြန်သွားပြီး ဣသရေလတို့၏
ယုံကြည်စိတ်ချမှုနှင့် အီဂျစ်တို့၏ ကြောက်ရွံ့မှုအကြား ခြားနားချက်ကို
ပုံဖော်ထားသည်။ (ထွက်မြောက် ၁၄:၁၃၊ ၂၅)။
54.
To this mountain. With the license of poetic rapidity the psalmist spans the
distance between the Red Sea experience and the entrance into Canaan in one
verse. The Israelites are on the borders of the Promised Land.
၅၄။ ဤတောင်တော်သို့။ ကဗျာဆန်သော
လျင်မြန်မှုဖြင့် ဆာလံဆရာသည် နီမြန်းသော ပင်လယ် အတွေ့အကြုံမှ ခါနန်ပြည်သို့
ဝင်ရောက်ခြင်းအထိ အကွာအဝေးကို အငယ်တစ်ပိုဒ်ထဲတွင် ဖြတ်သန်းဖော်ပြထားသည်။
ဣသရေလတို့သည် ကတိထားရာပြည်၏ နယ်စပ်တွင် ရှိနေကြသည်။
55.
An inheritance. See Num. 34:2; Joshua 23:4.
၅၅။ အမွေခံရသော မြေ။ တောလည် ၃၄:၂၊
ယောရှု ၂၃:၄ ကို ကြည့်ပါ။
56.
Tempted. Compare vs. 17, 18, 41. Verses 56–64 resume the woeful story of
rebellion and punishment.
၅၆။ စုံစမ်းကြ၏။ အငယ် ၁၇၊ ၁၈၊ ၄၁ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အငယ် ၅၆-၆၄ သည် ပုန်ကန်ခြင်းနှင့် ပြစ်ဒဏ်၏ ဝမ်းနည်းဖွယ်
ဇာတ်လမ်းကို ပြန်လည်စတင်သည်။
57.
A deceitful bow. One that does not shoot straight to the mark, and which is
therefore, disappointing to the archer (see Hosea 7:16).
၅၇။ လှည့်စားသော လေးကိုင်သူကဲ့သို့။
ပစ်မှတ်ကို တည့်တည့်မမှန်ဘဲ လေးသမားကို စိတ်ပျက်စေသော လေး ဖြစ်သည်။ (ဟောရှေ ၇:၁၆
ကို ကြည့်ပါ)။
58.
High places. Centers of idolatrous worship. Jealousy. See Ex. 20:5; 34:14. God requires that
we serve Him with nothing less than our entire being (see Deut. 6:13, 20–25;
Matt. 4:10).
၅၈။ မြင့်သောအရပ်များ။ ရုပ်တုကိုးကွယ်ရာ
နေရာများ ဖြစ်သည်။
ငြူစူခြင်း။
ထွက်မြောက် ၂၀:၅၊ ၃၄:၁၄ ကို ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အသက်တာ
တစ်ခုလုံးဖြင့် ကိုယ်တော်ကို ဝတ်ပြုရန် တောင်းဆိုတော်မူသည်။ (တရားဟော ၆:၁၃၊ ၂၀-၂၅၊
မဿဲ ၄:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
59.
Abhorred. Rather, “rejected.”
၅၉။ စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။
"ပယ်ရှားတော်မူ၏" ဟု ဆိုလျှင် ပိုမှန်သည်။
60.
Shiloh. For about 300 years the tabernacle and the ark were at Shiloh, a place
about 10 mi. (16 km.) north of Bethel (see Joshua 18:10; Judges 18:31; 1 Sam.
4:3). After the ark was captured by the Philistines (1 Sam. 4) and recovered,
it was never returned to Shiloh but was finally taken to Jerusalem (see PP 514;
cf. Jer. 7:12, 14).
၆၀။ ရှိလောမြို့။ နှစ်ပေါင်း ၃၀၀ ခန့်
တဲတော်နှင့် သေတ္တာတော်သည် ဗေသလမြို့၏ မြောက်ဘက် ၁၀ မိုင် (၁၆ ကီလိုမီတာ) အကွာရှိ
ရှိလောမြို့တွင် ရှိခဲ့သည်။ ဖိလိတ္တိတို့က သေတ္တာတော်ကို သိမ်းပိုက်ပြီး
ပြန်လည်ရရှိသောအခါ၊ ၎င်းကို ရှိလောသို့ ပြန်မပို့တော့ဘဲ ယေရုရှလင်သို့ ယူဆောင်သွားခဲ့သည်။
(PP ၅၁၄၊
ယေရမိ ၇:၁၂၊ ၁၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
61.
His strength. The ark (see 1 Sam. 4:3, 21; Ps. 132:8).
၆၁။ ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးတော်။ သေတ္တာတော်
ဖြစ်သည်။ (၁ ရာ ၄:၃၊ ၂၁၊ ဆာလံ ၁၃၂:၈ ကို ကြည့်ပါ)။
62.
Unto the sword. See 1 Sam. 4:2, 10.
၆၂။ ထားဖြင့် အပ်နှံတော်မူ၏။ ၁ ရာ ၄:၂၊
၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
63.
The fire consumed. A picture of desolation: young men consumed in battle,
maidens unmarried, priests slain (see 1 Sam. 4:11), the dead unmourned (see Job
27:15). Consider the desolation of a land in which there are no marriage
ceremonies or proper funeral rites.
၆၃။ မီးသည် လောင်ကျွမ်းစေ၏။
ပျက်စီးခြင်း၏ ပုံရိပ်မှာ- လူငယ်များ စစ်ပွဲတွင် ကျဆုံး၊ အပျိုစင်များ လက်မထပ်ရ၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ အသတ်ခံရ၊ သေသူတို့အတွက် ငိုကြွေးသူမရှိခြင်း ဖြစ်သည်။
လက်ထပ်မင်္ဂလာ သို့မဟုတ် သင့်လျော်သော ဈာပနအခမ်းအနားမရှိသည့် တိုင်းပြည်၏
ပျက်စီးခြင်းကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။
65.
As one out of sleep. In this powerful figure the psalmist represents God as
utterly indifferent to His people, and then rousing Himself to activity in
their behalf. The use of this strange figure and of the figure of the strong
man crying aloud on waking from a drunken stupor, seems alien to our modern
Western thinking, but is in no way unnatural to the Oriental mind.
၆၅။ အိပ်ပျော်ရာမှ နိုးသောသူကဲ့သို့။
ဤအားကောင်းသော ပုံရိပ်တွင် ဆာလံဆရာသည် ဘုရားသခင်ကို ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်အပေါ်
လုံးဝ ဂရုမစိုက်သကဲ့သို့ ပုံဖော်ပြီး၊ ထို့နောက် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးအတွက်
အရေးယူဆောင်ရွက်ရန် နိုးထလာပုံကို ဖော်ပြသည်။ ဤထူးဆန်းသော ပုံရိပ်နှင့် အရက်မူးရာမှ
နိုးလာသော အားကြီးသူကဲ့သို့သော ပုံရိပ်ကို အသုံးပြုခြင်းသည် ခေတ်သစ် အနောက်တိုင်း
အတွေးအခေါ်နှင့် ကွဲပြားသော်လည်း အရှေ့တိုင်း အတွေးအခေါ်အတွက်မူ မထူးဆန်းပေ။
67.
Tabernacle of Joseph. For many years the sanctuary had been in the territory of
Joseph (see v. 60). Later Jerusalem, in the territory of Judah, became the home
of the ark (2 Sam. 6:1–18).
၆၇။ ယောသပ်၏ တဲတော်။ နှစ်ပေါင်းများစွာ
ဘုရားကျောင်းသည် ယောသပ်၏ နယ်မြေတွင် ရှိခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ယုဒနယ်မြေရှိ
ယေရုရှလင်သည် သေတ္တာတော်၏ နေအိမ် ဖြစ်လာသည်။ (၂ ရာ ၆:၁-၁၈)။
70.
Chose David. The psalm closes with the beautiful picture of the shepherd of the
flock becoming, by God’s choice, the shepherd of Israel (see 1 Sam. 16:11–13; 2
Sam. 3:18; 7:5, 8).
၇၀။ ဒါဝိဒ်ကို ရွေးကောက်တော်မူ၏။
ဤဆာလံသည် ဘုရားသခင်၏ ရွေးကောက်ခြင်းဖြင့် သိုးထိန်းသည် ဣသရေလတို့၏
သိုးထိန်းဖြစ်လာသည့် လှပသော ပုံရိပ်ဖြင့် အဆုံးသတ်သည်။ (၁ ရာ ၁၆:၁၁-၁၃၊ ၂ ရာ ၃:၁၈၊
၇:၅၊ ၈ ကို ကြည့်ပါ)။
71.
Following the ewes. Not only does the faithful shepherd lead the sheep; he
follows the ewes in order that he may pick up, when necessary, the newborn
lambs of the flock.
၇၁။ သိုးမတို့နောက်သို့ လိုက်ရသော။
သစ္စာရှိသော သိုးထိန်းသည် သိုးများကို ခေါ်ဆောင်ရုံသာမက၊ လိုအပ်သည့်အခါ
သိုးငယ်လေးများကို ကောက်ယူနိုင်ရန် သိုးမတို့နောက်သို့ လိုက်သည်။
72.
Fed them. A beautiful tribute to the shepherd-king of Israel: he ruled with
integrity and skill (see 1 Kings 9:4).
၇၂။ သူတို့ကို ကျွေးမွေး၏။ ဣသရေလတို့၏
သိုးထိန်းမင်းအတွက် လှပသော ဂုဏ်ပြုချက်ဖြစ်ပြီး သူသည် ရိုးသားမှုနှင့်
ကျွမ်းကျင်မှုဖြင့် အုပ်ချုပ်သည်။ (၁ ဘုရင် ၉:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
No comments:
Post a Comment