ဆာလံ ၆၁ (Psalm
61)
Introduction.—Ps.
61 is the prayer of an exile longing for restoration to the joys
of God’s sanctuary. Some commentators believe that it was possibly composed
when David was in exile at the time of Absalom’s rebellion. It is said that
this beautiful prayer-poem was sung daily at morning worship in the early ages
of the Christian church.
နိဒါန်း။—ဆာလံ ၆၁ သည် ဘုရားသခင်၏
သန့်ရှင်းရာဌာနတော်၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိရန် တောင့်တနေသော
အကျယ်ခံရသူတစ်ဦး၏ ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည်။ အချို့သော မှတ်ချက်ပြုသူများက ဒါဝိဒ်သည်
အဗရှလုံပုန်ကန်ချိန်တွင် အကျယ်ခံရစဉ်က ဤဆာလံကို ရေးစပ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်ဟု
ယုံကြည်ကြသည်။ ဤလှပသော ဆုတောင်းခြင်းကဗျာကို ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏
ရှေးဦးခေတ်ကာလများတွင် နံနက်တိုင်း ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရာ၌ သီဆိုခဲ့ကြသည်ဟု ဆိုကြသည်။
On
the superscription see pp. 616, 629.
ခေါင်းစဉ်အကြောင်းကို စာမျက်နှာ ၆၁၆၊
၆၂၉ တွင် ကြည့်ပါ။
1.
My cry. See on Ps. 17:1.
၁။ အကျွန်ုပ်၏ အော်ဟစ်ခြင်း။ ဆာလံ ၁၇:၁
ကို ကြည့်ပါ။
2.
End of the earth. The expression is evidently hyperbolic, and does not
necessarily denote distance. The language possibly reflects the writer’s mental
state. The poet describes vividly his feeling of separation from the sanctuary.
He seems as far removed as if he were actually in the ends of the earth. To him
Jerusalem is the center of the earth. Is overwhelmed. Literally, “is feeble,” probably
suggesting discouragement. Rock that is higher. The
Oriental traveler is delighted when he can find, jutting high above the
illimitable blazing desert, a great crag under whose shade he may rest or on
whose top he may find safety from beasts and other marauders (see Isa. 32:2).
It is well to pray not so much for deliverance as for endurance and elevation.
Troubles tend to decrease when they are surveyed from a height. See E.
Johnson’s hymn, “O Sometimes the Shadows Are Deep,” No. 633 in The Church
Hymnal, in which the refrain takes its inspiration from this verse.
၂။ မြေကြီးစွန်း။ ဤအသုံးအနှုန်းသည်
အဆမတန် ချဲ့ကားပြောဆိုခြင်းဖြစ်ပြီး အကွာအဝေးကို အတိအကျ ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ပါ။
ဤဘာသာစကားသည် ရေးသားသူ၏ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အခြေအနေကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ကဗျာဆရာသည်
သန့်ရှင်းရာဌာနတော်နှင့် ဝေးကွာနေရသည့် သူ၏ခံစားချက်ကို ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားသည်။
သူသည် မြေကြီးစွန်းတွင် အမှန်တကယ် ရောက်နေသကဲ့သို့ ဝေးကွာနေသည်ဟု ခံစားရသည်။
သူ၏အမြင်တွင် ယေရုရှလင်မြို့သည် ကမ္ဘာမြေ၏ ဗဟိုချက်ဖြစ်သည်။ အားလျော့သောအခါ။
စာသားအရ "အားနည်းသည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး စိတ်ဓာတ်ကျခြင်းကို
ညွှန်းဆိုသည်။ အကျွန်ုပ်ထက်
မြင့်သော ကျောက်ဆောင်။ အရှေ့တိုင်း ခရီးသွားများသည် အဆုံးမရှိသော ပူပြင်းသည့်
သဲကန္တာရအထက်တွင် မြင့်မားစွာ ထွက်ပေါ်နေသော ကြီးမားသည့် ကျောက်ဆောင်ကြီးတစ်ခုကို
တွေ့ရှိသောအခါ ဝမ်းမြောက်ကြသည်။ ထိုကျောက်ဆောင်၏ အရိပ်အောက်တွင် သူတို့
အနားယူနိုင်သည် သို့မဟုတ် ထိပ်ပေါ်တွင် သားရဲများနှင့် အခြားသော လုယက်သူများထံမှ
လုံခြုံမှုကို ရရှိနိုင်သည်။ (ဟေရှာယ ၃၂:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ လွတ်မြောက်ရန်အတွက်သာမက
သည်းခံခြင်းနှင့် မြင့်မြတ်ခြင်းအတွက် ဆုတောင်းခြင်းသည် ကောင်းမွန်သည်။
ဒုက္ခဆင်းရဲများသည် အမြင့်မှကြည့်ရှုသောအခါ လျော့နည်းသွားတတ်သည်။ E. Johnson ၏
"O Sometimes the
Shadows Are Deep" (The Church Hymnal တွင်
အမှတ် ၆၃၃) ဟူသော တေးသီချင်းကို ကြည့်ပါ။ ထိုသီချင်း၏ ရွတ်ဆိုရသော စာသားသည်
ဤကျမ်းပိုဒ်မှ စိတ်ကူးရယူထားသည်။
3.
A shelter. Heb. machseh, “a refuge,” that is, something that offers cover or
protection. Tower.
Heb. migdal, usually referring to a man-made elevation, such as a watch-tower
in a field (see on Ps. 18:2, in which this idea is amplified in a succession of
metaphors).
၃။ ခိုလှုံရာ။ ဟီဘရူးစကားလုံး machseh၊
"ဘေးကင်းရာနေရာ"၊ ဆိုလိုသည်မှာ အကာအကွယ် သို့မဟုတ် လုံခြုံမှုကို
ပေးစွမ်းသောအရာ ဖြစ်သည်။ ခံတပ်။ ဟီဘရူးစကားလုံး migdal၊
များသောအားဖြင့် လူလုပ်သော အမြင့်နေရာ၊ ဥပမာ- လယ်ကွင်းထဲရှိ
စောင့်ကြည့်မျှော်စင်ကို ဆိုလိုသည်။ (ဆာလံ ၁၈:၂ ကို ကြည့်ပါ၊ ၎င်းတွင်
ဤသဘောတရားကို ပုံပမာများစွာဖြင့် ချဲ့ထွင်ထားသည်)။
4.
I will abide. Or, “let me sojourn.” The psalmist prays for the day when once
more he shall have the privilege of worshiping in the sanctuary (see on Ps.
15:1). Tabernacle.
Literally, “tent,” referring to the temporary nature of the sanctuary at that
time. For ever. See on Ps. 23:6. Covert of thy wings. See on Ps.
17:8; see also 36:7; 57:1; 63:7; 91:4. Selah. See p. 629.
၄။ အကျွန်ုပ်သည် တည်းခိုမည်။ သို့မဟုတ်
"အကျွန်ုပ်ကို ခေတ္တတည်းခိုခွင့်ပြုပါ"။ ဆာလံဆရာသည်
သန့်ရှင်းရာဌာနတော်တွင် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခွင့်ကို နောက်တစ်ကြိမ်ရရှိမည့်နေ့ရက်အတွက်
ဆုတောင်းနေသည်။ (ဆာလံ ၁၅:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ တဲတော်။ စာသားအရ
"တဲ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး ထိုအချိန်က သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ယာယီသဘောသဘာဝကို
ရည်ညွှန်းသည်။ အစဉ်အမြဲ။
ဆာလံ ၂၃:၆ ကို ကြည့်ပါ။ ကိုယ်တော်၏ အတောင်တော်အရိပ်။ ဆာလံ ၁၇:၈
ကို ကြည့်ပါ။ ၃၆:၇၊ ၅၇:၁၊ ၆၃:၇၊ ၉၁:၄ တို့ကိုလည်း ကြည့်ပါ။ ဆေလာ။
စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
5.
Hast heard. The psalmist had evidently made specific promises to God. It
appears that with these in mind he is emboldened to press his requests. Vows. Promises made by the
psalmist, probably in time of exile. Heritage. Evidently a reference to
the psalmist’s inheritance in Canaan, figuratively denoting all the temporal
and spiritual blessings of God’s promises. Fear thy name. See on Ps.
5:11; 7:17.
၅။ နားထောင်တော်မူပြီ။ ဆာလံဆရာသည်
ဘုရားသခင်ထံ အထူးကတိပြုခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ဤကတိများကို စိတ်ထဲတွင်ထား၍
သူ၏တောင်းဆိုချက်များကို အားတက်သရော တင်ပြရန် ရဲရင့်လာပုံရသည်။ သစ္စာဂတိများ။
ဆာလံဆရာက အကျယ်ခံရချိန်တွင် ပြုခဲ့သော ကတိကဝတ်များ ဖြစ်နိုင်သည်။ အမွေ။
ခါနန်ပြည်ရှိ ဆာလံဆရာ၏ အမွေကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များမှ
ရရှိသော လောကီနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကောင်းချီးမင်္ဂလာအားလုံးကို ပုံဆောင်သည်။ ကိုယ်တော်၏
နာမတော်ကို ကြောက်ရွံ့သူတို့။ ဆာလံ ၅:၁၁၊ ၇:၁၇ ကို ကြည့်ပါ။
6.
Thou wilt prolong. The clause reads literally, “Thou wilt cause to add days
upon the days of the king.” In absolute confidence the psalmist prays for the
extension of the life of the king through the providence of God.
၆။ ကိုယ်တော်သည်
သက်တော်ရှည်စေတော်မူမည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို စာသားအရ "ကိုယ်တော်သည်
ရှင်ဘုရင်၏နေ့ရက်များအပေါ် နောက်ထပ်နေ့ရက်များကို တိုးမြှင့်ပေးတော်မူမည်" ဟု
ဖတ်ရသည်။ ဘုရားသခင်၏ စီမံတော်မူချက်အားဖြင့် ရှင်ဘုရင်၏ သက်တမ်းကို
တိုးမြှင့်ပေးရန် ဆာလံဆရာသည် လုံးဝ ယုံကြည်စိတ်ချစွာ ဆုတောင်းနေသည်။
7.
He shall abide. Or, “may he dwell.” Mercy and truth. A beautiful prayer for a long and useful
life in God’s presence, a life controlled by mercy and truth (see on Ps. 57:3;
85:10; Prov. 20:28).
၇။ သူသည် တည်နေရလိမ့်မည်။ သို့မဟုတ်
"သူသည် နေရပါစေသား"။ ကရုဏာတော်နှင့် သစ္စာတော်။ ဘုရားသခင်၏
မျက်မှောက်တော်တွင် ကြာရှည်ပြီး အကျိုးရှိသော အသက်တာ၊ ကရုဏာတော်နှင့်
သစ္စာတော်တို့ဖြင့် အုပ်စိုးထားသော အသက်တာအတွက် လှပသော ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည်။ (ဆာလံ
၅၇:၃၊ ၈၅:၁၀၊ သုတ္တံ ၂၀:၂၈ ကို ကြည့်ပါ)။
8.
Unto thy name. See on Ps. 5:11; 7:17. Vows. See on v. 5. The psalm closes with an expression of
the psalmist’s deep desire to take part in the service and worship of God.
၈။ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အား။ ဆာလံ ၅:၁၁၊
၇:၁၇ ကို ကြည့်ပါ။
သစ္စာဂတိများ။
အငယ် ၅ ကို ကြည့်ပါ။ ဤဆာလံသည် ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းတွင် ပါဝင်လိုသည့်
ဆာလံဆရာ၏ နက်ရှိုင်းသော ဆန္ဒကို ဖော်ပြလျက် အဆုံးသတ်ထားသည်။
ellen
g. white comments 1–3
ML 105 2 PP 413 2, 3 5T 130 3 EW 44
No comments:
Post a Comment