psalm 54
ဆာလံ ၅၄
Psalm
54
Introduction.—According
to the superscription the historical background of the psalm is the occasion of
the Ziphites’ informing Saul of David’s hiding place south of Hebron (1 Sam.
23:19–24). The psalm consists of two parts, with an abrupt change from the
first to the second. Verses 1–3 are an earnest prayer for deliverance; vs. 4–7
an expression of gratitude for deliverance which the psalmist sees with all the
certainty of accomplished fact.
နိဒါန်း။ ။
ခေါင်းစဉ်အညွှန်းအရ ဤဆာလံကျမ်း၏ သမိုင်းကြောင်းဆိုင်ရာ နောက်ခံမှာ
ဇိဖုအမျိုးသားတို့က ဟေဗြုန်မြို့တောင်ဘက်ရှိ ဒါဝိဒ်ပုန်းအောင်းရာနေရာကို ရှောလုထံ
သတင်းပေးသည့် အခါသမယ ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင် ပထမစောင် ၂၃:၁၉-၂၄)။ ဤဆာလံကျမ်းသည်
အပိုင်းနှစ်ပိုင်းဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားပြီး၊ ပထမပိုင်းမှ ဒုတိယပိုင်းသို့ ရုတ်တရက်
ပြောင်းလဲသွားသည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁-၃ သည် ကယ်တင်ခြင်းအတွက် စိတ်အားထက်သန်သော
ဆုတောင်းချက်ဖြစ်ပြီး၊ အပိုဒ်ငယ် ၄-၇ သည် ဆာလံဆရာက အမှန်တကယ်
ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည့်အတိုင်း သေချာစွာ မြင်တွေ့နေရသော ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ကျေးဇူးတင်စကား
ဖြစ်သည်။
On
the superscription see pp. 616, 628, 629.
ခေါင်းစဉ်အညွှန်းအတွက် စာမျက်နှာ ၆၁၆၊
၆၂၈၊ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
1.
By
thy name. Compare Acts 4:12. Name stands for character (see on Ps. 7:17).
၁။
ကိုယ်တော်၏နာမတော်အားဖြင့်။ တမန်တော်ဝတ္ထု ၄:၁၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ နာမတော်သည်
ကိုယ်ရည်ကိုယ်သွေးကို ကိုယ်စားပြုသည် (ဆာလံ ၇:၁၇ တွင် ကြည့်ပါ)။
2.
Strangers.
Heb. zarim. Because zarim generally refers to foreigners, many scholars reject
the authenticity of the superscription to Ps. 54, inasmuch as the Ziphites were
not foreigners. However, zar is used of non-Aaronites and non-Levites (Lev.
22:10; Num. 1:51; 3:10), also of those from another family (Deut. 25:5). It is
also possible that David used the term contemptuously.
၃။
တစ်ပါးအမျိုးသားများ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် zarim ဖြစ်သည်။ zarim သည်
ယေဘုယျအားဖြင့် နိုင်ငံခြားသားများကို ရည်ညွှန်းသောကြောင့်၊ ဇိဖုအမျိုးသားများသည်
နိုင်ငံခြားသားများ မဟုတ်သည့်အတွက် ပညာရှင်အများစုက ဆာလံ ၅၄ ၏ ခေါင်းစဉ်အညွှန်းသည်
စစ်မှန်မှုမရှိဟု ငြင်းပယ်ကြသည်။ သို့သော် zar ကို အာရုန်မျိုးနွယ်မဟုတ်သူများနှင့်
လေဝိမျိုးနွယ်မဟုတ်သူများအတွက် (ဝတ်ပြုရာ ၂၂:၁၀; တောလည်ရာ ၁:၅၁; ၃:၁၀)၊
ထို့ပြင် အခြားမိသားစုမှသူများအတွက် (တရားဟောရာ ၂၅:၅) သုံးနှုန်းသည်။ ဒါဝိဒ်သည်
ထိုစကားလုံးကို အထင်အမြင်သေးသည့်သဘောဖြင့် သုံးနှုန်းခဲ့ခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Before
them. They have not acted as in God’s presence. They pay no attention to God’s
authority.
သူတို့ရှေ့မှာ။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏
ရှေ့တော်၌ ပြုမူသကဲ့သို့ မပြုမူခဲ့ကြပါ။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အခွင့်အာဏာကို
ဂရုမစိုက်ကြပါ။
Selah.
See p. 629.
စေလ။ စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
4.
Helper.
With dramatic abruptness the psalmist now expresses his absolute confidence in
God’s deliverance. The psalmist knows that God is with him, although men are
against him.
၄။
ကူညီမစသောသူ။ အလွန်ထူးခြားသော ရုတ်တရက် ပြောင်းလဲမှုနှင့်အတူ ဆာလံဆရာသည် ယခုအခါ
ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်ခြင်းအပေါ် မိမိ၏ အကြွင်းမဲ့ ယုံကြည်စိတ်ချမှုကို ဖော်ပြနေသည်။
လူတို့သည် မိမိကို ဆန့်ကျင်နေကြသော်လည်း ဘုရားသခင်သည် မိမိနှင့်အတူ
ရှိတော်မူကြောင်း ဆာလံဆရာ သိရှိသည်။
Them
that uphold. The LXX has this phrase in the singular. In the LXX the second
clause of the verse reads literally, “And the Lord is the helper [or protector]
of my soul.”
ထောက်မသောသူတို့။ LXX ကျမ်းတွင်
ဤစကားစုကို တစ်ဦးချင်း (singular)
အနေဖြင့်
ဖော်ပြထားသည်။ LXX တွင်
ဤအပိုဒ်ငယ်၏ ဒုတိယဝါကျမှာ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "ထာဝရဘုရားသည်
ငါ့စိတ်ဝိညာဉ်ကို ကူညီမစသောသူ [သို့မဟုတ် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်သူ] ဖြစ်တော်မူ၏"
ဟု ဖြစ်သည်။
5.
In
thy truth. That is, “in thy regard for what is right.” Thus the prayer
transcends an attitude of private vindictiveness. David is praying that God’s
will may prevail in the destruction of evil.
၅။
ကိုယ်တော်၏သစ္စာတော်အားဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ "မှန်ကန်သောအရာအပေါ် ကိုယ်တော်၏
ဂရုစိုက်မှုအားဖြင့်" ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤဆုတောင်းချက်သည်
ကိုယ်ပိုင်လက်စားချေလိုသော သဘောထားထက် ကျော်လွန်သွားသည်။ ဒါဝိဒ်သည်
မကောင်းမှုတို့ကို ဖျက်ဆီးရာ၌ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော် ပြည့်စုံစေရန် ဆုတောင်းနေခြင်း
ဖြစ်သည်။
6.
Freely.
Heb. binedabah, “with willingness,” “with spontaneousness.” The reference is to
a freewill offering (see Ex. 35:29; 36:3; Lev. 7:16; Num. 15:3) in contrast
with one required by the law. The confidence expressed in v. 4 has now become a
certainty.
၆။ စေတနာစိတ်ဖြင့်။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် binedabah၊
"
အလိုအလျောက်၊"
"စေတနာအလျောက်" ဖြစ်သည်။ ဤရည်ညွှန်းချက်သည် ပညတ်တရားအရ လိုအပ်သော
ပူဇော်သက္ကာနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော စေတနာအလျောက် ပူဇော်သောယဇ်ကို ဆိုလိုသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၅:၂၉; ၃၆:၃; ဝတ်ပြုရာ
၇:၁၆; တောလည်ရာ
၁၅:၃ ကို ကြည့်ပါ)။ အပိုဒ်ငယ် ၄ တွင် ဖော်ပြခဲ့သော ယုံကြည်စိတ်ချမှုသည် ယခုအခါ
အမှန်တကယ် သေချာမှု ဖြစ်လာသည်။
Name.
See on Ps. 7:17.
နာမတော်။ ဆာလံ ၇:၁၇ တွင် ကြည့်ပါ။
7.
Hath
delivered. If the psalm was written prior to the actual deliverance, this verse
is an expression of David’s absolute confidence in ultimate deliverance.
၇။ ကယ်တင်တော်မူပြီ။
အကယ်၍ ဤဆာလံကျမ်းကို အမှန်တကယ် မကယ်တင်မီကပင် ရေးသားခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပါက၊
ဤအပိုဒ်ငယ်သည် နောက်ဆုံးတွင် ကယ်တင်ခြင်း ရရှိမည်ဟူသော ဒါဝိဒ်၏ အကြွင်းမဲ့
ယုံကြည်စိတ်ချမှုကို ဖော်ပြခြင်း ဖြစ်သည်။
ဆာလံ ၅၅
Psalm
55
Introduction.—Ps.
55
is a prayer for help, against the background of the psalmist’s desperate
plight. The psalm concludes with an expression of conviction that God will
intervene. It has frequent repetitions, and mingles complaint, longing,
imprecation, indignation, confidence, and hope (Callan). The psalm is the heart
cry of one who would find refuge from sorrow in sheer solitude.
နိဒါန်း။ ။ ဆာလံကျမ်း
၅၅ သည် ဆာလံဆရာ၏ စိုးရိမ်ပူပန်ဖွယ် အခြေအနေနောက်ခံတွင် အကူအညီတောင်းခံသည့်
ဆုတောင်းချက်ဖြစ်သည်။ ဤဆာလံကျမ်းသည် ဘုရားသခင်သည်
ကြားဝင်ဆောင်ရွက်ပေးလိမ့်မည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ဖြင့် အဆုံးသတ်ထားသည်။ ၎င်းတွင်
ထပ်ခါတလဲလဲ ပါဝင်မှုများရှိပြီး တိုင်တန်းခြင်း၊ တောင့်တခြင်း၊ ကျိန်ဆဲခြင်း၊
ဒေါသထွက်ခြင်း၊ ယုံကြည်စိတ်ချခြင်းနှင့် မျှော်လင့်ခြင်းတို့ ရောနှောနေသည် (Callan)။
ဤဆာလံကျမ်းသည် ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုမှ လွတ်မြောက်ရာကို တိတ်ဆိတ်ငြိမ်သက်ခြင်း၌
ရှာဖွေလိုသူ၏ နှလုံးသားထဲမှ အော်ဟစ်သံ ဖြစ်သည်။
On
the superscription see pp. 616, 628, 629.
ခေါင်းစဉ်အညွှန်းအတွက် စာမျက်နှာ ၆၁၆၊
၆၂၈၊ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
1.
Give
ear. The four petitions of vs. 1, 2 reveal the intensity of the psalmist’s
need.
၁။ နားထောင်တော်မူပါ။
အပိုဒ်ငယ် ၁၊ ၂ ပါ တောင်းလျှောက်ချက်လေးခုသည် ဆာလံဆရာ၏ လိုအပ်ချက်
အလွန်ပြင်းထန်ကြောင်း ဖော်ပြနေသည်။
Hide
not. See Ps. 13:1; 27:8; cf. Ps. 10:1.
ပုန်းကွယ်မနေပါနှင့်။
ဆာလံ ၁၃:၁; ၂၇:၈
ကို ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၁၀:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
2.
I
mourn in my complaint. Literally, “I wander in my concern.”
၂။
ငါသည် စိုးရိမ်ခြင်း၌ ညည်းတွားရ၏။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "ငါသည်
ငါ့စိုးရိမ်ပူပန်မှုထဲတွင် လှည့်လည်ရ၏" ဖြစ်သည်။
3.
Oppression.
Heb. ‘aqah, “pressure.” The word carries the idea of being crushed by a heavy
weight.
၃။
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ‘aqah၊ "ဖိအား" ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးသည် လေးလံသော အရာဝတ္ထုဖြင့် ကြိတ်ခြေခံရသည့် သဘောကို သက်ရောက်သည်။
4.
Terrors
of death. Knowing that only death would satisfy the conspirators, the psalmist
already felt the shadow of death over him (see Ps. 116:3).
၄။ သေခြင်း၏
ထိတ်လန့်ခြင်း။ သေခြင်းသာလျှင် ကြံစည်သူတို့ကို ကျေနပ်စေလိမ့်မည်ဟု သိရှိထားသဖြင့်
ဆာလံဆရာသည် သေခြင်း၏ အရိပ်သည် မိမိအပေါ်တွင် ရှိနေသည်ဟု ခံစားနေရသည် (ဆာလံ ၁၁၆:၃
ကို ကြည့်ပါ)။
5.
Horror.
Heb. pallaṣuth, which seems to indicate deep agitation as a result of fear, is
rare (see Job 21:6; Isa. 21:4; Eze. 7:18). The poet uses graphic language to
express the intensity of his emotions.
၅။ ကြောက်ရွံ့ခြင်း။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် pallaṣuth
ဖြစ်ပြီး၊
ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ပြင်းထန်သော စိတ်လှုပ်ရှားမှုကို
ဖော်ပြပုံရကာ၊ အသုံးနည်းသည် (ယောဘ ၂၁:၆; ဟေရှာယ ၂၁:၄; ယေဇကျေလ
၇:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ကဗျာဆရာသည် မိမိ၏ စိတ်ခံစားမှု ပြင်းထန်မှုကို ဖော်ပြရန်
ပုံဖော်ထားသော ဘာသာစကားကို သုံးထားသည်။
6.
The
exquisite poetic beauty of this verse (see Jer. 9:2) gives poignant expression
to the desire of every Christian who longs for relief from some continuing
trouble. How often we wish that we could flee to a place where we could be safe
from all annoyances! We forget that, on this earth, we carry our troubles with
us unless we surrender them to Jesus. Let us not forget that there is a world
into which trouble cannot enter; that world is heaven (see Rev. 21:4).
၆။
ဤအပိုဒ်ငယ်၏ ထူးခြားသော ကဗျာဆန်သည့် အလှတရားသည် (ယေရမိ ၉:၂ ကို ကြည့်ပါ)
ဆက်တိုက်ကြုံတွေ့နေရသော ဒုက္ခများမှ လွတ်မြောက်ရန် တောင့်တနေသည့် ခရစ်ယာန်တိုင်း၏
ဆန္ဒကို ထိထိမိမိ ဖော်ပြထားသည်။ အနှောင့်အယှက်များအားလုံးမှ
ဘေးကင်းလုံခြုံနိုင်မည့် နေရာသို့ ပြေးသွားနိုင်လျှင် ကောင်းလေစွဟု ကျွန်ုပ်တို့
မည်မျှ ခဏခဏ ဆန္ဒရှိကြသနည်း။ ထိုဒုက္ခများကို ယေရှုထံ အပ်နှံခြင်း မရှိပါက
ဤလောကမြေကြီးပေါ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဒုက္ခများကို
ကျွန်ုပ်တို့နှင့်အတူ သယ်ဆောင်သွားကြသည်ကို မေ့လျော့နေတတ်ကြသည်။ ဒုက္ခများ
မဝင်ရောက်နိုင်သော ကမ္ဘာတစ်ခု ရှိသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မမေ့ပါနှင့်၊ ထိုကမ္ဘာသည်
ကောင်းကင်ဘုံ ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် ၂၁:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Fly
away. We need to beware of following the instinct that prompts us to escape
from circumstances. If that desire becomes habitual, it is a morbid sign. Our
work, our home, our relationships, our responsibilities, are a discipline
essential to the development of Christian character. Rather than “fly away,” we
should “call upon God” (v. 16).
ပျံသွားခြင်း။ အခြေအနေများမှ
ထွက်ပြေးရန် တိုက်တွန်းသော ဗီဇအတိုင်း လိုက်ပါခြင်းကို ကျွန်ုပ်တို့ သတိပြုရမည်။
ထိုဆန္ဒသည် အလေ့အကျင့် ဖြစ်လာပါက ၎င်းသည် ဖျားနာသော လက္ခဏာတစ်ခု ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ အလုပ်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ အိမ်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆက်ဆံရေး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏
တာဝန်များသည် ခရစ်ယာန်စိတ်သဘောထား ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးအတွက် မရှိမဖြစ် လိုအပ်သော
ပညာပေးခြင်း ဖြစ်သည်။ "ပျံသွား" သည်ထက် "ဘုရားသခင်ကို
ပဌနာပြု" ရမည် (အပိုဒ် ၁၆)။
Be
at rest. Literally, “dwell,” “abide.”
အနားယူခြင်း။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
"နေထိုင်၊" "တည်ရှိ" ဖြစ်သည်။
7.
Wilderness.
A place uninhabited by man (see Matt. 4:1). Doves are said to abound in wild
rocky places in Palestine, far from the半径 of men.
၇။
တောကန္တာရ။ လူမနေသောနေရာ (မဿဲ ၄:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ပါလက်စတိုင်းရှိ လူတို့၏
နေအိမ်များနှင့် ဝေးကွာသော တောရိုင်းကျောက်ဆောင်များတွင် ခိုများ ပေါများသည်ဟု
ဆိုကြသည်။
Selah.
See p. 629.
စေလ။ စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
10.
They.
Some suggest that “violence and strife” (v. 9) are here personified, and
presented as surrounding the city. However, the subject may be the personal
enemies.
၁၀။ သူတို့။ အချို့က
"အဓမ္မပြုခြင်းနှင့် ရန်ဖြစ်ခြင်း" (အပိုဒ် ၉) ကို ဤနေရာတွင်
ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအဖြစ် တင်စားထားပြီး မြို့ကို ဝန်းရံထားသည်ဟု တင်ပြထားသည်ဟု
ဆိုကြသည်။ သို့သော်လည်း အကြောင်းအရာသည် ကိုယ်ပိုင်ရန်သူများ ဖြစ်နိုင်သည်။
11.
Deceit
and guile. Society in general was disorganized.
၁၁။
လှည့်စားခြင်းနှင့် ကောက်ကျစ်ခြင်း။ လူ့အဖွဲ့အစည်းသည် ယေဘုယျအားဖြင့် စနစ်တကျ
မရှိပေ။
Streets.
Literally, “broad place,” “market place” (RSV), where civic business was
carried on, where justice ought to be administered.
လမ်းမများ။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင်
"နေရာကျယ်၊" "ဈေး" (RSV) ဖြစ်ပြီး၊ မြို့ပြဆိုင်ရာ ကိစ္စရပ်များ
လုပ်ဆောင်ရာ၊ တရားမျှတမှုကို စီရင်ပေးသင့်သော နေရာ ဖြစ်သည်။
12.
An
enemy. The psalmist passes from the general mass of conspirators to one
individual.
၁၂။ ရန်သူ။
ဆာလံဆရာသည် ကြံစည်သူ အများစုမှနေ၍ တစ်ဦးတစ်ယောက်ချင်းစီဆီသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်။
Reproached.
Or, “taunted.”
ကဲ့ရဲ့သည်။ သို့မဟုတ်
"လှောင်ပြောင်သည်။"
Borne
it. It is not difficult to stand up under the slander of an avowed enemy; it is
the calumny of one who was once our bosom friend that is hard to bear, and
often overwhelming.
ခံနိုင်ရည်ရှိသည်။ ရန်သူဟု ကြေညာထားသူ၏
ပုတ်ခတ်စကားအောက်တွင် ခံရပ်ရန် မခက်ခဲပါ၊ တစ်ချိန်က ကျွန်ုပ်တို့၏ ရင်းနှီးသော
မိတ်ဆွေဖြစ်ခဲ့သူ၏ အသရေဖျက်စကားသည် ခံနိုင်ရည်ရှိရန် ခက်ခဲပြီး မကြာခဏဆိုသလို
စိတ်ဓာတ်ကျစေတတ်သည်။
Hid
myself. Instead of opening my heart to him.
ပုန်းကွယ်သည်။ မိမိ၏နှလုံးသားကို
သူ၏ရှေ့၌ ဖွင့်ဟမည့်အစား ဖြစ်သည်။
13.
Thou.
See on v. 12.
၁၃။ သင်။ အပိုဒ် ၁၂
တွင် ကြည့်ပါ။
14.
We
took. The Hebrew imperfect tense here denotes customary action. There were
frequent, intimate counsels.
၁၄။ ငါတို့ယူခဲ့။
ဤနေရာရှိ ဟေဗြဲဘာသာစကား၏ မပြီးပြတ်သေးသော ကာလသည် ထုံးတမ်းစဉ်လာအတိုင်း
ပြုမူခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ မကြာခဏ ရင်းနှီးစွာ တိုင်ပင်ဆွေးနွေးမှုများ ရှိခဲ့သည်။
Sweet
counsel. Heb. sod, “close, intimate communion.”
ချိုမြိန်သော
တိုင်ပင်ခြင်း။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် sod၊ "နီးကပ်သော၊ ရင်းနှီးသော
ဆက်ဆံရေး" ဖြစ်သည်။
In
company. Not only did they enjoy fellowship in private; they also associated in
public worship. There is great pathos in this verse.
အသင်းအဖွဲ့ထဲမှာ။ သူတို့သည်
သီးသန့်၌သာမက အများပြည်သူတို့၏ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှု၌လည်း ပေါင်းသင်းခဲ့ကြသည်။
ဤအပိုဒ်ငယ်တွင် ဝမ်းနည်းဖွယ် ကောင်းလှသော အဓိပ္ပာယ် များစွာ ပါဝင်သည်။
15.
Go
down. See Ps. 9:17; cf. Num. 16:30.
၁၅။ ဆင်းသွားပါစေ။
ဆာလံ ၉:၁၇ ကို ကြည့်ပါ၊ တောလည်ရာ ၁၆:၃၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Hell.
Heb. she’ol, “the figurative abode of the dead” (see on Prov. 15:11).
ငရဲ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် she’ol၊
"သေလွန်သူတို့၏ ပုံဆောင်သဘောဆောင်ရာ နေရာ" ဖြစ်သည် (သုတ္တံ ၁၅:၁၁ တွင်
ကြည့်ပါ)။
In
their dwellings. See vs. 3, 9–11. Wickedness abounds in their houses, their
transactions, their hearts. It is well for the community that wickedness should
be punished.
သူတို့၏ နေအိမ်ထဲမှာ။
အပိုဒ် ၃၊ ၉-၁၁ ကို ကြည့်ပါ။ သူတို့၏ အိမ်များ၊ သူတို့၏ အရောင်းအဝယ်များ၊ သူတို့၏
နှလုံးသားများထဲတွင် ဆိုးညစ်မှုများ ပေါများနေသည်။ ဆိုးညစ်မှုများကို
အပြစ်ပေးခြင်းသည် လူ့အဖွဲ့အစည်းအတွက် ကောင်းသည်။
16.
As
for me. In the Hebrew the pronoun stands at the beginning of the sentence and
hence is emphatic. The psalmist speaks for himself and contrasts his attitude
with the conduct of the traitors.
၁၆။ ငါမူကား။
ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် နာမ်စားသည် ဝါကျ၏ အစတွင် ရှိသောကြောင့် အလေးပေးထားခြင်း
ဖြစ်သည်။ ဆာလံဆရာသည် မိမိကိုယ်တိုင်အတွက် ပြောဆိုပြီး မိမိ၏ သဘောထားကို
သစ္စာဖောက်များ၏ အပြုအမူနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
17.
Evening,
and morning. Daniel prayed three times daily (Dan. 6:10). True religion is
strengthened by regular and frequent times of prayer (see Ps. 119:164).
၁၇။ ညနေအချိန်နှင့်
မနက်အချိန်။ ဒံယေလသည် တစ်နေ့သုံးကြိမ် ဆုတောင်းခဲ့သည် (ဒံယေလ ၆:၁၀)။ စစ်မှန်သော
ဘာသာတရားသည် ပုံမှန်နှင့် မကြာခဏ ဆုတောင်းခြင်းအားဖြင့် ခိုင်မာလာသည် (ဆာလံ
၁၁၉:၁၆၄ ကို ကြည့်ပါ)။
18.
Abideth
of old. See Deut. 33:27; Ps. 90:2.
၁၉။
ရှေးဦးစွာ တည်ရှိတော်မူသော။ တရားဟောရာ ၃၃:၂၇; ဆာလံ ၉၀:၂ ကို ကြည့်ပါ။
Selah.
The appearance of this word within a verse is uncommon (see Ps. 57:3). See p.
629.
စေလ။ အပိုဒ်ငယ်တစ်ခုအတွင်း၌ ဤစကားလုံး
ပါဝင်လာခြင်းသည် အသုံးနည်းသည် (ဆာလံ ၅၇:၃ ကို ကြည့်ပါ)။ စာမျက်နှာ ၆၂၉ ကို
ကြည့်ပါ။
20.
He.
The traitor who had been the psalmist’s intimate friend (see vs. 12–14). The
psalmist reverts to a discussion of the treachery of his friend.
၂၀။
သူ။ ဆာလံဆရာ၏ ရင်းနှီးသော မိတ်ဆွေဖြစ်ခဲ့သည့် သစ္စာဖောက် (အပိုဒ် ၁၂-၁၄ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဆာလံဆရာသည် မိမိမိတ်ဆွေ၏ သစ္စာဖောက်မှုအကြောင်း ဆွေးနွေးချက်သို့
ပြန်သွားသည်။
Covenant.
A relationship implied in close friendship.
ပဋိညာဉ်။ ရင်းနှီးသော
ချစ်ကြည်ရေးတွင် ပါဝင်သော ဆက်ဆံရေး။
21.
Smoother
than butter. He was a downright hypocrentice (see Ps. 28:3; 57:4). The concrete
images in this verse are graphic and impressive.
၂၁။
ထောပတ်ထက် ချောမွေ့။ သူသည် လုံးဝ ကိုယ်ဖုံးပေးသောသူ ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၂၈:၃; ၅၇:၄
ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအပိုဒ်ငယ်ရှိ လက်တွေ့ကျသော ပုံရိပ်များသည် ထင်ရှားပြီး စွဲမှတ်ဖွယ်
ကောင်းသည်။
22.
Burden.
Heb. yehab, a word occurring only here in the OT; hence, its meaning is
uncertain. The Talmud assigns to it the meaning “burden.” The LXX has merimna,
“care,” “anxiety,” “worry.” Merimna occurs in 1 Peter 5:7, “Casting all your
care upon him.” The verb, merimnao, occurs in Matt. 6:34 and is translated
“take thought,” better rendered “take anxious thought.”
၂၂။
ဝန်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် yehab၊
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ဤနေရာ၌သာ ပါရှိသော စကားလုံး ဖြစ်သဖြင့် အဓိပ္ပာယ်မှာ
မသေချာပေ။ တာလ်မုဒ် (Talmud)
တွင်
၎င်းကို "ဝန်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ပေးသည်။ LXX တွင် merimna၊
"ဂရုစိုက်မှု၊" "စိုးရိမ်ပူပန်မှု၊" "စိတ်ပူခြင်း"
ဟု ရှိသည်။ Merimna သည်
၁ ပေတရု ၅:၇ တွင် "သင်တို့၏ စိုးရိမ်ခြင်းဝန်ကို ကိုယ်တော်၌
ပစ်ချကြလော့" ဟု ပါရှိသည်။ Merimnao ကြိယာသည် မဿဲ ၆:၃၄ တွင် ပါရှိပြီး
"စိုးရိမ်ခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး "အလွန်အကျွံ
စိုးရိမ်ပူပန်ခြင်း" ဟု ဘာသာပြန်လျှင် ပိုမိုသင့်လျော်သည်။
These
promises made to the righteous who cast themselves in faith upon God, the
psalmist repeats to himself, and shares them with all who would learn from his
experience. God does not always remove the load, but He supports those who set
forward in faith.
ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
မိမိကိုယ်ကို ပစ်ချသော ဖြောင့်မတ်သောသူတို့အား ပေးထားသော ဤကတိတော်များကို
ဆာလံဆရာသည် မိမိကိုယ်ကို ထပ်မံပြောဆိုပြီး၊ မိမိ၏ အတွေ့အကြုံမှ
သင်ယူလိုသူအားလုံးနှင့် ဝေမျှသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဝန်ကို အမြဲတမ်း ဖယ်ရှားပေးခြင်း
မရှိသော်လည်း၊ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ရှေ့ဆက်သူတို့ကို ထောက်မပေးတော်မူသည်။
In
his oratorio Elijah, Mendelssohn employs the words of this verse in the
beautiful chorale for four voices sung after Elijah’s prayer for rain on Mt.
Carmel.
Mendelssohn သည် သူ၏ Elijah oratorio တွင်၊ ကရမေလတောင်ပေါ်၌ ဧလိယ မိုးရွာရန် ဆုတောင်းပြီးနောက် သီဆိုသော အသံလေးမျိုးအတွက် လှပသော ခိုရယ် (chorale) ၌ ဤအပိုဒ်ငယ်၏ စကားလုံးများကို အသုံးပြုထားသည်
။
23. Them. The enemies of the psalmist, the men described in the next clause.
၂၃။ သူတို့။ ဆာလံဆရာ၏
ရန်သူများ၊ နောက်ဝါကျတွင် ဖော်ပြထားသော လူများ ဖြစ်သည်။
The
pit of destruction. See Ps. 28:1.
ဖျက်ဆီးခြင်းတွင်း။ ဆာလံ ၂၈:၁ ကို
ကြည့်ပါ။
Bloody
and deceitful men. Literally, “men of bloods and deceit.” They were the
psalmist’s would-be murderers.
သွေးဆောင်တတ်သောသူများနှင့်
လှည့်စားတတ်သောသူများ။ စာသားအတိုင်းဆိုလျှင် "သွေးနှင့် လှည့်စားခြင်းတို့၏
လူများ" ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ဆာလံဆရာကို လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်လိုသူများ ဖြစ်ကြသည်။
Half
their days. “Length of days” was a mark of God’s pleasure (see Prov. 3:2). God
wants His children to live the normal life span. The indulgences of wickedness
tend to shorten life.
သူတို့သက်တမ်း၏ တစ်ဝက်။
"သက်တမ်းရှည်ခြင်း" သည် ဘုရားသခင်၏ နှစ်သက်တော်မူခြင်း လက္ခဏာ ဖြစ်သည်
(သုတ္တံ ၃:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ သားသမီးများကို
ပုံမှန်သက်တမ်းအထိ ရှင်သန်စေလိုတော်မူသည်။ ဆိုးညစ်မှုများကို လိုက်စားခြင်းသည်
သက်တမ်းကို တိုစေတတ်သည်။
In
thee. The psalmist will not trust in violence or deceit, but only in God (see
Ps. 7:1; 11:1). Trust in God is one of the lofty concepts of the book of
Psalms.
ကိုယ်တော်အပေါ်၌။ ဆာလံဆရာသည် အဓမ္မပြုခြင်း သို့မဟုတ် လှည့်စားခြင်းကို မယုံကြည်ဘဲ ဘုရားသခင်ကိုသာ ယုံကြည်မည် (ဆာလံ ၇:၁; ၁၁:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းသည် ဆာလံကျမ်း၏ မြင့်မြတ်သော သဘောတရားများထဲမှ တစ်ခု ဖြစ်သည်။
No comments:
Post a Comment