psalm 95
ဆာလံကျမ်း
အခန်းကြီး ၉၅
မိတ်ဆက်။ ဆာလံ
၉၅ မှ ၁၀၀ အထိသည် အများပြည်သူ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရာတွင်
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းအတွက် ရည်ရွယ်ထားသော "ပွဲတော်ဆိုင်ရာ
တေးသီချင်း" သဘောမျိုး ဆာလံအုပ်စုတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ထိုသို့ဖြစ်သည့်အားလျော်စွာ၊
ဤအုပ်စုသည် ယေဟောဝါဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ထိုချီးမွမ်းခြင်းအတွက်
အကြောင်းပြချက်များအကြား လွှဲပြောင်းနေသည့် ပုံစံမျိုးကို ပြသသည်။
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် ချီးမွမ်းခြင်းသို့ နွေးထွေးစွာ ဖိတ်ခေါ်ခြင်းအဖြစ်
ရိုးရာအရ အသုံးပြုလေ့ရှိသောကြောင့် "ဖိတ်ခေါ်သည့် ဆာလံ" ဟု တစ်ခါတစ်ရံ
ခေါ်ဆိုကြသည့် ဤအုပ်စု၏ ပထမဆုံးဆာလံဖြစ်သော ဆာလံ ၉၅ တွင် အပိုင်းနှစ်ပိုင်း
တိတိလင်လင် ပါဝင်သည်။ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခြင်း (အပိုဒ် ၁ မှ ၇က) နှင့်
မယုံကြည်ခြင်းနှင့် နားမထောင်ခြင်းကို ဆန့်ကျင်သော သတိပေးချက် (အပိုဒ် ၇ခ မှ ၁၁)
တို့ ဖြစ်သည်။ ဤဆာလံကို ရေးသားသူနှင့် ပတ်သက်၍ ဟေဗြဲ ၄:၇ ကို ကြည့်ပါ။
Introduction.—Ps. 95 to 100 constitute a group of psalms, in the nature of a “festal anthem,” intended for thanksgiving in public worship. As such, the group exhibits a sort of pendulum structure, the content swinging between praise to Jehovah and reasons for that praise. The first psalm of the group, Ps. 95, sometimes called The Invitatory Psalm, because of its traditional use in the Christian church as a fervent invitation to praise, has two distinct parts: an invitation to worship (vs. 1–7a) and a warning against unbelief and disobedience (vs. 7b–11).On the authorship of the psalm see Heb. 4:7.
၁။ သီချင်းဆိုကြကုန်အံ့။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ranan, "ဝမ်းမြောက်စွာ ပြောပြခြင်း" ဖြစ်သည်။
1.
Sing. Heb. ranan, “tell with joy.”
ဝမ်းမြောက်စွာ ကြွေးကြော်ကြကုန်အံ့။ ဆာလံ ၉၈:၄; ၁၀၀:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Make
a joyful noise. Compare Ps. 98:4; 100:1.
ကျောက်ဆောင်။ တရားဟောရာ ၃၂:၁၅; ဆာလံ ၈၉:၂၆; ၉၄:၂၂ ကို ကြည့်ပါ; ဆာလံ ၁၈:၂ ကို ကြည့်ပါ။
Rock.
See Deut. 32:15; Ps. 89:26; 94:22; see on Ps. 18:2.
၂။ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်အတူ။ အများပြည်သူ ဝတ်ပြုရာ၌လည်းကောင်း၊ တစ်ဦးချင်း ဝတ်ပြုရာ၌လည်းကောင်း ကျွန်ုပ်တို့၏ ပထမဆုံး တာဝန်နှင့် အခွင့်အရေးမှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကျေးဇူးတင်မှုကို ဖော်ပြရန် ဖြစ်သည်။
2.
With thanksgiving. Our first duty and privilege in public and in private
worship is to express our gratitude.
၃။ ထာဝရဘုရား။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် Yahweh ဖြစ်သည်
(အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၁၇၁၊ ၁၇၂ ကို ကြည့်ပါ)။ အပိုဒ် ၃ မှ ၇ သည် ကျွန်ုပ်တို့၏
ဝမ်းမြောက်ပြီး ကျေးဇူးတင်သော စိတ်နှလုံးဖြင့် ဝတ်ပြုရန် အကြောင်းပြချက် သုံးခုကို
ဖော်ပြထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် အမြင့်ဆုံးသော ဘုရင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ ဘုရားသခင်သည်
ဖန်ဆင်းရှင်ဖြစ်တော်မူခြင်း၊ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်အတွက်
သိုးထိန်းဖြစ်တော်မူခြင်းတို့ ဖြစ်သည်။
3.
The Lord. Heb. Yahweh (See Vol. I, pp. 171, 172) Verses 3–7 state three reasons
for our worshiping with glad and thankful hearts: God is the Supreme King, God
is Creator, God is Shepherd of His people.
ကြီးမြတ်သော ဘုရားသခင်။ ဆာလံ ၇၇:၁၃; ၁၄၅:၃
ကို ကြည့်ပါ။
A
great God. See Ps. 77:13; 145:3.
ဘုရားတကာတို့ထက် သာလွန်တော်မူ၏။ ဆိုလိုသည်မှာ အခြားသော "ဘုရား" ဟု ခေါ်ဆိုကြသူအားလုံးထက် သာလွန်တော်မူ၏ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၂; တရားဟောရာ ၁၀:၁၇ ကို ကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၈၂:၁, ၆၊ ၉၆:၅၊ ၉၇:၇၊ မာလခိ ၁:၁၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Above
all gods. That is, above all other, so-called gods (see Ex. 12:12; Deut. 10:17;
cf. Ps. 82:1, 6; 96:5; 97:7; Mal. 1:14).
၄။ နက်နဲသော အရပ်များ။ မြေကြီး၏ အနက်ဆုံးသော အရပ်မှသည် အမြင့်ဆုံးသော နေရာတိုင်အောင်၊ အရာခပ်သိမ်းသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဆိုင်ပြီး ကိုယ်တော်၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင် ရှိသည်။
4.
Deep places. From the deepest depths of the earth to the highest heights, all
things belong to God and are under His control.
ခွန်အား။ စာသားအတိုင်း "ထိပ်ဖျားများ" ဖြစ်သည်။
Strength.
Literally, “tops.”
၅။ ပင်လယ်။ ကမ္ဘာဦး ၁:၉, ၁၀; ဆာလံ
၁၀၄:၂၄, ၂၅; DA ၂၀
ကို ကြည့်ပါ။ ဖန်ဆင်းခြင်းကို ဆင်ခြင်ခြင်းသည် ဖန်ဆင်းရှင်ကို
ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်သင့်သည် (MH ၄၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
5.
The sea. See Gen. 1:9, 10; Ps. 104:24, 25; DA 20. Contemplation of the creation
should lead to worship of the Creator (see MH 413).
၆။ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြကုန်အံ့။ GC ၄၃၆, ၄၃၇; 6T ၃၅၁
ကို ကြည့်ပါ။
6.
Worship. See GC 436, 437; 6T 351.
ဒူးထောက်ကြကုန်အံ့။
ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရာတွင် အပြင်ပန်းအားဖြင့် မြင်သာသော ကိုယ်ဟန်အနေအထား
ပြောင်းလဲခြင်းသည် မကြာခဏဆိုသလို ဝတ်ပြုခြင်း၏ အတွင်းစိတ်ဓာတ်နှင့်
ဝိညာဉ်ရေးသဘာဝကို ထင်ဟပ်စေသည်။ လူတို့ရှေ့တွင် မတ်တတ်ရပ်ခြင်းဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့
လေးစားမှုကို ပြသသကဲ့သို့ပင်၊ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ရာတွင်လည်း သင့်လျော်သော
ကိုယ်ဟန်အနေအထားကို ယူခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ကို လေးစားမှု ပြသသင့်သည်။ ရိုသေစွာ
ဒူးထောက်ခြင်းနှင့် ဦးညွှတ်ခြင်းတို့သည် ထိုသို့သော လေးစားမှုကို ဖော်ပြရန်
သင့်လျော်သော နည်းလမ်းများ ဖြစ်သည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၆:၁၃; ၇:၃; ဟေရှာယ
၄၅:၂၃; လုကာ
၂၂:၄၁; တမန်တော်
၇:၆၀; ဖိလိပ္ပိ
၂:၁၀; Ed ၂၄၃; PK ကို
ကြည့်ပါ)။
Kneel.
The outward and visible change of position in worship often
reflects the inner and spiritual nature of the exercise. As we show respect to
men by rising up before them, so we should show respect to God by assuming
appropriate postures in worship. Kneeling in reverence and bowing are fitting
ways to indicate such respect (see 2 Chron. 6:13; 7:3; Isa. 45:23; Luke 22:41;
Acts 7:60; Phil. 2:10; Ed 243; PK).
ငါတို့ကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်။
ကျွန်ုပ်တို့ကို ဖန်ဆင်း၍၊ ရွေးနှုတ်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်
ကိုယ်တော်၏ ပဋိညာဉ်ကို တည်ထောင်တော်မူသည် (တရားဟောရာ ၃၂:၆, ၁၅; ဆာလံ
၁၀၀:၃; ၁၄၉:၂
ကို ကြည့်ပါ)။
Our
maker. The God who created us, redeemed us, established His covenant with us
(see Deut. 32:6, 15; Ps. 100:3; 149:2).
၇။ ငါတို့၏ ဘုရားသခင်။
"ကြီးမြတ်သော ဘုရားသခင်" (အပိုဒ် ၃ ကို ကြည့်ပါ) ဟုသာမက "ငါတို့၏
ဘုရားသခင်" အဖြစ် ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်နှင့် နီးကပ်သော ပဋိညာဉ်
ဆက်ဆံရေးသို့ ခေါ်ဆောင်ခြင်း ခံရသည်။
7.
Our God. Not only “a great God” (see v. 3), but “our God,” brought into close
covenant relationship with His people.
ကိုယ်တော်၏ သိုးစုဖြစ်သော လူမျိုးတော်။
ဆာလံ ၂၃:၁-၃; ၇၄:၁; ၇၉:၁၃
ကို ကြည့်ပါ။
People
of his pasture. Ps. 23:1–3; 74:1; 79:13.
ယနေ့။ ဤစကားစုသည် အရေးကြီးသော
ဆုံးဖြတ်ချက်တစ်ခုအတွက် အချိန်တန်ပြီဟု ဆိုလိုသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များနှင့်
ဖိတ်ခေါ်ခြင်းများကို ချက်ချင်း နားထောင်ပြီး လက်ခံသင့်သည်။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည်
ဤဆာလံကို ရွတ်ဆိုတိုင်း "ယနေ့" ဟူသော အလေးပေးချက်၏ စွမ်းအားကို အသစ်တစ်ဖန်
သိမြင်သင့်သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာမဲ့ကြောင်း သက်သေပြမိတိုင်း၊ သူ့အား
ခွင့်လွှတ်ခြင်းနှင့် ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်းကို ပေးအပ်မည့် ကျေးဇူးတော်ရှိသော
"ယနေ့" ဟူသော စကားကို ထပ်မံကြားသင့်သည်။
To
day. The phrase suggest that it is high time for a momentous
decision. God’s commands and invitations should be obeyed and accepted at once.
As often as the Christian repeats this psalm, he should realize anew the force
of the emphatic “to day”. As often as he proves faithless to God, he should
hear anew the gracious “to day,” promising him forgiveness and restoration.
အကယ်၍ သင်တို့သည် နားထောင်မည်ဆိုလျှင်။
"အို သင်တို့သည် နားထောင်ခဲ့လျှင် ကောင်းလေစွ" ဟူသော
ဆန္ဒဖော်ပြချက်အဖြစ် ပို၍ကောင်းသည်။ ဤစာပိုဒ်သည် အပိုဒ်၏ အဓိပ္ပာယ်ထက် နောက်တွင်
လာမည့် အရာနှင့် ပို၍ သက်ဆိုင်သည် (ဟေဗြဲ ၃:၇-၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းအပြင်၊
ဤဆာလံသည် လူမျိုးတော်အတွက် တိုက်တွန်းချက်နှင့် သွန်သင်ချက်တို့ကို ပေးအပ်သည်။
If
ye will hear. Better as an expression of a wish, “O that ye would hear.” The
clause belongs to what follows rather than to the matter of the verse (see Heb.
3:7–11). In addition to thanksgiving the psalm provides exhortation and
instruction for the people.
၈။ ဒေါသအမျက်ထွက်စေရာ။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် meribah,
"အငြင်းပွားခြင်း" (ထွက်မြောက်ရာ ၁၇:၁-၇ ကို ကြည့်ပါ)။
8.
Provocation. Heb. meribah, “contention” (see Ex. 17:1–7).
စုံစမ်းရာ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် massah (ထွက်မြောက်ရာ
၁၇:၁-၇; တရားဟောရာ
၆:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။
Temptation.
Heb. massah (see Ex. 17:1–7; Deut. 6:16).
၉။ ငါ၏ အမှု။ ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်၏
စောင့်ရှောက်တော်မူခြင်းဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်များ ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၉၀:၁၆; ၉၂:၅
ကို ကြည့်ပါ)။ အီဂျစ်ပြည်၌လည်းကောင်း၊ ပင်လယ်နီ၌လည်းကောင်း ဘုရားသခင်၏
အံ့ဖွယ်တန်ခိုးတော်ကို ပြသခဲ့သော်လည်း၊ ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် သူတို့ကို
ကယ်တင်ရှင်ကို ယုံကြည်ရန် သင်ယူနိုင်ခြင်း မရှိခဲ့ကြပေ။
9.
My work. Here, God’s providential acts (see Ps. 90:16; 92:5). In spite of God’s
miraculous display of power in Egypt and at the Red Sea, Israel failed to learn
to trust their Deliverer.
လေးဆယ်နှစ်။ တောလည်ရာ ၁၄:၃၃; တရားဟောရာ
၂:၇၊ ၈:၂၊ ၂၉:၅
ကို ကြည့်ပါ။
10.
Forty years. See Num. 14:33; Deut. 2:7; 8:2; 29:5.
ငါသည် စိတ်နာသည်ဖြစ်၍။
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် qut,
"ရွံရှာသော စိတ်ခံစားရခြင်း" ဖြစ်သည်။ ယောဘ ၁၀:၁; ယေဇကျေလ
၆:၉; ၂၀:၄၃; ၃၆:၃၁
တို့တွင် qut ၏
အသုံးပြုပုံကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Was
I grieved. Heb. qut, “feel a loathing against.” Compare the use of qut in Job
10:1; Eze. 6:9; 20:43; 36:31.
ဤလူမျိုး။ စာသားအတိုင်း
"မျိုးဆက်တစ်ခု" ("ဤ" ဟူသော စကားလုံးကို ထည့်သွင်းထားသည်)၊
အီဂျစ်ပြည်မှ ထွက်လာသော မျိုးဆက် ဖြစ်သည်။
This
generation. Literally, “a generation” (the word “this” is supplied); the
generation that came out of Egypt.
၁၁။ ငါသည် ကျိန်ဆိုခဲ့သည်။ တောလည်ရာ
၁၄:၂၁-၂၃ ကို ကြည့်ပါ၊ တရားဟောရာ ၁:၃၄, ၃၅
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
11.
I sware. See on Num. 14:21–23; cf. Deut. 1:34, 35.
ငါ၏ ချမ်းသာရာသို့။ ဆိုလိုသည်မှာ
ခါနာန်ပြည်၌ ချမ်းသာရာ ဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၁၂:၉; GC ၄၅၈ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ; ဟေဗြဲ
၄:၅-၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
My
rest. That is, rest in Canaan (Deut. 12:9; cf. GC 458; see on Heb. 4:5–11).
အယ်လင် ဂျီ. ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၁, ၂
CG ၅၂၀ ၁-၁၁
8T ၁၂၁ ၁
ML ၂၉ ၁-၆
8T ၁၃ ၁-၇
6T ၃၅၁ ၃
PK ၄၈ ၃-၆
Ed ၂၄၃ ၄-၆
MH ၄၁၃ ၅
DA ၂၀ ၆
GC ၄၃၇; ML ၂၉; PK ၄၈ ၇, ၈
5T ၂၁၆
ellen g. white comments 1, 2
CG 520 1–11 8T 121 1 ML 29 1–6 8T 13 1–7 6T 351
3 PK 48 3–6 Ed 243 4–6 MH 413 5 DA 20 6 GC 437;
ML 29; PK 48 7, 8 5T 216
No comments:
Post a Comment