ဆာလံ ၁၁၁ (Psalm 111)
Introduction.—Ps. 111 consists of twenty-two lines, each line beginning with a letter of the Hebrew alphabet. A similar construction is found in Ps. 112, and for this reason they have been called twin psalms (for a discussion of acrostic psalms, see p. 625). Ps. 111, 112 are psalms of praise and begin with “Hallelujah” (see on v. 1).
နိဒါန်း။—ဆာလံ ၁၁၁ သည် စာကြောင်းရေ ၂၂ ကြောင်းဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားပြီး၊ စာကြောင်းတစ်ကြောင်းစီတိုင်းသည် ဟီဘရူးအက္ခရာစဉ် တစ်လုံးစီဖြင့် အစပြုထားသည်။ ဆာလံ ၁၁၂ တွင်လည်း အလားတူဖွဲ့စည်းပုံမျိုးကို တွေ့ရှိရသဖြင့် ၎င်းတို့ကို အမွှာဆာလံများဟု ခေါ်ဆိုကြသည် (အက္ခရာစဉ်ဖြင့် ရေးသားသော ဆာလံများအကြောင်း ဆွေးနွေးချက်အတွက် စာမျက်နှာ ၆၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ဆာလံ ၁၁၁ နှင့် ၁၁၂ တို့သည် ချီးမွမ်းခြင်းဆိုင်ရာ ဆာလံများဖြစ်ကြပြီး “ဟာလေလုယ” ဟူသော စကားလုံးဖြင့် အစပြုထားကြသည် (ပိုဒ်ငယ် ၁ ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
1. Praise ye the Lord. Heb. halelu Yah, the expression from which “hallelujah” is derived.
၁။ ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းကြလော့။ ဟီဘရူးဘာသာစကားဖြင့် “ဟာလေလုယာ” ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် “ဟာလေလုယ” ဟူသော အသုံးအနှုန်း၏ မူလရင်းမြစ်ဖြစ်သည်။
2. Sought out. The details of God’s handiwork are not always apparent to the casual observer. They must be explored and discovered by eager study. As the miner digs in the earth to find its riches, so the works of God yield their treasure to him who is willing to dig for it.
၂။ စူးစမ်းရှာဖွေခြင်း။ ဘုရားသခင်၏ လက်ရာတော်အသေးစိတ်များသည် သာမန်ကြည့်ရှုသူအတွက် အမြဲတမ်း ထင်ရှားနေသည်မဟုတ်ပါ။ ၎င်းတို့ကို စိတ်အားထက်သန်စွာ လေ့လာခြင်းဖြင့် ရှာဖွေတွေ့ရှိရမည်ဖြစ်သည်။ သတ္တုတွင်းတူးသမားသည် မြေကြီးထဲတွင် ရတနာများကိုရှာဖွေရန် တူးဆွရသကဲ့သို့ပင်၊ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်များသည် ထိုရတနာများအတွက် တူးဆွလိုသူထံ၌သာ အကျိုးကျေးဇူးကို ပေးအပ်သည်။
4. To be remembered. The clause reads literally, “He made a memorial [or “remembrance,” or “mention”] for his wonderful works.” The Sabbath is a memorial of creation (Gen. 2:2, 3; DA 281). The memorial was held sacred by patriarchs and prophets. God reiterated and re-emphasized the sanctity of the Sabbath when He proclaimed His holy law from Sinai (Ex. 20:8–11). When here on earth Christ worshiped in the synagogue on the Sabbath day (see Mark 1:21; Luke 4:16). The apostle Paul, years after Christ’s resurrection, observed the seventh-day Sabbath (see Acts 13:14; 17:2).
၄။ အောက်မေ့ဖွယ်ရာ။ ထိုစာပိုဒ်ကို တိုက်ရိုက်ပြန်ဆိုရသော် “ကိုယ်တော်၏ အံ့ဩဖွယ်ရာ အမှုတော်များအတွက် အောက်မေ့ဖွယ်ရာ [သို့မဟုတ် “အမှတ်ရစရာ”၊ သို့မဟုတ် “ဖော်ပြချက်”] ကို ကိုယ်တော်ဖန်ဆင်းခဲ့သည်” ဟု ဖြစ်သည်။ ဥပုသ်နေ့သည် ဖန်ဆင်းခြင်း၏ အောက်မေ့ဖွယ်ရာ ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂:၂၊ ၃; DA ၂၈၁)။ ထိုအောက်မေ့ဖွယ်ရာနေ့ကို ရှေးဘိုးဘေးများနှင့် ပရောဖက်များက သန့်ရှင်းသောနေ့အဖြစ် သတ်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဆိုင်းနိုင်းတောင်မှ ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသောပညတ်တော်ကို ကြေညာတော်မူသောအခါ ဥပုသ်နေ့၏ သန့်ရှင်းခြင်းကို ထပ်မံအတည်ပြု၍ အလေးအနက်ထား ပြောကြားခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈-၁၁)။ ခရစ်တော်သည် ဤလောကတွင် ရှိစဉ်အခါက ဥပုသ်နေ့တွင် ဓမ္မသာလာ၌ ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခဲ့သည် (မာကု ၁:၂၁; လုကာ ၄:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ပေါလုသည် ခရစ်တော်ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီးနောက် နှစ်များစွာကြာမှပင် သတ္တမနေ့ဥပုသ်နေ့ကို စောင့်ထိန်းခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၃:၁၄; ၁၇:၂ ကို ကြည့်ပါ)။
5. Meat. Heb. ṭereph, “food.” As God made provision for Israel’s wants in the wilderness by providing manna for them, so He will care for the needs of His people in times of distress (see Isa. 33:16; GC 626, 629).
၅။ အစာ။ ဟီဘရူးဘာသာစကားဖြင့် “တေရက်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ “အစာ” ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် တောကန္တာရတွင် ဣသရေလလူမျိုး၏ လိုအပ်ချက်များအတွက် မန္နမုန့်ကို ပေးသနား၍ ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သကဲ့သို့၊ ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးတော်အတွက် ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်သောအချိန်တွင်လည်း သူတို့၏ လိုအပ်ချက်များကို စောင့်ရှောက်တော်မူမည် (ဟေရှာယ ၃၃:၁၆; GC ၆၂၆၊ ၆၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။
7. Sure. From the Heb. ’aman, “to be firmly established,” “to be trustworthy.” The commandments of God, in which man’s duties are set forth, are trustworthy and true. They remain steadfast forever, they are unchangeable.
၇။ ခိုင်ခံ့သော။ ဟီဘရူးဘာသာစကား “အာမန်” မှ ဆင်းသက်လာပြီး “အခိုင်အမာ တည်ရှိသော”၊ “ယုံကြည်စိတ်ချရသော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ လူသားတို့၏ တာဝန်ဝတ္တရားများကို ဖော်ပြထားသော ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များသည် ယုံကြည်စိတ်ချရပြီး မှန်ကန်သည်။ ၎င်းတို့သည် ထာဝရတည်မြဲနေမည်ဖြစ်ပြီး၊ ပြောင်းလဲခြင်းမရှိပေ။
8. They stand fast. The Lord has certain immutable principles by which He governs the universe. With God there “is no variableness, neither shadow of turning” (James 1:17).
၈။ ၎င်းတို့သည် ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်သည်။ ထာဝရဘုရားသခင်သည် စကြဝဠာကို အုပ်စိုးရန်အတွက် မပြောင်းလဲနိုင်သော နိယာမတရားအချို့ကို ချမှတ်ထားသည်။ ဘုရားသခင်၌ “အရိပ်တောင်မှ မပြောင်းလဲဘဲ၊ အကြောင်းရင်းမှာ ပြောင်းလဲခြင်း သို့မဟုတ် လှည့်ဖျားခြင်း မရှိ” (ယာကုပ် ၁:၁၇)။
9. Reverend. From the Heb. yara’, “to fear,” either man (Gen. 50:19) or God (Deut. 6:13). The form of the verb here used, nora’, means literally, “to be feared,” or “to be reverenced.” Nora’ occurs 44 times, but is rendered “reverend” only here. Elsewhere it is generally translated “terrible” (Deut. 7:21; Neh. 1:5; etc.). It is also translated “to be feared” (1 Chron. 16:25; Ps. 96:4), “dreadful” (Dan. 9:4), and “to be had in reverence” (Ps. 89:7). Nora’, though generally applied to God, is used also of things or acts (Ex. 34:10; Deut. 8:15; Ps. 45:4; etc.), though seemingly with reference to divine acts. Nora’ is nowhere applied to human beings except in two instances, where it is applied to a nation (Isa. 18:2, 7), but even here the appellation seems to be used with reference to the acts of God. On the use of the title “reverend” see DA 613.
၉။ ရိုသေလေးမြတ်အပ်သော။ ဟီဘရူးစကား “ယာရာ” မှ ဆင်းသက်လာပြီး “ကြောက်ရွံ့ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရကာ လူကို (ကမ္ဘာဦး ၅၀:၁၉) သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်ကို (တရားဟောရာ ၆:၁၃) ကြောက်ရွံ့ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် အသုံးပြုထားသော ကြိယာပုံစံ “နိုရာ” သည် တိုက်ရိုက်အားဖြင့် “ကြောက်ရွံ့အပ်သော” သို့မဟုတ် “ရိုသေလေးမြတ်အပ်သော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ “နိုရာ” ဟူသော စကားလုံးကို ၄၄ ကြိမ် အသုံးပြုထားသော်လည်း ဤနေရာ၌သာ “ရိုသေလေးမြတ်အပ်သော” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ အခြားနေရာများတွင် များသောအားဖြင့် “ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုကြသည် (တရားဟောရာ ၇:၂၁; နေဟမိ ၁:၅ စသည်တို့)။ ၎င်းကို “ကြောက်ရွံ့အပ်သော” (ရာဇဝင်ချုပ် ပထမစောင် ၁၆:၂၅; ဆာလံ ၉၆:၄)၊ “ကြောက်မက်ဖွယ်” (ဒံယေလ ၉:၄) နှင့် “ရိုသေလေးမြတ်အပ်သော” (ဆာလံ ၈၉:၇) ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုကြသည်။ “နိုရာ” ကို ယေဘုယျအားဖြင့် ဘုရားသခင်အတွက် အသုံးပြုသော်လည်း၊ အရာဝတ္ထုများ သို့မဟုတ် လုပ်ဆောင်ချက်များအတွက်လည်း အသုံးပြုလေ့ရှိသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၄:၁၀; တရားဟောရာ ၈:၁၅; ဆာလံ ၄၅:၄ စသည်တို့)။ သို့သော်လည်း ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ လုပ်ဆောင်ချက်များကို ရည်ညွှန်းနေပုံရသည်။ “နိုရာ” ကို လူသားများအတွက် မည်သည့်နေရာတွင်မျှ အသုံးမပြုပါ၊ နိုင်ငံတစ်ခုအတွက် အသုံးပြုထားသည့် နှစ်နေရာမှလွဲ၍ ကျန်နေရာများတွင် လူသားအတွက် မသုံးပါ။ ထိုနိုင်ငံအတွက် အသုံးပြုထားသည့် နေရာနှစ်ခု (ဟေရှာယ ၁၈:၂၊ ၇) ၌ပင်လျှင် ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်များကို ရည်ညွှန်း၍ အသုံးပြုထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ “ရိုသေလေးမြတ်အပ်သော” (Reverend) ဟူသော ဘွဲ့နာမအသုံးပြုမှုနှင့် ပတ်သက်၍ DA ၆၁၃ ကို ကြည့်ပါ။
No comments:
Post a Comment