psalm
98
အခန်း ၉၈
နိဒါန်း။—ဆာလံ ၉၈ သည် စကြာဝဠာ၏
အချုပ်အခြာအာဏာပိုင် တရားသူကြီးဖြစ်တော်မူသော ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းကြရန်
လူမျိုးတကာတို့နှင့် သဘာဝတရား၏ အင်အားစုအားလုံးကို အလွန်ကောင်းမွန်ပြောင်မြောက်စွာ
နှိုးဆော်ထားခြင်းဖြစ်သည် (ဆာလံ ၉၃ နှင့် ၉၅ ၏ နိဒါန်းကိုကြည့်ပါ)။ ဤဆာလံသည် ဆာလံ
၉၆ ထက် ပိုမိုပြတ်သားသော ပုံစံဖွဲ့စည်းမှုစနစ်ကို ပြသနေသော်လည်း၊ ၎င်းကို ဆာလံ ၉၆
၏ ပဲ့တင်သံဟူ၍ ခေါ်ဆိုခဲ့ကြသည်။ တူညီသော အရှည်ရှိပြီး တစ်ခုချင်းစီတွင်
စုစည်းထားသော အယူအဆတစ်ခုစီကို တင်ပြထားသည့် အပိုဒ်သုံးပိုဒ်ကို ရှင်းလင်းစွာ
ခွဲခြားသိမြင်နိုင်သည်၊ ၎င်းတို့မှာ- ချီးမွမ်းရသည့် အကြောင်းရင်း (အပိုဒ်ငယ်
၁–၃)၊ ချီးမွမ်းရမည့် နည်းလမ်း (အပိုဒ်ငယ် ၄–၆)၊ ချီးမွမ်းရန် ဖိတ်ခေါ်ခြင်း
(အပိုဒ်ငယ် ၇–၉) တို့ဖြစ်သည်။ ဤဆာလံသည် အလွန်ဆန်းသစ်ပြီး စိတ်လိုလက်ရရှိသော
စိတ်ဝိညာဉ်သဘော တည်ရှိသည်။
Introduction.—Ps.
98 is a superb call to all peoples and to all the
forces of nature to praise God, the Sovereign-Judge of the universe (see
Introduction to Ps. 93, 95). The psalm has been called an echo of Ps. 96,
although it exhibits a more definite pattern of form than that psalm. Three
stanzas of similar length, each presenting a unified idea, are clearly
discernible: reason for praise (vs. 1–3), manner of praising (vs. 4–6),
invitation to praise (vs. 7–9). The psalm has great freshness and spontaneity of
spirit.
အပေါ်စီးစာတန်းနှင့် ပတ်သက်၍ စာမျက်နှာ
၆၂၇ ကိုကြည့်ပါ။
On
the superscription see p. 627.
၁။ သီချင်းအသစ်။ ဆာလံ ၃၃:၃၊ ၉၆:၁။
အပိုဒ်ငယ် ၁–၃ သည် ယေဟောဝါကို ချီးမွမ်းရမည့် အကြောင်းရင်းများကို ဖော်ပြထားသည်။
ဆာလံသည် မြင့်မြတ်သော ချီးမွမ်းခြင်း အမှတ်အသားဖြင့် စတင်သည်။
1.
A
new song. Ps. 33:3; 96:1. Verses 1–3 state the reasons for praising Jehovah.
The psalm begins on a sublime note of praise.
အံ့ဖွယ်သောအမှုတို့ကို။ ယေဘုယျ
ကောင်းချီးမင်္ဂလာများနှင့် သီးခြားအကျိုးကျေးဇူးများ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၁၁၊ ၂၁၊
ဆာလံ ၇၇:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Marvellous
things. General blessings and particular benefits (see Ex. 15:11, 21; Ps.
77:14).
လက်ယာလက်တော်။ ဆာလံ ၄၄:၃၊ ထွက်မြောက်ရာ
၁၅:၆၊ ဟေရှာယ ၅၂:၁၀၊ ၅၉:၁၆၊ ၆၃:၅ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Right
hand. Ps. 44:3; cf. Ex. 15:6; Isa. 52:10; 59:16; 63:5.
၂။ ထင်ရှားစွာပြတော်မူပြီ။
ကယ်နှုတ်ခြင်း အမှုတော်များအားဖြင့် ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၅၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
2.
Hath
made known. By acts of deliverance (see Isa. 52:10).
မျက်မှောက်၌။ စာသားအရ
“မျက်စိရှေ့မှောက်၌” ဟု ဖြစ်သည်။
Openly.
Literally, “before the eyes.”
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့။ သို့မဟုတ်
“လူမျိုးများ” (ဆာလံ ၂:၁ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်များသည်
အလွန်လူသိရှင်ကြားဖြစ်သဖြင့် အစ္စရေးအနီးတစ်ဝိုက်ရှိ လူမျိုးအားလုံးသည် ကိုယ်တော်၏
တန်ခိုးတော်ကို မြင်တွေ့နိုင်ခဲ့ကြသည် (ဆာလံ ၉၇:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
Heathen.
Or, “nations” (see on Ps. 2:1). God’s acts were so public that all the nations
around Israel could see His power (see Ps. 97:6).
၃။ ကရုဏာတော်နှင့် သစ္စာတော်ကို။ ဆာလံ
၂၅:၁၀၊ ၂၆:၃ ကိုကြည့်ပါ။
3.
His
mercy and his truth. See Ps. 25:10; 26:3.
မြေကြီးစွန်းရှိသမျှတို့သည်။ ဟေရှာယ
၅၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၉၈:၂၊ လုကာ ၂:၁၀၊ ၃:၆၊ ရောမ ၁၀:၁၂၊ ၁၈ တို့နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Ends
of the earth. See Isa. 52:10; cf. Ps. 98:2; Luke 2:10; 3:6; Rom. 10:12, 18.
၄။ ရွှင်လန်းသောအသံ။ ဆာလံ ၆၆:၁၊ ဆာလံ
၉၅:၁၊ ၁၀၀:၁ ကိုကြည့်ပါ။ အပိုဒ်ငယ် ၄–၆ သည် ယေဟောဝါကို ချီးမွမ်းရမည့် နည်းလမ်းကို
ဖော်ပြထားသည်။
4.
Joyful
noise. See Ps. 66:1; Ps. 95:1; 100:1. Verses 4–6 state the manner of praising
Jehovah.
မြေကြီးသားအပေါင်းတို့။ ဤဆာလံသည်
လူမျိုးတကာတို့ထံ စကြဝဠာအနှံ့ တောင်းဆိုနှိုးဆော်ခြင်းဖြင့် ထူးခြားထင်ရှားသည်။
All
the earth. The psalm is distinguished by its universal appeal to all peoples.
ချီးမွမ်းကြလော့။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'ဇာမာရ်' ဖြစ်ပြီး၊
အသံဖြင့်ဖြစ်စေ၊ တူရိယာဖြင့်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် နှစ်မျိုးလုံးဖြင့်ဖြစ်စေ
“တေးသီချင်းကျူးဧခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ စိတ်ဝိညာဉ်ဆိုင်ရာ ဆုကျေးဇူးရရှိထားသော
သတ္တဝါများသည် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းခြင်းကို သိသိသာသာ
ထုတ်ဖော်ပြသသင့်သည်—လူသားများတွင် ကိုယ်တော်၏ ချီးမွမ်းခြင်းအသံကို လွှင့်ထုတ်ရန်
အသံများရှိကြပြီး၊ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းရန် တူရိယာများ ပြုလုပ်နိုင်စွမ်းသော
အရည်အချင်းများကို ပေးသနားခြင်းခံထားရသည်။
Sing praise. Heb. zamar, “make melody,” either with
voice or instrument, or both. Spiritually endowed creatures should consciously
show forth the praise of God—men have voices with which to sound His praise and
are gifted with the ability to make instruments with which to praise Him.
၅။ စောင်းတီးလျက်။ အပိုဒ်ငယ် ၅၊ ၆ တွင်
ဖော်ပြထားသော ဂီတတူရိယာများနှင့် ပတ်သက်၍ စာမျက်နှာ ၃၀၊ ၃၄၊ ၃၉ ကိုကြည့်ပါ။
5.
Harp.
On the musical instruments mentioned in vs. 5, 6 see pp. 30, 34, 39.
၆။ ရွှင်လန်းသောအသံ။ ဤနေရာတွင်
“အသံတိုးထားသော တယောများ” မရှိပါ၊ “အော်ဂန်၏ အသံထိန်းခလုတ်အားလုံးကို အပြည့်အဝ
ဆွဲထုတ်ထားသည်” ဟု ဆိုလိုသည်။
6.
A
joyful noise. There are no “muted violins” here; “all the stops of the organ
are pulled out in full diapason.”
၇။ သမုဒ္ဒရာသည် ဟုန်းဟုန်းမြည်စေ။ ဆာလံ
၉၆:၁၁ ကိုကြည့်ပါ။ အပိုဒ်ငယ် ၇–၉ သည် ယေဟောဝါကို ချီးမွမ်းရာတွင်
ပူးပေါင်းပါဝင်ရန် သဘာဝတရားအားလုံးကို ဖိတ်ခေါ်ထားသည်။
7.
Sea
roar. See Ps. 96:11. Verses 7–9 extend an invitation to all nature to join in
the praise of Jehovah.
၈။ မြစ်တို့သည် လက်ခုပ်တီးစေ။
ကမ်းခြေတွင် လှိုင်းတံပိုးများ ရိုက်ခတ်ခြင်းကို ရည်ညွှန်း၍ လူကဲ့သို့
တင်စားခိုင်းနှိုင်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
8.
Floods
clap. A personification perhaps suggested by the breaking waves on the shore.
တောင်တို့သည် ရွှင်လန်းကြစေ။ သဘာဝတရား၏
လှပမှုအပေါင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းနေသည့် လက်ရာမြောက်သော
ပုံရိပ်တစ်ခုအတွက် ဆာလံ ၆၅:၉–၁၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Hills
be joyful. Compare Ps. 65:9–13 for an exquisite picture of nature in all her
beauty praising God.
၉။ ကြွလာတော်မူ၏။ ဆာလံ ၉၆:၁၃ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူများနှင့် သဘာဝတရား၏ ဖန်ဆင်းရာအားလုံးသည်
ရွေးနှုတ်ခြင်းဆိုင်ရာ တရားစီရင်မည့်အချိန်ကို ပြောမပြတတ်အောင် ကြီးမားသော
မျှော်လင့်ချက်ဖြင့် စောင့်မျှော်နေကြသည်။
9.
He
cometh. See on Ps. 96:13. The redeemed and all the works of nature look forward
with unspeakable anticipation to the time of the redemptive judgment.
အယ်လင် ဂျီ ဝိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
ellen
g. white comments
၉ စီအိတ်ခ်ျ ၃၀၃
9
CH 303
No comments:
Post a Comment