အခန်း ၉၉
psalm
99
နိဒါန်း။—ဆာလံ ၉၉ သည် ယေဟောဝါ၏
ရှင်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူခြင်း အခွင့်အာဏာကို ချီးကျူးဂုဏ်ပြုထားပြီး၊ လူသားအားလုံးကို
ကိုယ်တော်၏ ကြီးမြတ်မှုကို ဝန်ခံရန်နှင့် သန့်ရှင်းခြင်းနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော
တစ်ဆူတည်းသော ကိုယ်တော်ကို ကိုးကွယ်ကြရန် နှိုးဆော်ထားသည်။ ဤဆာလံသည် ဆာလံ ၉၃၊ ၉၇ ၏
သတင်းစကားကို ကွဲပြားသော ပုံစံဖြင့် ထပ်ခါတလဲလဲ ဖော်ပြထားသည်—ဤသုံးပါးစလုံးသည်
“ထာဝရဘုရားသည် စိုးစံတော်မူ၏” ဟူသော စကားစုဖြင့် စတင်သည်—ပြီးလျှင် ဆာလံ ၉၃
ကဲ့သို့ပင်၊ ဘုရားသခင်၏ အဓိက အရည်အချင်းနှင့် တောင်းဆိုချက်အဖြစ်
သန့်ရှင်းခြင်းကို အထူးအလေးပေးထားသည် (ဆာလံ ၉၃:၅၊ ဆာလံ ၉၉:၃၊ ၅၊ ၉ ကိုကြည့်ပါ)။
ဆာလံ ၉၉ ၏ ရှုပ်ထွေးဆန်းပြားပြီး လှပသော ဖွဲ့စည်းပုံသည် ကြီးမားသော ဓမ္မသီချင်း
အပိုဒ်ခွဲနှစ်ခု (အနည်းငယ် ကွဲပြားသော ပုံစံဖြင့် ပထမနှင့် တတိယ အပိုဒ်များ၏
အဆုံးတွင်- အပိုဒ်ငယ် ၅၊ ၉) နှင့် သေးငယ်သော ဓမ္မသီချင်း အပိုဒ်ခွဲသုံးခု
(အပိုဒ်ငယ် ၃၊ ၅၊ ၉) ကို ဖော်ပြနေပြီး၊ တတိယအကြိမ်မြောက် တွေ့ရှိရမှုတွင် “ငါတို့၏
ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် သန့်ရှင်းတော်မူ၏” ဟူ၍ ပိုမိုတိုးမြဲ့ဖော်ပြထားသည်။
Introduction.—Ps.
99 celebrates the kingship of Jehovah, calling on all men to confess His
greatness and worship Him who alone is holy. The psalm repeats the message of
Ps. 93, 97 in varied form—all three begin with the phrase, “The Lord reigneth”—and like Ps. 93, puts special emphasis on
holiness as God’s chief attribute and requirement (see Ps. 93:5; Ps. 99:3, 5,
9). The intricately beautiful structure of Ps. 99 reveals two greater refrains
(in slightly varied form, at the end of the first and third stanzas: vs.
5, 9), and three lesser refrains (vs. 3, 5, 9), augmented to “the Lord our God
is holy” in its third occurrence.
၁။ ထာဝရဘုရားသည် စိုးစံတော်မူ၏။ ဆာလံ
၉၃:၁၊ ၉၆:၁၀၊ ၉၇:၁ ကိုကြည့်ပါ။
1.
The
Lord reigneth. See Ps. 93:1; 96:10; 97:1.
လူစု။ စာသားအရ “လူမျိုးများ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
The
people. Literally, “the peoples.”
တုန်လှုပ်ကြစေ။ ယေဟောဝါသည် မိမိ၏
ရှင်ဘုရင်အာဏာတော်ကို ထင်ရှားပြသတော်မူသောအခါ၊ လူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ရှေ့မှောက်၌
တုန်လှုပ်ကြသည် (ဟေရှာယ ၆၄:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Tremble.
When Jehovah manifests His kingship, men tremble before Him (see Isa. 64:2).
ခေရုဗင်တို့စပ်ကြား၌။ ဆာလံ ၈၀:၁၊ ၅တီ
၇၅၄ ကိုကြည့်ပါ။
Between
the cherubims. See Ps. 80:1; 5T 754.
တုန်လှုပ်စေ။ ဆာလံ ၇၇:၁၈၊ ၁၁၄:၇ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Be
moved. Compare Ps. 77:18; 114:7.
၂။ ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာ ကြီးမြတ်တော်မူ၏။
ဆာလံ ၄၈:၁၊ ၂ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၉၅:၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
2.
Great
in Zion. See on Ps. 48:1, 2; cf. Ps. 95:3.
လူစု။ စာသားအရ “လူမျိုးများ”၊
ဆိုလိုသည်မှာ လူမျိုးတကာတို့ ဖြစ်သည်။ ဇိအုန်တောင်တွင် မိမိ၏
မြို့တော်ရှိတော်မူသော ဘုရားသခင်သည် လူမျိုးအားလုံးကို အုပ်စိုးတော်မူသည်။
The
people. Literally, “the peoples,” that is, the nations. The God who has His
capital in Zion rules all nations.
၃။ ကြောက်မက်ဖွယ်သော နာမတော်ကို။ ဆာလံ
၁၁၁:၉ ကိုကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၅:၁၁၊ ၇:၁၇ ၏ မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ၊ တရားဟောရာ ၂၈:၅၈
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
3.
Terrible
name. See Ps. 111:9; see on Ps. 5:11; 7:17; cf. Deut. 28:58.
ထိုနာမတော်သည်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် 'ဟု' (hu’) ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းသည် ယေဟောဝါ၏ မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော အကျင့်စရိုက်ကို ကိုယ်စားပြုသည့် “နာမတော်”
ကိုဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် “ထာဝရဘုရား” ကိုဖြစ်စေ ရည်ညွှန်းနိုင်သည်၊ ၎င်းအခြေအနေတွင်
၎င်းကို “ကိုယ်တော်” ဟု ဘာသာပြန်သင့်သည်။ “ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းတော်မူ၏” ဟူသော
ဘာသာပြန်ချက်သည် အပိုဒ်ငယ် ၅၊ ၉ ရှိ ဓမ္မသီချင်း အပိုဒ်ခွဲ၏ ထပ်ခါတလဲလဲ
ဖြစ်ပေါ်မှုနှင့် ပိုမိုကိုက်ညီမှုရှိသည်။ ဤဘာသာပြန်ချက်နှစ်ခုကြားတွင်
မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော ကွာခြားချက်မရှိပါ။ သန့်ရှင်းခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏
အမြင့်မြတ်ဆုံးသော အရည်အချင်းများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများထံမှလည်း
သန့်ရှင်းခြင်းကို တောင်းဆိုထားသည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ သေးငယ်သော
ဓမ္မသီချင်း အပိုဒ်ခွဲ၏ ပထမဆုံး ပေါ်ထွက်လာခြင်း ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၉၉ ၏
နိဒါန်းကိုကြည့်ပါ၊ အပိုဒ်ငယ် ၅၊ ၉ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
It.
Heb. hu’, which may refer either to “name,” representing Jehovah’s essential
character, or, to “Lord,” in which case it should be translated “he.” The
translation “He is holy” is more consistent with the repetition of the refrain
in vs. 5, 9. There is no essential difference in the two translations. Holiness
is one of God’s supreme attributes. Holiness is also demanded of God’s children
(see Lev. 19:2). This is the first appearance of the lesser refrain (see
Introduction to Ps. 99; also vs. 5, 9).
၄။ ရှင်ဘုရင်၏ တန်ခိုးတော်သည်။
အပိုဒ်ငယ် ၄ ၏ ပထမစာပိုဒ်ခွဲကို ရှေ့က အတွေးအခေါ်နှင့် ဆက်စပ်ပြီး ဤကျမ်းပိုဒ်ကို
“ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်း၍ ခွန်အားကြီးတော်မူ၏၊ တရားမျှတခြင်းကို ချစ်မြတ်နိုးသော
ရှင်ဘုရင်ဖြစ်တော်မူ၏” ဟု ပြန်ဆိုသင့်သည်။ ထိုရှင်ဘုရင်သည် ထင်ရှားစွာပင် ယေဟောဝါ
ဖြစ်တော်မူသည် (အပိုဒ်ငယ် ၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်၏ အကျင့်စရိုက်၏
မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော ခွန်အားသည် တရားမျှတခြင်းဘက်၌ ရှိသည် (ဟေရှာယ ၆၁:၈
ကိုကြည့်ပါ)။
4.
The
king’s strength. The first clause of v. 4 should probably be connected with the
preceding thought and the passage rendered, “He is holy and strong, a King
loving justice.” The king is evidently Jehovah (see v. 1). The essential
strength of God’s character is in favor of justice (see Isa. 61:8).
ကိုယ်တော်သည်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင်
အလေးပေးဖော်ပြထားခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ကြီးမြတ်သော ရှင်ဘုရင်နှင့်
လောကီရှင်ဘုရင်များကြား ကွာခြားချက်ကို ပြသရန် ဖြစ်နိုင်သည်။
Thou.
Emphatic in the Hebrew, probably to show the contrast between the great King
and earthly kings.
၅။ ချီးမြှောက်ကြလော့။ ဆာလံ ၃၀:၁၊ ဆာလံ
၃၄:၃ ကိုကြည့်ပါ။ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် ကြီးမားသော ဓမ္မသီချင်း အပိုဒ်ခွဲ၏ ပထမဆုံး
ပေါ်ထွက်လာခြင်း ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၉၉ ၏ နိဒါန်းကိုကြည့်ပါ၊ အပိုဒ်ငယ် ၉ ကိုလည်း
ကြည့်ပါ)။
5.
Exalt.
See Ps. 30:1; Ps. 34:3. The verse constitutes the first appearance of the
greater refrain (see Introduction to Ps. 99; also v. 9).
ကိုယ်တော်သည် သန့်ရှင်းတော်မူသည်ဖြစ်၍။
သေးငယ်သော ဓမ္မသီချင်း အပိုဒ်ခွဲ၏ ဒုတိယအကြိမ်မြောက် ဖြစ်ပေါ်မှုဖြစ်သည်
(အပိုဒ်ငယ် ၃ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစာပိုဒ်ခွဲကို “၎င်းသည် သန့်ရှင်းသည်ဖြစ်၍”
ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်ပြီး၊ ထိုအခြေအနေတွင် “၎င်း” သည် ဘုရားသခင်၏ ခြေတင်ခုံတော်ကို
ရည်ညွှန်းပေလိမ့်မည်။ ယူဂါရစ်တစ် (Ugaritic) ဘာသာရေးစာပေများတွင်
(စာမျက်နှာ ၆၁၈ ကိုကြည့်ပါ) နတ်ဘုရား၏ ခြေတင်ခုံသည် မြင့်မြတ်သော
အသုံးအဆောင်ပစ္စည်းများ၏ အရေးကြီးသော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
For
he is holy. The second occurrence of the lesser refrain (see on v. 3). The
clause may be translated, “for it is holy,” in which case “it” would refer to
God’s footstool. In Ugaritic religious literature (see p. 618) the footstool of
deity is an important part of the divine furnishings.
၆။ မောရှေနှင့် အာရုန်။ ထိတ်လန့်ဖွယ်
ကောင်းလောက်အောင် ကဗျာဆန်စွာ ရုတ်တရက်ဆိုသလို၊ ဤအပိုဒ်ငယ်သည် ဘုရားသခင်ကို
ကိုးကွယ်ခဲ့ကြပြီး၊ မိမိတို့၏ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များအတွက်
ကြားဝင်ဆုတောင်းပေးခဲ့ကြကာ၊ မိမိတို့၏ ဆုတောင်းချက်များအတွက် အဖြေများကို
ရရှိခဲ့ကြသော ကိုယ်စားလှယ်ပြု သန့်ရှင်းသောသူတို့၏ ပုံပမာများကို တင်ပြထားသည်။
၎င်း၏ ဆိုလိုရင်းမှာ လူအပေါင်းတို့—ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်
လူစုလူဝေးတို့သည်—ယေဟောဝါကို ကိုးကွယ်သင့်ကြသည် ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည်
ယနေ့ခေတ်တွင် ကြီးမြတ်သော ကြားဝင်ဆုတောင်းပေးမည့်သူများကို ရှာဖွေခေါ်ယူနေတော်မူသည်။
6.
Moses
and Aaron. With startling poetic abruptness, this verse presents examples of
representative holy men who worshiped God, interceded for their fellows, and
received answers to their prayers. The implication is that all—priests and
people—should worship Jehovah. God calls for great interceders today.
မောရှေကို ယေဘုယျအားဖြင့်
ယဇ်ပုရောဟိတ်တစ်ဦးအဖြစ် မမှတ်ယူကြသော်လည်း၊ သူ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ ခေါင်းဆောင်မှု
အနေအထားကြောင့်လည်းကောင်း၊ သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့် ဆက်စပ်၍ သူ၏
လုပ်ဆောင်ချက်များကြောင့်လည်းကောင်း မောရှေကို ဤနေရာတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်များထဲတွင်
ထည့်သွင်းရေတွက်ထားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၄:၆–၈၊ ၃၂:၃၀–၃၂၊ ၄၀:၁၈–၃၃၊
ဝတ်ပြုရာ ၈:၆–၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
Though
not generally regarded as a priest, Moses is here numbered among the priests
perhaps because of his position of spiritual leadership and because of his work
in connection with the sanctuary (see Ex. 24:6–8; 32:30–32; 40:18–33; Lev.
8:6–30).
ရှမွေလ။ မောရှေနှင့်အတူ ရှမွေလကိုလည်း
ဘုရားသခင်ထံ ဆုတောင်းရာတွင် တန်ခိုးအာဏာရှိခဲ့သူအဖြစ် အထူးတလည် ဖော်ပြထားသည်
(ယေရမိ ၁၅:၁ ကိုကြည့်ပါ၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၇:၈၊ ၉၊ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁context၂:၁၉–၂၃
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Samuel.
Samuel is particularly mentioned, along with Moses, as having power with God in
prayer (see Jer. 15:1; cf. 1 Sam. 7:8, 9; 1 Sam. 12:19–23).
နာမတော်ကို။ ဆာလံ ၇:၁၇ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
Name.
See on Ps. 7:17.
၇။ မိုးတိမ်တိုင်ထဲက။ ထွက်မြောက်ရာ
၃၃:၉၊ တောလည်ရာ ၁၂:၅ ကိုကြည့်ပါ။
7.
Cloudy
pillar. See Ex. 33:9; Num. 12:5.
စောင့်ရှောက်ကြ၏။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏
ပညတ်တော်များကို နာခံခဲ့ကြပြီး၊ ကိုယ်တော်သည်လည်း သူတို့၏ ဆုတောင်းချက်များကို
ဖြေကြားတော်မူခဲ့သည်။ မြင့်မြတ်သော အလိုတော်ကို နာခံခြင်းသည် ဆုတောင်းချက်
အဖြေရရှိခြင်း၏ အခြေအနေတစ်ရပ် ဖြစ်သည်။
They
kept. They obeyed God’s laws, and He answered their prayers. Obedience to the
divine will is the condition of answered prayer.
၈။ အပြစ်လွှတ်တော်မူသော။ မောရှေနှင့်
အာရုန် နှစ်ဦးစလုံးသည် အပြစ်ပြုခဲ့ကြသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် ကိုယ်တော်၏
ကရုဏာတော်ဖြင့် ခွင့်လွှတ်တော်မူခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃၂:၁–၂၄၊ တောလည်ရာ ၂၀:၁၂၊ ၁၃
ကိုကြည့်ပါ၊ ဆာလံ ၁၀၆:၃၂ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။) “သူတို့ကို” ဟူသည်မှာ
ယေဘုယျအားဖြင့် လူစုလူဝေးကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
8.
That
forgavest. Both Moses and Aaron sinned, but God in His mercy forgave (see Ex.
32:1–24; Num. 20:12, 13; cf. Ps. 106:32). “Them” probably refers to the people
generally.
ဒဏ်ပေးတော်မူ၏။ ဘုရားသခင်၏
ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းသည် အပိုဒ်ငယ် ၆ တွင် ဖော်ပြထားသော သန့်ရှင်းသောသူတို့အထိပင်
သက်ရောက်ခဲ့သည်။ မောရှေနှင့် အာရုန်တို့သည် မေရိဘအရပ်၌ ပြုခဲ့သော မိမိတို့၏
အပြစ်ကြောင့် ခါနန်ပြည်သို့ ဝင်ခွင့်မရဘဲ ဖယ်ထုတ်ခြင်းခံခဲ့ရသည် (တောလည်ရာ ၂၀:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Tookest
vengeance. God’s chastisement extended even to holy men mentioned in v. 6.
Moses and Aaron were excluded from Canaan for their sin at Meribah (see Num.
20:12).
ပြုမူသောအမှုတို့ကြောင့်။ စာသားအရ
“အကျင့်များ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်၊ စာသားအကြောင်းအရာအရ ကိုယ့်အလိုအတိုင်း
လုပ်ဆောင်သော လှုပ်ရှားမှုများကို ညွှန်ပြနေသည်။ ဒေသနာ ၇:၂၉ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Inventions.
Literally, “deeds”; the context suggests self-willed activities. Compare Eccl.
7:29.
၉။ ထာဝရဘုရားကို ချီးမြှောက်ကြလော့။
အပိုဒ်ငယ် ၉ သည် အနည်းငယ် ပြုပြင်ထားသော ပုံစံဖြင့် ကြီးမားသော ဓမ္မသီချင်း
အပိုဒ်ခွဲ၏ ဒုတိယအကြိမ်မြောက် ပေါ်ထွက်လာခြင်း ဖြစ်သည် (အပိုဒ်ငယ် ၅ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
9.
Exalt
the Lord. Verse 9 is the second appearance of the greater refrain, in slightly
modified form (see on v. 5).
သန့်ရှင်းသော တောင်တော်ပေါ်မှာ။
အမျိုးသားရေး ကိုးကွယ်မှုဆိုင်ရာ အခြေစိုက်ရာဖြစ်သော ဇိအုန်တောင်ဖြစ်သည် (ဆာလံ
၄၈:၂ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
His
holy hill. Zion, the seat of national worship (see on Ps. 48:2).
ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည်
သန့်ရှင်းတော်မူ၏။ သေးငယ်သော ဓမ္မသီချင်း အပိုဒ်ခွဲ၏ တတိယအကြိမ်မြောက်
ဖြစ်ပေါ်မှုဖြစ်ပြီး၊ ပိုမိုတိုးမြဲ့ဖော်ပြထားသည် (အပိုဒ်ငယ် ၃၊ ၅ ၏
မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
Lord
our God is holy. The third occurrence of the lesser refrain, augmented (see on
vs. 3, 5).
အယ်လင် ဂျီ ဝိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
ellen
g. white comments
၁ ပီကေ ၁၇၆
1
PK 176
၁–၃ အမ်အိတ်ခ်ျ ၄၃၈၊ ၈တီ ၂၈၅
1–3
MH 438; 8T 285
၁–၅ ပီကေ ၂၉
1–5
PK 29
၉ အမ်အိတ်ခ်ျ ၄၁၅၊ ၈တီ ၂၆၄
9
MH 415; 8T 264
No comments:
Post a Comment