chapter 7
1 Ahaz, being troubled with fear of Rezin and Pekah, is comforted by Isaiah.
10 Ahaz, having liberty to choose a sign, and refusing it, hath for a sign,
Christ promised. 17 His judgment is prophesied to come by Assyria.
အခန်း ၇
၁
ရေဇိန်နှင့် ပေကာတို့ကို ကြောက်ရွံ့သဖြင့် စိတ်ပူပန်နေသော အာခတ်မင်းသည် ဟေရှာယ၏
သက်သာစေသော စကားကို ခံယူရ၏။ ၁၀ အာခတ်မင်းသည် နိမိတ်လက္ခဏာတစ်ခုကို
ရွေးချယ်ခွင့်ရှိသော်လည်း ငြင်းပယ်ခဲ့သဖြင့်၊ ခရစ်တော်ကို ကတိတော်အဖြစ်
နိမိတ်လက္ခဏာ ပေးသနားတော်မူ၏။ ၁၇ သူ၏ တရားစီရင်ခြင်းဘေးသည် အာရှုရိပြည်အားဖြင့်
ရောက်လာလိမ့်မည်ဟု ပရောဖက်ပြုထား၏။
1.
In the day of Ahaz. See table, Vol. II,
p. 77. This message was apparently delivered about the year 734 b.c., near the
beginning of Ahaz’ reign (see on v. 16). For the historical background of
events here mentioned, see Vol. II, p. 86.
၁။ အာခတ်မင်းလက်ထက်၌။ အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ
၇၇ ရှိ ဇယားကိုကြည့်ပါ။ ဤဗျာဒိတ်တော်သတင်းစကားသည် အာခတ်မင်းနန်းစံစောစောပိုင်း
ကာလဖြစ်သော ဘီစီ ၇၃၄ ခုနှစ်ခန့်တွင် သွားရောက်ဟောပြောခဲ့ခြင်းဖြစ်ပုံရသည်
(အပိုဒ်ငယ် ၁၆ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်များ၏
သမိုင်းကြောင်းနောက်ခံအတွက် အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၈၆ ကိုကြည့်ပါ။
Rezin the king of Syria, and Pekah. Assyrian sources indicate
that Uzziah had taken a strong stand against Assyria, and probably also his son
Jotham, but that Ahaz was friendly. The latter sent gold and silver he took
from the Temple and from his own palace to Tiglath-pileser in order to purchase
Assyrian aid (see on 2 Kings 16:5–10). We know from 2 Kings 15:29 that Pekah of
Israel was anti-Assyrian, because Tiglath-pileser came against him; and from
Assyrian sources we likewise know that this was also true of Rezin of Syria. Probably most
of the nations of Western Asia were at this time united in an alliance against
Assyria, and the attack of Pekah and Rezin on Ahaz was intended to depose him
and set up a new king, and perhaps to force Judah into the coalition against
Assyria.
ရှုရိမင်းကြီးရေဇိန်နှင့် ပေကာ။
ဩဇိမင်းသည် အာရှုရိအင်အားစုကို ပြင်းထန်စွာ ဆန့်ကျင်ရပ်တည်ခဲ့ကြောင်း
အာရှုရိမှတ်တမ်းများက ညွှန်ပြနေပြီး၊ သူ၏သား ယောသံမင်းသည်လည်း ထို့အတူ
ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ အာခတ်မင်းမူကား မိတ်ဆွေဖွဲ့လိုသော သဘောရှိခဲ့သည်။ အာခတ်မင်းသည်
အာရှုရိ၏ အကူအညီကို ဝယ်ယူရန်အတွက် ဗိမာန်တော်နှင့် မိမိ၏နန်းတော်မှ ထုတ်ယူသော
ရွှေနှင့်ငွေကို တိဂလတ်ပိလေသာမင်းထံသို့ ပေးပို့ခဲ့သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၅-၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလမင်း ပေကာသည် အာရှုရိကို ဆန့်ကျင်သူဖြစ်ကြောင်း ၄ ရာဇဝင်ချုပ်
၁၅:၂၉ အရ သိရသည်၊ အကြောင်းမူကား တိဂလတ်ပိလေသာသည် သူ၏အပေါ်သို့
စစ်ချီလာခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်၊ ရှုရိမင်း ရေဇိန်သည်လည်း ထိုနည်းတူဖြစ်ကြောင်း
အာရှုရိမှတ်တမ်းများအရ ကျွန်ုပ်တို့ သိရှိရသည်။ ထိုအချိန်က အာရှအနောက်ပိုင်းရှိ
နိုင်ငံအများစုသည် အာရှုရိကို ဆန့်ကျင်ရန် မဟာမိတ်အဖြစ် ပူးပေါင်းခဲ့ကြပုံရပြီး၊ ပေကာနှင့်
ရေဇိန်တို့က အာခတ်မင်းကို တိုက်ခိုက်ခြင်းမှာ သူ့ကို နန်းချ၍ ရှင်ဘုရင်အသစ်တစ်ပါး
တင်မြှောက်ရန်နှင့် ယုဒပြည်ကို အာရှုရိဆန့်ကျင်ရေး မဟာမိတ်အဖွဲ့ထဲသို့ အတင်းအကြပ်
သွတ်သွင်းရန် ရည်ရွယ်ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Could not prevail. According to 2 Chron. 28:5–15 Judah had
suffered a disastrous defeat at the hands of Pekah and Rezin, and Elath, on the
Gulf of Aqabah, had fallen into the hands of Syria (2 Kings 16:6). But,
although besieged, the city of Jerusalem itself was not taken (2 Kings 16:5).
နိုင်အောင်မတိုက်နိုင်ကြ။ ၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၈:၅-၁၅ အရ ယုဒပြည်သည် ပေကာနှင့် ရေဇိန်တို့၏ လက်ချက်ဖြင့် အကြီးအကျယ်
ရှုံးနိမ့်ခြင်းကို ခံခဲ့ရပြီး၊ အာကဗာပင်လယ်ကွေ့ပေါ်ရှိ ဧလတ်မြို့သည် ရှုရိပြည်၏
လက်အောက်သို့ ကျရောက်ခဲ့သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၆)။ သို့သော်လည်း ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ခြင်းကို
ခံရသော်ငြားလည်း ယေရုရှလင်မြို့တော်ကြီး ကိုယ်တိုင်မူကား အသိမ်းမခံခဲ့ရပေ (၄
ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၅)။
2.
It was told. That is, it was reported to
Ahaz, the living representative of the house of David. The attack was directed
particularly against the dynasty of David, since it was the purpose to depose
Ahaz and set up a new king, of the house of Tabeal, on the throne of Judah (v.
6).
၂။ သိတင်းကြားလျှင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်၏ သက်ရှိထင်ရှား ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်သော အာခတ်မင်းထံ
သတင်းရောက်ရှိသွားခြင်း ဖြစ်သည်။ အာခတ်မင်းကို နန်းချပြီး တဗေလ၏သားဖြစ်သော
ရှင်ဘုရင်အသစ်ကို ယုဒရာဇပလ္လင်ပေါ်တွင် တင်မြှောက်ရန် ရည်ရွယ်ချက်ရှိသောကြောင့်
ဤတိုက်ခိုက်မှုသည် ဒါဝိဒ်မင်းဆက်ကို အဓိက ဦးတည်ထားခြင်း ဖြစ်သည် (အပိုဒ်ငယ် ၆)။
His
heart. The Dead Sea scroll 1QIsa lacks these words.
သူ၏စိတ်နှလုံး။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
ဤစကားလုံးများ ပါဝင်ခြင်းမရှိပါ။
Moved.
Or, “shook.” Ahaz was terror stricken at the prospect of being driven from the
throne (v. 6). An apostate, he did not trust in God, and it appeared to him
that his kingdom was soon to fall.
တုန်လှုပ်လေ၏။ သို့မဟုတ်
“လှုပ်ခါသွား၏။” အာခတ်မင်းသည် ရာဇပလ္လင်မှ မောင်းထုတ်ခံရမည့် အရေးကို တွေးတောကာ
ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်သွားခဲ့သည် (အပိုဒ်ငယ် ၆)။ ဘုရားတရားမဲ့သူ ဖြစ်သဖြင့် သူသည်
ဘုရားသခင်ကို မကိုးစားခဲ့ရာ မိမိ၏နိုင်ငံတော်သည် မကြာမီ ပျက်စီးတော့မည်ဟု သူ့အား ထင်မှတ်စေခဲ့သည်။
3.
Go forth now. Although Ahaz himself was a
wicked king, the Lord had no intention of allowing the dynasty of David to
become extinct (see Gen. 49:10; 2 Sam. 7:12, 13). Therefore Isaiah was sent to
the king to inform him of the Lord’s purpose to preserve Judah and to defeat
its invaders.
ယခုထွက်သွားလော့။ အာခတ်မင်းကိုယ်တိုင်က
ဆိုးညစ်သော ရှင်ဘုရင်ဖြစ်သော်လည်း၊ ထာဝရဘုရားသည် ဒါဝိဒ်မင်းဆက်ကို
မျိုးပြုတ်ပျက်စီးသွားခွင့်ပြုရန် အကြံအစည်မရှိခဲ့ပါ (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁၀၊
ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၇:၁၂၊ ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ယုဒပြည်ကို
ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရန်နှင့် ကျူးကျော်သူများကို နှိမ်နင်းရန် ထာဝရဘုရား၏
အလိုတော်ကို ရှင်ဘုရင်အား အသိပေးဖို့ရန် ဟေရှာယကို စေလွှတ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
Shear-jashub.
Literally, “[a] remnant [shall] return.” Isaiah and his sons were ordained of
God as signs to the people (ch. 8:18). The same was true of Isaiah’s
contemporary, Hosea, whose children also bore significant names (Hosea 1:4–9).
Isaiah constantly kept this message of the return of the remnant before the
people (chs. 4:2, 3; 10:21; etc.).
ရှေရယာရှုပ်။ စာသားအရ
“ကျန်ကြွင်းသောသူတို့သည် ပြန်လာကြလိမ့်မည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဟေရှာယနှင့်
သူ၏သားများသည် လူတို့အဖို့ နိမိတ်လက္ခဏာများအဖြစ် ဘုရားသခင် ခန့်အပ်ထားသောသူများ
ဖြစ်ကြသည် (အခန်း ၈:၁၈)။ ဟေရှာယနှင့် ခေတ်ပြိုင်ဖြစ်သော ဟောရှေ၏ ဖြစ်ရပ်တွင်လည်း
အလားတူပင်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏သားသမီးများသည်လည်း ထူးခြားသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည့် နာမများကို
ဆောင်ခဲ့ကြသည် (ဟောရှေ ၁:၄-၉)။ ဟေရှာယသည် ကျန်ကြွင်းသောသူများ ပြန်လာမည့်
ဤဗျာဒိတ်သတင်းစကားကို လူတို့ရှေ့မှောက်တွင် အစဉ်အမြဲ ထားရှိခဲ့သည် (အခန်း ၄:၂၊ ၃၊
၁၀:၂၁ စသည်)။
The upper pool. The water supply of the city was
always a matter of importance at a time of siege. The “upper pool” has been
identified with the upper pool of Gihon, known as St. Mary’s Well or the
Virgin’s Fount (see Jerusalem in Israelite Times). It was situated in the
Kidron Valley on the east side of Ophel and south of the Temple area. It was from Gihon
that Hezekiah later made his famous aqueduct, the Siloam tunnel (2 Kings 20:20;
2 Chron. 32:30), which brought the water to the Siloam pool within the city.
At the time of Ahaz this source of water would be outside the city at a time of
siege, and undoubtedly some steps were then contemplated as to how the water
might be brought into the city and denied to an enemy without.
အထက်ရေကန်။ မြို့ကို
ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ထားချိန်တွင် မြို့၏ရေပေးဝေမှုသည် အမြဲတမ်း အရေးကြီးသောအချက်
ဖြစ်သည်။ “အထက်ရေကန်” ကို စိန့်မေရီတွင်း သို့မဟုတ် အပျိုစင်စမ်းရေတွင်းဟု
လူသိများသော ဂိဟုန်၏ အထက်ရေကန်အဖြစ် သတ်မှတ်ကြသည် (Jerusalem in Israelite Times ကိုကြည့်ပါ)။
၎င်းသည် ဩဖေလကုန်းမြင့်၏ အရှေ့ဘက်နှင့် ဗိမာန်တော်ဝင်း၏ တောင်ဘက်ရှိ
ကေဒြုန်ချိုင့်ဝှမ်းတွင် တည်ရှိသည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ဟေဇကိမင်းသည် မြို့ထဲရှိ
ရှိလောင်ရေကန်သို့ ရေယူဆောင်ပေးသည့် သူ၏ ကျော်ကြားသော ရေပြွန်တူးမြောင်းတည်းဟူသော
ရှိလောင်ဥမင်လိုဏ်ခေါင်းကို ဤဂိဟုန်စမ်းရေမှတစ်ဆင့် ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည် (၄
ရာဇဝင်ချုပ် ၂၀:၂၀၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၃၂:၃၀)။ အာခတ်မင်းလက်ထက်၌ စစ်ဝိုင်းထားချိန်တွင်
ဤရေအရင်းအမြစ်သည် မြို့ပြင်ပ၌ ရှိနေမည်ဖြစ်ရာ ရေကို မြို့ထဲသို့
မည်သို့ယူဆောင်ပြီး ပြင်ပက ရန်သူများ မရရှိအောင် မည်သို့ပိတ်ပင်ရမည်ဟူသော
အစီအမံအချို့ကို ၎င်းတို့ ဧကန်မုချ ကြံစည်နေကြလိမ့်မည်။
4.
Be quiet; fear not. With the help of
the Lord of heaven there was no need to fear. But the king refused to trust in
God, and consequently gave way to despair when confronted by circumstances with
which he knew not how to cope.
ငြိမ်ဝပ်စွာနေလော့၊ မကြောက်နှင့်။
ကောင်းကင်ဘုံရှင် ထာဝရဘုရား၏ အကူအညီရှိလျှင် ကြောက်ရွံ့စရာ အကြောင်းမရှိပေ။
သို့သော် ရှင်ဘုရင်သည် ဘုရားသခင်ကို ကိုးစားရန် ငြင်းပယ်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့်ပင်
မိမိ မည်သို့ဖြေရှင်းရမည်ကို မသိသော အခြေအနေများနှင့် ရင်ဆိုင်ရသောအခါ စိတ်ပျက်အားလျော့ခြင်းသို့
ရောက်သွားခဲ့သည်။
The two tails. An expression of contempt. The ostensibly
vigorous but nevertheless effete kingdoms of Israel and Syria, and their kings,
were but the smoldering, smoking remnants of firebrands. They had almost burned
themselves out. One more flicker and they would be gone. The God of heaven now
foretold their doom in order that Ahaz might be able to pursue an intelligent
policy with respect to them. It was the ascendant power of Assyria, not the
waning kingdoms of Syria or Israel, that Ahaz needed to take into consideration. During the
next 40 or 50 years Judah would be all but swallowed up by Assyria, yet Ahaz
was pursuing a policy that would inevitably play into Assyrian hands.
အမြီးနှစ်ခု။ မထီမဲ့မြင်ပြုသော
ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ အပေါ်ယံတွင် အားကောင်းမောင်းသန်ဟု ထင်ရသော်လည်း အမှန်စင်စစ်
အင်အားချိနဲ့နေပြီဖြစ်သော ဣသရေလနှင့် ရှုရိနိုင်ငံတို့၊ တင်ပြချက်အရ ၎င်းတို့၏
ရှင်ဘုရင်များသည် မီးကျွမ်း၍ မီးခိုးထွက်နေသော ထင်းစကတုံးများသာ ဖြစ်ကြသည်။
၎င်းတို့သည် လောင်ကျွမ်းလုနီးပါး ဖြစ်နေချေပြီ။ နောက်ထပ်တစ်ချက်မျှ
မှိတ်တုတ်မှိတ်တုတ်ဖြစ်ပြီးလျှင် ကွယ်ပျောက်သွားကြတော့မည်။ ကောင်းကင်ဘုံရှင်
ဘုရားသခင်သည် အာခတ်မင်းအနေဖြင့် ၎င်းတို့နှင့်ပတ်သက်၍ ဉာဏ်ပညာရှိသော မူဝါဒကို
ကျင့်သုံးနိုင်စေရန် ယခု သူတို့၏ ပျက်စီးခြင်းဘေးကို
ကြိုတင်မိန့်တော်မူခြင်းဖြစ်သည်။ အာခတ်မင်း ထည့်သွင်းစဉ်းစားရန် လိုအပ်သည်မှာ
မှေးမှိန်လာနေသော ရှုရိ သို့မဟုတ် ဣသရေလနိုင်ငံများ မဟုတ်ဘဲ အရှိန်အဟုန်ဖြင့်
တိုးတက်လာနေသော အာရှုရိ၏ အင်အားစွမ်းပကားသာ ဖြစ်သည်။ နောက်ထပ် အနှစ် ၄၀ သို့မဟုတ်
၅၀ အတွင်းတွင် ယုဒပြည်သည် အာရှုရိ၏ ဝါးမြိုခြင်းကို ခံရလုနီးပါး
ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သော်လည်း အာခတ်မင်းသည် အာရှုရိလက်ထဲသို့ မလွှဲမရှောင်သာ
ကျရောက်သွားစေမည့် မူဝါဒကို ကျင့်သုံးနေခဲ့သည်။
6.
Against
Judah. The plan was to conquer Judah and take it over for themselves.
ယုဒပြည်တိုက်ခြင်း။ အစီအစဉ်မှာ
ယုဒပြည်ကို အောင်နိုင်ပြီး ၎င်းတို့ဘာသာ သိမ်းပိုက်ရယူရန် ဖြစ်သည်။
Set
a king. Ahaz was to be dethroned, the dynasty of
David brought to an end, and a new king, “the son of Tabeal,” placed upon the
throne. The identity of this new king is not known, but he is thought to have
been a Syrian since the name “Tabeal” is Aramaic, and means “good [is] god.”
Israel and Syria had agreed between themselves upon a new puppet monarch to sit
upon David’s throne.
ရှင်ဘုရင်ကို နန်းတင်ခြင်း။
အာခတ်မင်းကို နန်းချ၍ ဒါဝိဒ်မင်းဆက်ကို အဆုံးသတ်ကာ ရှင်ဘုရင်အသစ်ဖြစ်သော
"တဗေလ၏သား" ကို ရာဇပလ္လင်ပေါ်တွင် နန်းတင်ရန်ဖြစ်သည်။ ဤရှင်ဘုရင်အသစ်မှာ
မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်း မသိရသော်လည်း "တဗေလ" ဟူသော နာမသည် အာရမိတ်ဘာသာစကားဖြစ်ပြီး
"ဘုရားသခင်သည် ကောင်းမြတ်တော်မူ၏" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသဖြင့် သူသည်
ရှုရိလူမျိုးတစ်ဦး ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ဣသရေလနှင့် ရှုရိတို့သည် ဒါဝိဒ်၏
ရာဇပလ္လင်ပေါ်တွင် နန်းတင်ရန် ရုပ်သေးမင်း အသစ်တစ်ပါးကို မိမိတို့အချင်းချင်း
သဘောတူညီခဲ့ကြသည်။
7.
It shall not stand. The house of
David was not to fall. The plan proposed by Israel and Syria was directed
against God, and could not succeed. God had other plans for the house of David
(see Gen. 49:10; 2 Sam. 7:12). He would not permit men to interfere with His
purpose for Judah, or to terminate the dynasty through which the Messiah was to come.
ထိုအကြံမမြဲရ။ ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်သည်
မပျက်စီးရ။ ဣသရေလနှင့် ရှုရိတို့ ကြံစည်ထားသော အစီအစဉ်သည် ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်သောအရာဖြစ်သဖြင့် အောင်မြင်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ ဘုရားသခင်သည်
ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်အတွက် အခြားသောအစီအစဉ်များ ရှိတော်မူသည် (ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁၀၊
ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၇:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ မေရှိယခရစ်တော်
ကြွလာရမည့် မင်းဆက်ကို အဆုံးသတ်ပစ်ရန် သို့မဟုတ် ယုဒပြည်အတွက် ထားရှိသော မိမိ၏
ရည်ရွယ်ချက်ကို လူတို့က ဝင်ရောက်နှောင့်ယှက်ခွင့် ပြုတော်မမူ။
8.
Within threescore and five years. The
meaning of this prediction is uncertain. According to the chronology of the
kings followed tentatively in this commentary (see Vol. II, pp. 77, 143, 749),
the prediction was made about 734 b.c., and no chronology places the accession
of Ahaz earlier than 742. Yet by 722 Israel, the
northern kingdom, had come to its end with the fall of Samaria to the
Assyrians. Some modern scholars have concluded that the
clause introduced by these words was inserted by a later hand. They point to
the fact that this statement seems to interrupt the flow of thought between vs.
8 and 9. But there is no certain evidence that such an insertion was made.
အနှစ်ခြောက်ဆယ့်ငါးနှစ်အတွင်း၌။
ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ အဓိပ္ပာယ်သည် မရေရာပါ။ ဤကျမ်းစာမှတ်ချက်တွင် ယာယီအားဖြင့်
လိုက်နာထားသော ဓမ္မရာဇဝင်မင်းများ၏ ခေတ်ပြိုင်အချိန်ကာလတွက်ချက်မှုအရ (အတွဲ ၂၊
စာမျက်နှာ ၇၇၊ ၁၄၃၊ ၇၄၉ ကိုကြည့်ပါ) ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် ဘီစီ ၇၃၄ ခုနှစ်ခန့်တွင်
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး မည်သည့်သမိုင်းတွက်ချက်မှုကမျှ အာခတ်မင်း နန်းတက်ခြင်းကို ဘီစီ
၇၄၂ ထက် စော၍ မဖော်ပြပါ။ သို့သော်လည်း ဘီစီ ၇၂၂ ခုနှစ်တွင်
မြောက်ပိုင်းဣသရေလနိုင်ငံသည် ရှမာရိမြို့ကို အာရှုရိတို့က
သိမ်းပိုက်လိုက်ခြင်းဖြင့် အဆုံးသတ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ အချို့သော
ခေတ်သစ်ကျမ်းစာပညာရှင်များက ဤစကားလုံးများဖြင့် စတင်ထားသော ဝါကျပိုဒ်ခွဲကို
နောက်ပိုင်းလူတစ်ဦးက ဖြည့်စွက်ထည့်သွင်းထားခြင်းဖြစ်သည်ဟု ကောက်ချက်ချကြသည်။
၎င်းတို့သည် ဤဖော်ပြချက်က အပိုဒ်ငယ် ၈ နှင့် ၉ အကြားရှိ အတွေးစီးကြောင်းကို
ဖြတ်တောက်ထားသကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်ဟူသောအချက်ကို ထောက်ပြကြသည်။ သို့သော် ဤသို့
ဖြည့်စွက်ထားခြင်း ဖြစ်သည်ဟူသော အသေအချာ သက်သေပြချက်မျိုး မရှိပါ။
Assuming that the number 65 was in the original text
of Isaiah, and there is no conclusive reason for thinking that it was not, two
possible fulfillments have been suggested. Sixty-five years
after 734, inclusive, would be 670, when Esarhaddon (681–669)
reigned over Assyria. It is a fact that Esarhaddon (and after him his successor
Ashurbanipal, the Biblical Asnapper) had certain Mesopotamian peoples
transported to the former territory of the northern kingdom (Ezra 4:2–10). This
was long after Israel had come to its end as a nation (723/722 b.c.). The
Assyrian policy of scattering subject peoples was designed to obliterate old
national identities and loyalties. So many Israelites of the ten tribes were absorbed into
the neighboring populations that they have frequently been referred to as
“lost” tribes. It is probable that some of them later joined the captives from
Judah and returned with them after the Exile, but as individuals in a Jewish
community that was the continuation of the old kingdom of Judah, not of Israel.
အကယ်၍ အနှစ် ၆၅ ဟူသော ဂဏန်းသည်
ဟေရှာယကျမ်း၏ မူရင်းကျမ်းစာသားတွင် ပါဝင်သည်ဟု ယူဆလျှင် (မပါဝင်ဟု ထင်မြင်ရန်
ခိုင်လုံသောအကြောင်းပြချက်မရှိပါ)၊ ပရောဖက်ပြုချက် ပြည့်စုံနိုင်ခြေရှိသော
လမ်းစဉ်နှစ်ခုကို အကြံပြုထားသည်။ ဘီစီ ၇၃၄ ခုနှစ်မှ အနှစ် ၆၅ နှစ်ကို ထည့်သွင်းတွက်ချက်လျှင်
ဘီစီ ၆၇၀ ခုနှစ် ဖြစ်လာမည်ဖြစ်ပြီး ထိုအချိန်မှာ ဧသာဟဒ္ဒုန်မင်း (၆၈၁-၆၆၉)
အာရှုရိပြည်ကို စိုးစံနေချိန်ဖြစ်သည်။ ဧသာဟဒ္ဒုန်မင်း (နှင့် သူ၏နောက်တွင်
ဆက်ခံသော အာရှုရဗနိပါလ၊ ကျမ်းစာလာ အာသနပ္ပာ) သည် မက်ဆိုပိုတေးမီးယားဒေသရှိ
လူမျိုးအချို့ကို မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံ၏ နယ်မြေဟောင်းသို့
ပြောင်းရွှေ့အခြေချစေခဲ့သည်မှာ အမှန်ပင်ဖြစ်သည် (ဧဇရ ၄:၂-၁၀)။ ဤသည်မှာ
ဣသရေလနိုင်ငံတော်အဖြစ် အဆုံးသတ်သွားပြီး (ဘီစီ ၇၂၃/၇၂၂) အကြာကြီးရှိမှ
ဖြစ်ပွားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ လက်အောက်ခံလူမျိုးများကို လူစုခွဲပစ်သော အာရှုရိ၏
မူဝါဒသည် ၎င်းတို့၏ အမျိုးသားရေးလက္ခဏာဟောင်းများနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုများကို
ဖျောက်ဖျက်ပစ်ရန် ရည်ရွယ်သည်။ ဆယ်နွယ်သော ဣသရေလလူမျိုး အမြောက်အမြားသည်
အိမ်နီးနားချင်း လူဦးရေများထဲတွင် ပျော်ဝင်သွားခဲ့ကြသဖြင့် ၎င်းတို့ကို
"ပျောက်ဆုံးသွားသော" နွယ်စုများဟု မကြာခဏ ခေါ်ဝေါ်ကြသည်။ ၎င်းတို့ထဲမှ
အချို့သည် နောက်ပိုင်းတွင် ယုဒပြည်မှ သုံ့ပန်းများနှင့် ပူးပေါင်းကာ
ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝမှ လွတ်မြောက်ပြီးနောက် အတူတကွ ပြန်လာခဲ့ကြခြင်း
ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် ဣသရေလနိုင်ငံဟောင်း၏ အဆက်အနွယ်အဖြစ် မဟုတ်ဘဲ
ယုဒနိုင်ငံဟောင်း၏ ဆက်ခံမှုဖြစ်သော ယုဒလူ့အဖွဲ့အစည်းအတွင်း
လူပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးချင်းစီအနေဖြင့်သာ ပြန်လာခဲ့ကြခြင်းဖြစ်သည်။
Another interpretation has been suggested—that the 65
years may have begun about the time of the earthquake, during the reign of
Uzziah or Jeroboam II. This earthquake was the token of the Lord’s judgments
upon Israel mentioned by Amos. If so, Isaiah here merely refers to the fall of
Samaria in 723/722. This is possible, but not provable, because the exact date
of the earthquake is not known. Since no definite starting point of the 65 years is given, it is not
possible today—nor is it necessary—to determine the meaning of the prediction.
In all probability a specific prophecy such as this was clear and meaningful to
the people in whose day it was given. Obviously, it was more important for them
to understand it than it is for us.
အခြားသော
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်တစ်ခုအရမူ — အနှစ် ၆၅ နှစ်သည် ဩဇိမင်း သို့မဟုတ် ဒုတိယမြောက်
ယေရောဗောင်မင်း လက်ထက်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော ငလျင်လှုပ်သည့်အချိန်ဝန်းကျင်မှ
စတင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်ဟု အကြံပြုထားသည်။ ဤငလျင်သည် အာမုတ်ကျမ်းတွင်
ဖော်ပြထားသော ဣသရေလလူမျိုးအပေါ် ထာဝရဘုရား၏ တရားစီရင်ခြင်း နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်သည်။
အကယ်၍ ထိုသို့သာဖြစ်လျှင် ဟေရှာယသည် ဤနေရာတွင် ဘီစီ ၇၂၃/၇၂၂ ရှိ ရှမာရိမြို့
ပျက်စီးခြင်းကိုသာ ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော်လည်း သက်သေမပြနိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ငလျင်လှုပ်ခဲ့သော အချိန်အတိအကျကို
မသိရသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ အနှစ် ၆၅ နှစ်အတွက် တိကျသော စတင်သည့်အချိန်ကာလကို
ပေးမထားသောကြောင့် ယနေ့ခေတ်တွင် ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ အဓိပ္ပာယ်ကို တိကျစွာ သတ်မှတ်ရန်
မဖြစ်နိုင်သကဲ့သို့ မလိုအပ်လည်း မလိုအပ်ပါ။ အားလုံးခြုံငုံကြည့်လျှင်
ယခုကဲ့သို့သော တိကျသော ပရောဖက်ပြုချက်မျိုးသည် ထိုဗျာဒိတ်တော် ပေးအပ်ခြင်းခံရသော
ခေတ်ကာလရှိ လူများအတွက် ရှင်းလင်းပြီး အဓိပ္ပာယ်ရှိခဲ့ပေလိမ့်မည်။ ထင်ရှားသည်မှာ
၎င်းတို့အနေဖြင့် ဤအရာကို နားလည်သဘောပေါက်ရန်မှာ ကျွန်ုပ်တို့ထက် ပို၍
အရေးကြီးခဲ့ခြင်းပင် ဖြစ်သည်။
9.
If ye will not believe. It was
apparent that Ahaz did not believe the assurance of God that Pekah and Rezin
would not succeed in their plans. He was still afraid. Without faith it is
impossible to please God (Heb. 11:6), much less to submit to His wise and gracious
leadership.
မယုံလျှင်။ အာခတ်မင်းသည် ပေကာနှင့်
ရေဇိန်တို့၏ အစီအစဉ်များ အောင်မြင်မည်မဟုတ်ဟူသော ဘုရားသခင်၏ ကတိပြုချက်ကို
မယုံကြည်ကြောင်း ထင်ရှားနေသည်။ သူသည် ကြောက်ရွံ့နေဆဲဖြစ်သည်။
ယုံကြည်ခြင်းမရှိလျှင် ဘုရားသခင်၏ စိတ်တော်နှင့် မတွေ့နိုင်ရာ (ဟေဗြဲ ၁၁:၆)၊
ကိုယ်တော်၏ ပညာရှိ၍ ကျေးဇူးကြီးမားသော လမ်းပြဦးဆောင်မှုကို နာခံရန်မှာ သာ၍ပင်
ဝေးကွာလှပေသည်။
11.
Ask
thee a sign. God made this offer to strengthen Ahaz’ faith. Signs such as these
are often given to establish the faith of weak or prejudiced minds.
နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းလော့။
ဘုရားသခင်သည် အာခတ်မင်း၏ ယုံကြည်ခြင်းကို ခိုင်ခံ့စေရန် ဤကမ်းလှမ်းမှုကို
ပြုလုပ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ယခုကဲ့သို့သော နိမိတ်လက္ခဏာများကို အားနည်းသော သို့မဟုတ်
စွဲလမ်းမှုရှိသော စိတ်သဘောရှိသူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို တည်ဆောက်ရန်အတွက် မကြာခဏ ပေးလေ့ရှိသည်။
Ask it either in the depth. The Masoretes (see Vol. I,
pp. 34, 35) understood the consonantal Hebrew text h‘mq sh’lh to stand for
ha‘emeq she’alah, literally, “[in] the depth ask.” Late revisions of the LXX
and Greek translators several centuries earlier than the Masoretes, however,
took h‘mq sh’lh to read ha‘emeq she’olah, “[to] the depth of Sheol.” There is
no way of knowing which is correct, though the grammatical balance of the words
in Hebrew favors the reading “[to] the depth of Sheol.” For the meaning of Sheol, see on 2 Sam. 12:23; 22:6;
Prov. 15:11. For other instances where a contrast is drawn between the height
of heaven and the depth of Sheol, see Deut. 32:22; Job 11:8; Ps. 86:13; 139:8.
နက်ကောက်သောအရပ်၌ ဖြစ်စေ။
မဆိုရက်ကျမ်းပြုပညာရှင်များက (အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၃၄၊ ၃၅ ကိုကြည့်ပါ)
ဟေဗြဲဗျည်းစာသား h‘mq
sh’lh ကို ha‘emeq
she’alah ဟု နားလည်ကြပြီး စာသားအရ
“[နက်ရှိုင်းသောအရပ်၌] တောင်းလော့” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သို့သော်လည်း
မဆိုရက်ကျမ်းပြုပညာရှင်များထက် ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ စောသော စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်း၏
နောက်ကျသော ပြင်ဆင်ချက်များနှင့် ဂရိဘာသာပြန်ဆိုသူများက h‘mq sh’lh ကို
ha‘emeq she’olah ဟု
ယူဆကာ “[မရဏာနိုင်ငံတည်းဟူသော] မရဏတွင်း၏ အနက်ဆုံးအရပ်သို့” ဟု ဖတ်ရှုကြသည်။
ဟေဗြဲဘာသာစကား၏ သဒ္ဒါပိုင်းဆိုင်ရာ မျှခြေအရ “[မရဏာနိုင်ငံတည်းဟူသော] မရဏတွင်း၏
အနက်ဆုံးအရပ်သို့” ဟူသော ဖတ်ရှုခြင်းကို ပိုမိုထောက်ခံသော်လည်း မည်သည့်အရာက
မှန်ကန်သည်ကို သိနိုင်မည့်နည်းလမ်း မရှိပါ။ မရဏာနိုင်ငံ (Sheol) ၏
အဓိပ္ပာယ်အတွက် ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁၂:၂၃၊ ၂၂:၆၊ သုတ္တံကျမ်း ၁၅:၁၁ ၏
မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ။ ကောင်းကင်၏အမြင့်နှင့် မရဏာနိုင်ငံ၏ အနက်ကို
နှိုင်းယှဉ်ပြထားသော အခြားသော ကျမ်းချက်များအတွက် တရားဟောရာကျမ်း ၃၂:၂၂၊ ယောဘဝတ္ထု
၁၁:၈၊ ဆာလံကျမ်း ၈၆:၁၃၊ ၁၃၉:၈ တို့ကိုကြည့်ပါ။
12.
I
will not ask. Ahaz refused to be persuaded. He did not want to believe, and he
wanted nothing that might help him believe. He had fixed his policy, he was
determined to carry it out, and he feared anything that might influence him to
change it. The help he sought was that of Assyria, not of God.
ငါမတောင်း။ အာခတ်မင်းသည်
ဖျောင်းဖျနားချခြင်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ သူသည် မယုံကြည်လိုဘဲ၊ မိမိအား
ယုံကြည်လာစေရန် ကူညီပေးမည့် မည်သည့်အရာကိုမျှ မလိုချင်ခဲ့ပေ။ သူသည် မိမိ၏ မူဝါဒကို
ချမှတ်ထားပြီးဖြစ်ရာ ၎င်းကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန် သန္နိဋ္ဌာန်ချထားပြီး၊
ထိုမူဝါဒကို ပြောင်းလဲစေနိုင်မည့် မည်သည့်အရာကိုမဆို စိုးရိမ်ခဲ့သည်။ သူရှာဖွေသော
အကူအညီမှာ ဘုရားသခင်ထံမှ မဟုတ်ဘဲ အာရှုရိပြည်ထံမှ ဖြစ်သည်။
Tempt the Lord. That is, put the Lord to the test by
demanding a sign. Ahaz herewith revealed his stubbornness and rebellion against
God. God offered to help and guide him, but he chose to rely on Assyria for
help instead. Ahaz was determined to have nothing to do with God, and was
making that fact altogether clear.
ထာဝရဘုရားကို မစုံစမ်း။ ဆိုလိုသည်မှာ
နိမိတ်လက္ခဏာကို တောင်းဆိုခြင်းဖြင့် ထာဝရဘုရားကို စမ်းသပ်ခြင်း ဖြစ်သည်။
အာခတ်မင်းသည် ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်အပေါ် မိမိ၏ ခေါင်းမာမှုနှင့် ပုန်ကန်မှုကို
ဖော်ပြခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်က သူ့ကို ကူညီရန်နှင့် လမ်းပြရန် ကမ်းလှမ်းခဲ့သော်လည်း
သူကမူ အကူအညီအတွက် အာရှုရိကိုသာ ကိုးစားရန် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ အာခတ်မင်းသည်
ဘုရားသခင်နှင့် မည်သို့မျှ မပတ်သက်ရန် ဆုံးဖြတ်ထားပြီး ထိုအချက်ကို လုံးဝ
ရှင်းလင်းစွာ ပြသနေခဲ့သည်။
14.
The Lord himself shall give. Ahaz was
to have a sign from the Lord in spite of himself, but the sign would be of the
Lord’s choosing. For the encouragement of those who would remain faithful in
the years of crisis that lay ahead, God saw fit to provide assurance that He
would be with them. One such sign the nation already had in Shear-jashub, the
first son of Isaiah (see on v. 3; cf. ch. 8:18), whose name meant “[a] remnant [shall]
return,” and whose presence was a constant reminder that in the coming Assyrian
invasions a remnant would be saved.
အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်တော်တိုင်
ပေးတော်မူမည်။ အာခတ်မင်းသည် မိမိအလိုမရှိသော်လည်း ထာဝရဘုရားထံမှ နိမိတ်လက္ခဏာကို
ရရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုနိမိတ်လက္ခဏာမှာ ထာဝရဘုရား ကိုယ်တော်တိုင် ရွေးချယ်သောအရာ
ဖြစ်လိမ့်မည်။ ရှေ့တွင် ကြုံတွေ့ရမည့် အကျပ်အတည်း ကာလများအတွင်း သစ္စာစောင့်သိမည့်သူများအား
အားပေးရန်အတွက် ဘုရားသခင်သည် မိမိသည် သူတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူမည်ဟူသော ကတိကဝတ်ကို
ပေးရန် သင့်တော်သည်ဟု မြင်တော်မူ၏။ လူမျိုးတော်၌ ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်သော
ထိုကဲ့သို့သော နိမိတ်လက္ခဏာတစ်ခုမှာ ဟေရှာယ၏ သားဦးဖြစ်သူ ရှေရယာရှုပ် ဖြစ်သည်
(အပိုဒ်ငယ် ၃ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ အခန်း ၈:၁၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ သူ၏နာမမှာ
"ကျန်ကြွင်းသောသူတို့သည် ပြန်လာကြလိမ့်မည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊
သူရှိနေခြင်းသည် နောင်လာမည့် အာရှုရိကျူးကျော်မှုများအတွင်း ကြွင်းကျန်သောသူများ
ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်ဟူသောအချက်ကို အမြဲတစေ သတိပေးချက်တစ်ခု ဖြစ်ခဲ့သည်။
You. In the Hebrew, “you” is plural. It appears from
v. 13 that “you” here refers to the “house of David,” that is, to the royal
house of Judah, of which Ahaz was the living representative. It appears also
from vs. 1, 2, that the expression “house of David” designates Ahaz himself.
Accordingly, some have taken the plural “you” of v. 14 to be a form of address
comparable to our editorial “we,” and conclude that the “sign” was therefore
given to Ahaz personally, as the living representative of the “house of David” and in his capacity as
king and leader of Judah. Others have suggested that the plural “you” refers to
Ahaz and his successors on the throne of David.
သင်တို့။ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင်
"သင်တို့" ဟူသော စကားလုံးသည် အများကိန်းဖြစ်သည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၃ အရ ဤနေရာ၌
"သင်တို့" ဆိုသည်မှာ အာခတ်မင်း သက်ရှိထင်ရှား ကိုယ်စားပြုနေသော
ယုဒမင်းမျိုးမင်းနွယ်တည်းဟူသော "ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်" ကို ရည်ညွှန်းကြောင်း
ထင်ရှားသည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၊ ၂ အရ "ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်" ဟူသော ဖော်ပြချက်သည်
အာခတ်မင်း ကိုယ်တိုင်အား ရည်ညွှန်းကြောင်းလည်း တွေ့ရသည်။ ထို့ကြောင့် အချို့က
အပိုဒ်ငယ် ၁၄ ရှိ အများကိန်း "သင်တို့" ကို အယ်ဒီတာသုံး
"ကျွန်ုပ်တို့" ဟူသော သုံးနှုန်းပုံမျိုးနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကာ၊ ထို
"နိမိတ်လက္ခဏာ" ကို "ဒါဝိဒ်အမျိုးအနွယ်" ၏ သက်ရှိထင်ရှား
ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်သူ၊ ယုဒပြည်၏ ရှင်ဘုရင်နှင့် ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သူ အာခတ်မင်းထံသို့
ကိုယ်တိုင်ကိုယ်ကျ ပေးအပ်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ကောက်ချက်ချကြသည်။ အချို့ကမူ အများကိန်း
"သင်တို့" သည် အာခတ်မင်းနှင့် ဒါဝိဒ်၏ ရာဇပလ္လင်ကို ဆက်ခံမည့်သူများကို
ရည်ညွှန်းသည်ဟု အကြံပြုကြသည်။
Sign. Heb. ’oth, a “sign,” “token,” “mark,”
“reminder.” In the OT an ’oth may or may not be a miracle. Essentially, as with
the rainbow of the covenant (Gen. 9:12), the Sabbath (Ex. 31:13; Eze. 20:12,
20), the blood of the paschal lamb upon the doorposts (Ex. 12:13), and the censers of Korah, Dathan, and Abiram (Num. 16:38), the ’oth was a visible
reminder of an important spiritual truth. The “signs” in Egypt (Ex. 4:8; 7:3;
Deut. 4:34; etc.) and those given Gideon (Judges 6:17) and Hezekiah (2 Kings
20:8, 9; Isa. 38:7, 8) were miraculous tokens designed to elicit cooperation
and to inspire faith. Without exception, a “sign” consisted of an object or
occurrence the purpose of which was to confirm, or to be a reminder of, the
spiritual truth or prophetic message linked with it by Inspiration. The
miraculous element might or might not be present. It is of the very essence of
a “sign” that it be literally visible to the person or persons to whom it is
given, so that in turn the eye of faith may perceive God’s will and lay firm
hold on His promises.
နိမိတ်လက္ခဏာ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ’oth ဖြစ်ပြီး
"နိမိတ်လက္ခဏာ"၊ "အမှတ်အသား"၊ "အမှတ်လက္ခဏာ"၊
"သတိရစရာအရာ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ’oth သည်
အံ့ဖွယ်တန်ခိုး ဖြစ်နိုင်သကဲ့သို့ မဖြစ်ဘဲလည်း နေနိုင်သည်။ အခြေခံအားဖြင့်
ပဋိညာဉ်တရား၏ သက်တံ (ကမ္ဘာဦး ၉:၁၂)၊ ဥပုသ်နေ့ (ထွက်မြောက်ရာ ၃၁:၁၃၊ ယေဇကျေလ ၂၀:၁၂၊
၂၀)၊ တံခါးတိုင်များပေါ်ရှိ ပသခါသိုးသငယ်၏ အသွေး (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၃) နှင့် ကောရ၊
ဒါသန်၊ အဘိရံတို့၏ လင်ပန်းများ (တောလည်ရာ ၁၆:၃၈) ကဲ့သို့ပင်၊ ’oth ဆိုသည်မှာ
အရေးကြီးသော ဝိညာဉ်ရေးရာ အမှန်တရားတစ်ခုကို မျက်မြင်တွေ့ရှိစေသော သတိပေးချက်တစ်ခု
ဖြစ်သည်။ အဲဂုတ္တုပြည်၌ ပြသခဲ့သော "နိမိတ်လက္ခဏာများ" (ထွက်မြောက်ရာ
၄:၈၊ ၇:၃၊ တရားဟောရာကျမ်း ၄:၃၄ စသည်) နှင့် ဂိဒေါင် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၆:၁၇) နှင့်
ဟေဇကိမင်းတို့အား ပေးသနားတော်မူသော နိမိတ်လက္ခဏာများ (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၀:၈၊ ၉၊
ဟေရှာယ ၃၈:၇၊ ၈) တို့သည် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို ဖြစ်စေရန်နှင့် ယုံကြည်ခြင်းကို
ဖြစ်ပေါ်စေရန် ရည်ရွယ်သည့် အံ့ဖွယ်နိမိတ်လက္ခဏာများ ဖြစ်ကြသည်။ ခြွင်းချက်မရှိဘဲ၊
"နိမိတ်လက္ခဏာ" တစ်ခုသည် ဝိညာဉ်ရေးရာအမှန်တရား သို့မဟုတ်
မှုတ်သွင်းတော်မူခြင်းဖြင့် ဆက်စပ်နေသော ပရောဖက်ပြုချက် သတင်းစကားကို အတည်ပြုရန်
သို့မဟုတ် သတိရစေရန် ရည်ရွယ်သော အရာဝတ္ထု သို့မဟုတ် ဖြစ်ရပ်တစ်ခုဖြင့်
ဖွဲ့စည်းထားသည်။ အံ့ဖွယ်တန်ခိုးဆိုင်ရာ အစိတ်အပိုင်း ပါဝင်နိုင်သကဲ့သို့
မပါဝင်ဘဲလည်း နေနိုင်သည်။ "နိမိတ်လက္ခဏာ" ၏ အဓိက အနှစ်သာရမှာ ၎င်းကို
ပေးအပ်ခြင်းခံရသော သူ သို့မဟုတ် လူစုများထံတွင် စာသားအတိုင်း မျက်စိဖြင့်
မြင်တွေ့နိုင်သော အရာဖြစ်ရမည်၊ သို့မှသာ ယုံကြည်ခြင်းမျက်စိဖြင့် ဘုရားသခင်၏
အလိုတော်ကို သိမြင်ပြီး ကိုယ်တော်၏ ကတိတော်များကို ခိုင်မြဲစွာ ဆုပ်ကိုင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။
In
this connection it is important to note Isaiah’s declaration, “I and the
children whom the Lord hath given me are for signs and for wonders in Israel
from the Lord of hosts” (ch. 8:18), a declaration whose significance is
clarified by the fact that it occurs in the same prophetic sequence as the
“sign” promised in ch. 7:14. The names Isaiah,
Shear-jashub, and Maher-shalal-hash-baz—which mean, respectively, “The Lord
will save,” “A remnant shall return,” and “Speed the spoil, hasten the
plunder”—all spoke eloquently of coming events related to the imminent and
repeated Assyrian invasions of Judah. Isaiah and his sons were “signs” designed
of God to secure, if possible, the cooperation of Ahaz and Judah during the
years of crisis that accompanied the collapse and captivity of the northern
kingdom, Israel.
ဤအခြေအနေနှင့် ဆက်စပ်၍ ဟေရှာယ၏
ကြေညာချက်ကို သတိပြုရန် အရေးကြီးပါသည်၊ "ကြည့်ရှုလော့၊ ငါနှင့်တကွ
ထာဝရဘုရားပေးတော်မူသော သားတို့သည် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၏
အခွင့်တော်အားဖြင့်၊ ဣသရေလအမျိုး၌ ပုဗ္ဗနိမိတ်နှင့် အံ့ဖွယ်သောအရာ ဖြစ်ကြ၏"
(အခန်း ၈:၁၈)။ ဤကြေညာချက်၏ အရေးပါပုံမှာ ၎င်းသည် အခန်း ၇:၁၄ တွင် ကတိပြုထားသော
"နိမိတ်လက္ခဏာ" နှင့် တူညီသော ပရောဖက်ပြုချက် အစီအစဉ်အတွင်း
ဖြစ်ပွားခြင်းကြောင့် ပိုမိုရှင်းလင်းစေသည်။ ဟေရှာယ၊ ရှေရယာရှုပ်၊ နှင့်
မဟာရှေလဟာရှဗတ် ဟူသော နာမများမှာ အသီးသီး "ထာဝရဘုရားသည် [ယုဒပြည်ကို] ကယ်တင်တော်မူမည်"၊
"ကျန်ကြွင်းသောသူတို့သည် ပြန်လာကြလိမ့်မည်"၊ နှင့် "လုယက်ခြင်းကို
မြန်စေလော့၊ တိုက်ယူခြင်းကို သုတ်သင်လော့" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ယုဒပြည်သို့
မကြာမီ ထပ်တလဲလဲ ရောက်ရှိလာတော့မည့် အာရှုရိကျူးကျော်မှုများနှင့် သက်ဆိုင်သော
ဖြစ်ရပ်များကို ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြနေကြသည်။ ဟေရှာယနှင့် သူ၏သားများသည်
မြောက်ပိုင်းဣသရေလနိုင်ငံတော် ပျက်စီး၍ သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသည့်
အကျပ်အတည်း ကာလများအတွင်း၊ ဖြစ်နိုင်လျှင် အာခတ်မင်းနှင့် ယုဒလူတို့၏
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကို ရရှိရန် ဘုရားသခင် စီမံထားသော "နိမိတ်လက္ခဏာများ"
ဖြစ်ကြသည်။
A virgin. Heb. ‘almah. This word, singular and plural,
appears but nine times in the OT (Gen. 24:43; Ex. 2:8; 1 Chron. 15:20; Ps. 46,
superscription; 68:25; Prov. 30:19; S. of Sol. 1:3; 6:8; Isa. 7:14), and never
in a context where its precise meaning is certain. This uncertainty has
occasioned difference of opinion as to whether ‘almah should be translated
“virgin” or “young woman.” Elaborate attempts have been made to prove that it
means exclusively one or the other, but evidence thus far advanced in either direction has not
been sufficient to convince all Hebrew scholars. Hebrew lexicographers are
agreed that ‘almah is from the root ‘alam, “to be [sexually] mature,” and that the word ‘almah denotes a “young woman,” implying
ability to bear children. Both ‘almah and ‘elem, the masculine form of the word, clearly denote physical maturity, but there
is no absolute evidence as to whether they imply
virginity or indicate marital status. It may be noted, however, that in S. of
Sol. 6:8, 9 “virgins,” ‘alamoth (plural of ‘almah), are classed with “queens” and “concubines” in contrast
with an “undefiled” young woman. According to the Hebrew the ‘almah of Isa.
7:14 may already have conceived (see below, “Shall conceive”), and if she were
yet a virgin when Isaiah spoke we would then be confronted with another
miraculous birth similar to that of Jesus, which would create a profound
theological problem. For further information, see Problems in Bible
Translation, pp. 152–157.
သတို့သမီးကညာ။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ‘almah ဖြစ်သည်။
ဤစကားလုံးသည် အနည်းကိန်းနှင့် အများကိန်းအားဖြင့် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ၉ ကြိမ်သာ
ပါဝင်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၄:၄၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂:၈၊ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၂၀၊ ဆာလံ ၄၆
ခေါင်းစဉ်၊ ၆၈:၂၅၊ သုတ္တံ ၃၀:၁၉၊ ရှောလမုန်သီချင်း ၁:၃၊ ၆:၈၊ ဟေရှာယ ၇:၁၄)၊ ၎င်း၏
တိကျသော အဓိပ္ပာယ်ကို သေချာစေသည့် အခြေအနေမျိုးတွင် တစ်ကြိမ်မျှ မပါဝင်ဖူးချေ။
ဤမရေရာမှုကြောင့် ‘almah ကို
"အပျိုကညာ" ဟု ပြန်ဆိုရမည်လော သို့မဟုတ် "အမျိုးသမီးငယ်" ဟု
ပြန်ဆိုရမည်လော ဟူသည့်အပေါ် သဘောထားကွဲလွဲမှုများ ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
တစ်ခုတည်းကိုသာ သီးသန့်အဓိပ္ပာယ်ရကြောင်း သက်သေပြရန် အသေးစိတ် ကြိုးပမ်းမှုများ
ရှိခဲ့သော်လည်း၊ ယခုအချိန်အထိ တင်ပြထားသော သက်သေအထောက်အထားများသည်
ဟေဗြဲကျမ်းစာပညာရှင် အားလုံးကို ဆွဲဆောင်နိုင်ခြင်း မရှိသေးပါ။
ဟေဗြဲအဘိဓာန်ပြုစုသူများက ‘almah သည် "လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ရင့်ကျက်မှုရှိရန်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ‘alam ဟူသော အရင်းအမြစ်မှ လာခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ‘almah ဟူသော
စကားလုံးသည် သားသမီးမွေးဖွားနိုင်စွမ်းရှိသော "အမျိုးသမီးငယ်" ကို
ဆိုလိုကြောင်း သဘောတူညီကြသည်။ ‘almah နှင့် ထိုစကားလုံး၏ အထီးပုံစံဖြစ်သော ‘elem နှစ်ခုစလုံးသည်
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ရင့်ကျက်မှုကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည်
အပျိုစင်ဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသလော သို့မဟုတ် အိမ်ထောင်ရေးအခြေအနေကို ညွှန်ပြသလော
ဟူသည့်အပေါ် လုံးဝခိုင်လုံသော သက်သေမရှိပါ။ သို့သော်လည်း ရှောလမုန်သီချင်း ၆:၈၊ ၉
တွင် "အပျိုကညာများ" ဟု ပြန်ဆိုသော ‘alamoth ( ‘almah ၏
အများကိန်း) ကို "မိဖုရားများ" နှင့် "မောင်းမမိဿံများ"
နှင့်အတူ ခွဲခြားထားပြီး "အပြစ်ကင်းစင်သော" အမျိုးသမီးငယ်တစ်ဦးနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ထားသည်ကို သတိပြုနိုင်သည်။ ဟေဗြဲကျမ်းစာအရ ဟေရှာယ ၇:၁၄ ရှိ ‘almah သည်
ထိုအချိန်ကပင် ပဋိသန္ဓေစွဲနေပြီ ဖြစ်နိုင်သည် (အောက်တွင်ဖော်ပြထားသော
"ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍" ကိုကြည့်ပါ)၊ အကယ်၍ ဟေရှာယ စကားပြောချိန်တွင် သူမသည်
အပျိုစင် ဖြစ်နေသေးပါက၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ယေရှုခရစ်တော်၏ မွေးဖွားခြင်းကဲ့သို့သော
အခြားသော အံ့ဖွယ်မွေးဖွားခြင်းတစ်ခုနှင့် ရင်ဆိုင်ရမည်ဖြစ်ရာ၊ ၎င်းသည် နက်နဲသော
ဓမ္မပညာဆိုင်ရာ ပြဿနာတစ်ခုကို ဖြစ်ပေါ်စေလိမ့်မည်။ သာ၍ အချက်အလက်များ သိရှိလိုပါက Problems in Bible Translation၊
စာမျက်နှာ ၁၅၂-၁၅၇ ကိုကြည့်ပါ။
The
Hebrew term specifically descriptive of virginity is
bethulah, which means strictly “virgin” and nothing else in the 50 instances
where it appears in the OT. In Bible usage a bethulah was, by definition, a
marriageable woman, whether young or old, though probably young, who had
remained separate from men. Not once is the
word ‘almah used with reference to virginity as bethulah and its derivative
forms are used. Bethulah has no cognate
masculine equivalent, but is often coupled with bachur, “choice young man,” or
“excellent young man.” Bachur and bethulah depict the highest Hebrew ideals of
young manhood and young womanhood, as ‘elem and ‘almah denote physical
maturity. Without a single exception, where moral integrity and virginity are
clearly referred to, bachur and bethulah are used; ‘elem and ‘almah are never
so used.
အပျိုစင်စစ်စစ်ဖြစ်ခြင်းကို
အထူးဖော်ပြသော ဟေဗြဲဝေါဟာရမှာ bethulah ဖြစ်ပြီး ၎င်းသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်
အကြိမ်ပေါင်း ၅၀ ပါဝင်ပြီး "အပျိုကညာ" မှတစ်ပါး အခြားအဓိပ္ပာယ်မရှိပေ။
ကျမ်းစာအသုံးအနှုန်းအရ bethulah
ဆိုသည်မှာ
သတ်မှတ်ချက်အရ အိမ်ထောင်ပြုနိုင်သောအသက်အရွယ်ရှိသော အမျိုးသမီး ဖြစ်သည်၊
ငယ်ရွယ်သူဖြစ်စေ၊ အသက်ကြီးသူဖြစ်စေ (ငယ်ရွယ်သူ ဖြစ်နိုင်ခြေ ပိုများပါသည်)၊
အမျိုးသားများနှင့် သီးခြားကင်းကွာစွာ နေထိုင်ခဲ့သူဖြစ်သည်။ bethulah နှင့်
၎င်းမှဆင်းသက်လာသော စကားလုံးပုံစံများကို အသုံးပြုသကဲ့သို့ အပျိုစင်ဖြစ်ခြင်းနှင့်
ပတ်သက်၍ ‘almah ဟူသော
စကားလုံးကို တစ်ကြိမ်မျှ အသုံးမပြုဖူးချေ။ Bethulah တွင် တူညီသော
အထီးပုံစံ ဝေါဟာရမရှိသော်လည်း၊ ၎င်းကို "ရွေးချယ်ထားသော လူပျိုငယ်"
သို့မဟုတ် "ထူးမြတ်သော လူပျိုငယ်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော bachur နှင့်
မကြာခဏ တွဲဖက်သုံးလေ့ရှိသည်။ ‘elem နှင့် ‘almah တို့က
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ရင့်ကျက်မှုကို ညွှန်ပြသကဲ့သို့၊ bachur နှင့်
bethulah တို့သည်
ဟေဗြဲလူမျိုးတို့၏ အမြင့်မြတ်ဆုံးသော လူပျိုဘဝနှင့် အပျိုဘဝ စံနှုန်းများကို
ပုံဖော်ပေးသည်။ တစ်ခုတည်းသော ခြွင်းချက်မျှမရှိဘဲ၊ ကိုယ်ကျင့်တရား
စင်ကြယ်ခြင်းနှင့် အပျိုစင်ဘဝကို ရှင်းလင်းစွာ ရည်ညွှန်းသည့်နေရာတိုင်းတွင် bachur နှင့်
bethulah ကို
အသုံးပြုကြပြီး၊ ‘elem နှင့်
‘almah ကိုမူ
ဘယ်သောအခါမျှ ထိုသို့ အသုံးမပြုပါ။
Isaiah
speaks of God rejoicing over His people as “a young man [bachur] marrieth a
virgin [bethulah]” (Isa. 62:5). It is most significant that Zion as a type of
God’s people, a “chaste virgin,” parthenos (2 Cor.
11:2), is referred to in 2 Kings 19:21; Isa. 37:22; 62:5; Jer. 14:17; 31:4;
Lam. 1:15; etc., as a bethulah—but never as
an ‘almah. In fact, God’s people are never spoken of figuratively as an ‘almah;
He will be satisfied with nothing less than a church properly described as a
bethulah. God is not concerned so much with age as with character. Isaiah uses
bethulah altogether five times (chs. 23:4, 12; 37:22; 47:1; 62:5), and had he
intended the “young woman” of ch. 7:14 to be
understood as a “virgin” in the strict sense of the word, he might logically be
expected to use bethulah here as well. In quoting Isa. 7:14, however, Matthew
uses the word parthenos, which strictly means “virgin.” As to his reasons for
so doing, see on Matt. 1:23.
ဟေရှာယသည် ဘုရားသခင်က
မိမိ၏လူမျိုးတော်အပေါ် ဝမ်းမြောက်တော်မူခြင်းကို "လုလင် [bachur] သည်
ကညာ [bethulah] နှင့်
အိမ်ထောင်ဘက်ပြုသကဲ့သို့" ဟု ဖော်ပြထားသည် (ဟေရှာယ ၆၂:၅)။ ဘုရားသခင်၏
လူမျိုးတော်၏ ပုံပမာဖြစ်သော၊ "စင်ကြယ်သော ကညာ" parthenos (ကောရိန္သုဒုတိယစာစောင်
၁၁:၂) ဖြစ်သော ဇိအုန်မြို့ကို ၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၂၁၊ ဟေရှာယ ၃၇:၂၂၊ ၆၂:၅၊ ယေရမိ
၁၄:၁၇၊ ၃၁:၄၊ ယေရမိမြည်တမ်းစာ ၁:၁၅ စသည်တို့တွင် bethulah ဟု ရည်ညွှန်းထားပြီး
‘almah ဟု
တစ်ကြိမ်မျှ မခေါ်ဆိုခြင်းမှာ အလွန်ထူးခြားလှသည်။ အမှန်စင်စစ်၊ ဘုရားသခင်၏
လူမျိုးတော်ကို ပုံဆောင်ချက်အရ ‘almah ဟု မည်သည့်အခါမျှ မပြောဆိုဖူးချေ၊
ကိုယ်တော်သည် bethulah ဟု
မှန်ကန်စွာ ဖော်ပြနိုင်သော အသင်းတော်မျိုးမှတစ်ပါး အခြားမည်သည့်အရာနှင့်မျှ
စိတ်ကျေနပ်တော်မူမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်သည် အသက်အရွယ်ထက် စရိုက်လက္ခဏာကိုသာ သာ၍
ဂရုပြုတော်မူသည်။ ဟေရှာယသည် bethulah ကို စုစုပေါင်း ၅ ကြိမ် အသုံးပြုခဲ့သည်
(အခန်း ၂၃:၄၊ ၁၂၊ ၃၇:၂၂၊ ၄၇:၁၊ ၆၂:၅)၊ အကယ်၍ သူသည် အခန်း ၇:၁၄ ရှိ
"အမျိုးသမီးငယ်" ကို စကားလုံး၏ တိကျသော အဓိပ္ပာယ်အရ
"အပျိုကညာ" ဟု နားလည်စေလိုပါက၊ သူသည် ဤနေရာတွင်လည်း bethulah ကို
ယုတ္တိတန်စွာ အသုံးပြုခဲ့လိမ့်မည်ဟု မျှော်လင့်နိုင်သည်။ သို့သော်လည်း မဿဲသည်
ဟေရှာယ ၇:၁၄ ကို ကိုးကားရာတွင် "အပျိုကညာ" ဟု တိကျစွာ အဓိပ္ပာယ်ရသော parthenos ဟူသော
စကားလုံးကို အသုံးပြုခဲ့သည်။ သူထိုသို့ပြုလုပ်ရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းအတွက် မဿဲ ၁:၂၃
၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
The context of Isa. 7:14, together with the foregoing
facts relative to the words translated “sign” and “virgin,” makes it certain
that the prediction here made had an immediate application within the framework
of the historical circumstances set forth in the chapter. Matthew’s reference
to the prediction makes it equally certain that this prediction also points
forward to the Messiah. Many OT prophecies have a twofold application such as this, first to the more
immediate future and then to the more remote future (see on Deut. 18:15).
ဟေရှာယ ၇:၁၄ ၏ အကြောင်းအရာသည်
"နိမိတ်လက္ခဏာ" နှင့် "အပျိုကညာ" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုထားသော
စကားလုံးများနှင့် စပ်လျဉ်း၍ အထက်တွင်ဖော်ပြခဲ့သော အချက်အလက်များနှင့်အတူ၊
ဤနေရာတွင် ပြုလုပ်ခဲ့သော ကြိုတင်ဟောစကားသည် ယခုအခန်းတွင် ဖော်ပြထားသော
သမိုင်းဝင်အခြေအနေများအတွင်း၌ ချက်ချင်းလက်ငင်း သက်ရောက်မှုရှိခဲ့ကြောင်း
သေချာစေသည်။ မဿဲက ဤပရောဖက်ပြုချက်ကို ရည်ညွှန်းဖော်ပြထားခြင်းက ဤကြိုတင်ဟောစကားသည်
မေရှိယခရစ်တော်ထံသို့လည်း ရှေ့ရှုညွှန်ပြနေကြောင်း ထပ်တူထင်ရှားစေသည်။
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းပါ ပရောဖက်ပြုချက် အများအပြားသည် ယခုကဲ့သို့သော နှစ်ဖက်သက်ရောက်မှုရှိပြီး၊
ပထမဦးစွာ သာ၍နီးစပ်သော အနာဂတ်အတွက် ဖြစ်ပြီး၊ ထို့နောက်တွင် သာ၍ဝေးကွာသော
အနာဂတ်အတွက် ဖြစ်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၁၈:၁၅ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
In the narrative of Isa. 7 nothing further is said as
to the identity of the “young woman” to whom Isaiah here refers. However, in
Hebrew she is spoken of as “the young woman,” indicating some particular young
woman. Whether she was present upon this occasion or whether Ahaz or even
Isaiah knew her identity at the time is, however, not certain (see Gesenius’
Hebrew Grammar, ß
126; cf. Amos 5:19, where “a lion” reads in the Hebrew, “the lion,” that is,
the particular lion that chased the fleeing man). On the basis of the silence
of ch. 7 concerning the identity of the “young
woman” referred to in v. 14, some suggest that the prediction met its
fulfillment in a person unknown to us but well known to both Ahaz and Isaiah.
On the belief that the “sign” called for must needs be miraculous in nature and
that the word ‘almah means strictly “virgin” and not simply “young woman,” some
have suggested that the literal fulfillment of the prediction in the days of
Isaiah required that the mother of the promised son be, like Mary, a
virgin in the strict sense of the term. To be sure, it would be entirely
possible for God to bring this about if He so chose. But such a child would,
like Christ, represent a union of the divine and human natures, and thus
deprive Christ of His unique status as the divine-human Son of God.
ဟေရှာယ အခန်း ၇ ၏ ကာရန်ဖော်ပြချက်တွင်
ဟေရှာယ ဤနေရာ၌ ရည်ညွှန်းထားသော "အမျိုးသမီးငယ်" ၏
မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်းကို ထပ်မံ၍ ဘာသာရပ်တစ်ခုမျှ မပြောဆိုထားပါ။ သို့သော်လည်း
ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် သူမအား "ထိုအမျိုးသမီးငယ်" ဟု သုံးနှုန်းထားရာ
တစ်စုံတစ်ခုသော သီးသန့်အမျိုးသမီးငယ်ကို ညွှန်ပြနေသည်။ သို့သော် သူမသည်
ဤအခြေအနေတွင် ကိုယ်တိုင်ရှိနေသလော၊ သို့မဟုတ် အာခတ်မင်း သို့မဟုတ်
ဟေရှာယကိုယ်တိုင်ပင် ထိုအချိန်က သူမ မည်သူဖြစ်သည်ကို သိသလောဟူသည်မှာ မသေချာပါ (Gesenius’ Hebrew Grammar, ß 126 ကိုကြည့်ပါ၊
အာမုတ်ကျမ်း ၅:၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုကျမ်းတွင် "ခြင်္သေ့"
ဟုဆိုရာ၌ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် "ထိုခြင်္သေ့" ဟု ဖတ်ရပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ထွက်ပြေးသောလူကို လိုက်လံဖမ်းဆီးသော သီးသန့်ခြင်္သေ့ကို ဆိုလိုသည်)။ အပိုဒ်ငယ် ၁၄
တွင် ရည်ညွှန်းထားသော "အမျိုးသမီးငယ်" ၏ မည်သူမည်ဝါဖြစ်ကြောင်းကို အခန်း
၇ ၌ နှုတ်ဆိတ်နေခြင်းအပေါ် အခြေခံ၍၊ အချို့က ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် ကျွန်ုပ်တို့
မသိသော်လည်း အာခတ်မင်းနှင့် ဟေရှာယ နှစ်ဦးစလုံး ကောင်းစွာသိသော လူတစ်ဦးတွင်
ပြည့်စုံခဲ့သည်ဟု အကြံပြုကြသည်။ တောင်းဆိုထားသော "နိမိတ်လက္ခဏာ" သည်
သဘာဝအရ အံ့ဖွယ်တန်ခိုး ဖြစ်ရမည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်နှင့် ‘almah ဟူသော
စကားလုံးသည် သာမန် "အမျိုးသမီးငယ်" မဟုတ်ဘဲ တိကျစွာ
"အပျိုကညာ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်ဟူသော အချက်အပေါ် မူတည်၍၊ အချို့က
ဟေရှာယခေတ်တွင် ဤပရောဖက်ပြုချက်၏ စာသားအတိုင်း ပြည့်စုံမှုမှာ ကတိတော်လာ သားငယ်၏
မိခင်သည် မာရိကဲ့သို့ပင် စကားလုံး၏ တိကျသောအဓိပ္ပာယ်အရ အပျိုစင်ဖြစ်ရန်
လိုအပ်သည်ဟု အကြံပြုခဲ့ကြသည်။ အမှန်စင်စစ် ဘုရားသခင်သည် အလိုတော်ရှိလျှင် ဤအရာကို
ဖြစ်ပေါ်စေရန် လုံးဝ ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ သို့သော် ထိုကဲ့သို့သော ကလေးသည်
ခရစ်တော်ကဲ့သို့ပင် ဘုရားအဖြစ်နှင့် လူအဖြစ် သဘာဝနှစ်ခု ပေါင်းစပ်ခြင်းကို ကိုယ်စားပြုမည်ဖြစ်ရာ
ခရစ်တော်၏ ထူးခြားသော ဘုရား-လူသား ဖြစ်တော်မူသော ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဟူသော
ဂုဏ်ပုဒ်ကို ဆုံးရှုံးစေပေလိမ့်မည်။
In view of the fact that Ahaz was a young man 21 years
of age at this time (2 Kings 16:1, 2; cf. Vol. II, p. 77), others have
suggested that this particular “young woman” may have been his own wife, or
some other young woman in the royal entourage present on the occasion. Still others
suggest that Isaiah refers to his own wife, “the prophetess” of ch. 8:3, who
may have accompanied him on his mission to meet King Ahaz (see on ch. 8:3). The
fact that Isaiah’s prophetic ministry continued for half a century or more
after this incident, which occurred early in his ministry (PK 382; cf. ch. 1:1;
6:1), makes it certain that he himself was then a young man, and that his wife
might properly be referred to at that time as “the young woman.”
ထိုအချိန်တွင် အာခတ်မင်းသည် အသက် ၂၁
နှစ်အရွယ်ရှိသော လူငယ်တစ်ဦး ဖြစ်နေသည်ဟူသောအချက်ကို ထောက်ရှု၍ (၄ ရာဇဝင်ချုပ်
၁၆:၁၊ ၂၊ အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၇၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊ အခြားသူများက ဤသီးသန့်
"အမျိုးသမီးငယ်" သည် သူ၏ ဇနီးကိုယ်တိုင် ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ်
ထိုအခြေအနေတွင် ရှိနေသော နန်းတွင်းအခြံအရံများထဲမှ အခြားအမျိုးသမီးငယ်တစ်ဦး
ဖြစ်နိုင်သည်ဟု အကြံပြုခဲ့ကြသည်။ အခြားအချို့ကမူ ဟေရှာယသည် အခန်း ၈:၃
တွင်ဖော်ပြထားသော မိမိ၏ဇနီး "ပရောဖက်မ" ကို
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်ပြီး၊ သူမသည် အာခတ်မင်းနှင့် သွားရောက်တွေ့ဆုံရန် သူ၏
တာဝန်ခရီးတွင် အတူလိုက်ပါသွားခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်ဟု အကြံပြုကြသည် (အခန်း ၈:၃ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏ ပရောဖက်ပြုခြင်း အမှုတော်လုပ်ငန်း အစောပိုင်းကာလတွင်
ဖြစ်ပွားခဲ့သော ဤဖြစ်ရပ်ပြီးနောက် (PK 382၊ အခန်း ၁:၁၊ ၆:၁
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) ဟေရှာယ၏ ပရောဖက်ပြုခြင်း လုပ်ငန်းသည် ရာစုနှစ်ဝက် သို့မဟုတ်
ထို့ထက်မက ဆက်လက်တည်ရှိခဲ့သည်ဟူသောအချက်က ထိုအချိန်တွင် သူကိုယ်တိုင်သည်
လူငယ်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ဇနီးကိုလည်း ထိုခေတ်ကာလတွင် "အမျိုးသမီးငယ်" ဟု
မှန်ကန်စွာ ခေါ်ဆိုနိုင်ကြောင်း သေချာစေသည်။
Shall conceive. The Hebrew verb is in the perfect
tense, which ordinarily denotes completed action, and would normally be
translated “has conceived.” However, the prophets often used the perfect tense
to denote future action. They were so confident of the fulfillment of their
predictions that they spoke of future events as already accomplished (see Vol.
I, p. 27). On this basis, “shall conceive” would be a more accurate English
translation. It is not possible to determine which translation
reflects the intent of Inspiration more accurately, but many consider that the
most natural interpretation of the Hebrew indicates that conception of the sign
child had already occurred at the time Isaiah spoke. The sequence of tenses in
v. 14 seems to require this. Those who consider “the young woman” to be Ahaz’
own wife or another young woman of the royal family, suggest that this
prediction constituted a “sign” to Ahaz in that Isaiah, presumably, would not
know that conception had occurred and that neither of them could, at
this time, know the sex of the unborn child. But it is important to remember
that a “sign” is by no means necessarily miraculous in character (see the
foregoing on v. 14 under “Sign”).
ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍။ ဟေဗြဲကြိယာသည်
ပြီးမြောက်ခြင်းကာလ (perfect
tense) တွင် ရှိနေသဖြင့်၊ ပုံမှန်အားဖြင့်
ပြီးစီးသွားသော လုပ်ဆောင်ချက်ကို ပြသပြီး "ပဋိသန္ဓေစွဲယူပြီးဖြစ်သည်" ဟု
ပုံမှန်ဘာသာပြန်ရမည် ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း ပရောဖက်များသည် အနာဂတ်လုပ်ဆောင်ချက်ကို
ဖော်ပြရန်အတွက် ပြီးမြောက်ခြင်းကာလကို မကြာခဏ အသုံးပြုလေ့ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည်
မိမိတို့၏ ကြိုတင်ဟောစကားများ ပြည့်စုံမည်ကို အလွန်ယုံကြည်စိတ်ချသဖြင့်
အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်များကို ပြီးမြောက်ပြီးကဲ့သို့ ပြောဆိုလေ့ရှိကြသည် (အတွဲ ၁၊
စာမျက်နှာ ၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအချက်အပေါ် အခြေခံ၍ "ပဋိသန္ဓေစွဲယူ၍"
ဟူသည်မှာ ပိုမိုတိကျသော အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ဆိုချက် ဖြစ်လိမ့်မည်။
မည်သည့်ဘာသာပြန်ဆိုချက်က မှုတ်သွင်းတော်မူခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ပိုမိုတိကျစွာ
ထင်ဟပ်စေသည်ကို ဆုံးဖြတ်ရန် မဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ဟေဗြဲဘာသာစကား၏ အဓိပ္ပာယ်အရှိဆုံး
ဖွင့်ဆိုချက်အရ ဟေရှာယ စကားပြောနေချိန်တွင် နိမိတ်လက္ခဏာဖြစ်မည့် ကလေးငယ်သည်
ပဋိသန္ဓေစွဲနေပြီဖြစ်ကြောင်း အများစုက ယူဆကြသည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၄ ရှိ ကာလအစီအစဉ်အရ
ဤအရာကို လိုအပ်ပုံရသည်။ "အမျိုးသမီးငယ်" သည် အာခတ်မင်း၏ ဇနီး သို့မဟုတ်
နန်းတွင်းမိသားစုမှ အခြားအမျိုးသမီးငယ်တစ်ဦးဟု ယူဆသူများကမူ၊ ဤကြိုတင်ဟောစကားသည်
အာခတ်မင်းအဖို့ "နိမိတ်လက္ခဏာ" တစ်ခု ဖြစ်လာသည်ဟု အကြံပြုကြသည်၊
အကြောင်းမှာ ဟေရှာယအနေဖြင့် ပဋိသန္ဓေစွဲနေသည်ကို မသိနိုင်သကဲ့သို့၊
၎င်းတို့နှစ်ဦးစလုံးသည် ထိုအချိန်တွင် မမွေးဖွားသေးသော ကလေး၏ လိင်အမျိုးအစားကို
မသိနိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သို့သော် "နိမိတ်လက္ခဏာ" တစ်ခုသည်
မည်သည့်နည်းနှင့်မျှ အံ့ဖွယ်တန်ခိုးသဘော သီးသန့်ဖြစ်ရန် မလိုအပ်ကြောင်း သတိရရန်
အရေးကြီးပါသည် (အထက်ပါ အပိုဒ်ငယ် ၁၄ ရှိ "နိမိတ်လက္ခဏာ" အောက်တွင်
ကြည့်ပါ)။
Shall call. The generally accepted Hebrew text reads
literally, “she shall call,” though a number of manuscripts have “thou shalt
call.” According to the latter reading the yet unborn child would be a member
of the royal family, and his mother either the wife of Ahaz or some other young
woman whose offspring it was Ahaz’ prerogative to name. However, the reading,
“she shall call,” is more probably correct.
အမည်ကို မှည့်ရလိမ့်မည်။ ယေဘုယျအားဖြင့်
လက်ခံထားသော ဟေဗြဲကျမ်းစာသားတွင် စာသားအတိုင်း "သူမသည်
အမည်မှည့်လိမ့်မည်" ဟု ဖတ်ရသော်လည်း၊ ကျမ်းစာစောင်အချို့တွင် "သင်သည်
အမည်မှည့်လိမ့်မည်" ဟု ရှိနေသည်။ နောက်ပိုင်းဖတ်ရှုချက်အရ မမွေးဖွားသေးသော
ထိုကလေးသည် နန်းတွင်းမိသားစုဝင် ဖြစ်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏မိခင်သည် အာခတ်မင်း၏ ဇနီး
သို့မဟုတ် အာခတ်မင်းကိုယ်တိုင် အမည်မှည့်ခေါ်ခွင့်ရှိသော အခြားအမျိုးသမီးငယ်တစ်ဦး
ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း "သူမသည် အမည်မှည့်လိမ့်မည်" ဟူသော
ဖတ်ရှုချက်က သာ၍ မှန်ကန်နိုင်ခြေ ရှိသည်။
Immanuel. Heb. ‘Immanu ’El, literally, “God with us,”
and meaning “God [is] with us,” that is, as the context makes clear, to deliver
us from our enemies. For the Messianic import of the name, see on Matt. 1:23.
Like the name Isaiah, which means “the Lord will save [Judah],” Shear-jashub
(v. 3), “[a] remnant [shall] return,” that is, Judah would not fall with the
northern kingdom, and Maher-shalal-hash-baz, “Speed the spoil, hasten the
plunder,” the name
Immanuel was a sign name ordained of God to testify of His purpose for Judah at
this time and of the nature of events soon to transpire. See further on ch. 8:1–3, 8, 10. The Immanuel sign would testify to God’s
presence with His people to guide, to protect, and to bless. While other
nations went down in defeat, Judah would be sustained; while Israel was to
perish, Judah would live. When Sennacherib came against the land of Judah to
destroy it, Hezekiah, the son of Ahaz, no doubt found in Isaiah’s words
regarding Immanuel a source of confidence and strength. In his message of
encouragement to the people of Jerusalem Hezekiah assures them, “with us
is the Lord our God to help us, and to fight our battles” (2 Chron. 32:7, 8).
ဧမာနွေလ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ‘Immanu ’El ဖြစ်ပြီး၊
စာသားအရ "ငါတို့နှင့်အတူရှိတော်မူသောဘုရားသခင်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရကာ၊
အကြောင်းအရာအရ ရှင်းလင်းသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့အား ရန်သူများလက်မှ ကယ်လွှတ်ရန်
"ဘုရားသခင်သည် ငါတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏" ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤနာမတော်၏
မေရှိယခရစ်တော်နှင့် ဆက်စပ်သော အရေးပါပုံအတွက် မဿဲ ၁:၂၃ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
"ထာဝရဘုရားသည် [ယုဒပြည်ကို] ကယ်တင်တော်မူမည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော
ဟေရှာယဟူသော နာမ၊ "[အချို့သော] ကြွင်းကျန်သောသူတို့သည်
ပြန်လာကြလိမ့်မည်" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ရှေရယာရှုပ် (အပိုဒ်ငယ် ၃) — ဆိုလိုသည်မှာ
ယုဒပြည်သည် မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံနှင့်အတူ ပျက်စီးသွားမည်မဟုတ် — နှင့်
"လုယက်ခြင်းကို မြန်စေလော့၊ တိုက်ယူခြင်းကို သုတ်သင်လော့" ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသော မဟာရှေလဟာရှဗတ် ကဲ့သို့ပင်၊ ဧမာနွေလဟူသော နာမသည် ယခုအချိန်တွင်
ယုဒပြည်အတွက် ထားရှိသော ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်နှင့် မကြာမီ ဖြစ်ပျက်တော့မည့် ဖြစ်ရပ်များ၏
သဘောသဘာဝကို သက်သေခံရန် ဘုရားသခင် ခန့်အပ်ထားသော နိမိတ်လက္ခဏာ နာမတစ်ခု ဖြစ်သည်။
အခန်း ၈:၁-၃၊ ၈၊ ၁၀ တွင် ထပ်မံကြည့်ရှုပါ။ ဧမာနွေလ နိမိတ်လက္ခဏာသည် မိမိ၏
လူမျိုးတော်ကို လမ်းပြရန်၊ ကာကွယ်ရန်နှင့် ကောင်းချီးပေးရန် ဘုရားသခင်
အတူရှိတော်မူခြင်းကို သက်သေခံလိမ့်မည်။ အခြားသော တိုင်းနိုင်ငံများ
ရှုံးနိမ့်သွားချိန်တွင် ယုဒပြည်သည် တည်တံ့လိမ့်မည်၊ ဣသရေလနိုင်ငံ
ပျက်စီးရသော်လည်း ယုဒပြည်သည် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ သန္နခရိပ်သည် ယုဒပြည်ကို
ဖျက်ဆီးရန် ချီတက်လာသောအခါ၊ အာခတ်မင်း၏သား ဟေဇကိမင်းသည် ဟေရှာယ၏
ဧမာနွေလနှင့်ပတ်သက်သော စကားများတွင် ယုံကြည်စိတ်ချမှုနှင့် ခွန်အားကို ဧကန်မုချ
ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်။ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့အား အားပေးသော သတင်းစကားတွင်
ဟေဇကိမင်းက "ငါတို့ဘက်၌ကား၊ ငါတို့အား မစ၍ ငါတို့စစ်တိုက်ပေးတော်မူသော
ငါတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ရှိတော်မူ၏" ဟု စိတ်ချစေခဲ့သည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၃၂:၇၊ ၈)။
15.
Butter and honey. The “butter” of
Bible times was curded milk, considered a delicacy in many parts of the Orient
even today (see Ex. 3:17; Judges 5:25). A land of “milk and honey” was a land
of plenty. Thus the mention here of eating curded milk and honey implies an
abundance of food. The land was to be desolate, but there would be adequate
food for the few who remained in the land following the Assyrian invasion (Isa.
7:22).
ထောပတ်နှင့် ပျားရည်။ ကျမ်းစာခေတ်က
"ထောပတ်" ဆိုသည်မှာ ဒိန်ချဉ် (သို့မဟုတ် ခဲနေသောနို့) ဖြစ်ပြီး၊
ယနေ့တိုင် အရှေ့တိုင်း၏ နေရာအများအပြားတွင် အရသာရှိသော အစားအစာအဖြစ် သတ်မှတ်ကြသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃:၁၇၊ တရားသူကြီးမှတ်စာ ၅:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ "နို့နှင့်ပျားရည်"
စီးသောပြည်သည် ကြွယ်ဝချမ်းသာသော ပြည်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဤနေရာတွင် ဒိန်ချဉ်နှင့်
ပျားရည်ကို စားသုံးရမည်ဟု ဖော်ပြခြင်းမှာ အစားအစာ ကြွယ်ဝမှုကို ဆိုလိုသည်။
ပြည်တော်သည် ဆိတ်ညံသွားမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ အာရှုရိကျူးကျော်မှုပြီးနောက် ပြည်တွင်
ကျန်ရစ်သော လူနည်းစုအတွက် လုံလောက်သော အစားအစာ ရှိလိမ့်မည် (ဟေရှာယ ၇:၂၂)။
That he may know. Literally, “at [Heb. le] his
knowing,” meaning “when he knows.” The preposition le has the same meaning in
Gen. 24:63, “at the eventide”; Gen. 3:8, “in the cool”; Gen. 8:11, “in the
evening”; 2 Sam. 11:1, “at the time”; etc. When the child that was to be called
Immanuel became old enough “to refuse the evil, and choose the good,” he would
have “butter and honey” to eat. Whether this refers to the age of 2 or 3, when
a child’s tastes have become pronounced, or the age of about 12, when moral perception
is well developed, is not certain. Two or three years hence would be about 732
b.c., and 12 years, about 722 (see on Isa. 7:1). Damascus fell in 732, and
Samaria ten years later. The few who were not then carried captive would find
plenty to eat (see on vs. 21, 22) in the desolate land (see on vs. 17–20,
23–25). See on ch. 8:4.
ကျွမ်းကျင်သောအရွယ်ရောက်သောအခါ။ စာသားအရ
"သူသိရှိသောအချိန်၌ [ဟေဗြဲ le]" ဟုဖြစ်ပြီး၊ "သူသိသောအခါ" ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ရှေ့ဆက်ပုဒ် le သည် ကမ္ဘာဦး ၂၄:၆၃ တွင်
"ညဦးယံအချိန်၌"၊ ကမ္ဘာဦး ၃:၈ တွင် "နေ့အေးသောအချိန်၌"၊
ကမ္ဘာဦး ၈:၁၁ တွင် "ညဦးယံအချိန်၌"၊ ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၁၁:၁ တွင်
"အချိန်ကျသောအခါ" စသည်တို့၌ တူညီသောအဓိပ္ပာယ် ရှိသည်။ ဧမာနွေလဟု
ခေါ်ဝေါ်သမုတ်မည့် ကလေးငယ်သည် "မကောင်းသောအရာကို ငြင်းပယ်၍ ကောင်းသောအရာကို
ရွေးချယ်ရန်" သိတတ်လောက်အောင် အသက်အရွယ် ရောက်လာသောအခါ၊ သူသည် စားရန်
"ထောပတ်နှင့် ပျားရည်" ကို ရရှိလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ ကလေးတစ်ဦး၏
အစားအသောက်အကြိုက် ထင်ရှားလာသော အသက် ၂ နှစ် သို့မဟုတ် ၃ နှစ် အရွယ်ကို
ရည်ညွှန်းသလော၊ သို့မဟုတ် ကိုယ်ကျင့်တရားပိုင်းဆိုင်ရာ ပိုင်းခြားသိမြင်မှု
ကောင်းစွာ ဖွံ့ဖြိုးလာသော အသက် ၁၂ နှစ် ဝန်းကျင်ကို ရည်ညွှန်းသလောဟူသည်မှာ
မသေချာပါ။ ယခုမှစ၍ ၂ နှစ် သို့မဟုတ် ၃ နှစ် ဆိုလျှင် ဘီစီ ၇၃၂ ခုနှစ်ခန့်
ဖြစ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ၁၂ နှစ် ဆိုလျှင် ဘီစီ ၇၂၂ ခုနှစ်ခန့် ဖြစ်လိမ့်မည် (ဟေရှာယ ၇:၁ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဓမ္မရာဇ်မြို့ (ဓမာသက်) သည် ဘီစီ ၇၃၂ တွင် ပျက်စီးခဲ့ပြီး၊
ရှမာရိမြို့သည် ၁၀ နှစ်အကြာတွင် ပျက်စီးခဲ့သည်။ ထိုအချိန်က သုံ့ပန်းအဖြစ်
ဖမ်းဆီးခြင်း မခံရဘဲ ကျန်ရစ်သော လူနည်းစုသည် ဆိတ်ညံနေသော ထိုပြည်တွင် (အပိုဒ်ငယ်
၁၇-၂၀၊ ၂၃-၂၅ ကိုကြည့်ပါ) စားစရာ အမြောက်အမြားကို ရှာဖွေတွေ့ရှိကြလိမ့်မည်
(အပိုဒ်ငယ် ၂၁၊ ၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ အခန်း ၈:၄ တွင်ကြည့်ပါ။
16.
For.
Heb. ki. This connective requires that the “child” of v. 16 be identified with the “son” of vs. 14, 15, and not the
“son” Shear-jashub, of v. 3, as some have suggested. The word ki renders v. 16
inseparable from that which immediately precedes it. Furthermore, the definite
article “the” preceding the word “child” of v. 16 requires that the last
preceding child, in this case Immanuel, be here understood.
အကြောင်းမူကား။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ki ဖြစ်သည်။
ဤဆက်စပ်ပုဒ်သည် အပိုဒ်ငယ် ၁၆ ရှိ "သူငယ်" ကို အပိုဒ်ငယ် ၁၄၊ ၁၅ ရှိ
"သား" အဖြစ် သတ်မှတ်ရန် လိုအပ်စေပြီး၊ အချို့က အကြံပြုသကဲ့သို့
အပိုဒ်ငယ် ၃ ရှိ သားဖြစ်သူ "ရှေရယာရှုပ်" မဟုတ်ကြောင်း ပြသသည်။ ki ဟူသော
စကားလုံးသည် အပိုဒ်ငယ် ၁၆ ကို ၎င်း၏ ရှေ့တွင် တိုက်ရိုက်ရှိနေသောအရာနှင့်
ခွဲခြား၍မရအောင် ပြုလုပ်ထားသည်။ ထို့အပြင် အပိုဒ်ငယ် ၁၆ ရှိ "သူငယ်"
ဟူသော စကားလုံး၏ ရှေ့တွင်ရှိသော သတ်မှတ်ညွှန်ပြပုဒ် "ထို" သည်
ယခုဖြစ်ရပ်တွင် ဧမာနွေလတည်းဟူသော နောက်ဆုံးဖော်ပြခဲ့သည့် ကလေးငယ်ကို ဤနေရာတွင်
နားလည်စေရန် လိုအပ်သည်။
Before
the child. See on v. 15.
ထိုသူငယ်သည် မသိမှီ။ အပိုဒ်ငယ် ၁၅ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
Forsaken
of both her kings. Isaiah had admonished Ahaz not to be afraid of Rezin and
Pekah, the “two tails of these smoking firebrands” (v. 4). Now he declares that
the child soon to be born would be not more than
about two years old when these kings lost their thrones. If Ahaz came to the
throne in 736/735, it may have been either late in 735 or early in 734 that
this interview with Isaiah took place. In the year 735 Tiglath-pileser III of Assyria
was engaged in a campaign against Urartu in the regions of Armenia, in 734 he fought against Philistia, and in 733 and 732
against Damascus (see Vol. II, pp. 61, 62). Assyria was putting forth a
relentless effort to secure control of all northwestern Asia. In their anti-Assyrian campaign Pekah and Rezin were arrayed
against Ahaz, who had allied himself with Tiglath-pileser (2 Kings 16:5–7). Judah need not fear if her leaders would only trust
the promise implicit in the name Immanuel, “God [is] with us.” By the time the
sign child Immanuel should be two years or so of age, the reigns of Pekah and
Rezin would be at an end. That would be in 732, the second of the two years in
which Tiglath-pileser waged war against Damascus. Compare Isa. 8:3, 4, where
the time of the fulfillment of this prophecy is again foretold. See 2 Kings
15:30; 16:9.
ရှင်ဘုရင်နှစ်ပါးတို့သည်
စွန့်ပစ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။ ဟေရှာယသည် အာခတ်မင်းအား "မီးခိုးထွက်သော
ထင်းစကတုံး အမြီးနှစ်ခု" ဖြစ်ကြသော ရေဇိန်နှင့် ပေကာတို့ကို မကြောက်ရန်
သတိပေးခဲ့သည် (အပိုဒ်ငယ် ၄)။ ယခုတွင်မူ သူက မကြာမီ မွေးဖွားတော့မည့် ထိုကလေးသည်
အသက် ၂ နှစ်ခန့်ထက်မပိုသော အချိန်တွင် ထိုရှင်ဘုရင်များသည် မိမိတို့၏
ရာဇပလ္လင်များကို ဆုံးရှုံးရလိမ့်မည်ဟု ကြေညာသည်။ အကယ်၍ အာခတ်မင်းသည် ဘီစီ ၇၃၆/၇၃၅
တွင် နန်းတက်ခဲ့ပါက၊ ဟေရှာယနှင့် ဤသို့တွေ့ဆုံခဲ့ခြင်းမှာ ဘီစီ ၇၃၅ နှောင်းပိုင်း
သို့မဟုတ် ဘီစီ ၇၃၄ အစောပိုင်းတွင် ဖြစ်နိုင်သည်။ ဘီစီ ၇၃၅ ခုနှစ်တွင် အာရှုရိမင်း
တိဂလတ်ပိလေသာ တတိယမြောက်သည် အာမေးနီးယားဒေသရှိ ဥရရတုနိုင်ငံကို စစ်ချီနေခဲ့ပြီး၊
ဘီစီ ၇၃၄ တွင် ဖိလိတ္တိပြည်ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့ကာ၊ ဘီစီ ၇၃၃ နှင့် ၇၃၂ တို့တွင်
ဓမ္မရာဇ်မြို့ကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၆၁၊ ၆၂ ကိုကြည့်ပါ)။
အာရှုရိသည် အာရှအနောက်မြောက်ပိုင်း တစ်ခုလုံးကို ထိန်းချုပ်နိုင်ရန် မဆုတ်မနစ်
ကြိုးပမ်းနေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ အာရှုရိဆန့်ကျင်ရေး စစ်ဆင်ရေးတွင် ပေကာနှင့်
ရေဇိန်တို့သည် တိဂလတ်ပိလေသာနှင့် မဟာမိတ်ပြုထားသော အာခတ်မင်းကို
ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြသည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၅-၇)။ ယုဒပြည်၏ ခေါင်းဆောင်များသည်
ဧမာနွေလဟူသော နာမတွင် ပါဝင်သည့် "ဘုရားသခင်သည် ငါတို့နှင့်အတူ
ရှိတော်မူ၏" ဟူသော ကတိတော်ကိုသာ ကိုးစားမည်ဆိုပါက ကြောက်ရွံ့စရာ မလိုပါ။
နိမိတ်လက္ခဏာ ကလေးငယ် ဧမာနွေလသည် အသက် ၂ နှစ်ခန့် ရှိလာမည့်အချိန်တွင် ပေကာနှင့်
ရေဇိန်တို့၏ အုပ်ချုပ်မှုသည် အဆုံးသတ်သွားလိမ့်မည်။ ထိုအချိန်မှာ တိဂလတ်ပိလေသာက
ဓမ္မရာဇ်မြို့ကို စစ်တိုက်ခဲ့သော နှစ်နှစ်တာကာလ၏ ဒုတိယမြောက်နှစ်ဖြစ်သည့် ဘီစီ ၇၃၂
ခုနှစ် ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဤပရောဖက်ပြုချက် ပြည့်စုံမည့်အချိန်ကို ထပ်မံ၍
ကြိုတင်ဟောထားသော ဟေရှာယ ၈:၃၊ ၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၃၀၊ ၁၆:၉
ကိုကြည့်ပါ။
17.
The Lord shall bring. Ahaz has
already made it plain that he will not turn to the Lord for help. Instead, he
plans to rely on Assyria (Kings 16:5–7). But Isaiah warns him that Assyria will
not prove a help to Judah, but rather a source of distress (Isa. 7:17–20;
8:7, 8; 10:6). Later, when Assyria invades Judah, the latter would seek help
from Egypt, but that would likewise prove in vain (chs. 30:1–3; 31:1–3, 8). All
these things the prophet now endeavors to make clear to the king.
ထာဝရဘုရားသည် ရောက်စေတော်မူမည်။
အာခတ်မင်းသည် မိမိအနေဖြင့် အကူအညီအတွက် ထာဝရဘုရားထံသို့ မျက်နှာမူမည်မဟုတ်ကြောင်း
ထင်ရှားစေပြီးဖြစ်သည်။ ထိုသို့ပြုမည့်အစား သူသည် အာရှုရိကို ကိုးစားရန်
စီစဉ်ခဲ့သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၅-၇)။ သို့သော် ဟေရှာယက အာရှုရိသည် ယုဒပြည်အတွက်
အကူအညီ ဖြစ်လာမည်မဟုတ်ဘဲ၊ ဒုက္ခဆင်းရဲခြင်း၏ အရင်းအမြစ်သာ ဖြစ်လာလိမ့်မည်ဟု
သတိပေးခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၇:၁၇-၂၀၊ ၈:၇၊ ၈၊ ၁၀:၆)။ နောက်ပိုင်းတွင် အာရှုရိသည်
ယုဒပြည်ကို ကျူးကျော်သောအခါ ယုဒပြည်သည် အဲဂုတ္တုပြည် (အီဂျစ်) ထံမှ အကူအညီ
တောင်းခံလိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည်လည်း အချည်းနှီးသာ ဖြစ်ရလိမ့်မည် (အခန်း
၃၀:၁-၃၊ ၃၁:၁-၃၊ ၈)။ ပရောဖက်သည် ဤအရာအားလုံးကို ရှင်ဘုရင်အား ရှင်းလင်းစွာ သိစေရန်
ယခု ကြိုးပမ်းနေခြင်းဖြစ်သည်။
King of Assyria. Days of darkness and peril were ahead
for Judah, days of distress such as had not been experienced since the revolt
of Jeroboam two centuries earlier. The king of Assyria would invade not only
Israel but Judah as well. Had Judah turned to the Lord He would have extended
His blessings, and not permitted the Assyrians to come against the land. Isaiah earnestly
sought to lead the king and his people back to God, but they refused. For this
reason Assyria would be allowed to invade the land.
အာရှုရိရှင်ဘုရင်။ ယုဒပြည်အတွက်
မှောင်မိုက်ခြင်းနှင့် ဘေးအန္တရာယ်ရှိသော နေ့ရက်များသည် ရှေ့တွင် ရှိနေခဲ့ပြီး၊
၎င်းသည် လွန်ခဲ့သော ရာစုနှစ်နှစ်ခုခန့်က ယေရောဗောင် ပုန်ကန်ခဲ့ချိန်မှစ၍ တစ်ခါမျှ
မကြုံတွေ့ဖူးသေးသော ဆင်းရဲဒုက္ခနေ့ရက်များ ဖြစ်သည်။ အာရှုရိရှင်ဘုရင်သည်
ဣသရေလနိုင်ငံသာမက ယုဒပြည်ကိုပါ ကျူးကျော်လိမ့်မည်။ အကယ်၍ ယုဒပြည်သည်
ထာဝရဘုရားထံသို့ ပြန်လှည့်လာခဲ့ပါက ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ ကောင်းချီးများကို
ပေးသနားတော်မူမည်ဖြစ်ပြီး၊ အာရှုရိလူတို့ကို ပြည်တော်သို့ လာခွင့်ပြုမည်မဟုတ်ပေ။
ဟေရှာယသည် ရှင်ဘုရင်နှင့် သူ၏လူမျိုးကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ပြန်လည်ပို့ဆောင်ရန်
စိတ်အားထက်သန်စွာ ကြိုးပမ်းခဲ့သော်လည်း ၎င်းတို့က ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသည်။
ဤအကြောင်းကြောင့် အာရှုရိအား ပြည်တော်ကို ကျူးကျော်ခွင့် ပြုလိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
18.
Hiss
for the fly. Literally, “whistle to the fly” to come from the distant parts of
Egypt, that is, summon the armies of Egypt. The period of the Twenty-fourth
Dynasty in Egypt was about 750–715. But contemporary
with this dynasty was another founded by Piankhi, a powerful chieftain of
Nubia, who ultimately extended his sway to southern Egypt (see Vol. II, pp. 52,
53). This Ethiopian Dynasty, the Twenty-fifth, ruled Egypt form about 715 to
663. When Sennacherib came against Judah, evidently on his second invasion of
Judah (see Vol. II, p. 64), Taharka (see Vol. II, pp. 53, 64, 65, 160; and see
on 2 Kings 18:13; 19:9), the fourth king of the Twenty-fifth Dynasty (see Vol. II,
pp. 53, 77), threatened the Assyrian advance (see 2 Kings 19:9; Isa. 37:9).
Many of the people of Judah probably relied upon Egypt for deliverance from
Assyria (2 Kings 18:21). The “ethiopian” king of Egypt is here called a “fly,”
because the fly is a pest and the Egyptians would prove to be a nuisance rather
than a help to Judah. Isaiah points out the folly of God’s people in turning to
Egypt for help (Isa. 30:1–7; 31:1–3). It was the Lord, not Egypt, who would
save Judah from Assyria (chs. 31:4–9; 37:33–36).
ယင်ကောင်တို့ကို နှုတ်ချွန်၍
ခေါ်တော်မူမည်။ စာသားအရ အဲဂုတ္တုပြည်၏ ဝေးလံသော အရပ်ရပ်တို့မှ လာစေရန်
"ယင်ကောင်ကို လေချွန်၍ ခေါ်ခြင်း" ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
အဲဂုတ္တုစစ်တပ်များကို ဆင့်ခေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။ အဲဂုတ္တုပြည်၏ ၂၄ ခုမြောက်
မင်းဆက်ကာလမှာ ဘီစီ ၇၅၀-၇၁၅ ခန့်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤမင်းဆက်နှင့်
ခေတ်ပြိုင်ဖြစ်သော အခြားမင်းဆက်တစ်ခုကို နူဘီယာပြည်မှ အားကောင်းသော ခေါင်းဆောင်
ပီယန်ခီက တည်ထောင်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် နောက်ဆုံးတွင် သူ၏အာဏာစက်ကို
အဲဂုတ္တုတောင်ပိုင်းအထိ ချဲ့ထွင်ခဲ့သည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၅၂၊ ၅၃ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤကုရှ (အီသီယိုးပီးယား) မင်းဆက်တည်းဟူသော ၂၅ ခုမြောက် မင်းဆက်သည် အဲဂုတ္တုပြည်ကို
ဘီစီ ၇၁၅ မှ ၆၆၃ ခန့်အထိ အုပ်ချုပ်ခဲ့သည်။ သန္နခရိပ်သည် ယုဒပြည်သို့ ဒုတိယအကြိမ်
ကျူးကျော်လာသောအခါ (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၆၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ ၂၅ ခုမြောက် မင်းဆက်၏
စတုတ္ထမြောက် ရှင်ဘုရင်ဖြစ်သူ တဟာရကာသည် (အတွဲ ၂၊ စာမျက်နှာ ၅၃၊ ၆၄၊ ၆၅၊ ၁၆Mapping၊
၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၁၃၊ ၁၉:၉ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) အာရှုရိတို့၏ ချီတက်မှုကို
ခြိမ်းခြောက်ခဲ့သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၉၊ ဟေရှာယ ၃၇:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ယုဒလူ
အများအပြားသည် အာရှုရိလက်မှ လွတ်မြောက်ရန် အဲဂုတ္တုပြည်ကို ကိုးစားခဲ့ကြပုံရသည် (၄
ရာဇဝင်ချုပ် ၁၈:၂၁)။ အဲဂုတ္တုပြည်၏ "ကုရှ" ရှင်ဘုရင်ကို ဤနေရာတွင်
"ယင်ကောင်" ဟု ခေါ်ဆိုထားခြင်းမှာ ယင်ကောင်သည် ဖျက်ဆီးတတ်သော
ပိုးမွှားဖြစ်ပြီး၊ အဲဂုတ္တုလူတို့သည် ယုဒပြည်အတွက် အကူအညီဖြစ်မည့်အစား
စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စရာသာ ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ဟေရှာယသည်
ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်က အကူအညီအတွက် အဲဂုတ္တုပြည်ထံသို့ မျက်နှာမူခြင်း၏
မိုက်မဲမှုကို ထောက်ပြခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၃0:၁-၇၊ ၃၁:၁-၃)။ ယုဒပြည်ကို အာရှုရိလက်မှ
ကယ်တင်မည့်သူမှာ အဲဂုတ္တုမဟုတ်ဘဲ ထာဝရဘုရားသာ ဖြစ်တော်မူ၏ (အခန်း ၃၁:၄-၉၊
၃၇:၃၃-၃၆)။
The
bee. Assyria is compared to a bee. Bees here symbolize a persistent and
formidable enemy (Deut. 1:44; Ps. 118:12). The sting of a bee, however painful,
is seldom fatal. Assyria would come against Judah as the rod of God’s anger
(Isa. 10:5–7), but the nation would not perish.
ပျား။ အာရှုရိပြည်ကို ပျားနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ ပျားသည် ဤနေရာတွင် ဇွဲကောင်းပြီး ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော
ရန်သူကို ပုံဆောင်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၁:၄၄၊ ဆာလံကျမ်း ၁၁၈:၁၂)။ ပျားတုပ်ခြင်းသည်
နာကျင်လှသော်လည်း သေစေနိုင်ခဲသည်။ အာရှုရိသည် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်လှံတံအဖြစ်
ယုဒပြည်သို့ လာလိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း (ဟေရှာယ ၁၀:၅-၇)၊ ထိုလူမျိုးသည်
လုံးဝပျက်စီးသွားမည်မဟုတ်ပေ။
19.
They
shall come. The figure of invading insects is continued. The Egyptians and
Assyrians would come into the land like flies and bees, and would penetrate all
parts of the country.
ထိုသူတို့သည် လာကြလိမ့်မည်။
ကျူးကျော်လာသော ပိုးမွှားများ၏ ပုံဥပမာကို ဆက်လက်ဖော်ပြထားသည်။
အဲဂုတ္တုလူများနှင့် အာရှုရိလူများသည် ယင်ကောင်များနှင့် ပျားများကဲ့သို့
ပြည်တော်သို့ ရောက်လာကြပြီး ပြည်တွင်းရှိ နေရာအရပ်ရပ်သို့
ပျံ့နှံ့ဝင်ရောက်ကြလိမ့်မည်။
20.
In
the same day. That is, at the same time. The prophet gives further details
concerning the course of events in Judah.
ထိုနေ့၌။ ဆိုလိုသည်မှာ ထိုအချိန်ကာလ၌
ဖြစ်သည်။ ပရောဖက်သည် ယုဒပြည်၌ ဖြစ်ပျက်မည့် အဖြစ်အပျက်များနှင့် ပတ်သက်၍
အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ထပ်မံပေးထားသည်။
A
razor that is hired. The figure changes. Isaiah had previously likened Judah to
a sick man with no sound spot left on his body (ch. 1:5,
6). Now the nation is compared to a man subjected to the supreme indignity of
being shaved from head to foot, including even his beard, the loss of which was
regarded by Orientals as a great disgrace.
ငှားသောသင်တုန်း။ ပုံဥပမာ
ပြောင်းလဲသွားသည်။ ဟေရှာယသည် ယခင်က ယုဒပြည်ကို တစ်ကိုယ်လုံးတွင်
ကျန်းမာသောနေရာမရှိသော လူမမာတစ်ဦးနှင့် နှိုင်းယှဉ်ခဲ့သည် (အခန်း ၁:၅၊ ၆)။
ယခုတွင်မူ ထိုလူမျိုးကို မုတ်ဆိတ်မွေးအပါအဝင် ခြေဆုံးခေါင်းဆုံး
ရိတ်ပယ်ခြင်းခံရသည့် အဆုံးစွန်သော အရှက်ခွဲခြင်းကို ခံရသော လူတစ်ဦးနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ထားသည်၊ အရှေ့တိုင်းသားများအတွက် မုတ်ဆိတ်မွေး ဆုံးရှုံးခြင်းမှာ
အလွန်ကြီးမားသော အရှက်ရမှုအဖြစ် သတ်မှတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Beyond the river. The Euphrates (see on Joshua 24:2).
Assyria would be employed as an instrument in the hands of the Lord to
devastate and humble unrepentant Judah. Compare the similar figure employed in
Isa. 10:5–7.
မြစ်တစ်ဖက်၌။ ဥဖရတ်မြစ်ဖြစ်သည်
(ယောရှုမှတ်စာ ၂၄:၂ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ အာရှုရိသည် နောင်တမရသော ယုဒပြည်ကို
ဖျက်ဆီးရန်နှင့် နှိမ့်ချရန် ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်တွင် ကိရိယာတစ်ခုအဖြစ်
အသုံးပြုခြင်းခံရလိမ့်မည်။ ဟေရှာယ ၁၀:၅-၇ တွင် အသုံးပြုထားသော အလားတူ ပုံဥပမာနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
21.
A young cow. By the Assyrian invasion
the land would be largely despoiled. Sennacherib claims to have taken “big and
small cattle beyond counting.” By “big cattle” the Assyrians meant cows and
oxen, and by “little cattle,” sheep and goats. Although most of the cattle were
gone, here and there an individual among the remnant who remained would have
managed to save a small cow and perhaps a couple of sheep.
နွားမတစ်ကောင်။
အာရှုရိကျူးကျော်မှုကြောင့် ပြည်တော်သည် အကြီးအကျယ် လုယက်ဖျက်ဆီးခြင်း
ခံရလိမ့်မည်။ သန္နခရိပ်က သူသည် "ရေတွက်၍မရနိုင်သော နွားကြီးနှင့်
နွားငယ်များ" ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်ဟု ဆိုထားသည်။ အာရှုရိလူတို့သည်
"နွားကြီး" ဟုဆိုရာ၌ နွားမများနှင့် နွားလားများကို ဆိုလိုပြီး၊
"နွားငယ်" ဟုဆိုရာ၌ သိုးနှင့်ဆိတ်များကို ဆိုလိုသည်။ တိရစ္ဆာန်အများစု
ပျောက်ဆုံးသွားသော်လည်း၊ ကျန်ရစ်သော လူနည်းစုထဲမှ နေရာအချို့ရှိ လူအချို့သည်
နွားမငယ်တစ်ကောင်နှင့် သိုးနှစ်ကောင်ခန့်ကို မပျက်စီးအောင် ထိန်းသိမ်းထားနိုင်လိမ့်မည်။
22.
The abundance of milk. The remnant
left in the land would not, however, be forsaken by the Lord. Heaven’s blessing
would rest upon them, and they would have “butter and honey” to eat. Although
man might bring a curse, God would bless the faithful remnant. See on v. 15.
နို့များလှသောကြောင့်။ သို့သော်လည်း
ပြည်တော်၌ ကျန်ရစ်သောသူတို့ကို ထာဝရဘုရားသည် စွန့်ပစ်တော်မူမည်မဟုတ်။
ကောင်းကင်ဘုံ၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာသည် သူတို့အပေါ်၌ တည်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူတို့သည်
စားရန် "ထောပတ်နှင့် ပျားရည်" ကို ရရှိကြလိမ့်မည်။ လူက ကျိန်ခြင်းကို
ဆောင်ခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သစ္စာစောင့်သိသော ကြွင်းကျန်သူများကို
ကောင်းချီးပေးတော်မူမည်။ အပိုဒ်ငယ် ၁၅ ၏ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
23.
A
thousand silverlings. That is, “pieces of silver,” or shekels (see on Gen.
20:16; cf. S. of Sol. 8:11). A piece of silver for a
vine was probably a high price, and these vines must therefore have been of the
choicest stock. The meaning here is that the best vineyards would revert to
wilderness for lack of care. When the “vineyard” of Israel was cursed it
brought forth briers and thorns (Isa. 5:6).
ငွေအပြားတစ်ထောင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
"ငွေစ" သို့မဟုတ် ရှယ်ကယ်ကျပ်ပြားများ ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၂၀:၁၆ ၏
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ ရှောလမုန်သီချင်း ၈:၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
စပျစ်နွယ်ပင်တစ်ပင်အတွက် ငွေတစ်ပြားဟူသည်မှာ အလွန်မြင့်မားသော
ဈေးနှုန်းဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဤစပျစ်ပင်များသည် အကောင်းဆုံး အမျိုးအစားများ
ဖြစ်ခဲ့ပေလိမ့်မည်။ ဤနေရာတွင် ဆိုလိုရင်းမှာ အကောင်းဆုံးသော စပျစ်ဥယျာဉ်များသည်
ပြုစုစောင့်ရှောက်မည့်သူ မရှိခြင်းကြောင့် တောရိုင်းမြေအဖြစ်သို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိသွားလိမ့်မည် ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ဣသရေလတည်းဟူသော "စပျစ်ဥယျာဉ်"
ကျိန်ခြင်းခံရသောအခါ ၎င်းသည် ဆူးပင်နှင့် ပိန္နဲပင်များကိုသာ သီးပွင့်စေခဲ့သည်
(ဟေရှာယ ၅:၆)။
24.
With arrows and with bows. These
would be carried for protection against wild animals lurking in the once
cultivated but now desolate regions of the country. Or, perhaps, men would hunt
for game in these regions.
လေးနှင့်မြှားကို ဆောင်လျက်။ ယခင်က
စိုက်ပျိုးခဲ့သော်လည်း ယခုအခါ ဆိတ်ညံသွားသော တောရိုင်းဒေသများတွင် ခိုအောင်းနေမည့်
သားရဲတိရစ္ဆာန်များ၏ ဘေးမှ ကာကွယ်ရန်အတွက် ဤအရာများကို ဆောင်ထားကြလိမ့်မည်။
သို့မဟုတ်လျှင်လည်း လူတို့သည် ထိုဒေသများတွင် သားကောင်များကို အမဲလိုက်ကြလိမ့်မည်။
25.
That
shall be digged. Literally, “that used to be dug up.”
ပေါက်တူးနှင့် တူးတတ်သော။ စာသားအရ
"ယခင်က တူးဆွစိုက်ပျိုးလေ့ရှိသော" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
There
shall not come. The Hebrew reads “you shall not come.”
မရောက်ရ။ ဟေဗြဲကျမ်းစာ၌ "သင်သည်
မရောက်ရ" ဟု ဖတ်ရသည်။
Briers and thorns. Once peaceful and productive farmlands
would revert to wilderness, because their former owners and caretakers had gone
into captivity, never to return to their homeland.
ဆူးပင်များနှင့် ဆူးခြုံများ။ တစ်ခါက
ငြိမ်းချမ်းပြီး ဖြစ်ထွန်းအောင်မြင်ခဲ့သော လယ်ယာမြေများသည်
တောရိုင်းမြေများအဖြစ်သို့ ပြန်လည်ပြောင်းလဲသွားလိမ့်မည်ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ
ယခင်ပိုင်ရှင်များနှင့် စောင့်ရှောက်ထိန်းသိမ်းသူများသည်
ဖမ်းဆီးချုပ်နှောင်ခြင်းခံရကာ ၎င်းတို့၏ မိခင်နိုင်ငံသို့ ဘယ်သောအခါမျှ
ပြန်မလာတော့သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
ellen
g. white comments 2, 4–7, 9 PK 329 14 DA 578 14, 15 PK 695 15 Ed 231; 2T 397;
8T 250
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ ၂
(နှစ်)၊ ၄ (လေး) မှ ၇ (ခုနစ်)၊ ၉ (ကိုး) ပီကေ ၃၂၉ (PK 329) ၁၄ (တစ်ဆယ့်လေး) ဒီအေ
၅၇၈ (DA 578) ၁၄
(တစ်ဆယ့်လေး)၊ ၁၅ (တစ်ဆယ့်ငါး) ပီကေ ၆၉၅ (PK 695) ၁၅ (တစ်ဆယ့်ငါး)
အီးဒီ ၂၃၁ (Ed 231)၊
၂တီ ၃၉၇ (2T 397)၊
၈တီ ၂၅၀ (8T 250)
No comments:
Post a Comment