အခန်း ၂
chapter 2
1
Isaiah prohesieth the coming of Christ’s kingdom. 6 Wickedness is the cause of
God’s forsaking. 10 He exhorteth to fear, because of the powerful effects of
God’s majesty.
၁။ ဟေရှာယသည်
ခရစ်တော်၏နိုင်ငံတော်တည်ထောင်မည့်အကြောင်း ပရောဖက်ပြု၍ ဟောထား၏။ ၆။
ဆိုးသွမ်းခြင်းသည် ဘုရားသခင်က စွန့်ပစ်ရခြင်း၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်၏။ ၁၀။ ဘုရားသခင်၏
ဘုန်းအာနုဘော်တော်၏ ပြင်းထန်သော အကျိုးသက်ရောက်မှုများကြောင့် ကြောက်ရွံ့ကြရန်
သူသည် တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ထား၏။
1.
Concerning
Judah and Jerusalem. See on ch. 1:1.
၁။ ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့အကြောင်း
ဖြစ်၏။ အခန်းကြီး ၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
2.
It shall come to pass. Various
interpretations have been given to the message of vs. 2–4: (1) that it refers
to a millennium, when there will be peace on earth, when the Jews will be
restored to their ancestral home and to their former status as God’s chosen
people, and rule the earth and accomplish the conversion of the world; (2) that
it describes a counterfeit religious revival to take place at the close of
earth’s history, sponsored by apostate Christianity and designed to convert the
world, such as is
alluded to in 1 Thess. 5:1–5; Rev. 13:11–17; etc.; (3) that it describes God’s
original plan that literal Israel should become His agency for the salvation of
the world, but that, owing to Israel’s failure and rejection, the prediction
here made will be fulfilled by God’s chosen people today in the giving of the
gospel message to earth’s remotest bounds.
၂။ နောင်ကာလ၌ ဖြစ်လတ္တံ့သည်ကား။
အပိုဒ်ငယ် ၂ မှ ၄ အထိပါ သတင်းစကားအပေါ် အမျိုးမျိုး အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူခဲ့ကြသည်၊
၎င်းတို့မှာ- (၁) ဤအချက်သည် ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ငြိမ်းချမ်းရေးရှိမည့်
နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်ကာလကို ရည်ညွှန်းသည်၊ ထိုအခါ၌ ဂျူးလူမျိုးများသည် မိမိတို့
ဘိုးဘွားပိုင်မြေနှင့် ဘုရားသခင်၏ ရွေးကောက်ခြင်းခံရသော လူမျိုးဟူသည့်
ယခင်အဆင့်အတန်းသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိကြမည် ဖြစ်ပြီး ကမ္ဘာကြီးကို အုပ်စိုးကာ
တစ်ကမ္ဘာလုံးကို ဘာသာပြောင်းလဲစေလိမ့်မည်၊ (၂) ဤအချက်သည် ကမ္ဘာ့သမိုင်း၏
အဆုံးပိုင်းတွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည့် အယူဖောက်ပြန်သော ခရစ်ယာန်ဘာသာက ဦးဆောင်ပံ့ပိုးပြီး
တစ်ကမ္ဘာလုံးကို ဘာသာပြောင်းလဲစေရန် ရည်ရွယ်သည့် အတုအယောင် သာသနာရေးနိုးထမှုကို
ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်၊ ယင်းကို သက်သာလောနိတ် ပထမစောင် ၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၅၊
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁ မှ ၁၇ စသည်တို့တွင် ရည်ညွှန်းထားသည်၊ (၃) ဤအချက်သည်
ပကတိအစ္စရေးလူမျိုးများသည် ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်တင်ရန် ဘုရားသခင်၏
ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့အစည်း ဖြစ်လာစေမည့် ဘုရားသခင်၏ မူလအစီအစဉ်ကို
ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်၊ သို့သော် အစ္စရေးတို့၏ ပျက်ကွက်မှုနှင့်
ငြင်းပယ်ခံရမှုတို့ကြောင့် ဤနေရာတွင် ပြုလုပ်ထားသော ဗျာဒိတ်စကားသည် ယနေ့ခေတ် ဘုရားသခင်၏
ရွေးကောက်ခံလူမျိုးများက ကမ္ဘာမြေ၏ အဝေးဆုံးသောအစွန်းများအထိ ဧဝံဂေလိသတင်းစကားကို
ပေးဝေခြင်းအားဖြင့် ပြည့်စုံလာလိမ့်မည် ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
As
with every other passage of Scripture, the only way to determine the true
meaning of Isa. 2:2–4 and its significance for the church today is to
study it in the context of the Scriptures as a whole, in terms of what the Bible
itself has to say to on the subject. For a careful survey of the teachings of
the Bible relative to the basic problems involved in various fanciful
interpretations, to the return of the Jews to Palestine, and to the role of
Israel in the divine plan, see pp. 25–38. For Ellen G. White comments on the
parallel passage in Micah 4:1–3 as one of many “practical lessons” that contain
“great encouragement” for the church today, see CT 455, 456.
ကျမ်းစာ၏ အခြားသော
ကျမ်းချက်တိုင်းကဲ့သို့ပင်၊ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂ မှ ၄ ၏ စစ်မှန်သော
အဓိပ္ပာယ်နှင့် ယနေ့ခေတ် အသင်းတော်အတွက် ၎င်း၏ အရေးပါမှုကို သိရှိနိုင်မည့်
တစ်ခုတည်းသောနည်းလမ်းမှာ ဤအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ သမ္မာကျမ်းစာကိုယ်တိုင်က
ဘာပြောထားသည်ဆိုသည့် အချက်အပေါ် အခြေခံကာ ကျမ်းစာတစ်အုပ်လုံး၏
အကြောင်းအရာနောက်ခံနှင့် တွဲဖက်လေ့လာရန် ဖြစ်သည်။ အမျိုးမျိုးသော စိတ်ကူးယဉ်
အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူမှုများတွင် ပါဝင်နေသည့် အခြေခံပြဿနာများ၊ ပါလက်စတိုင်းပြည်သို့
ဂျူးလူမျိုးများ ပြန်လာခြင်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်တော်တွင် အစ္စရေးတို့၏
အခန်းကဏ္ဍတို့နှင့် စပ်လျဉ်း၍ သမ္မာကျမ်းစာ၏ သွန်သင်ချက်များကို သေချာစွာ
လေ့လာဆန်းစစ်ချက်အတွက် စာမျက်နှာ ၂၅ မှ ၃၈ ကို ကြည့်ပါ။ ယနေ့ခေတ် အသင်းတော်အတွက်
"ကြီးစွာသော အားပေးမှု" ပါဝင်သည့် "လက်တွေ့ကျသော
သင်ခန်းစာများ" ထဲမှ တစ်ခုအဖြစ် မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၃ ပါ
ပြိုင်တူကျမ်းချက်အပေါ် အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များအတွက် CT ၄၅၅၊
၄၅၆ ကို ကြည့်ပါ။
It should be noted that Micah 4:1–3 is practically identical,
word for word, with Isa. 2:2–4. A study of the context in Micah will be found
helpful in clarifying the parallel passage in Isaiah. Isaiah and Micah were
contemporary for a number of years.
မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ
၃ သည် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂ မှ ၄ နှင့်
စကားလုံးတစ်လုံးချင်းစီအလိုက် လက်တွေ့တွင် ထပ်တူနီးပါး တူညီနေသည်ကို
သတိပြုသင့်သည်။ မိက္ခာကျမ်းပါ အကြောင်းအရာနောက်ခံကို လေ့လာခြင်းသည် ဟေရှာယကျမ်းရှိ
ပြိုင်တူကျမ်းချက်ကို ရှင်းလင်းစေရန် အထောက်အကူပြုလိမ့်မည်။ ဟေရှာယနှင့်
မိက္ခာတို့သည် နှစ်ပေါင်းများစွာ တစ်ခေတ်တည်းသားများ ဖြစ်ခဲ့ကြသည်။
The last days. Heb. ’acharith hayyamim. ’Acharith, “last,”
generally designates the close of whatever period of time the speaker has in
mind, whether the period be short or long. ’Acharith is used of: (1) the close
of the 430 years of sojourn (see on Gen. 15:13, 16) when Israel would possess
Canaan (Gen. 49:1); (2) the close of the wilderness wanderings (Deut. 8:16); (3) the close of a
future period of tribulation and exile (Deut. 4:30; Hosea 3:5); (4) the close
of a period of history (Deut. 31:29); (5) the end result of a course of action
(Prov. 14:12; 23:32; Isa. 47:7); (6) the “end” of the year (Deut.
11:12); (7) the close of a period of trial and testing in a man’s life (Job
42:12). In Bible prophecy it is used of: (1) the end of the power of God Greece
(Dan. 8:23); (2) the close of the 1260 and 2300 days (Dan. 10:14; 8:19): (3)
the in gathering of the Gentiles at the close of the age (Isa. 2:2; Micah 4:1);
(4) the battle of Gog and Magog immediately prior to the establishment of the
Messianic kingdom (Eze. 38:6, 7, 16); (5) the great day of final judgement
(Jer. 23:30;
30:24); (6) the final “end” of the wicked (Ps. 37:38).
နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
အာခါရစ် ဟာယာမင် (Heb.
’acharith hayyamim) ဖြစ်သည်။ အာခါရစ် (Acharith)၊
"နောက်ဆုံး" ဟူသည်မှာ ပြောဆိုသူ စိတ်ထဲတွင်ရှိသော အချိန်ကာလတစ်ခုခု၏
အဆုံးကို ယေဘုယျအားဖြင့် ရည်ညွှန်းပြီး၊ ထိုကာလသည် တိုသည်ဖြစ်စေ ရှည်သည်ဖြစ်စေ
သတ်မှတ်သည်။ အာခါရစ် (Acharith)
ကို
အောက်ပါအချက်များတွင် သုံးနှုန်းသည်- (၁) အစ္စရေးတို့ ခါနာန်ပြည်ကို
ပိုင်ဆိုင်မည့် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၉၊ အပိုဒ်ငယ် ၁) ဧည့်သည်အဖြစ် နေထိုင်ခဲ့သော အနှစ်
၄၃၀ ကာလ၏ အဆုံး (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၃၊ ၁၆ ရှိ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)၊ (၂)
တောကန္တာရအတွင်း လှည့်လည်သွားလာခြင်း၏ အဆုံး (တရားဟောရာကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၆)၊
(၃) အနာဂတ်ကာလ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့် ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရခြင်း ကာလ၏ အဆုံး (တရားဟောရာကျမ်း
၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၀၊ ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၅)၊ (၄) သမိုင်းခေတ်တစ်ခု၏
အဆုံး (တရားဟောရာကျမ်း ၃၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၉)၊ (၅) အပြုအမူတစ်ခု၏ နောက်ဆုံးရလဒ်
(သုတ္တံကျမ်း ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂၊ ၂၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၂၊ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၇၊
အပိုဒ်ငယ် ၇)၊ (၆) နှစ်တစ်နှစ်၏ "အဆုံး" (တရားဟောရာကျမ်း ၁၁၊ အပိုဒ်ငယ်
၁၂)၊ (၇) လူတစ်ဦး၏ ဘဝတွင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းနှင့် စမ်းသပ်ခြင်းကာလ၏ အဆုံး
(ယောဘဝတ္ထု ၄၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂)။ သမ္မာကျမ်းစာ ပရောဖက်ပြုချက်များတွင် ၎င်းကို
အောက်ပါအတိုင်း သုံးနှုန်းသည်- (၁) ဂရိနိုင်ငံ၏ တန်ခိုးအာဏာ ကုန်ဆုံးချိန်
(ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၃)၊ (၂) ရက်ပေါင်း ၁၂၆၀ နှင့် ၂၃၀၀ ကာလ၏ အဆုံး
(ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၀၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄၊ ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၉)၊ (၃) ဤခေတ်၏ အဆုံးတွင်
တစ်ပါးအမျိုးသားများကို စုသိမ်းခြင်း (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၊
မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁)၊ (၄) မေရှိယနိုင်ငံတော် မတည်ထောင်မီ
စပ်ကူးမတ်ကူးကာလတွင် ဖြစ်ပွားမည့် ဂေါဂုနှင့်မာဂေါဂုတို့၏ တိုက်ပွဲ
(ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၆၊ ၇၊ ၁၆)၊ (၅) နောက်ဆုံးတရားစီရင်ရာ နေ့ကြီး
(ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၀၊ ၃၀၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၄)၊ (၆) လူဆိုးတို့၏
နောက်ဆုံး "အဆုံးသတ်" (ဆာလံကျမ်း ၃၇၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၈)။
’Acharith
is commonly translated in the LXX by eschatos, “last,” “end.” It is the
opposite of re’shith, “beginning” (see on Gen. 1:1), as is apparent from Isa.
41:22; 46:10, where “former” and “beginning” stand in contrast with “latter
end” and “end.”
အာခါရစ် (Acharith) ကို
စက်ပ်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင်
ချက်ချင်းဆိုသလို အက်စခါတော့စ် (eschatos) ဟု ဘာသာပြန်ဆိုလေ့ရှိပြီး၊
"နောက်ဆုံး" သို့မဟုတ် "အဆုံး" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ယင်းသည်
ရေရှစ် (re’shith)၊
"အစအဦး" (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ) ၏
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ကြောင်း ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၂၊ ၄၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀
တို့တွင် တွေ့မြင်ရပြီး၊ ထိုနေရာများ၌ "ယခင်အရာ" နှင့်
"အစအဦး" တို့သည် "နောင်အဆုံး" နှင့် "အဆုံးသတ်"
တို့နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် တည်ရှိနေသည်။
Biblical
usage of ’acharith makes it evident that the context must, in each case,
determine how far in the future “last” is. The
context of “the last days” in Isa. 2:2 refers to the manifestation of the
“majesty” of God (v. 10), to “that day” in which “the Lord alone shall be
exalted” (vs. 11, 17), to “the day of the Lord” (v. 12), to the time “when he
ariseth to shake terribly the earth” (v. 19). Compare Isa. 2:10–21 with Rev.
6:14–17. The context of the parallel passage in Micah 4:1–4 mentions the time
when “the Lord shall reign over them in mount Zion from henceforth, even for
ever” (v. 7), and refers to the time of restoration of the “first
dominion” to Zion (v. 8) from Babylonian captivity (v. 10). Hence the “last
days” of Isa. 2:2 immediately precede the establishment of the Messianic
kingdom.
အာခါရစ် (Acharith) ၏
ကျမ်းစာသုံးနှုန်းပုံအရ "နောက်ဆုံး" ဆိုသည်မှာ အနာဂတ်တွင် မည်မျှအထိ
ဝေးကွာသည်ကို ဖြစ်ရပ်တစ်ခုချင်းစီ၏ အကြောင်းအရာနောက်ခံကသာ ဆုံးဖြတ်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း
ထင်ရှားစေသည်။ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂ ရှိ
"နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များ" ၏ နောက်ခံအကြောင်းအရာသည် ဘုရားသခင်၏
"ဘုန်းအာနုဘော်တော်" ထင်ရှားပြသခြင်း (အပိုဒ်ငယ် ၁၀)၊ "ထိုနေ့ရက်၌
ထာဝရဘုရားတစ်ပါးတည်းသာလျှင် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်တော်မူလိမ့်မည်" ဟူသော
နေ့ရက် (အပိုဒ်ငယ် ၁၁၊ ၁၇)၊ "ထာဝရဘုရား၏ နေ့ရက်" (အပိုဒ်ငယ် ၁၂) နှင့်
"မြေကြီးကို ပြင်းစွာတုန်လှုပ်စေခြင်းငှါ ထတော်မူသောအခါ" (အပိုဒ်ငယ် ၁၉)
ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀ မှ ၂၁ ကို ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၆၊
အပိုဒ်ငယ် ၁၄ မှ ၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁
မှ ၄ ပါ ပြိုင်တူကျမ်းချက်၏ နောက်ခံအကြောင်းအရာတွင် "ယခုမှစ၍ အစဉ်အမြဲ
ထာဝရဘုရားသည် ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာ သူတို့ကို အုပ်စိုးတော်မူလိမ့်မည်" ဟူသော
အချိန်ကာလ (အပိုဒ်ငယ် ၇) ကို ဖော်ပြထားပြီး၊ ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝမှ (အပိုဒ်ငယ် ၁၀)
ဇိအုန်သို့ "ရှေးဦးစွာသော အာဏာစက်" ကို ပြန်လည်အပ်နှင်းမည့်အချိန်
(အပိုဒ်ငယ် ၈) ကို ရည်ညွှန်းသည်။ ထို့ကြောင့် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂
၏ "နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များ" သည် မေရှိယနိုင်ငံတော် မတည်ထောင်မီ
စပ်ကူးမတ်ကူးကာလကို တိုက်ရိုက်ရည်ညွှန်းနေခြင်း ဖြစ်သည်။
According to the principles of interpretation set forth on pp.
29, 30, the Messianic age, in God’s original plan for Israel, was to have come
as the climax to the period of restoration following Babylonian captivity (see
PK 703, 704). But Israel failed to meet the conditions under which God could
have fulfilled the many promises of national glory and universal dominion for
Israel, and as a result the prediction of Isa. 2:14 was never fulfilled to
literal Israel.
စာမျက်နှာ ၂၉၊ ၃၀ တွင် ဖော်ပြထားသော
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် အခြေခံမူများအရ၊ အစ္စရေးလူမျိုးအတွက် ဘုရားသခင်၏
မူလအစီအစဉ်တွင် မေရှိယခေတ်သည် ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝနောက်ပိုင်း
ပြန်လည်ထူထောင်ရေးကာလ၏ အထွတ်အထိပ်အဖြစ် ရောက်ရှိလာရမည် ဖြစ်သည် (PK ၇၀၃၊
၇၀၄ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော် အစ္စရေးတို့သည် ဘုရားသခင်က သူတို့အတွက်
အမျိုးသားရေးဘုန်းအသရေနှင့် တစ်လောကလုံးကို အုပ်စိုးခွင့်ဆိုင်ရာ ကတိများစွာကို
ပြည့်စုံစေနိုင်မည့် သတ်မှတ်ချက်များကို မလိုက်နာဘဲ ပျက်ကွက်ခဲ့ကြသဖြင့်
ရလဒ်အနေဖြင့် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄ ပါ ဗျာဒိတ်စကားသည်
ပကတိအစ္စရေးလူမျိုးများအပေါ် မည်သည့်အခါမျှ ပြည့်စုံမလာခဲ့ပေ။
The mountain of the Lord’s house. The LXX of Isa. 2:2
reads, “the mountain of the Lord and the house of God.” “The Lord’s house,” or
“house of the Lord,” is the usual OT designation for the Temple (1 Kings 8:63;
etc.), which was situated on Mt. Moriah (see on 2 Chron. 3:1; cf. Jer. 26:18;
Micah 3:12). This, the “place” the Lord chose as a center for His worship
(Deut. 12:5, 6, 14; 16:16), became the center and symbol of Judaism (1 Kings 8:29, 30; etc.). The Jewish religious
system was so intimately bound up with the Temple and its service that the
desolation of the latter in 586 b.c. and again in a.d. 70 rendered the system
largely inoperative. When Jeremiah foretold the desolation of the Temple the
religious leaders of the nation clamored for his death (see Jer. 26:1–9). The
erroneous charge that Jesus had said He would destroy the Temple was the worst
accusation the false witnesses could manufacture against Him (Mark 14:58;
15:29; cf. John 2:19). The inner courts of the Temple were the only places in
Jerusalem from which Gentiles were excluded on pain of death (see Acts
21:28–31).
ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်တည်ရာတောင်။
ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂ ၏ စက်ပ်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင်
"ထာဝရဘုရား၏တောင်နှင့် ဘုရားသခင်၏အိမ်တော်" ဟု ဖတ်ရသည်။
"ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်" သို့မဟုတ် "ဗိမာန်တော်" ဟူသည်မှာ
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် မောရိယတောင်ပေါ်၌ တည်ရှိသော ဗိမာန်တော်ကို
ပုံမှန်ခေါ်ဝေါ်သုံးနှုန်းခြင်း ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၆၃
စသည်၊ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ၊
ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၈၊ မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်တော်ကို ကိုးကွယ်ရာဗဟိုဌာနအဖြစ် ရွေးကောက်တော်မူသော
ဤ "နေရာ" သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၅၊ ၆၊ ၁၄၊ ၁၆၊ အပိုဒ်ငယ်
၁၆) ဂျူးဘာသာရေး၏ ဗဟိုနှင့် အထိမ်းအမှတ် ဖြစ်လာခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၈၊
အပိုဒ်ငယ် ၂၉၊ ၃၀ စသည်)။ ဂျူးဘာသာရေးစနစ်သည် ဗိမာန်တော်နှင့်
၎င်း၏ဝတ်ပြုခြင်းလုပ်ငန်းများအပေါ် အလွန်တရာ နီးကပ်စွာ ဆက်နွှယ်နေသဖြင့် ဘီစီ ၅၈၆
ခုနှစ်တွင်တစ်ကြိမ်၊ အေဒီ ၇၀ ပြည့်နှစ်တွင် တစ်ကြိမ် ဗိမာန်တော် ဖျက်ဆီးခံရသောအခါ
ဘာသာရေးစနစ်တစ်ခုလုံး အကြီးအကျယ် ရပ်ဆိုင်းသွားခဲ့ရသည်။ ယေရမိသည် ဗိမာန်တော်
ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်မည့်အကြောင်း ပရောဖက်ပြုဟောကိန်းထုတ်သောအခါ ထိုနိုင်ငံ၏
ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များသည် သူ့ကို သတ်ရန် အော်ဟစ်တောင်းဆိုခဲ့ကြသည်
(ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ယေရှုက ဗိမာန်တော်ကို
ဖျက်ဆီးမည်ဟု ပြောခဲ့သည်ဟူသော မှားယွင်းစွပ်စွဲချက်သည် သက်သေအမှားများက
ကိုယ်တော်အပေါ် လုပ်ကြံဖန်တီးနိုင်ခဲ့သည့် အဆိုးရွားဆုံး စွပ်စွဲချက်ဖြစ်သည်
(မာကုခရစ်ဝင် ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၅၈၊ ၁၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၉၊ ယောဟန်ခရစ်ဝင် ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၉
ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဗိမာန်တော်၏ အတွင်းတန်တိုင်းများသည် ယေရုရှလင်မြို့တွင်
တစ်ပါးအမျိုးသားများကို သေဒဏ်ပေးမည့် စည်းကမ်းဖြင့် ဝင်ရောက်ခွင့် ပိတ်ပင်ထားသော
တစ်ခုတည်းသော နေရာများ ဖြစ်သည် (တမန်တော်ဝတ္ထု ၂၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၈ မှ ၃၁ ကို
ကြည့်ပါ)။
Thus,
to say that “the mountain of the Lord’s house” would be exalted to “the top of
the mountains” was equivalent to saying that the God of Israel would be honored
above other religions and gods. For the word “mountain” as a symbol of
power, and thus of national power, see Isa. 2:14; Jer. 51:25; Eze. 6:2, 3;
36:1, 4; Zech. 4:7; Rev. 17:9, 10. Daniel refers to the kingdom of God becoming
“a great mountain” that “filled the whole earth” (Dan. 2:35). For other
illustrations of the Gentiles coming to the “holy mountain” of God, see also
Isa. 11:1, 10; 56:6–8.
သို့ဖြစ်၍ "ထာဝရဘုရား၏
အိမ်တော်တည်ရာတောင်" သည် "တောင်ကြီးတို့၏ ထိပ်ပေါ်မှာ"
ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်ဟု ပြောခြင်းသည် အစ္စရေးတို့၏ ဘုရားသခင်သည်
အခြားသော ဘာသာတရားများနှင့် ဘုရားများထက် သာလွန်၍ ဂုဏ်ပြုခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်ဟု
ပြောခြင်းနှင့် အတူတူပင် ဖြစ်သည်။ တန်ခိုးအာဏာ သို့မဟုတ် နိုင်ငံတော်အာဏာ၏
သင်္ကေတအဖြစ် "တောင်" ဟူသော စကားလုံးကို သုံးနှုန်းခြင်းအတွက်
ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄၊ ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၅၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၅၊
ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၊ ၃၊ ၃၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၊ ၄၊ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း
၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၇၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၇၊ အပိုဒ်ငယ် ၉၊ ၁၀ တို့ကို ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်၏
နိုင်ငံတော်သည် "မြေကြီးတပြင်လုံးကို ပြည့်စေသော တောင်ကြီး"
ဖြစ်လာမည့်အကြောင်း ဒံယေလက ရည်ညွှန်းထားသည် (ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၅)။
ဘုရားသခင်၏ "သန့်ရှင်းသောတောင်" သို့ တစ်ပါးအမျိုးသားများ လာကြမည့်
အခြားသော ပုံပမာများအတွက် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၊ ၁၀၊ ၅၆၊ အပိုဒ်ငယ်
၆ မှ ၈ တို့ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
In the top of the mountains. Heb. bero’sh heharim,
which may also be rendered “on the top of the mountains,” “on the chief of the
mountains,” or “as the chief of the mountains.” In any case the meaning is the
same. If “the mountain of the Lord’s house” is a figurative expression for the
religion of Israel, then “the mountains” must be the other religions of earth.
Being closely identified with Judaism as a religious faith, Israel as a nation
would accordingly be “established” above other nations of earth (see pp. 27, 28; PP 314).
တောင်ကြီးတို့၏ထိပ်ပေါ်မှာ။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ဘေရုရှ် ဟီဟာရင် (Heb. bero’sh heharim) ဖြစ်ပြီး၊
"တောင်တို့၏ အထွတ်အထိပ်ပေါ်မှာ"၊ "တောင်တို့တွင် အဓိကနေရာ၌"
သို့မဟုတ် "တောင်တို့၏ အကြီးအကဲအဖြစ်" ဟုလည်း ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ အဓိပ္ပာယ်မှာ အတူတူပင် ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ "ထာဝရဘုရား၏
အိမ်တော်တည်ရာတောင်" ဟူသည်မှာ အစ္စရေးတို့၏ ကိုးကွယ်ယုံကြည်မှုကို
တင်စားထားသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပါက၊ "တောင်ကြီးများ" ဟူသည်မှာ
ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အခြားသော ဘာသာတရားများ ဖြစ်ရမည်။ ဘာသာရေးယုံကြည်မှုတစ်ခုအဖြစ်
ဂျူးဘာသာနှင့် နီးကပ်စွာ ဆက်နွှယ်နေသဖြင့် အစ္စရေးလူမျိုးသည် နိုင်ငံတစ်ခုအနေဖြင့်
ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အခြားသော လူမျိုးများထက် သာလွန်၍ "တည်ဆောက်ခြင်း" သို့
ရောက်လိမ့်မည် (စာမျက်နှာ ၂၇၊ ၂၈၊ PP ၃၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။
All nations shall flow unto it. According to God’s
original plan for Israel as His chosen instrument for accomplishing the
salvation of the world, the time was to come when the nations of earth would
acknowledge the superiority and leadership of Israel as a nation (pp. 28–30).
The glorious picture of the exaltation of Israel as a nation is repeated again
and again throughout the writings of the OT prophets, especially in the
prophetic messages
of Isaiah (PK 367, 368). He speaks of the Gentiles running to Israel because of
the Lord their God (ch. 55:5), of the nations coming from afar (chs. 45:14;
49:6–8, 12, 18, 22) to join themselves to Israel (ch. 14:1) and to the Lord
(ch. 56:6), of God personally conducting them to His “holy mountain,” which
would as a result become “an house of prayer for all people” (ch. 56:7, 8), and
of the Gentiles bringing their wealth to Jerusalem (ch. 60:3–11).
လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ထိုတောင်သို့
စည်းဝေးကြလိမ့်မည်။ ကမ္ဘာကြီးကို ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်စေရန် ဘုရားသခင်
ရွေးကောက်ထားသော လက်နက်အဖြစ် အစ္စရေးတို့အပေါ် ထားရှိသည့် မူလအစီအစဉ်အရ၊
ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူမျိုးစုများသည် အစ္စရေးနိုင်ငံ၏ သာလွန်မှုနှင့် ဦးဆောင်မှုကို
အသိအမှတ်ပြုရမည့် အချိန်ကာလ ရောက်လာရမည် ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၈-၃၀)။
အစ္စရေးနိုင်ငံ ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်မည့် ဤဘုန်းကြီးသော ပုံရိပ်ကို
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း ပရောဖက်များ၏ ကျမ်းစာများတစ်လျှောက်၊ အထူးသဖြင့် ဟေရှာယ၏
ပရောဖက်ပြုချက် သတင်းစကားများတွင် ထပ်ခါတလဲလဲ ဖော်ပြထားသည် (PK ၃၆၇၊
၃၆၈)။ သူတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကြောင့် တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် အစ္စရေးထံသို့
ပြေးလာကြမည့်အကြောင်း (အခန်းကြီး ၅၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၅)၊ လူမျိုးများသည် အစ္စရေးနှင့်
(အခန်းကြီး ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁) ထာဝရဘုရားထံ၌ (အခန်းကြီး ၅၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၆)
ပူးပေါင်းရန် ဝေးလံသော အရပ်မှ လာကြမည့်အကြောင်း (အခန်းကြီး ၄၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄၊ ၄၉၊
အပိုဒ်ငယ် ၆ မှ ၈၊ ၁၂၊ ၁၈၊ ၂၂)၊ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင် သူတို့ကို ကိုယ်တော်၏
"သန့်ရှင်းသောတောင်" သို့ လမ်းပြခေါ်ဆောင်သွားသဖြင့် ရလဒ်အနေဖြင့်
ထိုနေရာသည် "လူမျိုးအပေါင်းတို့အဖို့ ဆုတောင်းရာအိမ်" ဖြစ်လာမည့်အကြောင်း
(အခန်းကြီး ၅၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၇၊ ၈) နှင့် တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် မိမိတို့၏
စည်းစိမ်ချမ်းသာများကို ယေရုရှလင်မြို့သို့ ယူဆောင်လာကြမည့်အကြောင်း (အခန်းကြီး
၆၀၊ အပိုဒ်ငယ် ၃ မှ ၁၁) သူသည် ပြောဆိုထားသည်။
Jeremiah speaks of all the Gentile nations coming
“from the ends of the earth” (Jer. 16:19) and being gathered “to the name of
the Lord, to Jerusalem” (Jer. 3:17). Zechariah foresaw the time
when “many nations” would be “joined to the Lord” and be His people (Zech.
2:11), and “many people and strong nations” would come “to seek the
Lord of hosts in Jerusalem” (Zech. 8:21, 22; cf. Zech. 14:16). Thus,
eventually, the kingdom of Israel would embrace the entire earth (COL 290;
Zech. 9:9, 10). Nations that refused to cooperate with God’s plan and to unite
with Israel were to “perish” (Isa. 60:12; cf. 54:3) and to be “dispossessed”
(COL 290). This glorious picture of the eventual triumph of truth was never
fulfilled to literal Israel, but will be to spiritual liability Israel. Isa. 2:1–5 thus
becomes a picture of the glorious triumph of the gospel through God’s chosen
instrument in our own day, His church (see on Rev. 18:1; see also pp. 35, 36).
ယေရမိသည်လည်း
တစ်ပါးအမျိုးသားခပ်သိမ်းတို့သည် "မြေကြီးစွန်းမှ" လာကြမည့်အကြောင်း
(ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၉) နှင့် "ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ရှိရာ
ယေရုရှလင်မြို့သို့" စုဝေးကြမည့်အကြောင်း (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ်
၁၇) ပြောဆိုထားသည်။ ဇာခရိသည်လည်း "များစွာသောလူမျိုးတို့" သည်
"ထာဝရဘုရား၌ ဆည်းကပ်" ၍ ကိုယ်တော်၏ လူမျိုးဖြစ်ကြမည့်အချိန်
(ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁) နှင့် "များပြားသောလူစု၊
တန်ခိုးကြီးသောလူမျိုးတို့" သည် "ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားကို
ယေရုရှလင်မြို့၌ ရှာခြင်းငှါ" လာကြမည့်အချိန်ကို ကြိုတင်မြင်ခဲ့သည်
(ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၁၊ ၂၂၊ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၆
ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် လက္ခဏာအားဖြင့် အဆုံးတွင်
အစ္စရေးနိုင်ငံတော်သည် မြေကြီးတစ်ပြင်လုံးကို လွှမ်းခြုံလိမ့်မည် (COL ၂၉၀၊
ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၉၊ အပိုဒ်ငယ် ၉၊ ၁၀)။ ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်တော်နှင့်
ပူးပေါင်းရန် သော်လည်းကောင်း၊ အစ္စရေးနှင့် ပူးပေါင်းရန် သော်လည်းကောင်း
ငြင်းပယ်သော လူမျိုးများသည် "ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရကြလိမ့်မည်"
(ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၆၀၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂၊ ၅၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)
နှင့် "ပိုင်ဆိုင်ခွင့် ဆုံးရှုံးရလိမ့်မည်" (COL ၂၉၀)။
သမ္မာတရား၏ အဆုံးစွန်သော အောင်ပွဲဆိုင်ရာ ဤဘုန်းကြီးသော ပုံရိပ်သည်
ပကတိအစ္စရေးလူမျိုးများအပေါ် မည်သည့်အခါမျှ ပြည့်စုံမလာခဲ့သော်လည်း၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ
အစ္စရေးလူမျိုးများအပေါ်တွင်မူ ပြည့်စုံလာလိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း
၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၅ သည် ယနေ့ခေတ်ကာလတွင် ဘုရားသခင် ရွေးကောက်ထားသော
လက်နက်ဖြစ်သည့် ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်အားဖြင့် ဧဝံဂေလိတရားတော်၏ ဘုန်းကြီးသော
အောင်ပွဲခံခြင်း ပုံရိပ်တစ်ခု
ဖြစ်လာသည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ၊ စာမျက်နှာ ၃၅၊
၃၆ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။
3.
Many people shall go and say. Here,
as in the statement of v. 2 about “all nations” flowing to Jerusalem, the OT
prophets repeatedly—sometimes in identical words—present what “many people
shall go and say.” In recognition of the obvious superiority of
Israel as a nation (Deut. 4:6, 7; 28:10; Isa. 61:9, 10; Isa. 62:1, 2; Jer.
33:9; Mal. 3:12) and admitting that their “fathers have inherited
lies” (Jer. 16:19), the Gentile nations would say to one another, “Let us go
speedily to pray before the Lord, and to seek the Lord” (Zech. 8:21, 22), and
to Israel, “We will go with you: for we have heard that God is with you” (Zech.
8:23). This promise of the ingathering of the nations to worship the true God
was never fulfilled to literal Israel, owing to their failure to meet the
requisite conditions, but will be fulfilled, spiritually, to God’s people in this generation
(see pp. 32, 35).
၃။ များစွာသောလူတို့ကလည်း၊ သွားကြစို့၊
ဟု ဆိုကြလိမ့်မည်။ ဤနေရာတွင်လည်း အပိုဒ်ငယ် ၂ ပါ "လူမျိုးအပေါင်းတို့"
ယေရုရှလင်မြို့သို့ စည်းဝေးကြမည့်အကြောင်း ဖော်ပြချက်ကဲ့သို့ပင်၊ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း
ပရောဖက်များသည် "များစွာသောလူတို့က သွားကြစို့ ဟု ဆိုကြလိမ့်မည်"
ဟူသောအချက်ကို ထပ်ခါတလဲလဲ (အချို့နေရာများတွင် ထပ်တူညီသော စကားလုံးများဖြင့်)
တင်ပြထားကြသည်။ အစ္စရေးသည် နိုင်ငံတစ်ခုအနေဖြင့် ထင်ရှားစွာ သာလွန်မြင့်မြတ်မှုကို
အသိအမှတ်ပြုလျက် (တရားဟောရာကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၆၊ ၇၊ ၂၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀၊
ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၆၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၉၊ ၁၀၊ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၆၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၊
၂၊ ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၉၊ မာလခိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂)
မိမိတို့၏ "ဘိုးဘွားများသည် မုသာစကားကိုသာ အမွေခံရကြပြီ" ဟု ဝန်ခံကာ
(ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၉)၊ တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် တစ်ဦးကိုတစ်ဦး
"ငါတို့သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဆုတောင်းခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရဘုရားကို
ရှာခြင်းငှါ၎င်း အလျင်အမြန် သွားကြစို့" ဟု ပြောကြလိမ့်မည်
(ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၁၊ ၂၂)၊ အစ္စရေးလူမျိုးကိုလည်း "ငါတို့သည်
သင်တို့နှင့်အတူ သွားပါမည်။ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်ကို
ငါတို့ကြားရပါပြီ" ဟု ဆိုကြလိမ့်မည် (ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၁)။
စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ရန် လူမျိုးစုများကို စုဆောင်းသိမ်းသွင်းမည့်
ဤကတိတော်သည် လိုအပ်သော သတ်မှတ်ချက်များကို မလိုက်နာဘဲ ပျက်ကွက်ခဲ့ကြခြင်းကြောင့်
ပကတိအစ္စရေးလူမျိုးများအပေါ် မည်သည့်အခါမျှ ပြည့်စုံမလာခဲ့သော်လည်း၊
ယခုမျိုးဆက်ရှိ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်များအပေါ် ဝိညာဉ်ရေးရာအရ ပြည့်စုံလာလိမ့်မည်
(စာမျက်နှာ ၃၂၊ ၃၅ ကို ကြည့်ပါ)။
Come ye, and let us go. Had Israel been faithful to
God, these words would have been on the lips of the Gentiles, as men of other
nations realized the desirability of honoring the true God. Compare the words
of Zech. 8:21, 23, “Let us go speedily to pray before the Lord. … We will go
with you: for we have heard that God is with you.”
လာကြစို့၊ သွားကြစို့။ အကယ်၍
အစ္စရေးတို့သည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိခဲ့ကြမည်ဆိုပါက၊ အခြားလူမျိုးများမှ
လူများသည် စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုကိုးကွယ်ရန် လိုလားအပ်ကြောင်း
သဘောပေါက်နားလည်လာကြသည်နှင့်အမျှ ဤစကားလုံးများသည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏
နှုတ်ဖျား၌ ရှိနေလိမ့်မည် ဖြစ်သည်။ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၁၊ ၂၃ ပါ
"ငါတို့သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဆုတောင်းခြင်းငှါ အလျင်အမြန် သွားကြစို့။ ... ငါတို့သည်
သင်တို့နှင့်အတူ သွားပါမည်။ ဘုရားသခင်သည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်ကို
ငါတို့ကြားရပါပြီ" ဟူသော စကားလုံးများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
The
mountain of the Lord. The same as “the mountain of the Lord’s house” of v. 2.
This proposal is another way of saying, “Let us go to Jerusalem.” The Dead Sea
scroll 1QIsa (see Vol. I, p. 31; Vol. IV, pp. 86–88) omits the phrase “to the
mountain of the Lord.”
ထာဝရဘုရား၏တောင်။ အပိုဒ်ငယ် ၂ ပါ
"ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်တည်ရာတောင်" နှင့် အတူတူပင် ဖြစ်သည်။
ဤတိုက်တွန်းချက်သည် "ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွားကြစို့" ဟု
အခြားတစ်နည်းဖြင့် ပြောဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa (အတွဲ
၁၊ စာမျက်နှာ ၃၁၊ အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၈၆-၈၈ ကို ကြည့်ပါ) တွင်
"ထာဝရဘုရား၏တောင်သို့" ဟူသော စကားစုကို ချန်လှပ်ထားသည်။
The
house. That is, the Temple in Jerusalem (see on v. 2).
အိမ်တော်။ ယင်းမှာ ယေရုရှလင်မြို့ရှိ
ဗိမာန်တော်ကို ဆိုလိုသည် (အပိုဒ်ငယ် ၂ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
The God of Jacob. Equivalent to “the God of Israel.”
Israel was the covenant name of Jacob (see on Gen. 32:28). The fact that the
Gentiles do not merely say, “Let us go up to Jerusalem,” but rather, “Let us go
up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob,” indicates a
true understanding of the fact that the greatness of Israel is due to the
cooperation of the people with the divine plan and that they worship the true
God.
ယာကုပ်၏ဘုရားသခင်။ "အစ္စရေး၏
ဘုရားသခင်" နှင့် အဓိပ္ပာယ်တူသည်။ အစ္စရေးဟူသည်မှာ ယာကုပ်၏
ပဋိညာဉ်နာမတော်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၈ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် "ယေရုရှလင်မြို့သို့ တက်ကြစို့" ဟုသာ မပြောဘဲ၊ "ထာဝရဘုရား၏တောင်၊
ယာကုပ်၏ဘုရားသခင် အိမ်တော်သို့ တက်ကြစို့" ဟု ပြောဆိုခြင်းက အစ္စရေးတို့၏
ကြီးမြတ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်တော်နှင့် လူမျိုးတို့၏
ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုကြောင့် ဖြစ်ကြောင်းနှင့် သူတို့သည် စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်ကို
ကိုးကွယ်ကြကြောင်း အမှန်တကယ် နားလည်သဘောပေါက်ခြင်းကို ဖော်ပြနေသည်။
He will teach us of his ways. In ch. 55:5 Isaiah
speaks of the nations hastening to Jerusalem “because of the Lord thy God.” As
they joined “themselves to the Lord, to serve him, and to love the name of the
Lord” (ch. 56:6–8), the Temple would literally become “an house of prayer for
all people.” See pp. 28–30.
တရားတော်ကို သွန်သင်တော်မူလိမ့်မည်။
အခန်းကြီး ၅၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၅ တွင် ဟေရှာယက "သင်၏ဘုရားသခင်
ထာဝရဘုရားကြောင့်" လူမျိုးများသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ အလျင်အမြန်
လာကြမည့်အကြောင်း ပြောဆိုထားသည်။ သူတို့သည် "ထာဝရဘုရား
ဝတ်ကိုပြုအံ့သောငှါ၎င်း၊ နာမတော်ကို ချစ်အံ့သောငှါ၎င်း ထာဝရဘုရား၌ ဆည်းကပ်"
ကြသည်နှင့်အမျှ (အခန်းကြီး ၅၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၆ မှ ၈)၊ ဗိမာန်တော်သည် စာသားအတိုင်း
"လူမျိုးအပေါင်းတို့အဖို့ ဆုတောင်းရာအိမ်" ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ စာမျက်နှာ
၂၈-၃၀ ကို ကြည့်ပါ။
We will walk in his paths. From all nations men would
come to unite their interests with those of Israel, saying, “We will go with
you: for we have heard that God is with you” (Zech. 8:23). Eventually, “he that
remaineth” of all the peoples of earth, “even he, shall be for our God” (ch.
9:7) and all nations “shall even go up from year to year to worship the King,
the Lord of hosts” (ch. 14:16). This state of affairs was to have come true
after “all the nations which came against Jerusalem” (v. 16) had suffered divine
retribution (vs. 12, 13, 19) and the Lord reigned as “king over all the earth”
(v. 9). Compare Eze. 38:8, 16, 18, 20–23; 39:1–3; Zech. 12:2, 3, 8, 9; 14:1–3.
ကျင့်ကြံပြုမူကြလိမ့်မည်။
လူမျိုးအပေါင်းတို့ထဲမှ လူများသည် မိမိတို့၏ အကျိုးစီးပွားကို အစ္စရေးနှင့်
ပူးပေါင်းရန် လာကြပြီး "ငါတို့သည် သင်တို့နှင့်အတူ သွားပါမည်။ ဘုရားသခင်သည်
သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်ကို ငါတို့ကြားရပါပြီ" ဟု ဆိုကြလိမ့်မည် (ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း
၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၃)။ အဆုံးတွင် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူမျိုးတကာတို့အထဲမှ
"ကျန်ကြွင်းသောသူ" မည်သူမဆို "ငါတို့ဘုရားသခင်အဖို့
ဖြစ်လိမ့်မည်" (အခန်းကြီး ၉၊ အပိုဒ်ငယ် ၇) တင်မက၊ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည်လည်း
"ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားတည်းဟူသော ရှင်ဘုရင်ကို ကိုးကွယ်ခြင်းငှါ
တစ်နှစ်ထက်တစ်နှစ် တက်လာကြလိမ့်မည်" (အခန်းကြီး ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၆)။
ဤအခြေအနေသည် "ယေရုရှလင်မြို့ကို တိုက်လာသော လူမျိုးအပေါင်းတို့" သည်
(အပိုဒ်ငယ် ၁၆) ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းဒဏ်ကို ခံရပြီးနောက် (အပိုဒ်ငယ် ၁၂၊ ၁၃၊
၁၉) နှင့် ထာဝရဘုရားသည် "မြေကြီးတပြင်လုံး၏ ရှင်ဘုရင် ဖြစ်တော်မူသောအခါ"
(အပိုဒ်ငယ် ၉) ပြည့်စုံလာရမည် ဖြစ်သည်။ ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၈၊ ၁၆၊
၁၈၊ ၂၀ မှ ၂၃၊ ၃၉၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၃၊ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၊ ၃၊ ၈၊
၉၊ ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၃ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Out of Zion. Jerusalem was to stand “forth in the
pride of prosperity, the queen of kingdoms” and to be “established as the
mighty metropolis of the earth” (DA 577). Both the Temple (PK 46) and the city
“would have stood forever” (GC 19). The nations of earth would have honored the
Jews, and recognized them as the trustees and expositors of the divine law to
all men (Deut. 4:7, 8; Rom. 3:1, 2), The principles revealed through Israel
were to have become “the means of restoring the moral image of God in man” (COL 286). And,
“as the numbers of Israel increased, they were to enlarge their borders, until
their kingdom should embrace the world” (COL 290).
ဇိအုန်တောင်ထဲက။ ယေရုရှလင်မြို့သည်
"ကြီးပွားချမ်းသာခြင်း၏ ဂုဏ်အင်္ဂါနှင့်ပြည့်စုံသော နိုင်ငံတို့၏
မိဖုရား" အဖြစ် ထင်ရှားပေါ်ထွန်းပြီး "ကမ္ဘာမြေ၏ အားကြီးသော
မြို့တော်ကြီးအဖြစ် တည်ဆောက်ခြင်းငှါ" ဖြစ်သည် (DA ၅၇၇)။
ဗိမာန်တော် (PK ၄၆)
ကော ထိုမြို့ပါ "အစဉ်အမြဲ တည်ရှိနေလိမ့်မည်" (GC ၁၉)။
ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူမျိုးများသည် ဂျူးလူမျိုးများကို ရိုသေကြလိမ့်မည် ဖြစ်ပြီး၊
သူတို့ကို လူသားအားလုံးအတွက် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တရားတော်ကို
ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်သူများနှင့် ရှင်းလင်းဖော်ပြသူများအဖြစ်
အသိအမှတ်ပြုကြလိမ့်မည် (တရားဟောရာကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၇၊ ၈၊ ရောမဩဝါဒစာ ၃၊
အပိုဒ်ငယ် ၁၊ ၂)။ အစ္စရေးအားဖြင့် ထင်ရှားစေတော်မူသော အခြေခံမူများသည်
"လူသားအတွင်း၌ ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ ပုံသဏ္ဌာန်တော်ကို
ပြန်လည်ထူထောင်ရန် နည်းလမ်း" ဖြစ်လာရမည် (COL ၂၈၆)။ ထို့ပြင်
"အစ္စရေးတို့၏ လူဦးရေ တိုးပွားလာသည်နှင့်အမျှ၊ သူတို့၏ နိုင်ငံတော်သည်
ကမ္ဘာကြီးကို လွှမ်းခြုံနိုင်သည်အထိ သူတို့၏ နယ်နိမိတ်များကို ချဲ့ထွင်ရမည်
ဖြစ်သည်" (COL ၂၉၀)။
4.
He shall judge. Not all of the
peoples of earth would be willing to obey “the word of the Lord from Jerusalem”
(v. 3). Those who refused to submit to the authority of God, exercised through
the Jews as His chosen people, would band together to secure by force of arms
that which they were unwilling to gain by bringing their characters into
harmony with the law of God (Jer. 25:32; Eze. 38:8–12; Joel 3:1, 12; Zech.
12:2–9; 14:2). Upon reaching Jerusalem and laying siege to it, they
would discover to their dismay that they had entered into conflict with the God
of heaven (Jer. 25:31–33) and that He would judge (Joel 3:9–17) and destroy them there (Isa. 34:1–8; 60:12;
63:1–6; 66:15–18). When the heathen had assembled themselves in the vicinity of the valley of Jehoshaphat (Joel 3:2, 12),
located immediately to the east of Jerusalem, God would “sit to judge all the
heathen round about” (Joel 3:12). The word Yehoshaphat (Jehoshaphat) means
literally, “Jehovah will judge.”
၄။ တရားစီရင်တော်မူလိမ့်မည်။
ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူအားလုံးက ယေရုရှလင်မြို့မှ ထွက်လာသော "ထာဝရဘုရား၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို" (အပိုဒ်ငယ် ၃) နာခံလိုကြမည်မဟုတ်ပေ။ ဘုရားသခင်၏
ရွေးကောက်ခံလူမျိုးဖြစ်သော ဂျူးလူမျိုးများအားဖြင့် ပြသတော်မူသော ဘုရားသခင်၏
အာဏာစက်ကို ဝန်ခံရန် ငြင်းပယ်သူများသည် မိမိတို့၏ စိတ်နေသဘောထားကို ဘုရားသခင်၏
ပညတ်တော်နှင့် ညီညွတ်အောင် မပြုပြင်လိုကြသဖြင့်၊ ယင်းအစား လက်နက်အားကိုးဖြင့်
ရယူရန် ပူးပေါင်းကြလိမ့်မည် (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၂၊
ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၈ မှ ၁၂၊ ယောလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၊
၁၂၊ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ် ဥ မှ ၉၊ ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၂)။
ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်ရှိ၍ ဝိုင်းရံထားသောအခါ၊ မိမိတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၏
ဘုရားသခင်နှင့် ရန်ဘက်ပြုနေမိပြီဖြစ်ကြောင်း ထိတ်လန့်စဖွယ် သိရှိသွားကြမည်ဖြစ်ပြီး
(ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၁ မှ ၃၃)၊ ထိုနေရာ၌ပင် ကိုယ်တော်သည်
တရားစီရင်၍ (ယောလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၉ မှ ၁၇) သူတို့ကို
ဖျက်ဆီးတော်မူလိမ့်မည် (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၈၊ ၆၀၊ အပိုဒ်ငယ်
၁၂၊ ၆၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၆၊ ၆၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၅ မှ ၁၈)။ ယေရုရှလင်မြို့၏ အရှေ့ဘက်တည့်တည့်တွင်
တည်ရှိသော ယောရှဖတ်ချိုင့်ဝှမ်း အနီးအနား၌ တစ်ပါးအမျိုးသားများ စုဝေးမိကြသောအခါ
(ယောလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၊ ၁၂)၊ ဘုရားသခင်သည် "ပတ်ဝန်းကျင်၌ရှိသော
တစ်ပါးအမျိုးသားအပေါင်းတို့ကို တရားစီရင်ခြင်းငှါ ထိုင်တော်မူလိမ့်မည်"
(ယောလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂)။ ယေဟောရှဖတ် (Yehoshaphat) ဟူသော စကားလုံး၏
တိုက်ရိုက်အဓိပ္ပာယ်မှာ "ယေဟောဝါသည် တရားစီရင်လိမ့်မည်" ဟူ၍ ဖြစ်သည်။
Rebuke many people. “All the people of the earth” are
“gathered together against” Jerusalem (Zech. 12:3), but God will “defend the
inhabitants of Jerusalem” (Zech. 12:8) and “destroy all the nations that come
against Jerusalem” (Zech. 12:9). The events here described were never fulfilled
to literal Israel owing to the failure of the nation to comply with the mission
committed to them. As pointed out by John the revelator, however (Rev. 20:7–15), this prophecy will have a
degree of fulfillment when, at the close of the millennium, Satan deceives “the
nations … of the earth, Gog and Magog, to gather them together to battle” (v.
8) and to compass “the camp of the saints about” (v.
9). The wicked “stand before God” and are “judged out of those things which
were written in the books” (vs. 11, 12), “every man according to their works”
(v. 13). The nations of earth will all “know” that the Lord is God (Eze.
38:23). Compare Zech. 12:4; Rev. 19:19–21.
များစွာသောလူတို့ကို
ဆုံးမတော်မူလိမ့်မည်။ "မြေကြီးသားအပေါင်းတို့သည်" ယေရုရှလင်မြို့ကို
"ဆန့်ကျင်ဘက်ပြု၍ စုဝေးကြလိမ့်မည်" (ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ်
၃)၊ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် "ယေရုရှလင်မြို့သားတို့ကို ကွယ်ကာတော်မူလိမ့်မည်"
(ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၈) တင်မက၊ "ယေရုရှလင်မြို့ကို တိုက်လာသော
လူမျိုးအပေါင်းတို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းငှါ ရှာတော်မူလိမ့်မည်"
(ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၉)။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော ဖြစ်ရပ်များသည်
ထိုလူမျိုးက မိမိတို့အား အပ်နှင်းထားသော သာသနာရေးတာဝန်ကို မလိုက်နာဘဲ ပျက်ကွက်ခဲ့ကြခြင်းကြောင့်
ပကတိအစ္စရေးလူမျိုးများအပေါ် မည်သည့်အခါမျှ ပြည့်စုံမလာခဲ့ပေ။ သို့သော်လည်း
ဗျာဒိတ်ပေးသူ ယောဟန်က ထောက်ပြထားသည့်အတိုင်း (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀၊ အပိုဒ်ငယ် ၇ မှ
၁၅)၊ နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်ကာလ၏ အဆုံးတွင် စာတန်သည်
"မြေကြီးအရပ်လေးမျက်နှာ၌ရှိသော လူမျိုးတည်းဟူသော ဂေါဂုနှင့် မာဂေါဂုတို့ကို
လှည့်ဖြား၍ စစ်တိုက်ခြင်းငှါ စုဝေးစေသဖြင့်" (အပိုဒ်ငယ် ၈)၊
"သန့်ရှင်းသူတို့၏ တပ်ဦးကို ဝိုင်းရံကြသောအခါ" (အပိုဒ်ငယ် ၉)
ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ပြည့်စုံလာလိမ့်မည်။ လူဆိုးတို့သည်
"ဘုရားသခင်ရှေ့တော်၌ ရပ်နေကြသဖြင့်"၊ "စာစောင်တို့၌
ရေးထားချက်များနှင့်အညီ တရားစီရင်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်" (အပိုဒ်ငယ် ၁၁၊
၁၂)၊ "လူအသီးအသီးတို့သည် မိမိတို့အကျင့်အတိုင်း တရားစီရင်ခြင်းကို
ခံရကြ၏" (အပိုဒ်ငယ် ၁၃)။ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ထာဝရဘုရားသည်
ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူကြောင်း "သိရကြလိမ့်မည်" (ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၈၊
အပိုဒ်ငယ် ၂၃)။ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၄၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၉၊ အပိုဒ်ငယ်
၁၉ မှIDI ၂၁
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Plowshares.
Heb. ’ittim, agricultural instruments of some type, probably “plowshares,” or “mattocks.” In Akkadian the word means “plough beams.”
The contrast is clear—weapons of war are transformed into instruments of peace.
When the foes of Israel have been vanquished, those who remain (see Zech.
14:16) will turn their weapons of war back into instruments of peace.
This was God’s plan, which never came true for literal Israel.
ထွန်းသွားခေါင်းများ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့်
အစ်တင် (Heb. ’ittim) ဖြစ်ပြီး၊
စိုက်ပျိုးရေးသုံး ကိရိယာတစ်ခုခုကို ဆိုလိုသည်၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ
"ထွန်းသွားခေါင်းများ" သို့မဟုတ် "တူးရွင်းပြားများ" ဖြစ်သည်။
အက်ကတ်ဒီယန် (Akkadian) ဘာသာစကားတွင်
ဤစကားလုံးသည် "ထွန်းတုံး" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ နှိုင်းယှဉ်ချက်မှာ
ရှင်းလင်းပါသည်—စစ်လက်နက်ပစ္စည်းများကို ငြိမ်းချမ်းရေးကိရိယာများအဖြစ်
ပြောင်းလဲပစ်ခြင်း ဖြစ်သည်။ အစ္စရေးတို့၏ ရန်သူများကို နှိမ်နင်းပြီးသောအခါ၊
ကျန်ကြွင်းသောသူများသည် (ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၆ ကို ကြည့်ပါ)
မိမိတို့၏ စစ်လက်နက်များကို ငြိမ်းချမ်းရေးကိရိယာများအဖြစ်
ပြန်လည်ပြောင်းလဲကြလိမ့်မည်။ ယင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်ဖြစ်သော်လည်း
ပကတိအစ္စရေးလူမျိုးများအတွက် မည်သည့်အခါမျှ အမှန်ဖြစ်မလာခဲ့ပေ။
Nation
shall not. When the foes of Israel have been
annihilated the nations that remain all voluntarily submit to Israel’s
leadership. From the walls of Jerusalem “the dove of peace” goes “forth to all
nations” (DA 577). Jerusalem is “safely inhabited” (Zech. 14:11). “No strangers
pass through her any more” (Joel 3:17, 18). The city is true to its name, a
“possession of peace,” or “foundation of peace.” Again, God’s original plan for
Israel failed of fulfillment because of apostasy.
လူမျိုးတစ်မျိုးကိုတစ်မျိုး။
အစ္စရေးတို့၏ ရန်သူများကို သုတ်သင်ပယ်ရှင်းပြီးသောအခါ
ကျန်ရှိသောလူမျိုးများအားလုံးသည် အစ္စရေး၏ ဦးဆောင်မှုအောက်သို့
မိမိတို့အလိုအလျောက် ဝန်ခံဝင်ရောက်ကြလိမ့်မည်။ ယေရုရှလင်မြို့ရိုးပေါ်မှ
"ငြိမ်းချမ်းရေးချိုးငှက်" သည် "လူမျိုးအပေါင်းတို့ထံသို့
ပျံသန်းသွားလိမ့်မည်" (DA ၅၇၇)။ ယေရုရှလင်မြို့သည်
"ဘေးလွတ်လျက် နေလိမ့်မည်" (ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁)။
"တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည် နောက်တစ်ဖန် ထိုမြို့ကို မဖြတ်ရကြ"
(ယောလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၇၊ ၁၈)။ ထိုမြို့သည် မိမိ၏ နာမတော်အတိုင်း
"ငြိမ်းချမ်းခြင်းပိုင်ဆိုင်ရာ" သို့မဟုတ်
"ငြိမ်းချမ်းခြင်းအခြေခံ" ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြလိမ့်မည်။ တစ်ဖန်၊
အစ္စရေးတို့အပေါ် ထားရှိသည့် ဘုရားသခင်၏ မူလအစီအစဉ်သည် အယူဖောက်ပြန်မှုကြောင့်
ပြည့်စုံခြင်းသို့ မရောက်ဘဲ ပျက်ကွက်ခဲ့ရပြန်သည်။
Learn war any more. Compare Hosea 2:18; Ps. 46:9.
Those who believe that a literal return of the Jews to Palestine presages their
restoration to the covenant status of OT times have interpreted Isa. 2:1–4 and
its parallel passage in Micah (ch. 4:1–3) as a prediction of millennial peace,
with the Jews ruling the earth and converting it to God. Such an interpretation
is, of course, without any scriptural basis (see pp. 25, 37). In an attempt to disprove
this unscriptural teaching some have proposed to explain these verses of Isaiah
as referring to a counterfeit religious revival. This suggestion should be
examined by comparing the passage in Isaiah with similar passages throughout
the OT. As set forth in pp. 25–38, the Scriptures consistently apply the
picture here presented to the situation that would have prevailed had Israel
been faithful to God, that is, to the ingathering of the Gentiles. But literal
Israel’s unfaithfulness made the realization of this objective impossible.
Accordingly, fulfillment would be to spiritual Israel in the final proclamation
of the gospel to the nations of earth (Rev. 14:9–11; 18:1–4; see pp. 35, 36).
စစ်အတတ်ကိုလည်း မသင်ရကြတော့။
ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၈၊ ဆာလံကျမ်း ၄၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၉ တို့နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ပါလက်စတိုင်းပြည်သို့ ဂျူးလူမျိုးများ ပကတိပြန်လာခြင်းသည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းခေတ်က ပဋိညာဉ်အဆင့်အတန်းသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိခြင်းကို ကြိုတင်ပြသနေသည်ဟု
ယုံကြည်သူများသည် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၄ နှင့် မိက္ခာကျမ်းပါ
၎င်း၏ ပြိုင်တူကျမ်းချက်ကို (အခန်းကြီး ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၃) ဂျူးလူမျိုးများ
ကမ္ဘာကြီးကို အုပ်စိုးပြီး ဘုရားသခင်ထံ ဘာသာပြောင်းလဲစေမည့် နှစ်ပေါင်းတစ်ထောင်
ငြိမ်းချမ်းရေးဆိုင်ရာ ဗျာဒိတ်စကားအဖြစ် အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့သော
အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူမှုသည် ကျမ်းစာအခြေခံ လုံးဝမရှိသည်မှာ ထင်ရှားပါသည် (စာမျက်နှာ
၂၅၊ ၃၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ကျမ်းစာနှင့်မညီသော ဤသွန်သင်ချက်ကို မှားယွင်းကြောင်း
သက်သေပြရန် ကြိုးပမ်းရာတွင် အချို့က ဤဟေရှာယကျမ်းချက်များသည် အတုအယောင်
ဘာသာရေးနိုးထမှုကို ရည်ညွှန်းနေခြင်းဖြစ်သည်ဟု ရှင်းလင်းရန် အကြံပြုခဲ့ကြသည်။
ဤအကြံပြုချက်ကို ဟေရှာယကျမ်းပါ ကျမ်းချက်နှင့် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတစ်ပြင်လုံးရှိ
အလားတူကျမ်းချက်များကို နှိုင်းယှဉ်ခြင်းဖြင့် ဆန်းစစ်သင့်သည်။ စာမျက်နှာ ၂၅-၃၈
တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း၊ သမ္မာကျမ်းစာသည် ဤနေရာတွင် တင်ပြထားသော ပုံရိပ်ကို
အစ္စရေးတို့သည် ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိခဲ့မည်ဆိုပါက ဖြစ်ပေါ်လာမည့် အခြေအနေ၊
ဆိုလိုသည်မှာ တစ်ပါးအမျိုးသားများကို သိမ်းသွင်းစုစည်းခြင်း အခြေအနေအပေါ်
တစိုက်မတ်မတ် အသုံးချထားသည်။ သို့သော် ပကတိအစ္စရေးတို့၏ သစ္စာမဲ့မှုကြောင့်
ဤရည်မှန်းချက် အကောင်အထည်ပေါ်ရန် မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပေ။ ထို့ကြောင့် ပြည့်စုံခြင်းသည်
ကမ္ဘာ့လူမျိုးများထံသို့ ဧဝံဂေလိတရားတော်ကို နောက်ဆုံးဟောပြောခြင်းတွင် ပါဝင်သော
ဝိညာဉ်ရေးရာ အစ္စရေးလူမျိုးများအပေါ် ဖြစ်လိမ့်မည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၉
မှ ၁၁၊ ၁၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၄၊ စာမျက်နှာ ၃၅၊ ၃၆ ကို ကြည့်ပါ)။
In CT 454, 455, a portion of the parallel passage in
Micah 4:1–3 is quoted, together with Isa. 54:11–14 and
Jer. 31:33, 34, as one of many “practical lessons in the word of God, lessons
that Christ would have teachers and parents present to the children in the
school and in the home,” and as one of the passages of Scripture that “contain
great encouragement” and “are a treasure house of precious pearls” (CT 456). If
Isa. 2:1–4 and Micah 4:1–3 constitute a practical lesson of “great
encouragement” for God’s people today, they would hardly seem to be descriptive of a counterfeit
religious revival. However, it is when the words of Isaiah and Micah are
considered in the setting and context of comparable OT passages that their
import comes into sharp focus. Note the following:
CT ၄၅၄၊
၄၅၅ တွင်၊ မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၃ ပါ ပြိုင်တူကျမ်းချက်၏
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၅၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁ မှ ၁၄ နှင့်
ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၃၊ ၃၄ တို့နှင့်အတူ "ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်လာ လက်တွေ့ကျသော သင်ခန်းစာများစွာထဲမှ တစ်ခု၊ ခရစ်တော်က ဆရာများနှင့်
မိဘများအား ကျောင်းတွင်၎င်း၊ အိမ်တွင်၎င်း ကလေးငယ်များကို တင်ပြစေလိုသော
သင်ခန်းစာများ" အဖြစ်လည်းကောင်း၊ "ကြီးစွာသော အားပေးမှုများ ပါဝင်"
ပြီး "အဖိုးတန်ပုလဲများ သိုထားရာ ဘဏ္ဍာတိုက်ကြီးဖြစ်သော"
ကျမ်းချက်များထဲမှ တစ်ခုအဖြစ် ကိုးကားထားသည် (CT ၄၅၆)။ အကယ်၍ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊
အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၄ နှင့် မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၃ တို့သည် ယနေ့ခေတ်
ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်များအတွက် "ကြီးစွာသော အားပေးမှု" ဆိုင်ရာ
လက်တွေ့ကျသော သင်ခန်းစာတစ်ခု ဖြစ်နေပါက၊ ၎င်းတို့သည် အတုအယောင် ဘာသာရေးနိုးထမှုတစ်ခုကို
ဖော်ပြနေခြင်းမျိုး မဟုတ်နိုင်ပေ။ သို့သော်လည်း ဟေရှာယနှင့် မိက္ခာတို့၏
စကားလုံးများကို နှိုင်းယှဉ်နိုင်သော ဓမ္မဟောင်းကျမ်းချက်များ၏ နောက်ခံအခြေအနေတွင်
ထည့်သွင်းစဉ်းစားသောအခါမှသာ ၎င်းတို့၏ ဆိုလိုရင်းမှာ ပြတ်သားစွာ ထင်ရှားလာခြင်း
ဖြစ်သည်။ အောက်ပါအချက်များကို သတိပြုပါ-
1.
Isaiah specifically states that the
message of vs. 2–5 concerns “Judah and Jerusalem” (Isa. 2:1; cf. Micah 4:2),
God’s chosen people. Throughout the OT “Judah and Jerusalem” are always God’s
people, imperfect and defective though they be, and God recognizes them as
such (see Num. 23:21). Those whom God does not recognize as His people are
never spoken of as “Judah and Jerusalem.” He never addresses Babylon or Egypt
or Edom as “Judah and Jerusalem.” Notice also the appeal to the “house
of Jacob” in v. 5. The glorious prospect of the results of faithfulness to God
should have proved a strong incentive to Israel to “walk in the light of the
Lord” (see CT 455,
456).
၁။ အပိုဒ်ငယ် ၂ မှ ၅ ပါ သတင်းစကားသည်
ဘုရားသခင်၏ ရွေးကောက်ခံလူမျိုးဖြစ်သော "ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့"
နှင့် သက်ဆိုင်ကြောင်း ဟေရှာယက အတိအလင်း ဖော်ပြထားသည် (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊
အပိုဒ်ငယ် ၁၊ မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၂ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတစ်လျှောက်လုံးတွင် "ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့" သည်
မပြည့်စုံဘဲ ချို့ယွင်းချက်များ ရှိနေလင့်ကစား အစဉ်သဖြင့် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်
ဖြစ်ကြပြီး၊ ဘုရားသခင်သည်လည်း သူတို့ကို ထိုကဲ့သို့ အသိအမှတ်ပြုတော်မူသည်
(တောလည်ရာကျမ်း ၂၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်က မိမိလူမျိုးအဖြစ်
အသိအမှတ်မပြုသော သူများကို "ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့" ဟု
မည်သည့်အခါမျှ ခေါ်ဝေါ်သုံးနှုန်းခြင်းမရှိပေ။ ကိုယ်တော်သည် ဗာဗုလုန် သို့မဟုတ်
အီဂျစ် သို့မဟုတ် ဧဒုံကို "ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့" ဟု မည်သည့်အခါမျှ
မိန့်တော်မမူခဲ့ပါ။ အပိုဒ်ငယ် ၅ ရှိ "ယာကုပ်အမျိုး" သို့
တောင်းပန်နှိုးဆော်ချက်ကိုလည်း သတိပြုပါ။ ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိခြင်း၏
ရလဒ်များကြောင့် ရရှိမည့် ဘုန်းကြီးသော မျှော်လင့်ချက်သည် အစ္စရေးတို့အား
"ထာဝရဘုရား၏ အလင်းတော်၌ ကျင့်ကြံပြုမူရန်" ခိုင်မာသော တွန်းအားတစ်ခု
ဖြစ်စေခဲ့ရမည် (CT ၄၅၅၊
၄၅၆ ကို ကြည့်ပါ)။
2.
Emphasis is sometimes placed upon the
words “many people shall go and say” (v. 3) as evidence that what they say is
in opposition to what the Lord has said. It should be noted, however, that what
the “people” are here reported as saying is fully in harmony with the will of
God as revealed elsewhere in His Word, and would be most appropriate on the
lips of those who sincerely love the Lord. Furthermore, the very same thoughts,
often in identical words, are placed on the lips of Gentile converts to Judaism throughout the OT.
Compare, for instance, Zech. 8:21–23: “Let us go speedily to pray before the
Lord, and to seek the Lord of hosts. … Many people
and strong nations shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem, and to
pray before the Lord. Thus saith the Lord of hosts; In those days it shall come
to pass, that ten men shall take hold out of all languages of the
nations, even shall take hold of the skirt of him
that is a Jew, saying, We will go with you: for we have heard that God is with
you.” Here, the “people” of the “nations” say the very same thing as in Isa.
2:3, and God confirms their saying as representative of the ingathering of the
nations to Israel. It would be difficult to construe the words of Isa. 2:2–4 to
represent a false revival and those of Zech. 8:21–23 to represent a true
revival. See also Deut. 4:6, 7; Isa. 45:14; 49:6, 12, 18, 22; 55:5; 56:6–8;
61:3–11; Jer. 33:17; 16:19; Zech. 2:11; 14:16; Mal. 3:12.
၂။ အချို့သောအခါများတွင်
"များစွာသောလူတို့က သွားကြစို့ ဟု ဆိုကြလိမ့်မည်" (အပိုဒ်ငယ် ၃) ဟူသော
စကားလုံးများအပေါ် အလေးပေးဖော်ပြကြပြီး၊ ထိုသူတို့ ပြောဆိုသောအရာသည် ထာဝရဘုရား
မိန့်တော်မူသောအရာနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေကြောင်း သက်သေအဖြစ် ပြုလုပ်ကြသည်။ သို့သော်လည်း
ဤနေရာတွင် "လူတို့" ပြောဆိုသည်ဟု ဖော်ပြထားသောအရာသည် ကိုယ်တော်၏
နှုတ်ကပတ်တော်လာ အခြားနေရာများတွင် ထင်ရှားစေတော်မူသော ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်
လုံးဝကိုက်ညီနေပြီး၊ ထာဝရဘုရားကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် ချစ်သောသူတို့၏ နှုတ်ဖျား၌
အသင့်လျော်ဆုံးသော စကားများဖြစ်ကြောင်း သတိပြုသင့်သည်။ ထို့ပြင်
၎င်းနှင့်ထပ်တူကျသော အတွေးအခေါ်များကို ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတစ်လျှောက်လုံးတွင်
ဂျူးဘာသာသို့ ကူးပြောင်းလာကြသော တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ နှုတ်ဖျား၌ (များသောအားဖြင့်
ထပ်တူညီသော စကားလုံးများဖြင့်) ဖော်ပြထားလေ့ရှိသည်။ ဥပမာအားဖြင့်
ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၁ မှ ၂၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ-
"ငါတို့သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဆုတောင်းခြင်းငှါ၎င်း၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်
ထာဝရဘုရားကို ရှာခြင်းငှါ၎င်း အလျင်အမြန် သွားကြစို့။ ... များပြားသောလူစု၊
တန်ခိုးကြီးသောလူမျိုးတို့သည် ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားကို
ယေရုရှလင်မြို့၌ ရှာခြင်းငှါ၎င်း၊ ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ ဆုတောင်းခြင်းငှါ၎င်း
လာကြလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုကာလ၌
အမျိုးမျိုးသော ဘာသာစကားကို ပြောသော လူမျိုးတို့အထဲက လူတစ်ကျိပ်တို့သည်
ယုဒလူတစ်ယောက်၏ အဝတ်စွန်းကို ကိုင်ဆွဲလျက်၊ ငါတို့သည် သင်တို့နှင့်အတူ သွားပါမည်။
ဘုရားသခင်သည် သင်တို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူသည်ကို ငါတို့ကြားရပါပြီ ဟု
ဆိုကြလိမ့်မည်။" ဤနေရာတွင် "လူမျိုးတို့" ၏ "လူစု" သည်
ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၃ တွင် ပါရှိသည့်အတိုင်း ထပ်တူညီသောအချက်ကို
ပြောဆိုကြခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည်လည်း သူတို့၏ ပြောဆိုချက်ကို အစ္စရေးထံသို့
လူမျိုးစုများ သိမ်းသွင်းစုစည်းခြင်း၏ ကိုယ်စားပြုချက်အဖြစ် အတည်ပြုတော်မူသည်။
ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂ မှ ၄ ပါ စကားလုံးများကို အတုအယောင်
နိုးထမှုအဖြစ်၎င်း၊ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၁ မှ ၂၃ ပါ စကားလုံးများကို
စစ်မှန်သော နိုးထမှုအဖြစ်၎င်း ခွဲခြားကောက်ယူရန် ခက်ခဲလိမ့်မည်။ တရားဟောရာကျမ်း ၄၊
အပိုဒ်ငယ် ၆၊ ၇၊ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄၊ ၄၉၊ အပိုဒ်ငယ် ၆၊ ၁၂၊ ၁၈၊
၂၂၊ ၅၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၅၊ ၅၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၆ မှ ၈၊ ၆၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၃ မှ ၁၁၊
ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၇၊ ၁၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၉၊ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊
အပိုဒ်ငယ် ၁၁၊ ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၆၊ မာလခိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂ တို့ကိုလည်း
ကြည့်ပါ။
3.
The words of Isa. 2:2 are the word of
the Lord, not the word of “many people” (v. 3). It is God Himself who affirms
in v. 2 the truth that “all nations” will “flow” to “the mountain of the Lord’s
house.” To represent as a false religious revival what God calls for, is to
deny that God knew whereof He was speaking. In v. 2 God says that “all nations”
will “flow” to “the mountain of the Lord’s house,” and in v. 3 “many people”
say, “Let us go up to the mountain of the Lord.” They are obviously in harmony
with God rather than opposed to Him.
၃။ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂
ပါ စကားလုံးများသည် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်ပြီး၊ အပိုဒ်ငယ် ၃ ပါ
"များစွာသောလူတို့" ၏ စကားမဟုတ်ပေ။ အပိုဒ်ငယ် ၂ တွင်
"လူမျိုးအပေါင်းတို့သည်" "ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်တည်ရာတောင်"
သို့ "စီးဝင်စည်းဝေးကြလိမ့်မည်" ဟူသော သမ္မာတရားကို အတည်ပြုတော်မူသည်မှာ
ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင် ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင် တောင်းဆိုတော်မူသောအရာကို အတုအယောင်
ဘာသာရေးနိုးထမှုအဖြစ် ပုံဖော်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင် မည်သည့်အရာကို
မိန့်မြွက်နေကြောင်း သိတော်မူသည်ဟူသောအချက်ကို ငြင်းပယ်ခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။ အပိုဒ်ငယ်
၂ တွင် ဘုရားသခင်က "လူမျိုးအပေါင်းတို့သည်" "ထာဝရဘုရား၏
အိမ်တော်တည်ရာတောင်" သို့ "စည်းဝေးကြလိမ့်မည်" ဟု မိန့်တော်မူပြီး၊
အပိုဒ်ငယ် ၃ တွင် "များစွာသောလူတို့" က "ထာဝရဘုရား၏ တောင်သို့
တက်ကြစို့" ဟု ဆိုကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုခြင်းထက်
ကိုယ်တော်နှင့် သဘောထားချင်း လုံးဝကိုက်ညီနေကြကြောင်း ထင်ရှားသည်။
4.
If
the words the people speak in v. 3 represent a false religious revival, it
would seem that similar expressions throughout the OT should be similarly
understood.
၄။ အကယ်၍ အပိုဒ်ငယ် ၃ တွင်
လူတို့ပြောဆိုသော စကားများသည် အတုအယောင် ဘာသာရေးနိုးထမှုကို ကိုယ်စားပြုနေပါက၊
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတစ်လျှောက်လုံးရှိ အလားတူ အသုံးအနှုန်းများကိုလည်း ထိုနည်းတူစွာ
အဓိပ္ပယ်ကောက်ယူရမည့်သဘော ဖြစ်နေလိမ့်မည်။
5.
To equate the words of Isa. 2:3 with
the “peace and safety” cry of 1 Thess. 5:3 is to overlook the import of such OT
passages as Ps. 46:9; Hosea 2:18. The added promise of Micah 4:4, spoken by the
mouth of the Lord, together with the context (vs. 5–8), makes clear that these
words refer to the eternal peace of the Messianic kingdom (see Isa. 32:15–18).
၅။ ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၃
ပါ စကားလုံးများကို သက်သာလောနိတ် ပထမစောင် ၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၃ ပါ
"ငြိမ်းချမ်းရီယာရှိ၏၊ ဘေးလွတ်ပြီ" ဟူသော ဟစ်အော်သံနှင့်
ထပ်တူပြုခြင်းသည် ဆာလံကျမ်း ၄၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၉၊ ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ဥ၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၈
ကဲ့သို့သော ဓမ္မဟောင်းကျမ်းချက်များ၏ ဆိုလိုရင်းကို လျစ်လျူရှုရာ ရောက်လိမ့်မည်။
မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၄ တွင် ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဖြင့်
ထပ်မံပေးထားသော ကတိတော်သည် ၎င်း၏ အကြောင်းအရာနောက်ခံနှင့်အတူ (အပိုဒ်ငယ် ၅ မှ ၈)
ဤစကားလုံးများသည် မေရှိယနိုင်ငံတော်၏ ထာဝရငြိမ်းချမ်းခြင်းကို ရည်ညွှန်းနေကြောင်း
ရှင်းလင်းစေသည် (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၅ မှ ၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
That there will be a great counterfeit religious
revival in the last days is clearly set forth by Inspiration. But that Isaiah
is not here speaking of such a revival seems to be indicated by the following
evidence regarding that false revival.
နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များတွင် ကြီးမားသော
အတုအယောင် ဘာသာရေးနိုးထမှုတစ်ခု ရှိလာလိမ့်မည်ဖြစ်ကြောင်း မှုတ်သွင်းခြင်းခံရသော
နှုတ်ကပတ်တော်က ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ သို့သော် ဟေရှာယသည် ဤနေရာ၌
ထိုကဲ့သို့သော နိုးထမှုအကြောင်းကို ပြောနေခြင်းမဟုတ်ကြောင်း အဆိုပါ အတုအယောင်နိုးထမှုနှင့်ပတ်သက်၍
အောက်ပါသက်သေ အထောက်အထားများက ဖော်ပြနေပုံရသည်။
Christ
predicted that the message of the ministers of the false religious revival
would be of such a nature that “if it were possible, they” would “deceive the
very elect” (Matt. 24:24). “So closely will the
counterfeit resemble the true,” we are told, “that it will be impossible to
distinguish between them except by the Holy Scriptures” (GC 593). When that
time comes, only a genuine love for the truth and the most diligent heed to
directions given through the Bible and the Spirit of prophecy will protect us
against the delusions of the enemy, the seducing spirits, and the doctrines of
devils (Hosea 4:6; 2 Thess. 2:9–12, 6T 401; 8T 298; TM 475).
ထိုအတုအယောင် ဘာသာရေးနိုးထမှု၏
ဓမ္မအမှုဆောင်များ၏ သတင်းစကားသည် "ရနိုင်လျှင် ရွေးကောက်ထားသောသူတို့ကိုပင်
လှည့်ဖြား" နိုင်လောက်သည့် သဘောသဘာဝရှိလိမ့်မည်ဟု ခရစ်တော်က
ကြိုတင်မိန့်တော်မူခဲ့သည် (မဿဲခရစ်ဝင် ၂၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၄)။ "အတုအယောင်သည်
အစစ်အမှန်နှင့် အလွန်နီးကပ်စွာ တူညီနေမည်ဖြစ်ရာ၊ သန့်ရှင်းသော
ကျမ်းစာတော်မြတ်မှတစ်ပါး ၎င်းတို့ကို ခွဲခြားသိမြင်ရန် မဖြစ်နိုင်လောက်အောင်ပင်
ဖြစ်လိမ့်မည်" ဟု ကျွန်ုပ်တို့အား ပြောထားသည် (GC ၅၉၃)။
ထိုအချိန်ရောက်လာသောအခါ၊ သမ္မာတရားကို စစ်မှန်စွာ ချစ်မြတ်နိုးခြင်းနှင့်
သမ္မာကျမ်းစာနှင့် ပရောဖက်ပြုချက်ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် ပေးထားသော
လမ်းညွှန်ချက်များကို အလွန်စေ့စပ်သေချာစွာ လိုက်နာခြင်းဖြင့်သာလျှင် ရန်သူ၏
လှည့်ဖြားမှုများ၊ မမှန်သောဝိညာဉ်များနှင့် နတ်ဆိုးတို့၏ သွန်သင်ချက်များမှ
ကျွန်ုပ်တို့ကို ကာကွယ်ပေးနိုင်လိမ့်မည် ဖြစ်သည် (ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၊
အပိုဒ်ငယ် ၆၊ သက်သာလောနိတ် ဒုတိယစောင် ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၉ မှ ၁၂၊ 6T ၄၀၁၊
8T ၂၉၈၊
TM ၄၇၅)။
Except for those who know and love the truth, the
whole world will be led astray by these delusions (see Rev. 13:13–15; GC 562).
As the nominal Christian churches unite, popular religious leaders will see in
this union a grand movement to evangelize the world; in fact, they specifically
teach that all the world will be converted (GC 588, 589; EW 261; cf. 282). This
counterfeit revival immediately precedes the proclamation of God’s last great
message of mercy and warning, set forth in Rev. 18:1–4, and is an endeavor to prevent
men from accepting that message (GC 464). This is the “peace and safety” cry,
by means of which Satan would lull men into a false
sense of security, one from which they will not awake until it is too late (1
Thess. 5:1–5; cf. Jer. 6:14; 8:11; EW 282; PP 104; GC 562; COL 411; 5T 715). In
this great false religious movement all who have a form of godliness but deny
the power thereof will unite (2 Tim. 3:1, 5).
သမ္မာတရားကို သိရှိ၍
ချစ်မြတ်နိုးသောသူများမှတစ်ပါး ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးသည် ဤလှည့်ဖြားမှုများနောက်သို့
လမ်းလွဲလိုက်ပါသွားကြလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၃ မှ ၁၅၊ GC ၅၆၂
ကို ကြည့်ပါ)။ အမည်ခံ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်များ ပူးပေါင်းလာကြသည်နှင့်အမျှ၊
ခေတ်စားသော ဘာသာရေးခေါင်းဆောင်များသည် ဤပူးပေါင်းမှုအတွင်း ကမ္ဘာကြီးကို
ဧဝံဂေလိတရား ဟောပြောမည့် ကြီးကျယ်သော လှုပ်ရှားမှုတစ်ခုကို မြင်တွေ့ကြလိမ့်မည်၊
အမှန်စင်စစ်အားဖြင့် ကမ္ဘာကြီးတစ်ခုလုံး ဘာသာပြောင်းလဲလိမ့်မည်ဟု သူတို့က အတိအလင်း
သွန်သင်ကြသည် (GC ၅၈၈၊
၅၈၉၊ EW ၂၆၁၊
၂၈၂ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဤအတုအယောင် နိုးထမှုသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၈၊ အပိုဒ်ငယ်
၁ မှ ၄ တွင် ဖော်ပြထားသော ဘုရားသခင်၏ နောက်ဆုံးကြီးမြတ်သော ကရုဏာတော်နှင့်
သတိပေးချက် သတင်းစကားကို မကြေညာမီ စပ်ကူးမတ်ကူးကာလတွင် ဖြစ်ပေါ်လာခြင်းဖြစ်ပြီး၊
လူတို့ ထိုသတင်းစကားကို လက်မခံနိုင်စေရန် တားဆီးရန် ကြိုးပမ်းမှုတစ်ခု ဖြစ်သည် (GC ၄၆၄)။
ယင်းသည် စာတန်က လူတို့ကို မှားယွင်းသော လုံခြုံစိတ်ချမှုအာရုံထဲသို့
နှစ်သိမ့်ချော့သိပ်မည့် "ငြိမ်းချမ်းရီယာရှိ၏၊ ဘေးလွတ်ပြီ" ဟူသော
အော်ဟစ်သံဖြစ်ပြီး၊ ထိုအာရုံထဲမှ သူတို့သည် နောက်ကျလွန်းသည့်တိုင်အောင်
နိုးထလာကြမည်မဟုတ်ပေ (သက်သာလောနိတ် ပထမစောင် ၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၅၊
ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄၊ ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁၊ EWIDI ၂၈၂၊
PP ၁၀၄၊
GC ၅၆၂၊
COL ၄၁၁၊
5T ၇၁၅
တို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဤကြီးမားသော မမှန်သော ဘာသာရေးလှုပ်ရှားမှုကြီးအတွင်း
ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်း အပေါ်ယံသဏ္ဌာန်ရှိသော်လည်း ၎င်း၏ တန်ခိုးကို
ငြင်းပယ်သောသူအပေါင်းတို့သည် ပူးပေါင်းကြလိမ့်မည် (တိမောသေ ဒုတိယစောင် ၃၊
အပိုဒ်ငယ် ၁၊ ၅)။
Inasmuch as the counterfeit revival will closely
resemble the true, Bible descriptions of the true will naturally, in a measure,
be descriptive also of the false. Thus in such passages of Scripture as Rev.
14:6–11; 18:1–4; and others, which Inspiration clearly points out as
descriptive of the true revival of godliness that will constitute the closing
work of the gospel, it is possible, no doubt, to find points that Satan will
endeavor to counterfeit. It is fitting and proper that we should study all that Inspiration
has revealed concerning these things in an earnest endeavor to be prepared for
the great crisis that lies ahead of the church.
အတုအယောင် နိုးထမှုသည် အစစ်အမှန်နှင့်
အလွန်နီးကပ်စွာ တူညီနေမည်ဖြစ်သောကြောင့်၊ စစ်မှန်သောနိုးထမှုအပေါ် ကျမ်းစာ၏
ဖော်ပြချက်များသည် သဘာဝကျစွာပင် အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ အတုအယောင်အပေါ်တွင်လည်း
ဖော်ပြချက် ဖြစ်နေလိမ့်မည်။ သို့ဖြစ်၍ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၆ မှ ၁၁၊ ၁၈၊
အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၄ နှင့် ဧဝံဂေလိတရားတော်၏ နိဂုံးချုပ်လုပ်ငန်း ဖြစ်လာမည့်
ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်း၏ စစ်မှန်သော နိုးထမှုအဖြစ် မှုတ်သွင်းခြင်းခံရသော
နှုတ်ကပတ်တော်က ရှင်းလင်းစွာ ထောက်ပြထားသော အခြားကျမ်းချက်များတွင်
စာတန်အတုခိုးရန် ကြိုးပမ်းမည့် အချက်များကို တွေ့ရှိနိုင်သည်မှာ
သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိပေ။ အသင်းတော်၏ ရှေ့မှောက်၌ ရှိနေသော ကြီးမားသော အကျပ်အတည်းအတွက်
အလေးအနက် ပြင်ဆင်နိုင်ရန် ကြိုးပမ်းမှုအဖြစ် မှုတ်သွင်းခြင်းခံရသော နှုတ်ကပတ်တော်က
ဤအရာများနှင့်ပတ်သက်၍ ထင်ရှားစေတော်မူသမျှ အားလုံးကို ကျွန်ုပ်တို့ လေ့လာသင့်သည်မှာ
သင့်လျော်လျောက်ပတ်လှပေသည်။
In meeting the false claims and defective exegesis of
Zionism and other movements that confuse and misapply OT prophecy by placing a
fanciful interpretation upon it, “we should never allow ourselves to employ
arguments that are not wholly sound. … We should present sound arguments, that
will not only silence our opponents, but will bear the closest and most
searching scrutiny” (5T 708). Concerning the counterfeit religious revival,
Inspiration has
provided a wealth of information, and in dealing with that important subject we
can rely on the various passages of Scripture that clearly foretell such a
movement. In this, as in all our study and exposition of Scripture,
particularly of the messages of the OT prophets, we will do well to adhere
closely to the principles set forth on pp. 25–38.
ဇိအုန်ဝါဒ (Zionism) နှင့်
အခြားသော လှုပ်ရှားမှုများ၏ မှားယွင်းသော တောင်းဆိုချက်များနှင့်
ချို့ယွင်းချက်ရှိသော ကျမ်းစာအနက်ဖွင့်ဆိုချက်များကို ရင်ဆိုင်ရာတွင် ၎င်းတို့သည်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း ပရောဖက်ပြုချက်များအပေါ် စိတ်ကူးယဉ်ဆန်စွာ
အဓိပ္ပာယ်ကောက်ယူခြင်းဖြင့် ရှုပ်ထွေးစေကာ အလွဲသုံးစားပြုနေကြရာ၊
"ကျွန်ုပ်တို့သည် လုံးဝခိုင်လုံမှုမရှိသော ဆွေးနွေးချက်များကို အသုံးပြုရန်
မိမိကိုယ်ကို မည်သည့်အခါမျှ ခွင့်မပြုသင့်ပါ။ ... ကျွန်ုပ်တို့သည်
ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုသူများကို နှုတ်ဆိတ်စေရုံတင်မကဘဲ အနီးကပ်ဆုံးနှင့် အစေ့စပ်ဆုံး
စစ်ဆေးဆန်းစစ်မှုကိုပါ ခံနိုင်ရည်ရှိမည့် ခိုင်လုံသော ဆွေးနွေးချက်များကို
တင်ပြရမည် ဖြစ်သည်" (5T
၇၀၈)။
အတုအယောင် ဘာသာရေးနိုးထမှုနှင့်ပတ်သက်၍ မှုတ်သွင်းခြင်းခံရသော နှုတ်ကပတ်တော်သည်
ကြွယ်ဝသော အချက်အလက်များကို ပံ့ပိုးပေးထားပြီး၊ ထိုအရေးကြီးသော အကြောင်းအရာကို
ကိုင်တွယ်ရာတွင် ထိုကဲ့သို့သော လှုပ်ရှားမှုကို ရှင်းလင်းစွာ ကြိုတင်ဟောထားသော
အမျိုးမျိုးသော ကျမ်းချက်များအပေါ် ကျွန်ုပ်တို့ အမှီပြုနိုင်သည်။ ဤအချက်တွင်၊
ကျွန်ုပ်တို့၏ ကျမ်းစာလေ့လာခြင်းနှင့် ရှင်းလင်းတင်ပြခြင်းအားလုံး၊ အထူးသဖြင့်
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း ပရောဖက်များ၏ သတင်းစကားများတွင် စာမျက်နှာ ၂၅ မှ ၃၈ အထိ
ဖော်ပြထားသော အခြေခံမူများကို အနီးကပ် လိုက်နာစောင့်ထိန်းလျှင် အကောင်းဆုံး
ဖြစ်လိမ့်မည်။
5.
House of Jacob. At the time the
prophet Isaiah bore this message the northern kingdom, the ten tribes, had not
yet gone into captivity. Although Isaiah’s messages were addressed primarily to
the people of Judah and Jerusalem (see on ch. 1:1), his appeal to “walk in the
light of the Lord” is here extended to all twelve tribes. Though the apostasy
of the northern kingdom was all but complete, divine mercy still appealed to
Israel to turn to God ere the day of salvation should pass.
၅။ ယာကုပ်အမျိုး။ ပရောဖက်ဟေရှာယသည်
ဤသတင်းစကားကို ဆောင်ကျဉ်းပေးခဲ့သော အချိန်၌ မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံတော်တည်းဟူသော
မျိုးနွယ်တစ်ကျိပ်တို့သည် သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးခြင်းသို့ မရောက်သေးပေ။ ဟေရှာယ၏
သတင်းစကားများသည် အဓိကအားဖြင့် ယုဒပြည်နှင့် ယေရုရှလင်မြို့သားများထံသို့
ရည်ရွယ်သော်လည်း (အခန်းကြီး ၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၁ ပါ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)၊
"ထာဝရဘုရား၏ အလင်းတော်၌ ကျင့်ကြံပြုမူရန်" သူ၏
တောင်းပန်နှိုးဆော်ချက်သည် ဤနေရာတွင် မျိုးနွယ်စုတစ်ဆယ့်နှစ်ပါးစလုံးထံသို့
ချဲ့ထွင်ထားသည်။ မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံတော်၏ အယူဖောက်ပြန်မှုသည် ပြီးလုနီးပါး
ဖြစ်နေလင့်ကစား၊ ကယ်တင်ခြင်းနေ့ရက် မကုန်လွန်မီ ဘုရားသခင်ထံသို့ ပြန်လှည့်လာရန်
ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်သည် အစ္စရေးတို့အား တောင်းပန်နှိုးဆော်နေဆဲ ဖြစ်သည်။
Let us walk. The glorious prospect in store for
Israel, envisioned in vs. 1–4, inspired the prophet to a stirring appeal to
“walk in the light of the Lord.” He who has caught a vision of what God has in
store for those who love and serve Him can no longer be content with ordinary
achievements.
ကျင့်ကြံပြုမူကြစို့။ အပိုဒ်ငယ် ၁ မှ ၄
အထိ စိတ်ကူးပုံဖော်ထားသော အစ္စရေးတို့အတွက် သိုထားတော်မူသော ဘုန်းကြီးသော
မျှော်လင့်ချက်သည် ပရောဖက်အား "ထာဝရဘုရား၏ အလင်းတော်၌ ကျင့်ကြံပြုမူရန်"
စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ် နှိုးဆော်ချက်ဆီသို့ လှုံ့ဆော်ပေးခဲ့သည်။ မိမိကို ချစ်၍
ဝတ်ပြုသောသူတို့အတွက် ဘုရားသခင် သိုထားတော်မူသောအရာကို မြင်တွေ့ရသောသူသည်
သာမန်အောင်မြင်မှုများဖြင့် မည်သည့်အခါမျှ တင်းတိမ်နေနိုင်တော့မည်မဟုတ်ပေ။
Obedience to known duty is the only valid evidence of
the sincerity of a professed acceptance of God’s offer of mercy. Indeed, a
profession of faith unaccompanied by the works of obedience is declared “dead”
(James 2:26). Those who hear the word of the Lord but neglect to do it are said
to be like a man who builds his house upon shifting sand (Matt. 7:26, 27).
သိရှိထားသော တာဝန်ဝတ္တရားကို
နာခံခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော် ကမ်းလှမ်းချက်ကို လက်ခံသည်ဟု ဝန်ခံခြင်း၏
စိတ်ရင်းမှန်မှုကို ပြသသည့် တစ်ခုတည်းသော ခိုင်လုံသော သက်သေ ဖြစ်သည်။ အမှန်စင်စစ်၊
နာခံခြင်းအကျင့် မပါသော ယုံကြည်ခြင်းဟု ဝန်ခံခြင်းသည် "အသေ" ဖြစ်သည်ဟု
ကြေညာထားသည် (ယာကုပ်ဩဝါဒစာ ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၆)။ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို
ကြားသော်လည်း မလိုက်နာဘဲ လျစ်လျူရှုသောသူတို့သည် မိမိအိမ်ကို ရွေ့လျားတတ်သော
သဲပေါ်၌ ဆောက်သောသူနှင့် တူသည်ဟု ဆိုထားသည် (မဿဲခရစ်ဝင် ၇၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၆၊ ၂၇)။
Light of the Lord. That is, the light of truth that
the Lord has graciously sent by His servants the prophets. In Isaiah’s day this
was the light of salvation in the promised Messiah, who, when He came, declared
Himself to be “the light of the world” (see on John 8:12). He was “the true
Light,” “the light of men” (John 1:9, 4). Compare our Lord’s earnest appeal to
the leaders of Israel in His day to walk in the light while the light was still
in their midst (John 12:35, 36; cf. John 1:9–12).
ထာဝရဘုရား၏အလင်း။ ယင်းမှာ ထာဝရဘုရားသည်
မိမိ၏ ကျွန်ပရောဖက်များအားဖြင့် ကျေးဇူးတော်ကြောင့် စေလွှတ်တော်မူသော သမ္မာတရား၏
အလင်းကို ဆိုလိုသည်။ ဟေရှာယ၏ ခေတ်၌ ဤအရာသည် ကတိထားတော်မူသော မေရှိယအထဲ၌ ပါရှိသည့်
ကယ်တင်ခြင်းအလင်းဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်တော် ကြွလာသောအခါ မိမိကိုယ်ကို "လောက၏
အလင်း" ဟု ကြေညာတော်မူခဲ့သည် (ယောဟန်ခရစ်ဝင် ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၂ ပါ မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ)။ ကိုယ်တော်သည် "မှန်သောအလင်း"၊ "လူတို့၏ အလင်း"
ဖြစ်တော်မူ၏ (ယောဟန်ခရစ်ဝင် ၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၉၊ ၄)။ ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်ဘုရားက
မိမိခေတ်ရှိ အစ္စရေးခေါင်းဆောင်များထံသို့ အလင်းသည် သူတို့အလယ်၌ ရှိနေဆဲကာလတွင်
အလင်း၌ ကျင့်ကြံပြုမူရန် အလေးအနက် တောင်းပန်နှိုးဆော်ချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ
(ယောဟန်ခရစ်ဝင် ၁၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၅၊ ၃၆၊ ယောဟန်ခရစ်ဝင် ၁၊ အပိုဒ်ငယ် ၉ မှ ၁၂ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
6.
Forsaken thy people. Instead of being
in a condition to realize the glorious destiny God has in store for them, they
have practically apostatized. They are no longer true, faithful, and obedient
to the Lord, but cast off and forsaken, because of their gross iniquities. God
is neither with them nor for them, but against them, because they have turned
against Him. This was the stark reality of the situation, a startling contrast
to the glorious
prospect of which Isaiah had just spoken. Verses 6–9 describe the actual
condition of Israel at present, whereas vs. 10–22 picture the inevitable
result—their experience during the “day of the Lord” (v. 12). In view of
Israel’s apostasy, that day would bring darkness and terror to “the house of
Jacob,” the professed people of God, as well as to the rest of the world.
၆။ ကိုယ်တော်၏လူမျိုးကို
စွန့်ပစ်တော်မူပြီ။ ဘုရားသခင် သူတို့အတွက် သိုထားတော်မူသော ဘုန်းကြီးသော
ကံကြမ္မာကို သိမြင်နိုင်မည့် အခြေအနေတွင် ရှိနေမည့်အစား၊ သူတို့သည် လက်တွေ့တွင်
အယူဖောက်ပြန်ခဲ့ကြပြီ။ သူတို့သည် ထာဝရဘုရားအပေါ် သစ္စာရှိခြင်း၊ မှန်ကန်ခြင်းနှင့်
နာခံခြင်း မရှိကြတော့ဘဲ၊ မိမိတို့၏ ကြီးလေးသော ဒုစရိုက်အပြစ်များကြောင့်
ပယ်ရှင်းခြင်းနှင့် စွန့်ပစ်ခြင်းကို ခံရကြပြီ။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုခဲ့ကြသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်သည် သူတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မမူ၊
သူတို့ဘက်၌လည်း ရှိတော်မမူဘဲ သူတို့ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုတော်မူ၏။ ယင်းသည်
ထိုအခြေအနေ၏ ပကတိရုန်းကန်ရမှုဖြစ်ပြီး၊ ဟေရှာယ ခုလေးတင် ပြောဆိုခဲ့သော
ဘုန်းကြီးသော မျှော်လင့်ချက်နှင့် ထိတ်လန့်ဖွယ် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်နေသည်။ အပိုဒ်ငယ်
၆ မှ ၉ အထိသည် လက်ရှိ အစ္စရေးတို့၏ ပကတိအခြေအနေကို ဖော်ပြထားပြီး၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀ မှ
၂၂ အထိတွင်မူ ရှောင်လွှဲ၍မရသော ရလဒ်တည်းဟူသော "ထာဝရဘုရား၏ နေ့ရက်"
ကာလအတွင်း (အပိုဒ်ငယ် ၁၂) သူတို့၏ အတွေ့အကြုံကို ပုံဖော်ထားသည်။ အစ္စရေးတို့၏
အယူဖောက်ပြန်မှုကြောင့်၊ ထိုနေ့ရက်သည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ဟု ဝန်ခံသော
"ယာကုပ်အမျိုး" ထံသို့၎င်း၊ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ကျန်ရှိသောသူများထံသို့၎င်း
မှောင်မိုက်ခြင်းနှင့် ထိတ်လန့်ခြင်းကို ဆောင်ကျဉ်းပေးလိမ့်မည်။
Replenished
from the east. To the east of Palestine was Babylonia, noted for its
astrologers, soothsayers, and sorcerers (Dan. 2:2, 27; 4:7; 5:7, 11). It was
because Israel had abandoned the Lord and turned to the false religious of the
East that they forfeited His favor.
အရှေ့မျက်နှာနည်းတူ ပြည့်စုံကြ၏။
ပါလက်စတိုင်းပြည်၏ အရှေ့ဘက်တွင် နက္ခတ်ဗေဒင်ဆရာများ၊ အနာဂတ်ဟောသူများနှင့်
စုန်းကဝေအတတ်ဆရာများကြောင့် လူသိများသော ဗာဗုလုန်ပြည် တည်ရှိသည်
(ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၊ ၂၇၊ ၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၇၊ ၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၇၊ ၁၁)။
အစ္စရေးတို့သည် ထာဝရဘုရားကို စွန့်ပယ်ပြီး အရှေ့ဘက်ရှိ မှားယွင်းသော
ဘာသာရေးများထံသို့ ပြန်လှည့်သွားခဲ့ကြသောကြောင့် ကိုယ်တော်၏ မျက်နှာသာပေးမှုကို
ဆုံးရှုံးခဲ့ရခြင်း ဖြစ်သည်။
Like the Philistines. The inhabitants of Palestine
were driven out before Israel because of their many abominations, having
“hearkened unto observers of times, and unto diviners” (Deut. 18:10–14). Like
the Babylonians, the Philistines had their occult priests and diviners (1 Sam.
6:2), and now the professed people of God were following their example. Instead
of going to God for light, they went to leaders who were in league with the
prince of darkness.
ဖိလိတ္တိလူတို့ကဲ့သို့။
ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင် နေထိုင်သူများသည် မိမိတို့၏ များစွာသော
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အကျင့်များကြောင့်၎င်း၊ "မကောင်းသောအရာကို ပြုတတ်သောသူ၊
ပြုစားတတ်သောသူတို့၏ စကားကို နားထောင်" ခဲ့ကြသောကြောင့်၎င်း
အစ္စရေးတို့ရှေ့မှ မောင်းထုတ်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည် (တရားဟောရာကျမ်း ၁၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀
မှ ၁၄)။ ဗာဗုလုန်လူမျိုးများကဲ့သို့ပင်၊ ဖိလိတ္တိလူတို့တွင်လည်း မိမိတို့၏
နတ်ဆိုးယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် အနာဂတ်ဟောသူများ ရှိကြပြီး (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၆၊
အပိုဒ်ငယ် ၂)၊ ယခုအခါ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ဟု ဝန်ခံသောသူများသည် သူတို့၏
စံနမူနာကို လိုက်နာနေကြသည်။ အလင်းအတွက် ဘုရားသခင်ထံ သွားမည့်အစား၊
မှောင်မိုက်မင်းနှင့် မဟာမိတ်ပြုထားသော ခေါင်းဆောင်များထံသို့ သွားခဲ့ကြသည်။
They
please themselves. The Hebrew here is uncertain.
Some have suggested the reading, “they strike hands with.” Either way the
meaning is the same—Israel had entered into
agreements with foreigners, “striking hands” with them in the sense of entering
into agreements with them and engaging in a common cause. Israel was no longer
a separate and peculiar people; they were one with the world about them in
politics, trade, religion, and wickedness. Compare 2 Cor. 6:14.
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ သားသမီးတို့နှင့်
ပေါင်းဖော်ကြ၏။ ဤနေရာရှိ ဟေဗြဲကျမ်းချက်မှာ မရေမရာ ဖြစ်နေသည်။ အချို့က
"သူတို့သည် လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ကြ၏" ဟူသော ဖတ်ရှုချက်ကို အကြံပြုခဲ့ကြသည်။
မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ အဓိပ္ပာယ်မှာ အတူတူပင် ဖြစ်သည်—အစ္စရေးတို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားများနှင့်
ပဋိညာဉ်ပြုခဲ့ကြပြီး၊ သူတို့နှင့်အတူ သဘောတူညီချက်များ ပြုလုပ်ကာ
တူညီသောအကြောင်းအရာတစ်ခုတွင် ပါဝင်ဆောင်ရွက်ခြင်း သဘောမျိုးဖြင့်
"လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်" ခဲ့ကြသည်။ အစ္စရေးသည် သီးသန့်ဖြစ်သော ထူးခြားသည့်
လူမျိုးတစ်မျိုး မဟုတ်တော့ဘဲ၊ နိုင်ငံရေး၊ ကုန်သွယ်ရေး၊ ဘာသာရေးနှင့်
ဆိုးသွမ်းခြင်းတို့တွင် မိမိတို့ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ လောကနှင့် တစ်သားတည်း
ဖြစ်သွားခဲ့ကြသည်။ ကောရိန္သုဩဝါဒစာ ဒုတိယစောင် ၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
7.
Silver and gold. Judah had become a
commercial people, and their great interest in life was material gain. They
were rich in gold and silver, but poor in righteousness and faith. Uzziah’s
reign had been long and prosperous. He had been successful against the
Philistines and Arabians, and had received tribute from the Ammonites (2 Chron.
26:7, 8). With prosperity came luxury and moral decline. Some idea of the
extent of Judah’s wealth in the days of Isaiah may be gained from the tribute
Sennacherib claims
to have received from Hezekiah, which included 30 talents of gold (more than 2
1/4 tons, or more than 2 metric tons; see Vol. I, p. 164), 800 talents of
silver (more than 30 tons, or more th
၇။ ရွှေငွေနှင့်။ ယုဒလူမျိုးများသည်
စီးပွားရေးဆန်သော လူမျိုးတစ်မျိုး ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ ဘဝတွင် သူတို့၏ ကြီးမားသော
စိတ်ဝင်စားမှုမှာ ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းဆိုင်ရာ အကျိုးအမြတ် ဖြစ်သည်။ သူတို့သည်
ရွှေနှင့် ငွေတွင် ချမ်းသာကြသော်လည်း၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်ခြင်းတွင်မူ
ဆင်းရဲကြသည်။ ဩဇိမင်း၏ အုပ်စိုးမှုသည် ရှည်လျားပြီး ကြီးပွားချမ်းသာခဲ့သည်။ သူသည်
ဖိလိတ္တိလူများနှင့် အာရပ်လူများကို အောင်နိုင်ခဲ့ပြီး၊ အမ္မုန်လူများထံမှလည်း
လက်ဆောင်ပဏ္ဏာကို ခံယူခဲ့သည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၇၊ ၈)။
ကြီးပွားချမ်းသာခြင်းနှင့်အတူ ဇိမ်ခံခြင်းနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရား ကျဆင်းခြင်းတို့
ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ဟေရှာယ၏ ခေတ်၌ ယုဒပြည်၏ စည်းစိမ်ချမ်းသာ မည်မျှအထိ
ရှိခဲ့သည်ဟူသော အချက်ကို သဘာဝအားဖြင့် သနာခရိပ်က ဟေဇကိမင်းထံမှ ရရှိခဲ့သည်ဟု
ဆိုသော လက်ဆောင်ပဏ္ဏာများမှတစ်ဆင့် သိရှိနိုင်ပြီး၊ ၎င်းတွင် ရွှေအတ္တလန္တု ၃၀ (၂
တန်နှင့် လေးပုံတစ်ပုံထက်မက၊ သို့မဟုတ် မက်ထရစ်တန် ၂ တန်ထက်မက၊ အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ
၁၆၄ ကို ကြည့်ပါ)၊ ငွေအတ္တလန္တု ၈၀၀ (တန် ၃၀ ထက်မက၊ သို့မဟုတ် မက်ထရစ်တန် ၂၇
တန်ထက်မက)၊ အဖိုးတန်ကျောက်မျက်ရတနာများနှင့် အခြားသော ဘဏ္ဍာအမျိုးမျိုး
ပါဝင်ခဲ့သည်။
Horses. Through Moses the Lord had instructed Israel
not to “multiply horses” to themselves (Deut. 17:16), and through Samuel He had
pointed out that the appointment of a king would result in provision for both
horses and chariots (1 Sam. 8:11, 12). Solomon had many horses and
chariots (1 Kings 10:25–29), and Uzziah undoubtedly followed his example in
this regard. In OT times horses were used primarily in warfare. The
multiplication of horses and chariots would turn the eyes of the people away from
trust in God to trust in material things. Micah 5:10, 12, 13 declares that the
Lord will in vengeance cut off the horses and chariots, together with the
idols, witchcrafts, and soothsayers.
မြင်းများနှင့်။ မောရှေအားဖြင့်
ထာဝရဘုရားသည် အစ္စရေးတို့အား မိမိတို့အဖို့ "မြင်းများကို
မပွားများစေရန်" ညွှန်ကြားခဲ့ပြီး (တရားဟောရာကျမ်း ၁၇၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၆)၊
ရှမွေလအားဖြင့် ကိုယ်တော်က ရှင်ဘုရင်ကို ခန့်အပ်ခြင်းသည် မြင်းများနှင့် ရထားများ
နှစ်ခုစလုံးအတွက် ပြင်ဆင်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေလိမ့်မည်ဟု ထောက်ပြခဲ့သည်
(ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၈၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁၊ ၁၂)။ ရှောလမုန်မင်းတွင် မြင်းများနှင့်
ရထားများစွာ ရှိခဲ့ပြီး (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၀၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၅ မှ ၂၉)၊
ဩဇိမင်းသည်လည်း ဤအချက်တွင် သူ၏ စံနမူနာကို လိုက်နာခဲ့သည်မှာ သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိပေ။
ဓမ္မဟောင်းကျမ်းခေတ်တွင် မြင်းများကို အဓိကအားဖြင့် စစ်မက်ရေးရာများ၌
အသုံးပြုခဲ့ကြသည်။ မြင်းများနှင့် ရထားများကို ပွားများစေခြင်းသည် လူတို့၏
မျက်စိကို ဘုရားသခင်အပေါ် ကိုးစားခြင်းမှ ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများအပေါ်
ကိုးစားခြင်းဆီသို့ လွှဲပြောင်းပေးလိမ့်မည်။ မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀၊
၁၂၊ ၁၃ တွင် ထာဝရဘုရားသည် ကလဲ့စားချေလျက် မြင်းများနှင့် ရထားများကို၎င်း၊
ရုပ်တုများ၊ ပြုစားတတ်သောအတတ်များနှင့် အနာဂတ်ဟောသူများကို၎င်း
ပယ်ရှင်းတော်မူလိမ့်မည်ဟု ကြေညာထားသည်။
8.
Full of idols. The reign of Ahaz was
characterized by a great moral decline in which king and people forsook the
true God and turned to the worship of idols. Images were made to Baal (see Vol.
I, p. 173), human sacrifices were offered to heathen gods, altars were erected
throughout Jerusalem, high places for the burning of incense to idols were
dedicated throughout the land, and a heathen altar was erected in the Temple
court, where Solomon’s brazen altar had stood (2 Chron. 28:2–4, 23–25; 2 Kings
16:10–14).
၈။ ရုပ်တုများနှင့် ပြည့်စုံ၏။
အာခတ်မင်း၏ အုပ်စိုးမှုခေတ်သည် ရှင်ဘုရင်နှင့် လူမျိုးတို့ စစ်မှန်သော
ဘုရားသခင်ကို စွန့်ပယ်ပြီး ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းဘက်သို့ လှည့်သွားခဲ့ကြသော
ကြီးမားသော ကိုယ်ကျင့်တရား ကျဆင်းမှုဖြင့် ထူးခြားချက်ရှိသည်။ ဗာလဘုရားအဖို့
ရုပ်တုများကို ပြုလုပ်ကြပြီး (အတွဲ ၁၊ စာမျက်နှာ ၁၇၃ ကို ကြည့်ပါ)၊
တစ်ပါးအမျိုးသား ဘုရားများထံ လူသားများကို ယဇ်ပူဇော်ခဲ့ကြသည်၊
ယေရုရှလင်မြို့တစ်ပြင်လုံးတွင် ယဇ်ပလ္လင်များကို တည်ဆောက်ကြပြီး၊ ရုပ်တုများအဖို့
နံ့သာပေါင်းရှို့ရန် ကုန်းမြင့်များကို ပြည်တော်တစ်ဝန်းလုံး၌ ဆက်ကပ်ခဲ့ကြသည်၊
ရှောလမုန်၏ ကြေးဝါယဇ်ပလ္လင် တည်ရှိခဲ့သော ဗိမာန်တော်တန်တိုင်းအတွင်း၌လည်း
တစ်ပါးအမျိုးသား ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခုကို တည်ဆောက်ခဲ့ကြသည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၈၊
အပိုဒ်ငယ် ၂ မှ ၄၊ ၂၃ မှ ၂၅၊ ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀ မှ ၁၄)။
9.
The
mean man boweth down. The words “mean” and “great” have been supplied by the
translators to express the implied distinction of the Heb. ’adam, “man,” as a
human being, and ’ish, “man,” as distinguished from woman. It was considered
more honorable to be a “man,” ’ish, than merely a human being, ’adam, as the Hebrew of Ps. 49:2 makes clear. The meaning here is
that men will be humbled and brought low before the Lord. They do not humble
themselves—they are proud and lofty now—but will be humbled at the coming of
the Lord (see Isa. 2:10–12).
၉။ အညတရလူသည်လည်း ဦးညွှတ်ရ၏။
"အညတရလူ" (mean)
နှင့်
"မှူးမတ်" (great)
ဟူသော
စကားလုံးများကို ဘာသာပြန်ဆိုသူများက ဟေဗြဲဘာသာစကားအရ အာဒံ (Heb. ’adam) တည်းဟူသော
လူသားအဖြစ်၎င်း၊ အစ်ရှ် (Heb.
’ish) တည်းဟူသော အမျိုးသမီးနှင့် ခွဲခြားထားသည့် အမျိုးသားအဖြစ်၎င်း
သွယ်ဝိုက်သော ကွာခြားချက်ကို ဖော်ပြရန် ဖြည့်စွက်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဆာလံကျမ်း ၄၉၊
အပိုဒ်ငယ် ၂ ၏ ဟေဗြဲကျမ်းချက်တွင် ရှင်းလင်းထားသည့်အတိုင်း သာမန်လူသား (adam) ဖြစ်ခြင်းထက်
အမျိုးသား (ish) ဖြစ်ခြင်းက
ပို၍ ဂုဏ်သရေရှိသည်ဟု ယူဆခဲ့ကြသည်။ ဤနေရာတွင် အဓိပ္ပာယ်မှာ လူတို့သည်
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ နှိမ့်ချခြင်းနှင့် နိမ့်ကျခြင်းသို့ ရောက်ရကြလိမ့်မည်။
သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချကြသည်မဟုတ်ဘဲ—ယခုအခါ သူတို့သည် ထောင်လွှား၍
မြင့်မားနေကြသည်—သခင်ဘုရား ကြွလာတော်မူသောအခါမှသာ နှိမ့်ချခြင်းသို့
ရောက်ရကြလိမ့်မည် (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၀ မှ ၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။
Forgive them not. When “the day of the Lord” (v. 12)
comes, sinners will have passed the time of their probation and will be beyond
repentance (see Hosea 13:14; cf. Heb. 9:28). God cannot forgive them because
they do not desire forgiveness.
သူတို့အပြစ်ကို လွှတ်တော်မမူပါနှင့်။
"ထာဝရဘုရား၏ နေ့ရက်" (အပိုဒ်ငယ် ၁၂) ရောက်လာသောအခါ၊ အပြစ်ရှိသူများသည်
မိမိတို့၏ စမ်းသပ်ခြင်းကာလကို ကျော်လွန်သွားခဲ့ပြီဖြစ်ပြီး နောင်တရနိုင်သည့်
အခြေအနေထက် ကျော်လွန်နေလိမ့်မည် (ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၄ ကို
ကြည့်ပါ၊ ဟေဗြဲဩဝါဒစာ ၉၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၈ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ သူတို့သည်
အပြစ်လွှတ်ခြင်းကို မလိုလားကြသောကြောင့် ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏အပြစ်ကို
လွှတ်တော်မမူနိုင်ပေ။
10.
Enter into the rock. In Palestine
there were many caves and caverns, which provided natural places of shelter in
times of danger (see Judges 6:2; 15:8; 1 Sam. 13:6; 24:3; 1 Kings 18:4). In the
great day of the Lord, people will flee in terror to any available place of
refuge, seeking shelter from the calamities that will fall upon the earth (see
Rev. 6:15). Dead Sea scroll 1QIsa lacks the last clause of Isa. 2:9 and all of v. 10.
၁၀။ ကျောက်ဂူထဲသို့ ဝင်ကြလော့။
ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင် ဂူများနှင့် ကျောက်ကြားများစွာ ရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
ဘေးအန္တရာယ်ကြုံတွေ့ရသော အချိန်များ၌ သဘာဝအလျောက် ခိုလှုံရာနေရာများကို
ပံ့ပိုးပေးခဲ့သည် (တရားသူကြီးမှတ်စာ ၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၂၊ ၁၅၊ အပိုဒ်ငယ် ၈၊
ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၁၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၆၊ ၂၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၃၊ ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၈၊
အပိုဒ်ငယ် ၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ထာဝရဘုရား၏ နေ့ကြီးရက်ကြီး၌ လူတို့သည် ကမ္ဘာမြေပေါ်သို့
ကျရောက်မည့် ဘေးဒုက္ခများမှ ခိုလှုံရာကို ရှာဖွေလျက် ထိတ်လန့်တုန်လှုပ်စွာဖြင့်
ရရှိနိုင်သော မည်သည့်ခိုလှုံရာ နေရာသို့မဆို ပြေးဝင်ကြလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၆၊
အပိုဒ်ငယ် ၁၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ပင်လယ်သေကျမ်းလိပ် 1QIsa တွင်
ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၊ အပိုဒ်ငယ် ၉ ၏ နောက်ဆုံးစာပိုဒ်ခွဲနှင့် အပိုဒ်ငယ် ၁၀
တစ်ခုလုံး ချန်လှပ်ထားသည်။
11.
The lofty looks. Men have set
themselves up in defiance against the God of heaven. They have exalted their
own opinions above the decrees of God. In the great reckoning day these proud
and haughty men of earth will be brought low before the Lord of heaven (see ch. 13:11).
၁၁။ ထောင်လွှားသော
မျက်နှာရှိသောသူတို့သည်။ လူတို့သည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုလျက်
မိမိတို့ကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ထားကြပြီ။ သူတို့သည် မိမိတို့၏
ကိုယ်ပိုင်အမြင်များကို ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များထက် သာလွန်၍ ချီးမြှောက်ထားကြသည်။
ကြီးမားသော စာရင်းရှင်းရာ နေ့ရက်၌ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဤထောင်လွှားစော်ကားသော လူများသည်
ကောင်းကင်ဘုံ၏ သခင်ဘုရားရှေ့တော်၌ နှိမ့်ချခြင်းသို့ ရောက်ရကြလိမ့်မည် (အခန်းကြီး
၁၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
The Lord alone. Compare Ps. 46:10. When God comes in
power and glory all flesh will be as grass before Him. The Lord then will be
recognized in all His greatness and majesty for what He really is, the Creator
and Sustainer not only of this earth but of the universe. He sits exalted upon
the throne of His glory, Judge of all the peoples of earth and Ruler of the
universe.
ထာဝရဘုရားတစ်ပါးတည်းသာလျှင်။ ဆာလံကျမ်း
၄၆၊ အပိုဒ်ငယ် ၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် တန်ခိုးနှင့်
ဘုန်းအာနုဘော်တော်အားဖြင့် ကြွလာတော်မူသောအခါ၊ သတ္တဝါအပေါင်းတို့သည်
ကိုယ်တော်ရှေ့တော်၌ မြက်ပင်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ထိုအခါ သခင်ဘုရားသည်
ဤကမ္ဘာမြေကြီးသာမက စကြဝဠာတစ်ခုလုံးကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်နှင့်
ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်တော်မူသောအရှင်တည်းဟူသော ကိုယ်တော်၏ ဖြစ်တည်မှုအမှန်အတိုင်း
ကြီးမြတ်ခြင်းနှင့် ဘုန်းအာနုဘော်တော်အပေါင်းဖြင့် အသိအမှတ်ပြုခြင်းကို
ခံရလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ ဘုန်းကြီးသော ပလ္လင်တော်ပေါ်၌
ချီးမြှောက်ခြင်းသို့ ရောက်လျက် ထိုင်တော်မူပြီး၊ ကမ္ဘာ့လူသားအားလုံးကို
တရားစီရင်မည့်အရှင်နှင့် စကြဝဠာကို အုပ်စိုးတော်မူသောအရှင် ဖြစ်တော်မူ၏။
That
day. “That day” is “the day of the Lord” (v. 12), when Jesus returns to reign,
redeeming His people and destroying the wicked (chs. 13:9; 34:8).
ထိုနေ့ရက်၌။ "ထိုနေ့ရက်၌"
ဟူသည်မှာ ယေရှုသည် မိမိ၏ လူမျိုးတော်ကို ကယ်လွှတ်၍ လူဆိုးတို့ကို ဖျက်ဆီးလျက်
အုပ်စိုးခြင်းငှါ ပြန်လည်ကြွလာမည့် "ထာဝရဘုရား၏ နေ့ရက်" (အပိုဒ်ငယ် ၁၂)
ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁၃၊ အပိုဒ်ငယ် ၉၊ ၃၄၊ အပိုဒ်ငယ် ၈)။
12.
The day of the Lord. “The day of the
Lord” is the day of God’s wrath upon individual nations and upon the world.
When a nation goes so far in iniquity that its doom is sealed and final
judgment is pronounced against it by the Lord, this is “the day of the Lord”
for that particular people. These localized, individual days of the Lord upon
Israel (Amos 5:18), Judah and Jerusalem (Lam. 2:22; Eze. 13:5; Zeph. 1:7, 14, 18; 2:2, 3;
Zech. 14:1), Babylon (Isa. 13:6, 9), Egypt (Jer. 46:10; Eze. 30:3), and Edom
and the heathen in general (Obadiah 15) were types of the greater day of the
Lord’s judgment yet to come upon the entire world (1 Thess. 5:2; 2
Peter 3:10). See also Isa. 34:8; Joel 1:15; 2:1; 3:14; Zech. 14:1; Mal. 4:5. Prophecies of a
local “day of the Lord” are often descriptive also of the universal “day of the
Lord” at the end of the world. Similarly, Jesus blended predictions of the fall
of Jerusalem with those of His second coming.
၁၂။ ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်။
“ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်” ဆိုသည်မှာ တစ်ဦးချင်းစီသော လူမျိုးနိုင်ငံများနှင့်
လောကအပေါ်သို့ ကျရောက်မည့် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်နေ့ရက် ဖြစ်သည်။
လူမျိုးတစ်မျိုးသည် ဒုစရိုက်အပြစ်၌ အလွန်အကျွံ နက်ရှိုင်းသွားသဖြင့် ၎င်း၏
ပျက်စီးခြင်းသည် အတည်ဖြစ်သွားပြီး ထာဝရဘုရားက ထိုလူမျိုးအပေါ်
နောက်ဆုံးတရားစီရင်ခြင်းကို ကြေညာသောအခါ၊ ယင်းသည် ထိုသီးသန့်လူမျိုးအတွက်
“ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်” ဖြစ်သည်။ ဣသရေလ (အာမုတ် ၅:၁၈)၊ ယုဒနှင့် ယေရုရှလင် (မြည်တမ်း
၂:၂၂၊ ယေဇကျေလ ၁၃:၅၊ ဇေဖနိ ၁:၇၊ ၁၄၊ ၁၈၊ ၂:၂၊ ၃၊ ဇာခရိ ၁၄:၁)၊ ဗာဗုလုန် (ဟေရှာယ ၁၃:၆၊
၉)၊ အဲဂုတ္တု (ယေရမိ ၄၆:၁၀၊ ယေဇကျေလ ၃၀:၃)၊ ဧဒုံနှင့် ယေဘုယျအားဖြင့်
တစ်ပါးအမျိုးသားများ (သြဗဒိ ၁၅) အပေါ် ကျရောက်ခဲ့သော ဒေသန္တရအလိုက်၊
တစ်ခုချင်းစီသော ထာဝရဘုရား၏ နေ့ရက်များသည် တစ်လောကလုံးအပေါ်သို့
ကျရောက်ရန်ရှိသေးသော သာ၍ကြီးမြတ်သည့် ထာဝရဘုရား၏ တရားစီရင်ရာနေ့ရက်၏
ပုံဆောင်ချက်များ ဖြစ်ကြသည် (၁ သက်သာလောနိတ် ၅:၂၊ ၂ ပေတရု ၃:၁၀)။ ဟေရှာယ ၃၄:၈၊
ယောလ ၁:၁၅၊ ၂:၁၊ ၃:၁၄၊ ဇာခရိ ၁၄:၁၊ မာလခိ ၄:၅ တို့ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
ဒေသန္တရအလိုက်ဖြစ်သော “ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်” အကြောင်း ပရောဖက်ပြုချက်များသည်
ကမ္ဘာကြီး၏အဆုံး၌ ဖြစ်မည့် စကြဝဠာဆိုင်ရာ “ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်” ကိုလည်း မကြာခဏ
ဖော်ပြလေ့ရှိသည်။ ထို့အတူပင်၊ ယေရှုသည် ယေရုရှလင်မြို့ ပျက်စီးခြင်းဆိုင်ရာ
ဟောကိန်းများကို ကိုယ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာခြင်းဆိုင်ရာ ဟောကိန်းများနှင့်
ရောနှောဖော်ပြခဲ့သည်။
Proud and lofty. “Pride goeth before destruction, and an haughty
spirit before a fall” (Prov. 16:18). Pride turned men against God and led them
to oppress their fellow men. Pride leads men to array themselves against God,
forcing Him to become their enemy. Consequently, the might of heaven is arrayed
against them. It is only a question of time till they perish, together with all
their works. Isaiah saw the professed people of God vaunting themselves and
glorying in their own achievements; he also saw them humbled in the dust before the Creator in
the great day of the Lord.
ထောင်လွှားစော်ကားခြင်းနှင့်
မြင့်မားခြင်း။ “ပျက်စီးခြင်းမပြုမီ ထောင်လွှားသောစိတ်သည်၎င်း၊ လဲမကျမီ
စော်ကားသောစိတ်သည်၎င်း ရှေ့ပြေးဖြစ်တတ်၏” (သုတ္တံ ၁၆:၁၈)။ ထောင်လွှားခြင်းသည်
လူတို့ကို ဘုရားသခင်အား ဆန့်ကျင်စေပြီး မိမိတို့နှင့် စပ်ဆိုင်သောသူတို့ကို
ညှဉ်းဆဲရန် လမ်းပြခဲ့သည်။ ထောင်လွှားခြင်းသည် လူတို့ကို ဘုရားသခင်အား ရန်ဘက်ပြု၍
စစ်ခင်းရန် လမ်းပြပြီး၊ ကိုယ်တော်အား မိမိတို့၏ ရန်သူဖြစ်လာစေရန် ဖိအားပေးသည်။
ရလဒ်အနေဖြင့်၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏ တန်ခိုးတော်သည် သူတို့ကို ဆန့်ကျင်ရန် စစ်ခင်းထားပြီး
ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် မိမိတို့၏ အမှုအရာအားလုံးနှင့်အတူ ပျက်စီးသွားရန်မှာ
အချိန်ကာလတစ်ခုသာ လိုတော့သည်။ ဟေရှာယသည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ဟု ဝန်ခံသောသူတို့က
မိမိတို့ကိုယ်ကို ဝါကြွားပြီး မိမိတို့၏ အောင်မြင်မှုများ၌ ဂုဏ်ယူနေကြသည်ကို
မြင်ခဲ့ရသည်၊ ထို့ပြင် ကြီးမြတ်သော ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်၌ ဖန်ဆင်းရှင်၏ ရှေ့တော်တွင်
သူတို့သည် မြေမှုန့်တိုင်အောင် နှိမ့်ချခြင်း ခံရသည်ကိုလည်း မြင်ခဲ့ရသည်။
13.
The cedars of Lebanon. In their pride and
glory, nations and individuals are often compared to stately trees (Isa. 14:8;
Eze. 31:3–14; Dan. 4:10–23; Zech. 11:1, 2) that may be cut down and despoiled
of their glory.
၁၃။ လေဗာနုန်အာရဇ်ပင်များ။
လူမျိုးနိုင်ငံများနှင့် တစ်ဦးချင်းစီသောသူတို့သည် မိမိတို့၏ ထောင်လွှားခြင်းနှင့်
ဘုန်းစည်းစိမ်၌၊ ခုတ်လှဲခြင်း ခံရနိုင်ပြီး မိမိတို့၏ ဘုန်းစည်းစိမ်ကို
လုယက်ဖျက်ဆီးခြင်း ခံရနိုင်သည့် ခန့်ညားထည်ဝါသော သစ်ပင်ကြီးများနှင့် မကြာခဏ ပုံခိုင်းနှိုင်းခြင်း
ခံရတတ်သည် (ဟေရှာယ ၁၄:၈၊ ယေဇကျေလ ၃၁:၃-၁၄၊ ဒံယေလ ၄:၁၀-၂၃၊ ဇာခရိ ၁၁:၁၊ ၂)။
14.
The high mountains. Mountains in
Scripture are often figurative of kingdoms. As the wrath of God will be upon
the proud and lofty among men in the great day of His anger, so it will also be
upon proud nations. Nations that have vaunted themselves and lifted themselves
up against the Lord of hosts will be brought low and made desolate.
၁၄။ မြင့်သောတောင်များ။ ကျမ်းစာ၌
တောင်များသည် နိုင်ငံတော်များကို မကြာခဏ ပုံဆောင်လေ့ရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်
ထွက်ရာ ကြီးမြတ်သောနေ့ရက်၌ လူတို့တွင် ထောင်လွှားစော်ကားသောသူတို့အပေါ်သို့
ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော် သက်ရောက်မည်ဖြစ်သကဲ့သို့၊ ထောင်လွှားသော လူမျိုးနိုင်ငံများအပေါ်သို့လည်း
သက်ရောက်လိမ့်မည်။ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရားကို ဆန့်ကျင်၍
မိမိတို့ကိုယ်ကို ဝါကြွားမြှောက်တင်ခဲ့သော လူမျိုးများသည် နှိမ့်ချခြင်းကို ခံရ၍
လူဆိတ်ညံရာ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
15.
Every high tower. These are the
defenses of human devising, in contrast with the defense God provides for His
own. Uzziah had greatly strengthened the defenses of Judah, building strong
towers in Jerusalem, adding to the walls of the capital, and building towers in
rural areas. These measures were continued by his successors (2 Chron. 26:9,
10; 27:3, 4; 32:2–6; Isa. 22:8–11; Hosea 8:14). None of these defenses would
stand in the day of the wrath of God.
၁၅။ မြင့်သောရဲတိုက်ရှိသမျှ။
ယင်းတို့မှာ ဘုရားသခင်က မိမိလူမျိုးအတွက် ပြင်ဆင်ပေးသော အကာအကွယ်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော၊ လူတို့ ကြံစည်ဖန်တီးထားသည့် ခံတပ်အကာအကွယ်များ ဖြစ်ကြသည်။
ဥဇိမင်းသည် ယေရုရှလင်မြို့၌ ခိုင်ခံ့သော ရဲတိုက်များကို တည်ဆောက်ခြင်း၊ မြို့တော်၏
မြို့ရိုးများကို တိုးချဲ့ခြင်းနှင့် ကျေးလက်ဒေသများ၌ ရဲတိုက်များကို
တည်ဆောက်ခြင်းဖြင့် ယုဒနိုင်ငံ၏ ခံတပ်များကို အလွန်ခိုင်ခံ့စေခဲ့သည်။
ဤလုပ်ဆောင်မှုများကို သူ၏ ဆက်ခံသူများက ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြသည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၆:၉၊ ၁၀၊ ၂၇:၃၊ ၄၊ ၃၂:၂-၆၊ ဟေရှာယ ၂၂:၈-၁၁၊ ဟောရှေ ၈:၁၄)။ ဤခံတပ်အကာအကွယ်တစ်ခုမျှ
ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်နေ့ရက်၌ ကြံ့ကြံ့ခံနိုင်လိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
16.
The ships of Tarshish. These were great
seagoing ships, carrying cargoes of metals in the Mediterranean and the Red Sea
for commerce with distant lands (see 1 Kings 10:22; 22:48; 2 Chron. 20:36). The
judgment of Heaven would rest upon these commercial enterprises, prompted as
they were by selfishness and greed.
၁၆။ တာရှုရှသင်္ဘောများ။ ယင်းတို့မှာ
ဝေးလံသော ပြည်နယ်များနှင့် ကုန်သွယ်မှုပြုရန်အတွက် မြေထဲပင်လယ်နှင့်
ပင်လယ်နီအတွင်း သတ္တုကုန်စည်များကို တင်ဆောင်မောင်းနှင်သော
ပင်လယ်ကူးသင်္ဘောကြီးများ ဖြစ်ကြသည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၀:၂၂၊ ၂၂:၄၈၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၀:၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ကောင်းကင်ဘုံ၏ တရားစီရင်ခြင်းသည် အတ္တဆန္ဒနှင့်
လောဘဇောတို့ဖြင့် လှုံ့ဆော်ထားသော ဤကုန်သွယ်မှု လုပ်ငန်းများအပေါ်သို့
သက်ရောက်လိမ့်မည်။
All
pleasant pictures. The Hebrew of this phrase was formerly considered uncertain.
Recent studies, however, reveal that the Heb. śekiyyah, formerly thought to mean “picture,” means “ship.” The
phrase should therefore be translated “all pleasant ships,” or “all desirable
ships.” The context—the first part of this verse—confirms this definition. The
LXX also reads “ships.” In Egyptian śkti means “ship.”
နှစ်သက်ဖွယ်သောရုပ်ပုံရှိသမျှ။ ဤစကားစု၏
ဟေဗြဲမူရင်းစကားလုံးကို ယခင်က မရေရာဟု ယူဆခဲ့ကြသည်။ သို့သော်လည်း၊ မကြာသေးမီက
လေ့လာမှုများအရ ယခင်က “ရုပ်ပုံ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်ဟု ထင်မှတ်ခဲ့သော ဟေဗြဲစကားလုံး
‘စကီယာ’ (śekiyyah) သည်
“သင်္ဘော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရကြောင်း ဖော်ပြနေသည်။ ထို့ကြောင့် ဤစကားစုကို
“နှစ်သက်ဖွယ်သော သင်္ဘောရှိသမျှ” သို့မဟုတ် “အလိုရှိအပ်သော သင်္ဘောရှိသမျှ” ဟု
ဘာသာပြန်သင့်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်၏ ပထမပိုင်းဖြစ်သော ရှေ့နောက်စကားစပ်က
ဤအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို အတည်ပြုသည်။ စက်တွားဂျင့် (LXX - ဂရိဓမ္မဟောင်းကျမ်း)
၌လည်း “သင်္ဘောများ” ဟု ဖတ်ရသည်။ အဲဂုတ္တုဘာသာစကားဖြင့် ‘စကတီ’ (śkti) သည်
“သင်္ဘော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
17.
The
loftiness of man. See v. 11. The message of condemnation of the proud
and haughty is here reiterated by way of emphasis. Humiliation and shame will
be the ultimate fate of those who think and act contrary to the purposes of the
Lord of heaven.
၁၇။ လူ၏ထောင်လွှားခြင်း။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၁
ကိုကြည့်ပါ။ ထောင်လွှားစော်ကားသောသူတို့ကို ပြစ်ဒဏ်စီရင်မည့် သတင်းစကားကို ဤနေရာ၌
လေးနက်စေရန် ထပ်လောင်းဖော်ပြထားသည်။ ကောင်းကင်ဘုံရှင် ထာဝရဘုရား၏ အလိုတော်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက် စဉ်းစားတွေးခေါ်၍ ပြုမူဆောင်ရွက်သောသူတို့၏ နောက်ဆုံးကြမ္မာမှာ
နှိမ့်ချခြင်းနှင့် အရှက်ရခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်။
19.
The holes of the rocks. See on v. 10.
Again the picture is one of seeking shelter in the numerous natural caves and
rocky crevices of Palestine, which often provided an effective means of escape
and defense in times of danger. Compare Hosea 10:8; Rev. 6:15, 16.
၁၉။ ကျောက်တွင်းများ။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၀ ၏
ရှင်းလင်းချက်ကို ကြည့်ပါ။ ဤပုံရိပ်မှာ ဘေးအန္တရာယ် ကြုံတွေ့ရချိန်၌
ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်ရန်နှင့် ကာကွယ်ရန်အတွက် မကြာခဏ ထိရောက်သော နည်းလမ်းကို
ပေးစွမ်းနိုင်သည့် ပါလက်စတိုင်းပြည်ရှိ မြောက်မြားစွာသော သဘာဝလိုဏ်ဂူများနှင့် ကျောက်ဆောင်
အက်ကွဲကြောင်းများထဲ၌ ခိုလှုံရာကို ရှာဖွေခြင်း ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။ ဟောရှေ ၁၀:၈၊
ဗျာဒိတ် ၆:၁၅၊ ၁၆ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Shake terribly. Heb. ‘aras, “to suffer a shock,” “to
tremble.” A great earthquake is to accompany the return of Christ. Compare Isa.
2:21; Rev. 11:19; 16:18. This will bring desolation to all the earth, engulfing
large cities, removing islands out of their places and tearing mountains from
their foundations. It is the voice of God that causes this shaking in the earth
(see GC 637).
ကြီးစွာတုန်လှုပ်စေခြင်း။ ဟေဗြဲစကားလုံး
‘အာရတ်စ်’ (‘aras) သည်
“တုန်လှုပ်ခြင်းကို ခံရသည်”၊ “တုန်ရင်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ခရစ်တော်၏
ပြန်လည်ကြွလာခြင်းနှင့်အတူ ကြီးစွာသော မြေငလျင်တစ်ခု လိုက်ပါလာလိမ့်မည်။ ဟေရှာယ
၂:၂၁၊ ဗျာဒိတ် ၁၁:၁၉၊ ၁၆:၁၈ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ယင်းသည်
မြို့ကြီးများကို လွှမ်းမိုးနှစ်မြှုပ်ခြင်း၊ ကျွန်းများကို ၎င်းတို့၏ နေရာများမှ
ရွှေ့ပစ်ခြင်းနှင့် တောင်များကို ၎င်းတို့၏ အခြေအမြစ်များမှ ဆွဲနှုတ်ပစ်ခြင်းဖြင့်
တစ်မြေလုံးကို လူဆိတ်ညံရာ ဖြစ်စေလိမ့်မည်။ မြေကြီးကို ဤသို့တုန်လှုပ်စေသောအရာမှာ
ဘုရားသခင်၏ အသံတော် ဖြစ်သည် (GC 637 ကိုကြည့်ပါ)။
20.
Idols of silver. Men who have fled
into the caves from the presence of God cast away their idols, which they now
recognize cannot help them. These are not necessarily literal idols, but may be
treasures of gold and silver they have heaped together for themselves. These
now prove utterly useless and unable to provide relief, and are cast away as
worthless.
၂၀။ ငွေရုပ်တုများ။ ဘုရားသခင်၏
မျက်မှောက်တော်မှ လွတ်ရန် ဂူများထဲသို့ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်သွားကြသော လူတို့သည်
မိမိတို့ကို မကယ်တင်နိုင်တော့ကြောင်း ယခုအခါ သိမြင်လာကြသည့် မိမိတို့၏
ရုပ်တုများကို စွန့်ပစ်ကြလိမ့်မည်။ ယင်းတို့သည် တကယ့်ရုပ်တုသက်သက် ဖြစ်ရန်မလိုဘဲ၊ မိမိတို့အတွက်
စုဆောင်းထားခဲ့ကြသော ရွှေငွေရတနာများလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ယခုအခါ ဤအရာများသည်
လုံးဝအသုံးမဝင်ဘဲ ကယ်ဆယ်ခြင်းကိုလည်း မပေးနိုင်ကြောင်း ထင်ရှားလာသဖြင့်၊
တန်ဖိုးမရှိသောအရာအဖြစ် စွန့်ပစ်ခြင်း ခံရကြသည်။
Moles.
Creatures that live underground, or in caves, ruins, and disused buildings. It
is to such places as these that the people have fled for refuge (vs. 10, 19,
21).
ပွေးများ။ မြေအောက်၌၎င်း၊ လိုဏ်ဂူများ၊
အပျက်အစီးများနှင့် အသုံးမပြုတော့သော အဆောက်အအုံများ၌၎င်း နေထိုင်တတ်သော
သတ္တဝါများ ဖြစ်ကြသည်။ လူတို့သည် ခိုလှုံကိုးကွယ်ရန်
ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်ခဲ့ကြသည်မှာ ဤကဲ့သို့သော နေရာများသို့ ဖြစ်သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၁၀၊
၁၉၊ ၂၁)။
21.
The
clefts of the rocks. Isaiah repeats the picture of v. 19, with certain
additions and variations. This is the climax of the view presented to Isaiah concerning the terrible scenes yet to come upon
the earth. The hour is near when this prophecy is to be fulfilled (see 7T 141)
and the Lord will reveal Himself to shake terribly the earth and to deal in
justice with those who have knowingly rejected His mercy and violated
His law.
၂၁။ ကျောက်ကြိုကျောက်ကြားများ။
ဟေရှာယသည် ဖြည့်စွက်ချက်အချို့နှင့် ပြောင်းလဲချက်အချို့ဖြင့် ကျမ်းပိုဒ် ၁၉ ၏
ပုံရိပ်ကို ထပ်လောင်းဖော်ပြထားသည်။ ယင်းသည် ကမ္ဘာမြေပေါ်သို့ ကျရောက်ရန်ရှိသေးသော
ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော မြင်ကွင်းများနှင့် ပတ်သက်၍ ဟေရှာယအား ပြသခဲ့သော ရူပါရုံ၏
အထွတ်အထိပ် ဖြစ်သည်။ ဤပရောဖက်ပြုချက် ပြည့်စုံမည့်အချိန်သည် နီးကပ်နေပြီဖြစ်၍ (7T 141 ကိုကြည့်ပါ)၊
ထာဝရဘုရားသည် မြေကြီးကို ကြီးစွာတုန်လှုပ်စေရန်နှင့် ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာတော်ကို
သိလျက်နှင့် ငြင်းပယ်ပြီး ပညတ်တော်ကို ဖောက်ဖျက်ခဲ့သောသူတို့ကို တရားသဖြင့်
စီရင်ရန် မိမိကိုယ်ကို ထင်ရှားပြသတော်မူလိမ့်မည်။
22.
Cease ye from man. If such is to be
the fate of evil men, why trust longer in them? God’s people were trusting in
their own cleverness and in the assistance of their heathen neighbors. They
ought to turn to God and find in Him in their help and strength.
၂၂။ လူကို မကိုးစားကြနှင့်တော့။
လျှပ်ပေါ်လော်လည်သော လူတို့၏ ကြမ္မာသည် ဤသို့ဖြစ်ရမည်ဆိုလျှင်၊ သူတို့ကို
အဘယ်ကြောင့် ဆက်၍ကိုးစားနေဦးမည်နည်း။ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်သည် မိမိတို့၏
လိမ္မာပါးနပ်မှုနှင့် မိမိတို့၏ တစ်ပါးအမျိုးသား အိမ်နီးနားချင်းများ၏ အကူအညီကို
ကိုးစားနေခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ထံသို့ ပြန်လှည့်လာပြီး ကိုယ်တော်၌
မိမိတို့၏ အကူအညီနှင့် ခွန်အားကို ရှာဖွေသင့်ကြသည်။
The import of the words, “Cease ye from man,” is
similar to that of Christ’s admonition to His disciples as recorded in Matt.
10:17, “Beware of men.” Again and again God warned Israel not to place their
trust in human strength, either their own or that of such neighboring nations
as Egypt and Assyria, but rather to have confidence in what He could and would
do for them, if faithful to Him. As at the Red Sea, at Jericho, and before the
gates of Jerusalem in the days of Sennacherib, God proved the sufficiency of
divine power.
“လူကို
မကိုးစားကြနှင့်တော့” ဟူသော စကားလုံးများ၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ မဿဲ ၁၀:၁၇ ၌
မှတ်တမ်းတင်ထားသည့် “လူတို့ကို သတိပြုကြလော့” ဟူသော တပည့်တော်များအပေါ် ခရစ်တော်၏
သတိပေးနှိုးဆော်ချက်နှင့် တူညီသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူတို့အား
မိမိတို့ကိုယ်တိုင်၏ ခွန်အား၌၎င်း၊ အဲဂုတ္တုနှင့် အာရှုရိကဲ့သို့သော
အိမ်နီးနားချင်းနိုင်ငံများ၏ ခွန်အား၌၎င်း၊ လူသားတို့၏ ခွန်အားအပေါ်တွင်
ကိုးစားခြင်းမပြုရန် အကြိမ်ကြိမ် သတိပေးခဲ့ပြီး၊ ကိုယ်တော်အပေါ် သစ္စာရှိမည်ဆိုပါက
ကိုယ်တော်က သူတို့အတွက် လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်သောအရာနှင့် လုပ်ဆောင်ပေးမည့်အရာအပေါ်၌သာ
ယုံကြည်ကိုးစားမှု ထားရှိရန် သတိပေးခဲ့သည်။ ပင်လယ်နီ၌၎င်း၊ ယေရိခေါမြို့၌၎င်း၊
သန္နာခရိပ်မင်း၏ လက်ထက်၌ ယေရုရှလင်မြို့တံခါးဝ ရှေ့တွင်၎င်း၊ ဘုရားသခင်သည်
မြင့်မြတ်သောတန်ခိုးတော်၏ လုံလောက်မှုကို သက်သေပြခဲ့သည်။
Whose breath. These words emphasize the frailty of the
life of man (see Gen. 2:7; 7:22; Ps. 146:3, 4). It was God who gave man breath
and life, and when his breath leaves him, life ceases. Why depend upon frail,
mortal beings for help when God promises to provide guidance and strength?
အသက်ထွက်တတ်သော။ ဤစကားလုံးများသည်
လူ့အသက်၏ မမြဲခြင်း၊ အားနည်းခြင်းကို အလေးပေးဖော်ပြနေသည် (ကမ္ဘာဦး ၂:၇၊ ၇:၂၂၊ ဆာလံ
၁၄formatted ၆:၃၊
၄ ကိုကြည့်ပါ)။ လူအား ထွက်သက်ဝင်သက်နှင့် အသက်ကို ပေးသနားတော်မူသောအရှင်မှာ
ဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ အသက်ထွက်သွားသောအခါ အသက်ရှင်ခြင်းသည် ချုပ်ငြိမ်းသွားသည်။
ဘုရားသခင်က လမ်းညွှန်မှုနှင့် ခွန်အားကို ပေးသနားမည်ဟု ကတိပြုထားပါလျက်၊
အဘယ်ကြောင့် အားနည်း၍ သေတတ်သော လူသားသတ္တဝါများ၏ အကူအညီအပေါ်၌ မှီခိုနေရသနည်း။
Wherein is he to be accounted of? Or, “of what value
is he?” “of what account is he?” Who is man, and what can he do, that such
great reliance should be placed upon him? Men vaunt themselves and set
themselves up in defiance against the great God of heaven, rejecting His word
and refusing to walk in His ways. These men will utterly perish, together with
the things they have made, whereas God and truth will never perish. Why turn to men who have
turned against God? Nothing in the vaunted civilization man has built and in
which he takes such boundless pride is worth preserving. His high towers and
walls, his ships of Tarshish, his treasures of gold and silver, will perish in
the day when the Lord “ariseth to shake terribly the earth” (v. 19). The proud
and the lofty will be brought low, and the Lord alone will be exalted in that
day.
သူသည် အဘယ်သို့ ရေတွက်ရသောသူ ဖြစ်သနည်း။
သို့မဟုတ် “သူသည် အဘယ်မျှ တန်ဖိုးရှိသနည်း။” “သူသည် အဘယ်မျှ အရာဝင်သနည်း။” လူသည်
မည်သူဖြစ်သနည်း၊ သူသည် အဘယ်အရာကို လုပ်ဆောင်နိုင်သနည်း၊ သူ၏အပေါ်၌
ဤမျှလောက်ကြီးမားသော ကိုးစားမှုကို အဘယ်ကြောင့် ထားရှိရသနည်း။ လူတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို
ဝါကြွားကြပြီး ကြီးမြတ်သော ကောင်းကင်ဘုံရှင် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ရန်
မိမိတို့ကိုယ်ကို မြှောက်တင်ကြသည်၊ ကိုယ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ငြင်းပယ်ပြီး
ကိုယ်တော်၏ လမ်းခရီး၌ လျှောက်လှမ်းရန် ငြင်းဆန်ကြသည်။ ဤလူတို့သည် မိမိတို့
ပြုလုပ်ထားသော အရာများနှင့်အတူ လုံးဝပျက်စီးသွားကြလိမ့်မည်၊ သို့သော်လည်း
ဘုရားသခင်နှင့် သမ္မာတရားသည် ဘယ်သောအခါမျှ ပျက်စီးလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။ ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုထားသော လူတို့ထံသို့ အဘယ်ကြောင့် လှည့်ရသနည်း။ လူသားတို့
တည်ဆောက်ထားပြီး အတိုင်းအဆမရှိ ဂုဏ်ယူနေကြသော ဝါကြွားဖွယ် ယဉ်ကျေးမှုထဲတွင်
သိမ်းဆည်းထားရန် တန်ဖိုးရှိသောအရာ တစ်ခုမျှမရှိပေ။ သူ၏ မြင့်သောရဲတိုက်များနှင့်
မြို့ရိုးများ၊ သူ၏ တာရှုရှသင်္ဘောများ၊ သူ၏ ရွှေငွေရတနာများသည် ထာဝရဘုရားက
“မြေကြီးကို ကြီးစွာတုန်လှုပ်စေခြင်းငှါ ထတော်မူသော” နေ့ရက်၌ ပျက်စီးသွားလိမ့်မည်
(ကျမ်းပိုဒ် ၁၉)။ ထိုနေ့ရက်၌ ထောင်လွှားစော်ကားသောသူတို့သည် နှိမ့်ချခြင်းကို
ခံရကြလိမ့်မည်၊ ထာဝရဘုရားတစ်ပါးတည်းသာလျှင် ချီးမြှောက်ခြင်းသို့
ရောက်တော်မူလိမ့်မည်။
ellen
g. white comments 5 FE 222; 3T 160, 190 8, 9 PK 306 10–12 GC 638 11 PK 186 11,
12 PK 306 17 1T 140; 2T 281 17, 18 PK 727 19 GW 265; LS 412; MYP 89; 7T 141; 8T
36 20 Ev 63; 1T 169; WM 266 20, 21 COL 372; CS 224; GC 638; PK 727; PP 341 21
EW 34; MYP 89; 8T 36 22 FE 222; TM 376, 476, 483; 5T 301
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ ၅
FE ၂၂၂၊
၃T ၁၆၀၊
၁၉၀ ၈၊
၉ PK ၃၀၆ ၁၀-၁၂
GC ၆၃၈ ၁၁
PK ၁၈၆ ၁၁၊
၁၂ PK ၃၀၆ ၁၇
၁T ၁၄၀၊
၂T ၂၈၁ ၁၇၊
၁၈ PK ၇၂၇ ၁၉
GW ၂၆၅၊
LS ၄၁၂၊
MYP ၈၉၊
၇T ၁၄၁၊
၈T ၃၆ ၂၀
Ev ၆၃၊
၁T ၁၆၉၊
WM ၂၆၆ ၂၀၊
၂၁ COL ၃၇၂၊
CS ၂၂၄၊
GC ၆၃၈၊
PK ၇၂၇၊
PP ၃၄၁ ၂၁
EW ၃၄၊
MYP ၈၉၊
၈T ၃၆ ၂၂
FE ၂၂၂၊
TM ၃၇၆၊
၄၇၆၊ ၄၈၃၊ ၅T ၃၀၁
No comments:
Post a Comment