chapter
6
အခန်း ၆ (၆)
1
Against suretiship, 6 idleness, 12 and mischievousness. 16 Seven things hateful
to God. 20 The blessings of obedience. 25 The mischiefs of whoredom.
၁ (၁) ဝါခံခြင်း (အာမခံခြင်း) ကို
ဆန့်ကျင်ခြင်း၊ ၆ (၆) ပျင်းရိခြင်း၊ ၁၂ (၁၂) နှင့် ဖျက်ဆီးလိုသောစိတ်ရှိခြင်း။ ၁၆
(၁၆) ဘုရားသခင် မုန်းတီးတော်မူသော အရာ ခုနစ်ပါး။ ၂၀ (၂၀) နာခံခြင်း၏
ကောင်းချီးမင်္ဂလာများ။ ၂၅ (၂၅) မှားယွင်းသောကာမဆက်ဆံခြင်း၏ ဆိုးကျိုးများ။
1.
If thou be surety. The custom of
suretyship seems to have prevailed from early times. Job speaks of one striking
hands to be surety for him (Job 17:3). Judah twice offered to be surety for
Benjamin (Gen. 43:9; 44:33).
၁ (၁)။ သင်သည် ဝါခံလျှင် (အာမခံလျှင်)။
အာမခံခြင်း ဓလေ့ထုံးတမ်းသည် ရှေးဦးအချိန်ကတည်းက ပျံ့နှံ့ခေတ်စားခဲ့ပုံရသည်။
ယောဘသည် မိမိအတွက် အာမခံရန် လက်ဝါးချင်းရိုက်ခြင်း (လက်ဆွဲနှုတ်ဆက်ခြင်း)
အကြောင်းကို ပြောဆိုထားသည် (ယောဘ ၁၇:၃ (၁၇း၃))။ ယုဒသည် ဗင်္ယာမိန်အတွက် အာမခံရန်
နှစ်ကြိမ်တိုင်တိုင် ကမ်းလှမ်းခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၃:၉ (၄၃း၉)၊ ၄၄:၃၃ (၄၄း၃၃))။
2.
Thou art snared. The one who goes surety
for a friend may be snared (1) by promising to be responsible for the payment
of a sum larger than he can raise, at least without great distress, and (2) by
putting too high a trust in the honesty, ability, and good fortune of his
friend. Though Solomon warns against becoming surety (see chs. 11:15; 17:18), he is equally insistent
that a man must help his friend and neighbor in time of need (chs. 14:21;
17:17; 18:24; 27:10). A combining of these ideas suggests the following advice:
Pledge to a friend in need no more than you can afford at that time, and set
the money aside for the duration of the pledge, so that you cannot be faced
with a sudden demand for the payment of a sum that is beyond your ability to
meet. Friends
frequently fail sometimes through carelessness, because they know the burden
will fall upon another, sometimes through sickness or poor business ability.
Their failure is visited upon the unfortunate surety with all the severity of
the law. His house and land, his furniture and clothes, his business and his
stock, may all be at the mercy of the creditor. In Solomon’s day, even the
surety’s person was not spared. He, his wife, and children, all could be sold
into slavery.
၂ (၂)။ သင်သည် ကျော့ကွင်း၌ မိပြီ။
မိတ်ဆွေတစ်ဦးအတွက် အာမခံသူသည် (၁) (၁) အနည်းဆုံးတော့ ကြီးစွာသော ဒုက္ခမရောက်ဘဲ
မိမိမရှာဖွေနိုင်သည့် ပမာဏထက် ပိုမိုများပြားသော ငွေကြေးပမာဏကို ပေးဆပ်ရန်
တာဝန်ယူဖို့ ကတိပြုခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ နှင့် (၂) (၂) မိမိမိတ်ဆွေ၏ ရိုးသားမှု၊
စွမ်းဆောင်ရည်နှင့် ကံကောင်းမှုအပေါ် အလွန်အကျွံ
ယုံကြည်ကိုးစားခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း ကျော့ကွင်း၌ မိသွားနိုင်သည်။ ရှောလမုန်သည်
အာမခံသူမဖြစ်ရန် သတိပေးထားသော်လည်း (အခန်း ၁၁:၁၅ (၁၁း၁၅)၊ ၁၇:၁၈ (၁၇း၁၈) ကို
ကြည့်ပါ)၊ လူတစ်ဦးသည် လိုအပ်ချိန်တွင် မိမိ၏မိတ်ဆွေနှင့် အိမ်နီးနားချင်းကို
ကူညီရမည်ဟူ၍လည်း ထပ်တူထပ်မျှ အလေးအနက် တိုက်တွန်းထားသည် (အခန်း ၁၄:၂၁ (၁၄း၂၁)၊
၁၇:၁၇ (၁၇း၁၇)၊ ၁၈:၂၄ (၁၈း၂၄)၊ ၂၇:၁၀ (၂၇း၁၀))။ ဤအယူအဆများကို ပေါင်းစပ်လိုက်လျှင်
အောက်ပါအကြံဉာဏ်ကို ရရှိစေသည်—ခက်ခဲနေသော မိတ်ဆွေတစ်ဦးအတွက် ထိုအချိန်၌ မိမိတတ်နိုင်သရွေ့ထက်
ပို၍ အာမမခံပါနှင့်၊ ထို့ပြင် အာမခံထားသည့် ကာလပတ်လုံး ထိုငွေကို သီးခြားဖယ်ထားပါ၊
သို့မှသာ မိမိမတတ်နိုင်သော ငွေပမာဏကို ရုတ်တရက် ပေးဆပ်ရန် တောင်းဆိုလာခြင်းနှင့်
မကြုံတွေ့ရမည်ဖြစ်သည်။ မိတ်ဆွေများသည် အဝန်ထုပ်သည် အခြားသူတစ်ဦးအပေါ်သို့ ကျရောက်လိမ့်မည်ကို
သိကြသောကြောင့် တစ်ခါတစ်ရံ ပေါ့ဆမှုကြောင့်လည်းကောင်း၊ တစ်ခါတစ်ရံ ဖျားနာခြင်း
သို့မဟုတ် စီးပွားရေးစွမ်းဆောင်ရည် ညံ့ဖျင်းခြင်းကြောင့်လည်းကောင်း မကြာခဏ
ပျက်ကွက်တတ်ကြသည်။ သူတို့၏ ပျက်ကွက်မှုသည် ကံမကောင်းသော အာမခံသူအပေါ်သို့ ဥပဒေ၏
ပြင်းထန်မှုအားလုံးဖြင့် ရောက်ရှိလာတတ်သည်။ သူ၏အိမ်နှင့် မြေ၊ သူ၏ပရိဘောဂနှင့်
အဝတ်အစားများ၊ သူ၏စီးပွားရေးနှင့် ကုန်ပစ္စည်းများ အားလုံးသည် မြီရှင်၏
လက်ခုပ်ထဲသို့ ရောက်ရှိသွားနိုင်သည်။ ရှောလမုန်၏ ခေတ်ကာလတွင်မူ အာမခံသူ၏
ကိုယ်တိုင်ကိုပင် ချမ်းသာမပေးခဲ့ပါ။ သူ၊ သူ၏ဇနီးနှင့် သားသမီးများ အားလုံးကို
ကျွန်အဖြစ် ရောင်းချခြင်း ခံရနိုင်သည်။
3.
Deliver thyself. What wonder, then, in
view of the dire consequences that might ensue, that the wise man counsels his
son to spare no effort to extricate himself from the snare into which his
affection for his friend and his youthful inexperience have led him.
၃ (၃)။ မိမိကိုယ်ကို ကယ်နှုတ်လော့။
ထို့ကြောင့် ဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သော ဆိုးရွားလှသော အကျိုးဆက်များကို ထောက်ရှု၍၊
ပညာရှိသောသူက မိမိ၏သားအား မိတ်ဆွေအပေါ်ထားရှိသော သံယောဇဉ်နှင့် လူငယ်သဘာဝ
အတွေ့အကြုံမရှိမှုတို့ကြောင့် ရောက်ရှိသွားခဲ့ရသော ကျော့ကွင်းထဲမှ ရုန်းထွက်နိုင်ရန်
အစွမ်းကုန် ကြိုးစားအားထုတ်ဖို့ အကြံပြုထားခြင်းမှာ အံ့ဩစရာမဟုတ်ပေ။
Although slavery is no longer the penalty for unwise kindliness
in standing guarantor for a friend, Solomon’s words are still important
counsel, and should be taught to every young man before he ventures into
business life.
မိတ်ဆွေတစ်ဦးအတွက် အာမခံသူအဖြစ်
ရပ်တည်ပေးခြင်းဟူသော ပညာမဲ့သည့် ကြင်နာမှုအတွက် ကျွန်အဖြစ် ပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းမျိုး
မရှိတော့သော်လည်း၊ ရှောလမုန်၏ စကားလုံးများသည် အရေးကြီးသော အကြံပြုချက်
ဖြစ်နေဆဲဖြစ်ကာ၊ လူငယ်တိုင်းကို စီးပွားရေးလောကထဲသို့ မဝင်ရောက်မီ သွန်သင်ထားသင့်သည်။
6.
Go
to the ant. Sloth is a surer cause of poverty and woe than being surety for
another. The trusted friend may prosper and the pledge never be demanded, but
the sluggard is certain of trouble.
၆ (၆)။ ပုရွက်ဆိတ်ထံသို့ သွားလော့။
ပျင်းရိခြင်းသည် အခြားသူတစ်ဦးအတွက် အာမခံခြင်းထက် ဆင်းရဲမွဲတေမှုနှင့် ဒုက္ခကို
ပိုမိုသေချာစေသော အကြောင်းရင်းဖြစ်သည်။ ယုံကြည်ရသော မိတ်ဆွေသည်
အောင်မြင်ကြီးပွားသွားနိုင်ပြီး အာမခံချက်ကို ပေးဆပ်ရန် မလိုအပ်ဘဲ
ရှိနေနိုင်သော်လည်း၊ ပျင်းရိသောသူမူကား ဧကန်မလွဲ ဒုက္ခရောက်လိမ့်မည်။
7.
Having no guide. Solomon was a diligent
student of nature (1 Kings 4:33). He was intrigued by the way the ants carried
on communal life in perfect order and cooperation, without anyone to oversee
the process and dictate the work each member should do. God provides for the
needs of the ant as He does for the needs of every living creature (Ps. 145:15,
16), but the ant builds her storehouses and gathers in the bounty by her own
diligent labor.
The strength, the skill, and the instinctive perseverance of the ant come also
from God, the Creator and Upholder of all things.
၇ (၇)။ လမ်းပြသူမရှိဘဲ။ ရှောလမုန်သည်
သဘာဝတရားကို ဝီရိယရှိရှိ လေ့လာသူဖြစ်သည် (၁ (၁) ဓမ္မရာဇဝင် ၄:၃၃ (၄း၃၃))။ သူသည်
ပုရွက်ဆိတ်များက လုပ်ငန်းစဉ်ကို ကြီးကြပ်ကွပ်ကဲမည့်သူ သို့မဟုတ် အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးစီ
လုပ်ဆောင်ရမည့် အလုပ်ကို အမိန့်ပေးမည့်သူ မရှိဘဲ၊ ပြီးပြည့်စုံသော
စနစ်တကျရှိမှုနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှုတို့ဖြင့် အုပ်စုလိုက်ဘဝကို
ဖြတ်သန်းကြပုံကို စိတ်ဝင်စားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် သက်ရှိသတ္တဝါတိုင်း၏
လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူသကဲ့သို့ ပုရွက်ဆိတ်၏ လိုအပ်ချက်များကိုလည်း
ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူသည် (ဆာလံ ၁၄၅:၁၅၊ ၁၆ (၁၄၅း၁၅၊ ၁၆))၊ သို့သော် ပုရွက်ဆိတ်သည်
မိမိ၏ကျီများကို တည်ဆောက်ပြီး မိမိ၏ကြိုးစားအားထုတ်မှုဖြင့် ရိက္ခာများကို
စုဆောင်းသည်။ ပုရွက်ဆိတ်၏ ခွန်အား၊ ကျွမ်းကျင်မှုနှင့် ဗီဇအရ
ဇွဲလုံ့လရှိမှုတို့သည်လည်း ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို ဖန်ဆင်း၍ ထောက်မတော်မူသော အရှင်
ဘုရားသခင်ထံမှ လာခြင်းဖြစ်သည်။
8.
Gathereth
her
food. There has been much discussion among naturalists and commentators as to
whether the ant actually has habits such as here described. It is now
established, however, that certain species of ants do store up food.
၈ (၈)။ မိမိအစာကို စုဆောင်းတတ်၏။
ပုရွက်ဆိတ်၌ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း အမှန်တကယ် အလေ့အထများ
ရှိမရှိနှင့်ပတ်သက်၍ သဘာဝသိပ္ပံပညာရှင်များနှင့် ကျမ်းစာဖွင့်ဆိုသူများအကြား
ဆွေးနွေးငြင်းခုံမှုများစွာ ရှိခဲ့သည်။ သို့ရာတွင် ယခုအခါ ပုရွက်ဆိတ်
အချို့သောမျိုးစိတ်များသည် အစာကို အမှန်တကယ် သိုလှောင်စုဆောင်းကြကြောင်း
အတည်ပြုနိုင်ခဲ့ပြီဖြစ်သည်။
The
LXX has the following interesting addition to v. 8: “Or go to the bee, and
learn how diligent she is, and how earnestly she is engaged in her work; whose
labours kings and private men use for health, and she is desired and respected
by all: though weak in body, she is advanced by honouring wisdom.”
စက်ပ်တွားဂျင့် (LXX - ဂရိကျမ်းစာ)
တွင် အငယ် ၈ (၈) ၌ အောက်ပါ စိတ်ဝင်စားဖွယ် ဖြည့်စွက်ချက် ပါရှိသည်—“သို့မဟုတ်
ပျားထံသို့ သွား၍၊ သူမသည် မည်မျှ ဝီရိယရှိကြောင်းနှင့် သူမ၏အလုပ်တွင် မည်မျှ
စိတ်အားထက်သန်စွာ ပါဝင်နေကြောင်း သင်ယူလော့။ သူမ၏လုပ်အားကို ရှင်ဘုရင်များနှင့်
သာမန်လူတို့သည် ကျန်းမာရေးအတွက် အသုံးပြုကြပြီး၊ သူမကို လူတိုင်းက လိုလား၍
လေးစားကြသည်။ ခန္ဓာကိုယ်၌ အားနည်းသော်လည်း၊ ပညာကို ရိုသေခြင်းအားဖြင့် သူမသည်
မြင့်မြတ်ခြင်းသို့ ရောက်ရှိသည်။”
9.
How long? The purpose in directing
the sluggard to the ant is, of course, to shame him into activity. Man has been
endowed with a large measure of free will. Instead of being driven by an
implanted and imperative instinct, he is expected to use his intelligence and
will power to drive him to provide for his needs. Many a sluggard has been
shamed into activity by these and similar words, and has found, to his
surprise, that work is enjoyable as well as rewarding. Others have continued in sloth and
want until their miserable lives came to a dishonorable end.
၉ (၉)။ ဘယ်မျှလောက်ကြာအောင်နည်း။
ပျင်းရိသောသူအား ပုရွက်ဆိတ်ထံသို့ လမ်းညွှန်ပြသရခြင်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ၊ ၎င်းအား
အရှက်ရစေပြီး လှုပ်ရှားတက်ကြွလာစေရန် ဖြစ်သည်။ လူသားအား ကြီးမားသော
လွတ်လပ်စွာရွေးချယ်ပိုင်ခွင့်ကို ပေးသနားထားသည်။ ဗီဇအရ တွန်းအားပေးသော
သဘာဝတရားအတိုင်း မောင်းနှင်ခံရမည့်အစား၊ လူသည် မိမိ၏လိုအပ်ချက်များကို
ဖြည့်ဆည်းရန် မိမိ၏ဉာဏ်ပညာနှင့် စိတ်ဆန္ဒစွမ်းအားကို အသုံးပြုလိမ့်မည်ဟု
မျှော်လင့်ထားသည်။ ပျင်းရိသူ အများအပြားသည် ဤကဲ့သို့သော စကားလုံးများကြောင့်
အရှက်ရကာ လှုပ်ရှားရုန်းကန်လာခဲ့ကြပြီး၊ အလုပ်လုပ်ခြင်းသည် အကျိုးကျေးဇူးရှိရုံမက
ပျော်ရွှင်စရာလည်း ကောင်းကြောင်း မိမိတို့ကိုယ်တိုင် အံ့ဩစွာ တွေ့ရှိခဲ့ကြသည်။
အချို့ကမူ မိမိတို့၏ သနားစရာကောင်းသော ဘဝများ အရှက်တကွဲ ဇာတ်သိမ်းသွားသည်အထိ
ပျင်းရိခြင်းနှင့် ဆင်းရဲမွဲတေခြင်းထဲတွင် ဆက်လက်နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။
10.
A
little slumber. A picture of the lazy man turning over in his bed and saying,
“In a little while I will get up and tend to work.” Notice the repetition of
this verse in ch. 24:33.
၁၀ (၁၀)။ ခဏအိပ်စက်ခြင်း။ ပျင်းရိသောသူက
မိမိ၏အိပ်ရာပေါ်တွင် တစ်စောင်းလှည့်ရင်း “ခဏနေရင် ငါထပြီး အလုပ်လုပ်တော့မယ်” ဟု
ပြောနေသည့် ပုံရိပ်ဖြစ်သည်။ ဤအငယ်ကို အခန်း ၂၄:၃၃ (၂၄း၃၃) တွင်
ထပ်မံဖော်ပြထားသည်ကို သတိပြုပါ။
11.
One that travelleth. As a traveler sets
out upon his journey and perseveres until he reaches his goal, so surely will
poverty and want come upon the sluggard. Fortunate circumstances, the help of
friends and relatives, may postpone the day of reckoning, but it will surely
arrive and come with the irresistible force of a skillful warrior in heavy
armor.
၁၁ (၁၁)။ ခရီးသွားသောသူ။
ခရီးသွားတစ်ဦးသည် မိမိ၏ခရီးကို စတင်ပြီး ပန်းတိုင်သို့ မရောက်မချင်း ဇွဲရှိရှိ
လျှောက်လှမ်းသကဲ့သို့၊ ဆင်းရဲမွဲတေမှုနှင့် ငတ်မွတ်မှုသည် ပျင်းရိသောသူထံသို့
ဧကန်မလွဲ ရောက်ရှိလာလိမ့်မည်။ ကံကောင်းသောအခြေအနေများ၊ မိတ်ဆွေများနှင့် ဆွေမျိုးများ၏
အကူအညီများသည် အရှင်းလင်းခံရမည့်နေ့ကို ဖယ်ခွာပေးနိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ဧကန်အမှန်
ရောက်ရှိလာမည်ဖြစ်ပြီး၊ လေးလံသော သံချပ်ကာဝတ်ဆင်ထားသည့် ကျွမ်းကျင်သော
စစ်သည်တော်တစ်ဦး၏ တားဆီး၍မရသော အင်အားကဲ့သို့ ရောက်ရှိလာလိမ့်မည်။
12.
Naughty.
Heb. beliyya‘al, frequently translated “Belial” (Judges 19:22; 20:13; 1 Sam.
1:16; etc.). It denotes “worthlessness.” When connected with “person [Heb.
’adam],” as here, it describes a worthless, good-for-nothing, base man.
၁၂ (၁၂)။ လျှပ်ပေါ်သောသူ။
ဟေဗြဲဘာသာစကားအရ beliyya‘al
ဖြစ်ပြီး၊
မကြာခဏ “ဗေလျာလ (Belial)”
ဟု
ပြန်ဆိုလေ့ရှိသည် (တရားသူကြီးမှတ်တမ်း ၁၉:၂၂ (၁၉း၂၂)၊ ၂၀:၁၃ (၂၀း၁၃)၊ ၁ (၁)
ဓမ္မရာဇဝင် ၁:၁၆ (၁း၁၆) စသည်ဖြင့်)။ ၎င်းသည် “အသုံးမကျခြင်း (သို့မဟုတ်)
တန်ဖိုးမရှိခြင်း” ကို ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင်ကဲ့သို့ “လူ [ဟေဗြဲ ’adam]” နှင့်
ဆက်စပ်နေသောအခါ၊ ၎င်းသည် အသုံးမကျသော၊ တန်ဖိုးမရှိသော၊ ယုတ်ညံ့သောလူကို
ဖော်ပြခြင်းဖြစ်သည်။
Froward
mouth. Literally, “crookedness of mouth.” Idleness and sloth often lead to
treachery and deceit. The course of the wicked man is marked by perversity of
mouth. Not only does such a man lie; he advocates
evil and puts a false interpretation upon good. The psalmist describes a
similar “crookedness of mouth”: “His mouth is full of cursing and deceit and
fraud: under his tongue is mischief and vanity” (Ps. 10:7).
ကောက်ကျစ်သောနှုတ်။ စာသားအရ “နှုတ်၏
ကောက်ကွေ့ခြင်း” ဖြစ်သည်။ ပျင်းရိခြင်းနှင့် ဖျင်းခြင်းတို့သည် မကြာခဏ
သစ္စာဖောက်ခြင်းနှင့် လှည့်ဖြားခြင်းသို့ ဦးတည်တတ်သည်။ လူဆိုး၏ လမ်းစဉ်ကို နှုတ်၏
ကောက်ကျစ်ခြင်းဖြင့် မှတ်သားနိုင်သည်။ ထိုသို့သောသူသည် မုသာစကားကို ပြောရုံသာမက၊
မကောင်းမှုကို ထောက်ခံအားပေးပြီး ကောင်းသောအရာအပေါ် မှားယွင်းစွာ
အနက်ဖွင့်ဆိုတတ်သည်။ ဆာလံဆရာက အလားတူ “နှုတ်၏ ကောက်ကွေ့ခြင်း” ကို
ဤသို့ဖော်ပြထားသည်—“သူ၏နှုတ်သည် ကျိန်ဆဲခြင်း၊ လှည့်ဖြားခြင်း၊ ညှဉ်းဆဲခြင်းနှင့်
ပြည့်စုံ၏။ သူ၏လျှာအောက်မှာ နှောင့်ယှက်ခြင်းနှင့် အနတ္တသဘောရှိ၏” (ဆာလံ ၁၀:၇
(၁၀း၇))။
13.
With his eyes. The sly wink of the
evildoer seems to reveal depths of infamy. Wicked men have a secret language of
their own, and use hands and feet as well as lips and eyes to express
themselves to their companions when in the presence of honest men. The whole
body of the rogue is often an outward revelation of the inward wickedness. The
slouch of the shoulder, the hang of the head, the shuffle of the feet, go with
long-indulged depravity.
၁၃ (၁၃)။ မိမိမျက်စိဖြင့်။ လူဆိုး၏
မသိမသာ မျက်စိမှိတ်ပြခြင်းသည် နက်ရှိုင်းသော ယုတ်မာမှုကို ဖော်ပြနေပုံရသည်။
လူဆိုးများသည် မိမိတို့ကိုယ်ပိုင် လျှို့ဝှက်ဘာသာစကား ရှိကြပြီး၊
ရိုးသားသောလူများ၏ ရှေ့မှောက်တွင် မိမိတို့၏ အပေါင်းအဖော်များအား ဖော်ပြရန်အတွက်
နှုတ်ခမ်းနှင့် မျက်စိသာမက လက်နှင့် ခြေထောက်များကိုပါ အသုံးပြုကြသည်။ လူယုတ်မာ၏
ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးသည် အတွင်းစိတ်၏ မကောင်းမှုကို ပြင်ပ၌ ထုတ်ဖော်ပြသခြင်း
ဖြစ်တတ်သည်။ ပုခုံးတွဲကျခြင်း၊ ခေါင်းငိုက်စိုက်ကျခြင်း၊
ခြေလှမ်းမမှန်ခြင်းတို့သည် ရေရှည်လိုက်လျောခဲ့သော ပျက်စီးယိုယွင်းမှုနှင့်အတူ
ယှဉ်တွဲနေတတ်သည်။
14.
In his heart. The heart of the sinner
is perverted so that every thought, every imagination, is tainted with evil.
The wicked man is not content to remain wicked himself, but seeks always to
draw others into the same trouble that he is in. The amount of time and energy
expended in devising mischief, if diverted to gainful employment, would assure
him a steady and honest living. However, he seems to be obsessed with the need
to think up ever-new schemes for the discomfiture of others.
၁၄ (၁၄)။ မိမိစိတ်နှလုံးထဲ၌။ အပြစ်သား၏
စိတ်နှလုံးသည် ဖောက်ပြန်နေသဖြင့် အတွေးတိုင်း၊ စိတ်ကူးတိုင်းသည် မကောင်းမှုဖြင့်
ညစ်ညမ်းနေသည်။ လူဆိုးသည် မိမိကိုယ်တိုင် ဆိုးသွမ်းနေရုံဖြင့် မရောင့်ရဲဘဲ၊
အခြားသူများကိုပါ မိမိရောက်နေသော ဒုက္ခထဲသို့ ဆွဲသွင်းရန် အစဉ်ကြိုးစားသည်။
ဖျက်ဆီးလိုသောစိတ်ဖြင့် ကြံစည်ရာတွင် ကုန်ဆုံးသွားသော အချိန်နှင့် စွမ်းအင်များကို
အကျိုးရှိသော အလုပ်အကိုင်ဘက်သို့ လွှဲပြောင်းလိုက်မည်ဆိုပါက၊ သူ၏ တည်ငြိမ်ပြီး
ရိုးသားသော လူနေမှုဘဝကို သေချာစေမည်ဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း၊ သူသည် အခြားသူများ
ဒုက္ခရောက်စေရန် အမြဲတစေ အစီအစဉ်သစ်များကို ကြံစည်ရခြင်း၌ စွဲလမ်းနေပုံရသည်။
15.
His calamity come. Because the wicked
man has devoted his mind, his body, and his time so completely to evil, his
case eventually becomes hopeless. Good impulses have been resisted so long that
they have no further power to inspire, and he is broken, without remedy.
၁၅ (၁၅)။ သူ၏ဘေးအန္တရာယ် ရောက်လိမ့်မည်။
လူဆိုးသည် မိမိ၏စိတ်၊ ခန္ဓာနှင့် အချိန်တို့ကို မကောင်းမှု၌သာ လုံးလုံးလျားလျား
မြှုပ်နှံထားသောကြောင့်၊ နောက်ဆုံးတွင် သူ၏အခြေအနေသည် မျှော်လင့်ချက်
ကင်းမဲ့သွားရသည်။ ကောင်းသော တွန်းအားများကို ရေရှည်ငြင်းပယ်ခဲ့သောကြောင့် ၎င်းတို့၌
လှုံ့ဆော်နိုင်စွမ်း မရှိတော့ဘဲ၊ သူသည် ကုစား၍မရအောင် ပျက်စီးသွားရသည်။
17.
A proud look. Self-exaltation
prevents a man from confessing his sin and humbling his soul before God. As
long as it persists, salvation is impossible. The proud man is barred from the
gates of life just as surely as if God hated him (see Job 21:22; Ps. 18:27; PP
37).
၁၇ (၁၇)။ ထောင်လွှားသောမျက်နှာ။
မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ခြင်းသည် လူတစ်ဦးအား မိမိ၏အပြစ်ကို ဝန်ခံခြင်းနှင့်
ဘုရားသခင်ရှေ့၌ မိမိ၏စိတ်ဝိညာဉ်ကို နှိမ့်ချခြင်းတို့မှ တားဆီးထားသည်။ ထိုအရာ
ရှိနေသရွေ့ ကယ်တင်ခြင်းကို မရနိုင်ပါ။ ထောင်လွှားသောသူသည် ဘုရားသခင်က သူ့ကို မုန်းတီးတော်မူသကဲ့သို့ပင်
အသက်လမ်း၏ တံခါးဝများမှ ဧကန်အမှန် ပိတ်ပင်ခြင်းကို ခံရသည် (ယောဘ ၂၁:၂၂ (၂၁း၂၂)၊
ဆာလံ ၁၈:၂၇ (၁၈း၂၇)၊ PP ၃၇
(၃၇) ကို ကြည့်ပါ)။
A lying tongue. Our God is a God of truth. Lies cannot
harm Him, for He knows all things; but lies can bring great mischief upon His
children. The lies of Satan deceived a multitude of angels and robbed heaven of
one third of its inhabitants. The same lies turned a happy world into a dreary
battlefield upon which most men meet eternal defeat (Rev. 12:4, 7–9). God hates
the lies that turn men and women from Him and bring them into the cruel bondage
of Satan.
မုသာကိုပြောသောလျှာ။ ကျွန်ုပ်တို့၏
ဘုရားသခင်သည် သမ္မာတရား၏ ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။ မုသာစကားသည် ကိုယ်တော်အား
မထိခိုက်နိုင်ပါ၊ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်သည် ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို
သိတော်မူသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သို့သော် မုသာစကားသည် ကိုယ်တော်၏ သားသမီးများအပေါ်
ကြီးစွာသော ဘေးအန္တရာယ်ကို ဆောင်ကြဉ်းပေးနိုင်သည်။ စာတန်၏ မုသာစကားများသည်
များစွာသော ကောင်းကင်တမန်များကို လှည့်ဖြားခဲ့ပြီး ကောင်းကင်ဘုံ၏ သုံးပုံတစ်ပုံ
(၁/၃) သော အခြေချနေထိုင်သူများကို လုယူသွားခဲ့သည်။ ထိုမုသာစကားများကပင်
ပျော်ရွှင်စရာကောင်းသော ကမ္ဘာကြီးကို လူအများစု ထာဝရရှုံးနိမ့်ခြင်းနှင့်
ကြုံတွေ့ရသည့် ခြောက်ကပ်ကပ် စစ်တလင်းအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲပစ်ခဲ့သည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း
၁၂:၄၊ ၇-၉ (၁၂း၄၊ ၇-၉))။ လူသားများကို ကိုယ်တော်ထံမှ လွှဲဖယ်စေပြီး စာတန်၏
ရက်စက်သော ကျွန်ပြုခြင်းအောက်သို့ ရောက်ရှိစေသည့် မုသာစကားများကို ဘုရားသခင်
မုန်းတီးတော်မူသည်။
Innocent
blood. Murderous hands, a heart overflowing with evil, and feet swift to do
mischief are the more active forms of attack upon the innocent (see Gen. 6:5;
Isa. 59:7).
အပြစ်မရှိသောသူ၏အသွေး။
လူသတ်လိုသောလက်များ၊ မကောင်းမှုဖြင့် ပြည့်လျှံနေသော စိတ်နှလုံးနှင့် ဖျက်ဆီးရန်
လျင်မြန်သောခြေထောက်များသည် အပြစ်မဲ့သူများအပေါ် တိုက်ခိုက်ခြင်း၏
ပိုမိုထင်ရှားသော ပုံစံများဖြစ်ကြသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၆:၅ (၆း၅)၊ ဟေရှာယ ၅翻:၇
(၅၉း၇) ကို ကြည့်ပါ)။
19.
A false witness. A false witness is a
lying tongue that brings unfounded accusations. It is this type of lying that
is expressly forbidden by the ninth commandment (Ex. 20:16). Perjury is used to
shelter the wrongdoer as well as to oppress the innocent. When justice is
perverted by such conniving, it works havoc in a community, both by the direct
harm it does and by creating a cynical contempt for law and order.
၁၉ (၁၉)။ မမှန်သောသက်သေ။
မမှန်သောသက်သေဟူသည် အခြေအမြစ်မရှိသော စွပ်စွဲချက်များကို ယူဆောင်လာသည့်
မုသာပြောသောလျှာ ဖြစ်သည်။ ဤကဲ့သို့သော မုသာစကားမျိုးကို နဝမမြောက် ပညတ်တော်ဖြင့်
အတိအလင်း တားမြစ်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၀:၁၆ (၂၀း၁၆))။
မမှန်သောသက်သေခံခြင်းကို အပြစ်မဲ့သူအား ညှဉ်းဆဲရန်အတွက်သာမက အပြစ်ပြုသူအား
အကာအကွယ်ပေးရန်အတွက်လည်း အသုံးပြုကြသည်။ ထိုသို့သော လျှို့ဝှက်ပူးပေါင်းမှုကြောင့်
တရားမျှတမှု ပျက်ပြားသွားသောအခါ၊ ၎င်းသည်
တိုက်ရိုက်ထိခိုက်နစ်နာစေခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဥပဒေနှင့် စနစ်တကျရှိမှုအပေါ်
ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း လူ့အသိုင်းအဝိုင်းတွင်
ပျက်စီးခြင်းကို ဖြစ်စေသည်။
Soweth
discord. Last comes the one who takes a delight in stirring up strife. Some of
these mischief-makers tell no lies, yet they produce as much commotion and
disharmony as does a liar.
ရန်တိုက်တတ်သောသူ။ နောက်ဆုံးအနေဖြင့်
ခရန်းခင်းရန်ဖြစ်ခြင်းကို လှုံ့ဆော်ရာတွင် ပျော်မွေ့သောသူ ရောက်ရှိလာသည်။ ဤသို့
ရန်တိုက်တတ်သူအချို့သည် မုသာစကားကို မပြောသော်လည်း၊ လိမ်လည်သူကဲ့သို့ပင်
ရုန်းရင်းဆန်ခတ်ဖြစ်မှုနှင့် မသင့်မြတ်မှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
21.
About
thy neck. Solomon reverts to his warning against strange women (v. 24; cf. ch.
5:3). To keep from yielding to such temptation a man must be on his guard day
and night. The good instruction of father and mother must be kept ever in mind.
၂၁ (၂၁)။ သင်၏လည်ပင်း၌။ ရှောလမုန်သည်
အမျိုးပျက်မ (သို့မဟုတ် တပါးအမျိုးသမီး) နှင့်ပတ်သက်၍ မိမိ၏ သတိပေးချက်သို့
ပြန်လည်လှည့်သွားသည် (အငယ် ၂၄၊ အခန်း ၅:၃ (၅း၃) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
ထိုသို့သော သွေးဆောင်မှုအား အရှုံးမပေးဘဲ နေနိုင်ရန် လူတစ်ဦးသည် နေ့ညမပြတ် သတိရှိရမည်။
မိဘတို့၏ ကောင်းမွန်သော ဆုံးမဩဝါဒကို အစဉ်နှလုံးသွင်းထားရမည်။
23.
The law is light. Those who regard
the law as an arbitrary forbidding of desirable pleasures have an entirely
perverted idea. The law is a lamp to enlighten the mind and show the way of
happiness, peace, and eternal life (see Ps. 19:8; 119:105).
၂၃ (၂၃)။ တရားဓမ္မသည် အလင်းဖြစ်၏။
ပညတ်တရားကို မိမိတို့အလိုရှိသော ပျော်ရွှင်မှုများကို အတင်းအဓမ္မ
တားမြစ်ပိတ်ပင်ချက်အဖြစ် ရှုမြင်သူများသည် လုံးဝမှားယွင်းသော အယူအဆ ရှိကြသည်။
ပညတ်တရားသည် စိတ်နှလုံးကို လင်းစေပြီး ပျော်ရွှင်ခြင်း၊ ငြိမ်းချမ်းခြင်းနှင့်
ထာဝရအသက်လမ်းကို ပြသသော မီးခွက်ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၉:၈ (၁၉း၈)၊ ၁၁၉:၁၀၅ (၁၁၉း၁၀၅) ကို
ကြည့်ပါ)။
24.
Flattery. A flattering tongue,
coquettish eyes, and beauty of face may combine to turn a young man’s head and
lead to the dread consequences, ranging from poverty to death, that Solomon
proceeds to relate.
၂၄ (၂၄)။ မြှောက်ပင့်ခြင်း။
နှုတ်ချိုမြိန်ခြင်း၊ စွဲမက်ဖွယ်ကောင်းသော မျက်လုံးများနှင့် မျက်နှာ၏
လှပမှုတို့သည် ပေါင်းစပ်ကာ လူငယ်တစ်ဦး၏ စိတ်ကို လွှဲပြောင်းစေနိုင်ပြီး၊
ဆင်းရဲမွဲတေမှုမှသည် သေခြင်းတရားအထိ ရောက်ရှိနိုင်သော ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော
အကျိုးဆက်များသို့ ဦးတည်သွားစေနိုင်ကြောင်း ရှောလမုန်က ဆက်လက်ဖော်ပြထားသည်။
27.
Fire in his bosom. There is no
circumstance that can ever make adultery or fornication right. As fire always
burns, so an invasion of another’s home will always bring a blight upon the
lives of all concerned (2 Sam. 11–13; PP 723, 727, 728, 737).
၂၇ (၂၇)။ မိမိရင်ခွင်၌ မီး။
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု သို့မဟုတ် မတရားသောကာမဆက်ဆံမှုကို မှန်ကန်စေနိုင်သော
မည်သည့်အခြေအနေမျိုးမျှ မရှိပါ။ မီးသည် အမြဲတစေ လောင်ကျွမ်းသကဲ့သို့၊
အခြားသူတစ်ပါး၏ အိမ်ထောင်ရေးကို ကျူးကျော်ဖျက်ဆီးခြင်းသည် သက်ဆိုင်သူအားလုံး၏
ဘဝအပေါ် အစဉ်အမြဲ ပျက်စီးခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းပေးလိမ့်မည် (၂ (၂) ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁-၁၃
(၁၁-၁၃)၊ PP ၇၂၃၊
၇၂၇၊ ၇၂၈၊ ၇၃၇ (၇၂၃၊ ၇၂၇၊ ၇၂၈၊ ၇၃၇) ကို ကြည့်ပါ)။
30.
Despise a thief. Hunger is often
regarded as sufficient motive for minor theft, and men may condone the deed,
even if they insist upon restoration or even punishment. But adultery imparts a
taint that honest men can never forget. It is a sin against a possession that
men hold dear, a possession that is sadly depreciated by such a crime. Even if
righteousness does not hold back a man from the horrible pitfall of this crime,
the consequences of the deed should deter the tempted, hence the emphasis upon the inexorable and
implacable nature of the desire for vengeance that is aroused.
၃၀ (၃၀)။ သူခိုးကို
မထီမဲ့မြင်မပြုတတ်ကြ။ ငတ်မွတ်ခြင်းကို မစိုးရိမ်ရသော ခိုးယူမှုငယ်များအတွက်
လုံလောက်သော အကြောင်းပြချက်အဖြစ် ရှုမြင်လေ့ရှိပြီး၊ လူတို့သည် ပြန်လည်ပေးဆပ်ရန်
သို့မဟုတ် ပြစ်ဒဏ်ပေးရန် တောင်းဆိုကြသော်လည်း ထိုအပြုအမူကို
ခွင့်လွှတ်ပေးတတ်ကြသည်။ သို့သော် အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုမူကား ရိုးသားသောလူများ
မည်သည့်အခါမျှ မေ့ပျောက်နိုင်ခြင်းမရှိသည့် အမည်းစက်ကို ဖြစ်စေသည်။ ၎င်းသည် လူတို့
တန်ဖိုးထားရသော ပိုင်ဆိုင်မှုအပေါ် ပြစ်မှားသောအပြစ်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုသို့သော
ရာဇဝတ်မှုကြောင့် စိတ်နှလုံးထိခိုက် နစ်နာရသည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းတရားက လူတစ်ဦးအား
ဤရာဇဝတ်မှု၏ ထိတ်လန့်ဖွယ် ကောင်းသော ထောင်ချောက်မှ တားဆီးမပေးနိုင်လျှင်ပင်၊
ထိုအပြုအမူ၏ အကျိုးဆက်များသည် သွေးဆောင်ခြင်းခံရသူကို ဟန့်တားသင့်သည်၊ ထို့ကြောင့်
နှိုးဆွပေးလိုက်သော ကလဲ့စားချေလိုစိတ်၏ သည်းခံ၍မရနိုင်သော ခေါင်းမာလှသည့် သဘာဝကို
အလေးပေးဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။
32.
Lacketh understanding. A man of
understanding will carefully weigh the consequences of an act lest by
indulgence he bring loss to himself, or lifelong disgrace and shame. The thief
who steals because he is hungry has at least a semblance of an excuse for his
deed, but even he suffers for his deed (v. 30). But the adulterer can show no
necessity for his conduct. Besides, the pleasure he thinks sensual
gratification will bring him quickly turns to remorse.
၃၂ (၃၂)။ ဉာဏ်မရှိသောသူ။
ဉာဏ်ပညာရှိသောလူသည် မိမိကိုယ်ကို လိုက်လျောခြင်းအားဖြင့် မိမိအတွက် ဆုံးရှုံးမှု
သို့မဟုတ် တစ်သက်တာ အရှက်တကွဲ ဖြစ်ခြင်းတို့ကို မဆောင်ကြဉ်းမိစေရန် အပြုအမူတစ်ခု၏
အကျိုးဆက်များကို ဂရုတစိုက် ချင့်ချိန်တွက်ဆလိမ့်မည်။ မိမိငတ်မွတ်သောကြောင့်
ခိုးယူသောသူခိုးသည် အနည်းဆုံးတော့ သူ၏အပြုအမူအတွက် ဆင်ခြေပေးနိုင်သော်လည်း၊
သူပင်လျှင် မိမိလုပ်ရပ်အတွက် ဆင်းရဲဒုက္ခကို ခံရသည် (အငယ် ၃၀)။ သို့သော်
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သူမူကား မိမိ၏ အပြုအမူအတွက် မည်သည့်လိုအပ်ချက်ကိုမျှ
မပြသနိုင်ပါ။ ထို့ပြင်၊ ကာမဂုဏ်ခံစားခြင်းက မိမိအား ပေးစွမ်းလိမ့်မည်ဟု
သူထင်မှတ်ထားသော ပျော်ရွှင်မှုသည် နောင်တရခြင်းအဖြစ်သို့ လျင်မြန်စွာ
ပြောင်းလဲသွားတတ်သည်။
ellen
g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
6
CG 58; Ed 117
၆ (၆) CG ၅၈ (၅၈)၊ Ed ၁၁၇
(၁၁၇)
6–8
CG 59; CT 190; 4T 455
၆-၈ (၆-၈) CG ၅၉
(၅၉)၊ CT ၁၉၀
(၁၉၀)၊ ၄ (၄) T ၄၅၅
(၄၅၅)
9
ML 143
၉ (၉) ML ၁၄၃ (၁၄၃)
9–11
4T 411
၉-၁၁ (၉-၁၁) ၄ (၄) T ၄၁၁
(၄၁၁)
28
Ed 136; MH 443
၂၈ (၂၈) Ed ၁၃၆ (၁၃၆)၊ MH ၄၄၃
(၄၄၃)
32
AH 327
၃၂ (၃၂) AH ၃၂၇ (၃၂၇)
No comments:
Post a Comment