Thursday, June 18, 2026

ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၂

 

အခန်းကြီး - ၂၂ 


ဗျာဒိတ်ကျမ်း အခန်းကြီး ၂၂

chapter 22


အသက်ရေမြစ်။ 2 အသက်ပင်။ 5 ဘုရားသခင်၏မြို့တော်၏အလင်းသည် ကိုယ်တော်ကိုယ်တိုင်ဖြစ်သည်။ 9 ကောင်းကင်တမန်ကို ကိုးကွယ်ခြင်းမပြုရ။
18 
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို မည်သည့်အရာမျှထပ်မံ၍မဖြည့်စွက်ရ၊ မည်သည့်အရာမျှဖယ်ရှားခြင်းလည်းမပြုရ။

The river of the water of life. 2 The tree of life. 5 The light of the city of God is himself. 9 The angel will not be worshipped. 18 Nothing may be added to the word of God, nor taken therefrom.

 

. သန့်ရှင်းသောမြစ်။ ကောင်းကင်တမန်သည် ယောဟန်အား မြို့၏အပြင်ပိုင်းကို ပြသခဲ့ပြီး (ဗျာဒိတ် ၂၁:၁၀) ယခုအခါ အတွင်းပိုင်းရှိ အရာအချို့သို့ သူ၏အာရုံကို ဆွဲဆောင်သည်။ ယေဇကျေလ၏ မြစ်ဖော်ပြချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ယေဇကျေလ ၄၇: ကိုကြည့်ပါ)

1. Pure river. The angel had shown John the exterior of the city (ch. 21:10), and now calls his attention to certain things in the interior. Compare Ezekiel’s description of the river (see on Eze. 47:1).

 

ဖောက်ထွင်းမြင်နိုင်သော။ ဂရိစကားလုံး lampros သည် တောက်ပသော လင်းထိန်သော ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဤစကားလုံး၏အသုံးပြုမှုကို လုကာ ၂၃:၁၁ တမန်တော် ၁၀:၃၀ ဗျာဒိတ် ၁၅: ၁၉: ၂၂:၁၆ တို့တွင် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။

Clear. Gr. lampros, “brilliant,” “bright.” Compare the use of the word in Luke 23:11; Acts 10:30; Rev. 15:6; 19:8; 22:16.

 

ပလ္လင်ထံမှ ထွက်လာသည်။ ယေဇကျေလ ၄၇:ဇာခရိ ၁၄: ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ 

Out of the throne. Compare on Eze. 47:1; Zech. 14:8.

 

. အသက်ပင်။ ယေဇကျေလ၏ သစ်ပင်များစွာ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ယေဇကျေလ ၄၇:၁၂ ကိုကြည့်ပါ) ဧဒင်ဥယျာဉ်မူလရှိ အသက်ပင်အတွက် ကမ္ဘာဦး : ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်း၏နောက်ဆက်တွဲသမိုင်းအတွက် 8T ၂၈၈၂၈၉ ကိုကြည့်ပါ။ အသက်ပင်သည် အသက်ရင်းမြစ်မှ ထာဝရအသက်၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ဗျာဒိတ် ၂၁:၁၀ နှင့် PP ၆၂; GC ၆၄၅၆၄၈ ဗျာဒိတ် ၂၂: အတွက် EGW ဖြည့်စွမ်းဆိုင်ရာ မှတ်ချက်များကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။

2. Tree of life. Compare Ezekiel’s “many trees” (see on Eze. 47:7, 12). For the tree in the original Garden of Eden see on Gen. 2:9. For its subsequent history see 8T 288, 289. The tree is a symbol of eternal life from the source of life. Compare Rev. 21:10 with PP 62; GC 645, 648; EGW Supplementary Material on Rev. 22:2.

 

ဆယ့်နှစ်မျိုးသောအသီး။ ထာဝရတည်တံ့သော ကယ်တင်ခံရသူများ၏ အသက်လိုအပ်ချက်အားလုံးကို ဖြည့်ဆည်းရန် လုံလောက်သော စဉ်ဆက်မပြတ် ပေါများမှုရှိမည်။ ယေဇကျေလ ၄၇:၁၂ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။

Twelve … fruits. There will be a constant abundance, sufficient to fill all the life needs of the saved throughout eternity. Compare Eze. 47:12.

 

ကုသခြင်း။ ဂရိစကားလုံး therapeia သည် ဝန်ဆောင်မှု ကုသခြင်း တစ်ခါတစ်ရံ အိမ်ထောင်စုဝန်ထမ်းများ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤစကားလုံးသည် လေးကြိမ်သာ တွေ့ရသည် (မဿဲ ၂၄:၄၅လုကာ :၁၁ ၁၂:၄၂ ကိုကြည့်ပါ) ဂန္တဝင်ဂရိဘာသာတွင် therapeia သည် ဝန်ဆောင်မှု ပြုစုပျိုးထောင်မှု ဂရုစိုက်မှု ဟူသော အမျိုးမျိုးသော အဓိပ္ပာယ်များရှိသည်။ ပြန်လည်ထူထောင်ထားသော ဧဒင်ဥယျာဉ်ရှိ အသက်ပင်၏လုပ်ဆောင်ချက်အတွက် အထက်တွင် အသက်ပင် အောက်ရှိ ကိုးကားချက်များကို ကြည့်ပါ။ 

Healing. Gr. therapeia, “service,” “healing,” sometimes, collectively, “household attendants.” There are only four occurrences of the word in the NT (cf. Matt. 24:45; Luke 9:11; 12:42). In classical Greek therapeia has the various meanings of “service,” “nurture,” “care.” For the function of the tree of life in Eden restored see references above under “tree of life.”

 

. ကျိန်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး katathēma သည် ကျိန်ဆဲခံရသောအရာ [သို့မဟုတ် ပုဂ္ဂိုလ်] ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဤစကားလုံးသည် အရာ သို့မဟုတ် ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဦးအပေါ် ကျိန်ဆဲခြင်းအဖြစ် ကြေညာခံရသော anathēma နှင့် ခွဲခြားနိုင်ဖွယ်ရှိသည်။

3. Curse. Gr. katathēma, “the thing [or “person”] cursed.” The word is probably to be distinguished from anathēma, a curse pronounced as a sentence upon some thing or some person.

 

ပလ္လင်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်သည် မြို့တွင် အုပ်စိုးမည်ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ကျိန်ဆဲခံရသောအရာတစ်စုံတစ်ရာမှ ထိုနေရာတွင် မတွေ့ရတော့သည့်အတွက် ဤအရာသည် ဖြစ်နိုင်သည်။

Throne. This suggests that God and Christ will reign in the city. This is possible because no accursed thing will be found there.

 

ဝတ်ပြုကြလိမ့်မည်။ ဂရိစကားလုံး latreuō သည် ဝန်ဆောင်သည် ဝတ်ပြုသည် အမှုတော်ဆောင်သည် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဤစကားလုံးသည် ပုံမှန်၊ သဘာဝကျပြီး ကိုယ်တိုင်ဖြစ်ပေါ်သော ဝန်ဆောင်မှုကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ရာထူးတစ်ခုတွင် ခန့်အပ်ထားသော ဝန်ဆောင်မှုကို ဆိုလိုသော leitourgeō ဟူသော စကားလုံးနှင့် ခွဲခြားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၀၊ LXX ကိုကြည့်ပါ)

Shall serve. Gr. latreuō, “to serve,” “to worship,” “to minister.” The word refers to normal, natural, spontaneous serving, and is distinguished from leitourgeō, the word that means official service, service in an appointed office (see Ex. 29:30, LXX).

 

. သူ၏မျက်နှာကို မြင်ရလိမ့်မည်။ ဤသည်မှာ အခြားသူတစ်ဦးနှင့် ရင်းနှီးသော ဆက်ဆံရေးနှင့် အပြန်အလှန် ယုံကြည်မှုကို ဖော်ပြသော စကားရပ်ဖြစ်သည်။ ဆာလံ ၁၇:၁၅ မဿဲ : ဟေဗြဲ ၁၂:၁၄  ယောဟန် : ကိုကြည့်ပါ။ မောရှေ၏အတွေ့အကြုံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၂၀-၂၃)

4. See his face. An expression denoting intimate relations with another person, and mutual confidence. See Ps. 17:15; Matt. 5:8; Heb. 12:14; 1 John 3:2. Compare the experience of Moses (Ex. 33:20–23).

 

သူတို့၏နဖူးများပေါ်တွင်။ ဖြစ်ပေါ်အောင် သူတို့၏နဖူးများပေါ်တွင် ဟု ဖတ်ရသည်။ နဖူးပေါ်ရှိ ဘုရားသခင်၏နာမတော်သည် ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့် စစ်မှန်ကြောင်း အတည်ပြုခြင်း၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် သန့်ရှင်းသူများ၏ ဘုရားသခင်အား ဝတ်ပြုသည့်ဘဝတွင် အပြည့်အဝသန့်ရှင်းစွာ မြှုပ်နှံထားမှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည် (ဗျာဒိတ် : ၁၃:၁၆ ကိုကြည့်ပါ) 

In their foreheads. Rather, “upon their foreheads.” The divine name in the forehead is a symbol of ownership and authentication. The saints’ entire consecration in a life of worship to God is here stressed (see chs. 7:3; 13:16).

 

. ညဉ့်မရှိတော့ချေ။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဘုရားသခင်၏တည်ရှိမှုတွင် ဖန်ဆင်းထားသော အလင်းရောင်များ၏ အရေးမပါမှုကို အလေးပေးသည့် စကားလုံးဖြင့် ပုံဖော်ထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတန်ခိုးရှေ့တွင် အရာမဲ့ဖြစ်သွားလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ် ၂၁:၂၃ ကိုကြည့်ပါ)

5. No night. This verse draws a word picture emphasizing the insignificance of created luminaries in the presence of God. These will pale into nothingness in the presence of the glory of the divine person (see on ch. 21:23).

 

သူတို့အား အလင်းပေးသည်။ စာသားအထောက်အထားများအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) သူတို့အား လင်းထိန်စေလိမ့်မည် ဟု ဖတ်ရသည်။ ဤအခြေအနေသည် အပြစ်ကြောင့် ပြတ်တောက်သွားခဲ့သော သဟဇာတဆက်ဆံရေးကို ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းနှင့် ပြန်လည်စတင်ခြင်းကို ကိုယ်စားပြုသည်။

Giveth them light. Textual evidence attests (cf. p. 10) the reading “will illuminate them.” This condition represents a re-establishment and recommencement of harmonious relations, which relations had been severed by sin.

 

သူတို့သည် အုပ်စိုးကြလိမ့်မည်။ ဗျာဒိတ် :၁၀ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် သူတို့သည် တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး သို့မဟုတ် အခြားကမ္ဘာများအပေါ် အုပ်စိုးမည်ဟု မဆိုလိုပါ။ ယင်းသည် ကယ်တင်ခံရသူများ၏ ပျော်ရွှင်မှု၏ ပုံဆောင်ချက်ဖြစ်ပေမည်။ သူတို့သည် ဖိနှိပ်သည့် အာဏာတစ်ခုခု၏ လက်အောက်တွင် မနေရတော့ဘဲ၊ ဘုရင်များ၏ လွတ်လပ်မှုနှင့် ပေါများမှုကို ခံစားရလိမ့်မည်။ 

They shall reign. Compare ch. 5:10. This does not mean they will reign over one another, nor over other worlds. It is probably, rather, a figure of the felicity of the redeemed. No longer will they be under the oppressive hand of some persecuting power. They will enjoy the freedom and abundance of kings.

 

. သစ္စာရှိပြီး စစ်မှန်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်၏ ယုံကြည်စိတ်ချရမှုနှင့် စစ်မှန်မှုကို ဖော်ပြသော ထုတ်ပြန်ချက်ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်တမန်မှပေးသော ပရောဖက်ပြုချက်သည် စစ်မှန်သည်။

6. Faithful and true. A statement of the trustworthiness and genuineness of God’s revelation; the prophecy as given by the angel is authentic.

 

သန့်ရှင်းသော ပရောဖက်များ၏။ စာသားအထောက်အထားများအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ပရောဖက်များ၏ဝိညာဉ်များ ဟု ဖတ်ရသည်။ ပရောဖက်များ၏ဝိညာဉ်များ သည် ပရောဖက်များသည် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံထဲတွင်ရှိစဉ် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်ရှိ သူတို့၏ကိုယ်ပိုင်ဝိညာဉ်များကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု မှတ်ယူနိုင်သည်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ဓမ္မဟောင်းပရောဖက်များ၏ဝိညာဉ်များကို လင်းထိန်စေသကဲ့သို့ ယောဟန်၏ဝိညာဉ်ကိုလည်း လင်းထိန်စေခဲ့သည် (ဗျာဒိတ် :၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ဗျာဒိတ်ကျမ်းတစ်ခုလုံးသည် ယောဟန်၏ဝိညာဉ်သည် ဗျာဒိတ်ရူပါရုံထဲတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်မှ ထိန်းချုပ်ခံရသည့် သက်သေဖြစ်သည်။ 

Of the holy prophets. Textual evidence attests (cf. p. 10) the reading “of the spirits of the prophets.” The “spirits of the prophets” may be regarded as a reference to the prophets’ own spirits under the control of the Holy Spirit when they were in vision. The Holy Spirit illumined John’s spirit as He had the spirits of the OT prophets (see ch. 1:10). The entire Revelation is a testimony to the control of John’s spirit in vision by the Holy Spirit.

 

. အလျင်အမြန်။ ကောင်းကင်တမန်သည် ယေရှု၏စကားကို ကိုးကားနေသည်။ ၎င်းသည် ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဗျာဒိတ် : ကိုကြည့်ပါ။

7. Quickly. The angel is quoting Jesus. The reference is to the second coming. See on ch. 1:1.

 

မင်္ဂလာရှိသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်းရှိ မင်္ဂလာခုနစ်ပါးအနက် တစ်ပါးဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် :၁၄:၁၃ ၁၆:၁၅ ၁၉: ၂၀: ၂၂:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)

Blessed. Another of the seven beatitudes of Revelation (cf. chs. 1:3; 14:13; 16:15; 19:9; 20:6; 22:14).

 

စကားများ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဤကျမ်းစာအုပ်ရှိ အကြံဉာဏ်များနှင့် သတိပေးချက်များဖြစ်သည်။ 

The sayings. That is, the various counsels and warnings of the book.

 

. မြင်ခဲ့သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် စာသားအရ ငါယောဟန်၊ ဤအရာများကိုမြင်သောသူနှင့် ကြားသောသူ ဟု ဖတ်ရသည်။

8. Saw. The passage reads literally, “I John, the one seeing these things and hearing.”

 

ဝတ်ပြုရန် ပြပ်ဝပ်လျက်လဲကျသည်။ ဤသည်မှာ ဂုဏ်ပြုခြင်းအနေဖြင့်ဖြစ်ပေမည်၊ သို့သော် ကောင်းကင်တမန်က ၎င်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။ ရူပါရုံ၏ ခမ်းနားမှုသည် ပရောဖက်ကို လုံးဝလွှမ်းမိုးလျက် အလွန်နှိမ့်ချသည့်ခံစားမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့ပေမည်။ ထို့ပြင်၊ ကောင်းကင်တမန်သည် ယေရှုခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်ပြောဆိုနေသည့်အလား ၎င်း၏စကားကို ကိုးကားနေခဲ့သည်။ 

Fell down to worship. Perhaps as an act of homage, which act the angel rejected. The grandeur of the vision must have completely overwhelmed the prophet and made him feel extremely humble. Moreover, the angel had been quoting Jesus Christ as if the Lord Himself were speaking.

 

. အမှုတော်ဖော်။ ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။

9. Fellowservant. See on ch. 19:10.

 

ဤကျမ်းစာ၏စကားများကို စောင့်ထိန်းသူများ။ ဗျာဒိတ် ၁၉:၁၀ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် ထပ်တူအုပ်စုကို ယေရှု၏သက်သေခံချက်ရှိသော သင်၏ညီအစ်ကိုများ ဟု ဖော်ပြထားပုံရသည်။ ဤကျမ်းစာ၏စကားများ သည် ယေရှု၏သက်သေခံချက်ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ် : ကိုကြည့်ပါ)

Which keep the sayings. Compare ch. 19:10, where apparently the same group is described as “thy brethren that have the testimony of Jesus.” “The sayings of this book” are the testimony of Jesus (see on ch. 1:2).

 

ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုပါ။ ဗျာဒိတ် ၁၄: ကိုကြည့်ပါ။ 

Worship God. See on ch. 14:7.

 

၁၀. တံဆိပ်ခတ်မထားပါနှင့်။ ၎င်းသည် ဒံယေလအား ၎င်း၏ကျမ်းစာနှင့်ပတ်သက်၍ ပေးထားသော အမိန့်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (ဒံယေလ ၁၂: ကိုကြည့်ပါ) ဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ သတင်းစကားများသည် အချိန်သည် နီးကပ်လာပြီ ဟူသောအချက်ကြောင့် တံဆိပ်ခတ်မထားရပါ။ ၎င်းသည် ဒံယေလ၏ခေတ်ကာလတွင် မမှန်ကန်ခဲ့ပါ။ တံဆိပ်ခတ်မထားပါနှင့် ဟူသော စကားသည် အနှစ်သာရအားဖြင့် ဤကျမ်းစာ၏ ပရောဖက်ပြုချက်၏စကားများကို ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့် ထုတ်ဝေပါ ဟု ဆိုလိုသည်။

10. Seal not. This is opposite to the command given Daniel concerning his book (see on Dan. 12:4). The messages of the book of Revelation were not to be sealed, in view of the fact that “the time is at hand.” This had not been true in Daniel’s day. The words “seal not” are a negative statement that means, in substance, “Publish the sayings of the prophecy of this book far and wide.”

 

အချိန်သည် နီးကပ်လာပြီ။ ဗျာဒိတ် : ကိုကြည့်ပါ။

The time is at hand. See on ch. 1:1, 3.

 

၁၁။ မဖြောင့်မတ်သူ။ ဤအပိုဒ်သည် စကားလုံးအရ မဖြောင့်မတ်သူသည် မဖြောင့်မတ်မှုကို ဆက်လက်ပြုလုပ်စေသော၊ ညစ်ညမ်းသူသည် ဆက်လက်ညစ်ညမ်းစေသော၊ ဖြောင့်မတ်သူသည် ဖြောင့်မတ်မှုကို ဆက်လက်ပြုလုပ်စေသော၊ သန့်ရှင်းသူသည် ဆက်လက်သန့်ရှင်းစေသော ဟု ဖတ်ရှုသည်။ ဤစကားများသည် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ အနာဂတ်ကို ပြန်လည်ပြင်ဆင်၍မရတော့သည့် အချိန်ကာလတွင် အထူးသင့်လျော်သည်။ ထိုသို့သော အမိန့်သည် စုံစမ်းတရားစီရင်ခြင်း၏ နိဂုံးချုပ်ချိန်တွင် ထွက်ပေါ်လာသည် (ဗျာဒိတ် ၁၄: ကိုကြည့်ပါ) အချို့က ဤထုတ်ပြန်ချက်များကို ခရစ်တော်၏ ပေါင်းပင်ပုံဥပမာစကားများနှင့် နှိုင်းယှဉ်ကာ ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော အသုံးချမှုကို မြင်ကြသည်—“ရိတ်သိမ်းချိန်တိုင်အောင် နှစ်မျိုးစလုံးကို အတူတကွပေါက်ရောက်စေလော့ (မဿဲ ၁၃:၃၀) လူ၏ လွတ်လပ်သောဆန္ဒကို ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ခြင်းမပြုရ။ လူတို့သည် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်ရွေးချယ်သော ဘဝကို နေထိုင်ခွင့်ရှိပြီး၊ ၎င်းတို့၏ စစ်မှန်သော စရိုက်သည် ထင်ရှားလာစေရန်ဖြစ်သည်။ ခေတ်အဆက်ဆက်ရှိ လူတစ်ဦးချင်းစီသည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် ၎င်းတို့ပိုင်ဆိုင်သော လူတန်းစားနှင့်ပတ်သက်၍ ထင်ရှားလာလိမ့်မည်။ 

11. Unjust. The verse reads literally, “The one doing unrighteousness, let him do unrighteousness still; and the filthy one, let him be made filthy still; and the righteous one, let him do righteousness still; and the holy one, let him be made holy still.” These words are especially applicable to the time when each person’s future is irrevocably settled. Such a decree comes at the close of the investigative judgment (see on ch. 14:7). Some see a wider application in these statements by comparing them with the words of Christ in the parable of the Tares: “Let both grow together until the harvest” (Matt. 13:30). The free will of man is not to be interfered with. Men are to be permitted to live the life of their own choosing, so that their true character may become apparent. Each person of each age will be made manifest in respect to the class in which he belongs, at the second coming of Christ.

 

၁၂။ ငါသည် အလျင်အမြန်ကြွလာမည်။ အပိုဒ် ကိုကြည့်ပါ။

12. I come quickly. See on v. 7.

 

ဆုလာဘ်။ ဂရိစကားလုံး misthos” သည် အခကြေးငွေ လုပ်ခ ပေးဆပ်ရမည့်အရာ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံး၏ အသုံးပြုမှုကို မဿဲ :၁၂၄၆၂၀:  ပေတရု :၁၃ တို့တွင် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။

Reward. Gr. misthos, “hire,” “wages,” “that which is due.” Compare the use of the word in Matt. 5:12, 46; 20:8; 2 Peter 2:13.

 

ပေးအပ်ရန်။ ဂရိစကားလုံး apodidōmi” သည် ပေးဆပ်ရန် ပေးဆပ်ရမည့်အရာကို ဆပ်ပေးရန် အကျိုးဆပ်ရန် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။

To give. Gr. apodidōmi, “to pay off,” “to discharge what is due,” “to recompense.”

 

လုပ်ဆောင်မှု။ ဂရိစကားလုံး ergon” သည် ပြုလုပ်သော လုပ်ရပ် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တစ်ခုတည်းသော အရေအတွက်သည် ဤစကားလုံးကို လူတစ်ဦးနေထိုင်ခဲ့သော ဘဝတစ်ခုလုံးကို ဖွဲ့စည်းထားသော လုပ်ရပ်များကို စုစည်းအသုံးပြုထားကြောင်း ဖော်ပြသည်။ ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ထိုကျေးဇူးတော်ကို ငြင်းပယ်မှု၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုများကိုလည်း လူ၏ လုပ်ဆောင်မှု ကို စစ်ဆေးသည့်အခါ ထည့်သွင်းစဉ်းစားသည် (ယေဇကျေလ ၁၈:၂၂၂၄ ကိုကြည့်ပါ)

Work. Gr. ergon, “an act done.” The singular number suggests that the word is used collectively of the acts that make up the life as a whole that a person has lived. The effects of the grace of Christ or of the rejection of that grace are also taken into account when the “work” of man is examined (see on Eze. 18:22, 24).

 

၁၃။ အလဖာနှင့် အိုမီဂါ။ ၎င်းတို့သည် ဂရိအက္ခရာ၏ ပထမနှင့် နောက်ဆုံးအက္ခရာများဖြစ်ပြီး၊ သခင်ဘုရားသည် အရာအားလုံး၏ ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် လူသားများအတွက် ဘုရားသခင်၏ ပထမနှင့် နောက်ဆုံးထင်ရှားမှုအဖြစ် ဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည် (ဗျာဒိတ် : ကိုကြည့်ပါ)

13. Alpha and Omega. These are the first and last letters of the Greek alphabet, used as descriptive of the Lord as the Creator of all things and as the beginning and final revelation of God to men (cf. on ch. 1:8).

 

အစနှင့်အဆုံး။ ဖန်ဆင်းခံရသော အရာအားလုံးသည် ခရစ်တော်ထံမှ ၎င်းတို့၏ တည်ရှိမှုကို အကြွေးတင်ရှိပြီး၊ အရာအားလုံးသည် သူနှင့်ဆက်နွယ်မှုတွင် ၎င်းတို့၏ အဆုံးကို တွေ့ရှိသည်။ ကောလောသဲ :၁၆၁၇ ကိုကြည့်ပါ။

Beginning and the end. All created things owe their existence to Christ; all things find their end in relation to Him. Compare on Col. 1:16, 17.

 

ပထမနှင့်နောက်ဆုံး။ ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို အစမှအဆုံးထိ အကောင်အထည်ဖော်ရာတွင် ခရစ်တော်ယေရှုနှင့် ဆက်နွယ်နေသည်။ ဤအပိုဒ်ရှိ ဘွဲ့အမည်သုံးမျိုးသည် လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ခရစ်တော်၏ လှုပ်ရှားမှုများကို စုစည်းဖော်ပြသည် (ဗျာဒိတ် :၁၇ ကိုကြည့်ပါ) 

First and the last. The working out of the plan of salvation from first to last is bound up in Christ Jesus. The three titles of this verse gather up the activities of Christ in relation to man’s salvation (cf. on ch. 1:17).

 

၁၄။ မင်္ဂလာရှိသည်။ သစ္စာရှိသူများအပေါ် နောက်ထပ်မင်္ဂလာတစ်ခု (အပိုဒ် ကိုကြည့်ပါ)

14. Blessed. Another blessing upon the faithful (see on v. 7).

 

သူ၏ပညတ်တော်များကို ဆောင်ရွက်သူများ။ အရေးကြီးသော စာသားဆိုင်ရာ အထောက်အထားများအရ (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) ၎င်းတို့၏ဝတ်ရုံများကို ဆေးကြောသူများ ဟု ဖတ်ရှုနိုင်သည်။ စာသားမူရင်းအနည်းငယ်တွင် ၎င်းတို့၏ဝတ်ရုံများကို ဆေးကြောခဲ့သူများ ဟု ဖတ်ရှုသည်။ ရှေးဦးစာသားများ (တတိယတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၁၁၄-၁၁၆ ကိုကြည့်ပါ) အနက် ဆီနိုင်တစ်နှင့် အလက်ဇန္ဒရိုင်နပ်စ်သာလျှင် ဤဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ ဤအပိုင်းကို ပါရှိပြီး၊ ၎င်းနှစ်ခုစလုံးသည် ၎င်းတို့၏ဝတ်ရုံများကို ဆေးကြောသူများ ဟု ဖတ်ရှုသည်။ သေးငယ်သော စာသားများအများစုသည် သူ၏ပညတ်တော်များကို ဆောင်ရွက်သူများ ဟု ဖတ်ရှုသည်။ ရှေးဟောင်းဘာသာပြန်များနှင့် ခမည်းတော်များ၏ ကိုးကားချက်များသည် ၎င်းတို့၏ ဖတ်ရှုမှုများတွင် ကွဲပြားသည်။ ဂရိစကားတွင် ဤဝါကျနှစ်ခုသည် အလွန်ဆင်တူပြီး၊ စာသားရေးသူတစ်ဦးသည် တစ်ခုကို အခြားတစ်ခုအဖြစ် အမှားလုပ်မိပုံကို လွယ်ကူစွာ မြင်တွေ့နိုင်သည်၊ သို့သော် မည်သည့်စာသားသည် မူရင်းဖြစ်သည်ကို အတိအကျသိရှိရန် မဖြစ်နိုင်ပါ။ အောက်ပါ ဘာသာပြန်ဆိုမှုသည် ဆင်တူမှုကို ပြသလိမ့်မည် 

That do his commandments. Important textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the reading “that wash their robes.” A few manuscripts read “that washed their robes.” Of the early uncials (see Vol. V, pp. 114–116) only the Sinaiticus and the Alexandrinus contain this section of Revelation, and both of these read “that wash their robes.” Most of the minuscule manuscripts read “that do his commandments.” The ancient versions are divided in their readings, as are the patristic quotations. The two clauses are very similar in the Greek, and it is easy to see how a scribe may have mistaken the one clause for the other, although it is impossible to know certainly which was the original reading. The following transliteration will show the similarity:


hoi poiountes tas entolas autou, “သူ၏ပညတ်တော်များကို ဆောင်ရွက်သူများ 

hoi poiountes tas entolas autou, “that keep his commandments.”


hoi plunontes tas stolas autōn, “၎င်းတို့၏ဝတ်ရုံများကို ဆေးကြောသူများ

hoi plunontes tas stolas autōn, “wash their robes.”

 

အမှန်တကယ်တွင် ဖတ်ရှုမှုနှစ်ခုစလုံးသည် အကြောင်းအရာနှင့် သင့်လျော်ပြီး၊ ယောဟန်၏ အခြားနေရာများတွင် သွန်သင်ချက်များနှင့် သဟဇာတဖြစ်သည်။ ပညတ်တော်များကို ဆောင်ရွက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၂:၁၇၁၄:၁၂ယောဟန် ၁၄:၁၅၂၁ ၁၅:၁၀  ယောဟန် :- ကိုကြည့်ပါ။ ဝတ်ရုံများကို ဆေးကြောခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဗျာဒိတ်ကျမ်း :၁၄ ကိုကြည့်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် သူတော်စင်အုပ်စုတစ်စုသည် ၎င်းတို့၏ဝတ်ရုံများကို ဆေးကြောပြီး သိုးသငယ်၏အသွေးဖြင့် ဖြူစင်စေခဲ့သည် ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ကောင်းကင်သို့ သွားရောက်ခွင့်သည် ခရစ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်မှုကို ဖြည့်ဆည်းပေးထားသည့်အရာ၊ ကောင်းကင်အတွက် သင့်လျော်မှုသည် ခရစ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်မှုကို ပေးအပ်ထားသည့်အရာ၊ ဆေးကြောထားသော ဝတ်ရုံများဖြင့် ကိုယ်စားပြုသည်။ ခရစ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်မှုကို ပေးအပ်ထားသည့် ပြင်ပသက်သေမှာ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို ပြည့်စုံစွာ လိုက်နာခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဝတ်ရုံဆေးကြောခြင်းနှင့် ပညတ်တော်များကို လိုက်နာခြင်း ဆိုသည့် အယူအဆနှစ်ခုသည် ရင်းနှီးစွာ ဆက်နွယ်နေသည်။

In actual fact both readings suit the context and are in harmony with John’s teaching elsewhere. On the subject of keeping the commandments see Rev. 12:17; 14:12; cf. John 14:15, 21; 15:10; 1 John 2:3–6. On the subject of washing robes see Rev. 7:14, where a company of saints is described as having “washed their robes, and made them white in the blood of the Lamb.” Our title to heaven is the righteousness of Christ imputed: our fitness for heaven, the righteousness of Christ imparted, represented by the washed robes. The outward evidence of the righteousness of Christ imparted is perfect compliance with the commandments of God. Hence the two ideas of washed robes and obedience to commandments are closely related.

 

ဤနေရာတွင် ဆွေးနွေးထားသော ဘာသာပြန်ဆိုမှုဆိုင်ရာ ပြဿနာများကို အလင်းပြရာတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို လိုက်နာခြင်းဆိုင်ရာ ယုံတမ်းကို စာသားဆိုင်ရာ အထောက်အထားမေးခွန်းမထူးသော သမ္မာကျမ်းစာ၏ အခြားပိုဒ်များပေါ်တွင် အခြေခံတည်ဆောက်ရန် ပညာရှိပုံရသည်။ ထိုသို့သော ပိုဒ်များစွာရှိသည်။

In the light of the problems of translation here discussed, it would seem wise to build the foundations of the doctrine of obedidence to God’s commandments on those other passages of Scripture dealing with obedience on which no question of textual evidence has been raised. There are many such.

 

ဤပြဿနာကို ပိုမိုပြည့်စုံစွာ လေ့လာရန် Problems in Bible Translation, စာမျက်နှာ ၂၅၇-၂၆၂ ကိုကြည့်ပါ။

For a more complete study of this problem see Problems in Bible Translation, pp. 257–262.

 

ဝတ်ရုံ အတွက် ဂရိစကားလုံး stolai” သည် ပြင်ပသို့ လှပစီးဆင်းသော အဝတ်အစားများကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ ထူးခြားသူတစ်ဦးကို ဖော်ပြသည်။ ဤစကားလုံး၏ အသုံးပြုမှုကို မာကု ၁၂:၃၈ ၁၆: လုကာ ၁၅:၂၂ ၂၀:၄၆ တို့တွင် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ အလားတူ ဂရိစကားလုံးကို LXX တွင် အာရုန်နှင့် သူ၏ဆွေမျိုးများအတွက် သန့်ရှင်းသော အဝတ်အစားများအတွက် အသုံးပြုသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၈: ၂၉:၂၁) ကျွန်ုပ်တို့၏ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး stole” သည် stole” မှ ဆင်းသက်လာသည်။ Stole” သည် မူလက ခြေထောက်အထိရောက်သော ရှည်လျားပြီး လွတ်လပ်သော အဝတ်အစားကို ရည်ညွှန်းပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင် လည်ပင်းတဝိုက်တွင်ဝတ်ဆင်ပြီး ပခုံးမှ စီးကျလာသော ဘုရားကျောင်းသုံး ပိုးထည်ဝတ်ရုံကို ရည်ညွှန်းသည်။

The Greek word for “robes” is stolai, used of outer, flowing garments, marking a man of distinction. Compare the use of the word in Mark 12:38; 16:5; Luke 15:22; 20:46. The same Greek word is used in the LXX for the holy garments of Aaron and his descendants (Ex. 28:2; 29:21). Our English word “stole” is derived from stole. “Stole” originally designated a long, loose garment reaching down to the feet; later, an ecclesiastical vestment of silk, worn around the neck and falling from the shoulders.

 

အခွင့်။ ဂရိစကားလုံး exousia” သည် လွတ်လပ်မှု အခွင့်အာဏာ အခွင့်အရာ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ သူတော်စင်များအတွက် အသက်ပင်စည်ကို ခံစားပြီး ယေရှုခရစ်တော်နှင့်အတူ မသေမျိုးဖြစ်ခြင်းကို ခံစားရမည့် အခွင့်အာဏာနှင့် လွတ်လပ်မှုဖြစ်သည် (အပိုဒ် ကိုကြည့်ပါ)

Right. Gr. exousia, “liberty,” “privilege,” “right.” It is to be the saints’ privilege and liberty to partake of the tree of life and to enjoy immortality with Jesus Christ (cf. on v. 2).

 

ဝင်ရောက်ခြင်း။ ၎င်းသည် နောက်ထပ်အခွင့်အရာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ယေရုရှလင်မြို့သစ်သည် မြေကမ္ဘာသစ်၏ မြို့တော်ဖြစ်လိမ့်မည် (GC 676 ကိုကြည့်ပါ)

Enter in. This is a further privilege. The New Jerusalem is to be the capital of the new earth (see GC 676).

 

၁၅။ ခွေးများ။ ယုတ်ညံ့ပြီး ရှက်ရ၍မသင့်သော လူတစ်ဦးအတွက် ပုံသဏ္ဌာန်တစ်ခု (ဖိလိပ္ပိ : ကိုကြည့်ပါ)

15. Dogs. A figure for a vile, shameless person (see on Phil. 3:2).

 

အောက်တန်းစား မှော်ဆရာများ။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော အပြစ်သားအမျိုးအစားများအတွက် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၁: ကိုကြည့်ပါ။ 

Sorcerers. For the category of sinners here enumerated see on ch. 21:8.

 

 ၁၆။ ငါယေရှု။ ယေရှုသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ဗျာဒိတ်များကို စစ်မှန်ကြောင်း အတည်ပြုသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း : ကိုကြည့်ပါ။

16. I Jesus. Jesus authenticates the revelations recorded in the Apocalypse. See on ch. 1:1.

 

ငါ၏ကောင်းကင်တမန်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း : ကိုကြည့်ပါ။

Mine angel. See on ch. 1:1.

 

ဒါဝိဒ်၏ အမြစ်နှင့် အမျိုးအနွယ်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း : ကိုကြည့်ပါ။

Root and the offspring of David. See on ch. 5:5.

 

ထွန်းလင်းသောနံနက်ကြယ်ဤပုံသည် ဗာလမ်၏ဟောင်းညွှန်းစာ (တောလည်ရာ ၂၄:၁၇) မှ ယူဆရသည်။ ပေတရု၏ခရစ်တော်ကို မိုးသောက်ကြယ် ဟု ရည်ညွှန်းချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ ( ပေတရု :၁၉) ချာ့ခ်ျများသို့ပေးသော ခေတ်အဆက်ဆက်၏သတင်းစကားများသည် ဤနေရာတွင်ပေးထားသော အတည်ပြုချက်ထက် ပို၍မကြီးမားနိုင်ပေ။

The bright and morning star. The figure is probably taken from the prophecy of Balaam (Num. 24:17). Compare Peter’s reference to Christ as the “day star” (2 Peter 1:19). The messages to the churches of all ages can have no greater authentication than that here given.

 

၁၇. ဝိညာဉ်တော်ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများ၏ဘဝကို အားဖြည့်ပေးသော သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့အား အောင်မြင်သောဘဝနေထိုင်ရန်၊ မာရ်နတ်ကို အနိုင်ယူရန်နှင့် ဒုက္ခရောက်ချိန်ကို လုံခြုံစွာဖြတ်ကျော်ရန် ခွန်အားပေးသည်။

17. Spirit. The Holy Spirit, the one who energizes the Christian life of the believers, who gives them the strength to live the victorious life, to overcome the devil, and to go safely through the time of trouble.

 

သတို့သမီးဗျာဒိတ် ၂၁:၁၀ တွင်ဖော်ပြထားသော ပုံစံတူပင်ဖြစ်သည် (ထိုနေရာတွင် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)

Bride. Doubtless the same figure here as in ch. 21:9, 10 (see comment there).

 

ပြောသည်သို့မဟုတ် ပြောနေကြသည် သို့မဟုတ် ဆက်လက်ပြောနေသည်

Say. Or, “are saying,” or “keep on saying.”

 

ကြွလာပါအများစုသော မှတ်ချက်ပေးသူများက ဤသည်ကို ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၂ တွင် ယေရှု၏ အကျွန်ုပ်သည် မကြာမီကြွလာမည် ဟူသော ကတိတော်အတွက် တုံ့ပြန်မှုတစ်ခုအဖြစ် ယူဆကြသည်။ ခရစ်တော်အား သူ၏ကတိကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် တောင်းဆိုထားသည်။ ဤသည်မှာ ဖြစ်နိုင်သောအနက်ဖွင့်ဆိုချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤမိန့်ခွန်းကို ယုံကြည်မှုမရှိသူများအား ဧဝံဂေလိကို လက်ခံရန် တောင်းဆိုမှုတစ်ခုအဖြစ်လည်း နားလည်နိုင်သည်။

Come. Most commentators consider this a response to the promise of Jesus in v. 12, “Behold, I come quickly.” Christ is petitioned to fulfill His promise. This is a possible interpretation. It is possible also to understand the address as an appeal to the unbelieving world to accept the gospel.

 

အကြားရသူအကြားရသူဟူသော တစ်ဦးချင်းနံပါတ်သည် တစ်ဦးချင်းပုဂ္ဂိုလ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။ လူများသည် ချာ့ခ်ျများ သို့မဟုတ် အသင်းတော်များအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ တစ်ဦးချင်းအဖြစ် ကယ်တင်ခြင်းခံရမည်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ခြင်းသည် လုံးဝပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာဖြစ်သည်။ သစ်တရားကျမ်းတွင် အကြား ဟု ဘာသာပြန်ထားသော စကားလုံး (akouō) သည် ယေဘုယျအားဖြင့် ထိရောက်စွာကြားနာခြင်း၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကြားနာပြီး သတင်းစကားကို နာခံခြင်းဟူသော အတွေးကို ဆောင်သည်။ ဤနေရာတွင်လည်း ထိုအဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ သတင်းစကားကို ကြားနာပြီး လက်ခံသူများသာ ဤခေါ်ဆိုမှုကို ထပ်လောင်းပြောဆိုရန် အရည်အချင်းပြည့်မီသည်။ မဿဲ :၂၄ ကိုကြည့်ပါ။

Him that heareth. The singular number designates the individual. Men will be saved as individuals, not as churches or congregations. Salvation is strictly personal. In the NT the word translated “hear” (akouō) generally carries the thought of hearing effectively, that is, of hearing and obeying the message heard. Such is its meaning here. Only those who hear and accept the message are qualified to repeat the call. See on Matt. 7:24.

 

သူတစ်ဦးချင်းနံပါတ်သည် ချာ့ခ်ျအဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးချင်းစီသည် ၎င်း၏ကြိုဆိုမှုအော်ဟစ်သံကို ထည့်သွင်းရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဒုတိယကြွရောက်လာခြင်းအတွက် သူ၏စိတ်အားထက်သန်သော တောင့်တမှုနှင့် ခရစ်တော်၏ဆုကျေးဇူးများကို အခြားသူများလည်း ခံစားရရန် သူ၏ဆန္ဒကို လူသိရှင်ကြား ပြသရမည်ဖြစ်သည်။

Let him. The singular suggests that each church member as an individual must add his cry of welcome, thus publicly displaying his eager longing for the second advent and his desire that others shall enjoy the blessings of Christ.

 

ရေငတ်သူဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်၏အရာများအတွက် ရေငတ်သူ (ဗျာ. ၂၁: ကိုကြည့်ပါ) မဿဲ : ကိုကြည့်ပါ။

Athirst. That is, for the things of God (cf. ch. 21:6). See on Matt. 5:6.

 

ကြွလာပါဗျာဒိတ် ၂၁: ကတိတော်ကို အခွင့်ကောင်းယူရန် လိုအပ်နေသူတစ်ဦးချင်းစီအတွက် တိုက်တွန်းချက်ဖြစ်သည်။

Come. An exhortation for each needy one to take advantage of the promise of ch. 21:6.

 

အလိုရှိသူအားလုံးဤကမ်းလှမ်းမှုသည် လူတိုင်းအတွက်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ခြင်း၏ဖြစ်နိုင်ခြေမှ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ ဖယ်ထုတ်ခံရမည်မဟုတ်ပေ။ ခရစ်တော်သည် တစ်ကမ္ဘာလုံး၏အပြစ်များအတွက် ဖြေသိမ့်ပေးသူဖြစ်သည် ( ယောဟန် :) အချို့သူများသည် ဆုံးရှုံးရန် ရွေးချယ်ခံရသည်ဟူသော မမှန်ကန်သောအယူဝါဒကို ဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ဖော်ပြချက်က ငြင်းပယ်သည် (ရောမ :၂၉ ကိုကြည့်ပါ)

Whosoever will. The offer is universal. No one is excluded from the possibilities of salvation. Christ is a propitiation for the sins of the whole world (1 John 2:2). The false doctrine that certain ones are elected to be lost is denied by the revelator’s statement (see on Rom. 8:29).

 

အသက်ရေမသေနိုင်သောအမွေကို လိုလားသူမည်သူမဆို ၎င်းကို ယူရန် ဖိတ်ခေါ်ခံရသည်။ အသက်ရေသည် လူအားလုံးအတွက် ကမ်းလှမ်းထားသည် (ဗျာ. ၂၁: ကိုကြည့်ပါ၊ ဟေရှာယ ၅၅: ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)

Water of life. Whosoever wishes to inherit immortality is invited to take of it. The living water is offered to all (see on ch. 21:6; cf. Isa. 55:1–3).

 

အခမဲ့သို့မဟုတ် အလကားပေးအပ်သည်

Freely. Or, “gratuitously.”

 

၁၈. ငါသက်သေခံသည်ဤစကားပြောသူမှာ ယေရှုဖြစ်သည် (ဗျာ. ၂၂:၂၀ ကိုကြည့်ပါ) သူ၏သက်သေခံချက်ကို လက်ခံရမည်ဖြစ်သည်။

18. I testify. The speaker is Jesus (see v. 20). His testimony must be accepted.

 

လူတိုင်းဘုရားသခင်နှင့် သူ၏သတင်းစကားနှင့် လူ၏ဆက်ဆံရေးသည် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာကိစ္စဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သောအရာများတွင် တစ်ဦးသည် အခြားသူ၏တာဝန်ကို လက်ခံလို့မရပေ။

Every man. Man’s relation to God and His message is a personal matter. One cannot accept another’s responsibility in such things.

 

အကြားရသူဤစာအုပ်၏စကားလုံးများ၏အသံသည် တစ်ဦး၏နားထဲသို့ ရိုးရှင်းစွာကျရောက်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းခြင်းမဟုတ်ပေ။ ထိုအစား၊ သတင်းစကားများ၏အဓိပ္ပာယ်ကို ကြားနာပြီး လေ့လာသူတစ်ဦးကို ရည်ညွှန်းသည် (ဗျာ. : ကိုကြည့်ပါ)

Heareth. Not a reference to the mere falling of the sound of the words of this book upon one’s ear; rather, an allusion to one who hears and studies the import of the messages (see on ch. 1:3).

 

ဟောင်းညွှန်းစာ၏ယောဟန်သည် ဗျာဒိတ်ကျမ်းစာအုပ်သို့ ထပ်ဆောင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပြောနေသော်လည်း၊ ဤသည်မှာ သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာများအားလုံးအတွက်လည်း သက်ဆိုင်သည်။

Of the prophecy. John is speaking of additions to the book of Revelation, though the same would apply to any book of the Sacred Canon.

 

ထပ်ဆောင်းခြင်းဒုတိယမောရှေ :၂၊ ၁၂:၃၂ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ယေရှုသည် ဤဗျာဒိတ်ကျမ်းစာအုပ်ကို အတည်ပြုနေပြီး၊ စာအုပ်၏သတင်းစကားကို တမင်ပြောင်းလဲခြင်းများကို သတိပေးသည်။ ဂျိုးဆီးဖပ်စ်က ဟေဗြဲသမ္မာကျမ်းစာဖြစ်သော စာအုပ် ၂၂ အုပ်နှင့်ပတ်သက်၍ ဤသို့ဆိုသည်။ ဤမျှသောခေတ်ကာလများကျော်လွန်သွားသော်လည်း၊ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ စကားလုံးတစ်လုံးကိုမျှ ထပ်ဆောင်းရန်၊ ဖယ်ရှားရန်၊ သို့မဟုတ် ပြောင်းလဲရန် မကြိုးစားခဲ့ပေ (Against Apion i. 8 [42]; Loeb ed., pp. 179, 180)

Add. Compare Deut. 4:2; 12:32. Jesus is authenticating this book of the Revelation; He warns against deliberate changes in the message of the book. Josephus says concerning the 22 books constituting the Hebrew OT; “For, although such long ages have now passed, no one has ventured either to add, or to remove, or to alter a syllable” (Against Apion i. 8 [42]; Loeb ed., pp. 179, 180).

 

ဘုရားသခင်သည် ထပ်ဆောင်းမည်တရားမျှတမှုအရ၊ ဘုရားသခင်သည် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏လုပ်ဆောင်မှုများနှင့် သဟဇာတဖြစ်စွာ ၎င်းတို့ထိုက်တန်သည့်အရာကို ပေးအပ်ရန်မှလွဲ၍ အခြားမည်သည့်အရာကိုမျှ မပြုနိုင်ပေ။

God shall add. In justice, God can do no other than to give to each his due, in harmony with his works.

 

၁၉. ဖယ်ရှားခြင်းဗျာဒိတ်ကျမ်း၏စကားလုံးများကို ဖယ်ရှားသူသည် စကားလုံးများကို ထပ်ဆောင်းသူနှင့် တူညီစွာ အပြစ်ရှိသည် (ဗျာ. ၂၂:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)

19. Take away from. The one who takes away from the words of the Revelation is equally guilty with the one who adds to the words (see on v. 18).

 

သူ၏အစုစပ်ကို ဖယ်ရှားမည်ဤကိစ္စတွင် အပြစ်ရှိသူသည် အဓိကဆုံးရှုံးမှုသုံးမျိုးကို ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။ () မသေနိုင်ခြင်း၏ဆုံးရှုံးမှု၊ နှင့် ထာဝရသေခြင်း၏ဆင်းရဲဒုက္ခ၊ () မြေကြီးသစ်မြို့၏ စုပေါင်းဘဝတွင် မည်သည့်အစုစပ်မျှ ဆုံးရှုံးမှု၊ () ဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ ဆုကျေးဇူးများနှင့် ကတိများအားလုံး၏ ဆုံးရှုံးမှု။ ဤနေရာတွင် ဤဘဝတွင် မည်သည့်အရာမျှ လျော်ကြေးမပေးနိုင်သည့် ပြည့်စုံပြီး ထိတ်လန့်ဖွယ်ဆုံးရှုံးမှုကို ဖော်ပြထားသည်။

Take away his part. The guilty one in this case will suffer three major losses: (1) the loss of immortality, and the consequent suffering of eternal death; (2) loss of any part in the corporate life of the city of the new earth; (3) loss of all the blessings and promises of the Revelation. A complete and staggering loss is here presented that nothing in this life can even remotely compensate for

 

၂၀. သက်သေခံသူဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်ဖြစ်သည်။ ဤသက်သေခံချက်သည် ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၈၁၉ တွင်ဖော်ပြထားသော သက်သေခံချက်ကို အထူးရည်ညွှန်းသည်။

20. He which testifieth. That is, Christ. The specific reference is to the testimony in vs. 18, 19.

 

ဧကန်စင်စစ်ဂရိဘာသာတွင် nai” ဟု ခေါ်ဆိုပြီး၊ ရှေးအင်္ဂလိပ်စကားလုံး verily” ကဲ့သို့ ပြင်းထန်သောအတည်ပြုချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။

Surely. Gr. nai, a term of strong affirmation, like the Old English “verily.”

 

မကြာမီဆရာတော်သည် သူ၏ဒုတိယကြွရောက်လာခြင်း၏ ဧကန်အမှန်နှင့် မကြာမီကြွလာမှုကို ပြန်လည်အတည်ပြုသည် (ဗျာ. :၁၁၊ ၂၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ၊ ဗျာ. : ကိုကြည့်ပါ)

Quickly. The Master reaffirms the surety and imminence of His second coming (see chs. 3:11; 22:7, 12; see on ch. 1:1).

 

အာမင်ဗျာဒိတ် :၁၈၊ :၁၄၊ :၁၄၊ :၁၂၊ ၁၉: ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤစကားလုံး၏အဓိပ္ပာယ်အတွက် မဿဲ :၁၈ ကိုကြည့်ပါ။ ဤအာမင်ကို တမန်တော်က ပြောဆိုဖြစ်ပြီး၊ အကယ်၍ ထိုသို့ဖြစ်ပါက၊ ၎င်းကို အောက်ပါစကားနှင့်ဆက်စပ်ပြီး အာမင်၊ ထို့ကြောင့် သခင်ယေရှုကြွလာပါ ဟု ဖြစ်ရမည်။

Amen. Compare chs. 1:6, 7, 18; 3:14; 5:14; 7:12; 19:4. For the meaning of the term see on Matt. 5:18. This Amen is probably spoken by the apostle. If so it should be connected with what follows thus: “Amen, come, therefore Lord Jesus.”

 

သခင်ယေရှုကြွလာပါစာသားဆိုင်ရာသက်သေများကို (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) သခင်ယေရှုခရစ်ကြွလာပါ ဟူသော ဖတ်ရှုမှုအတွက် ကိုးကားနိုင်သည်။ ဤအော်ဟစ်သံသည် ယေရှုကိုယ်တိုင်က သူမကြာမီကြွလာမည်ဟု အာမခံပေးသော ယေရှု၏သက်သေခံချက်အပေါ် ယောဟန်၏တုံ့ပြန်မှုဖြစ်သည် (ဗျာ. : ကိုကြည့်ပါ) ယောဟန်သည် နှစ်ပင်လယ်ကျော်ခန်းမထဲတွင် ယေရှုက ငါထပ်ကြွလာမည် (ယောဟန် ၁၄:) ဟု ကြေငြာခဲ့သည့် ထိုညကို၊ နှင့် ရက်သတ္တပတ်အနည်းငယ်အကြာတွင် သံလွင်တောင်ပေါ်တွင် ကောင်းကင်တမန်များက သင်တို့ထံမှ ကောင်းကင်သို့ယူဆောင်သွားခံရသော ဤယေရှုသည် သင်တို့မြင်ခဲ့သည့်အတိုင်း ထိုနည်းတူ ပြန်ကြွလာမည် (တမန်တော် :၁၁) ဟု ပြောဆိုခဲ့သည့်နေ့ကို သတိရမိဖွယ်ရှိသည်။ ယခုအခါ၊ သန့်ရှင်းသောရူပါရုံထဲတွင်၊ ယောဟန်သည် သူ၏မင်္ဂလာရှိသောသခင်သည် မကြာမီ ပြန်လည်ကြွရောက်လာမည်ဖြစ်ကြောင်း နောက်ဆုံးအကြိမ်အာမခံချက်တစ်ခုကို ခံရသည်။ ဤအာမခံချက်သည် သစ္စာရှိပြီး မှန်ကန်သော သက်သေခံသူဖြစ်သော သူ၏ဆရာတော်၏နှုတ်ကိုယ်တိုင်မှ လာသည်။ သူ၏နှလုံးသည် ဤစကားများကြောင့် တဒိတ်ဒိတ်ခုန်လာပြီး၊ စိတ်အားထက်သန်စွာ မျှော်လင့်ထားရင်း၊ ရူပါရုံထဲတွင်မဟုတ်ဘဲ အမှန်တကယ်ဖြစ်ရပ်တွင် သူ၏မင်္ဂလာရှိသောသခင်ကို မျက်နှာချင်းဆိုင် မြင်တွေ့ရမည့်နေ့ကို မျှော်လင့်သည်။

Come, Lord Jesus. Textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the reading, “come, Lord Jesus Christ.” This exclamation is John’s response to the testimony of Jesus, who assures the apostle that He is coming quickly (cf. on ch. 1:1). John was probably reminded of that night in the upper room, more than half a century before, when he heard Jesus declare, “I will come again” (John 14:3), and of that day a few weeks later, on the Mount of Olives, when he had heard the angels say, “this same Jesus, which is taken up from you into heaven, shall so come in like manner as ye have seen him go into heaven” (Acts 1:11). Now, while in holy vision, John is given one last assurance that his blessed Lord is to return, and that, quickly. This assurance comes from the lips of his Master Himself, the faithful and true witness. His heart thrills at the words, and with eager anticipation he looks forward to the day when in reality, not in vision, he will see his blessed Lord face to face.

 

၂၁. ကျေးဇူးတော်ဤကျမ်းပိုဒ်သည် တမန်တော်၏နှလုံးသားထဲမှ နက်ရှိုင်းစွာထွက်ပေါ်လာသော ကောင်းချီးပေးခြင်းဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ရူပါရုံများ၏စကားများကို ဖတ်ရှုသူအားလုံးထံသို့ ရောက်ရှိသည်။ ဤကောင်းချီးပေးခြင်းသည် ပေါလုက သူ၏စာများကို နိဂုံးချုပ်ရာတွင် အသုံးပြုခဲ့သော ကောင်းချီးပေးခြင်းနှင့် ဆင်တူသည် (ရောမ ၁၆:၂၄၊ ကောရိန္တု ၁၆:၂၃၊ ကောရိန္တု ၁၃:၁၄ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ) ဤစကားလုံးများသည် ကျွန်ုပ်တို့သိထားသည့်အတိုင်း သန့်ရှင်းသောကျမ်းစာအုပ်များ၏ စုစည်းမှု၏အဆုံးတွင် ပေါ်ထွက်လာပြီး၊ ကျမ်းစာစာအုပ်များ၏ သင့်လျော်သောအထွတ်အထိပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။

21. The grace. This verse is a benediction, deep from the heart of the apostle, reaching out to all who read the words of his visions. The benediction is similar to that used by Paul in concluding his epistles (see Rom. 16:24; 1 Cor. 16:23; 2 Cor. 13:14; etc.). The words form a fitting climax to the canon of Scripture, appearing as they do at the end of the collection of sacred books as we know them.

 

ခရစ်တော်ဤစကားလုံးကို ချန်လှပ်ထားရန် အရေးကြီးသော စာသားဆိုင်ရာသက်သေများကို ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)

Christ. Important textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the omission of this word.

 

သင်တို့အားလုံးစာသားဆိုင်ရာသက်သေများသည် သူတော်စင်အားလုံး ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) သူတော်စင်များ ဟူသော ဖတ်ရှုမှုအတွက်လည်း စာသားဆိုင်ရာသက်သေများကို ကိုးကားနိုင်သည်။ သူတော်စင် ဟူသော စကားလုံးသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်းတစ်လျှောက် မကြာခဏပေါ်ထွက်လာသည် (ဗျာ. :၈၊ :၄၊ ၁၁:၁၈ စသည်တို့ကို ကြည့်ပါ)

You all. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “all the saints.” Textual evidence may also be cited for the reading “the saints.” The word “saints” occurs frequently throughout the Revelation (see chs. 5:8; 8:3, 4; 11:18; etc.).

 

အာမင်ဤစကားလုံးကို ချန်လှပ်ထားရန် စာသားဆိုင်ရာသက်သေများကို ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ)

Amen. Textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the omission of this word.

ellen g. white comments

1 ML 357; PP 413

1, 2 Ed 302; EW 17, 289; LS 67; 1T 61

1–5 AA 592; EW 31

1–21 1T 67-71

2 CH 244; CSW 44; CT 34, 63; DA 366; Ev 138; EW 289; GC 675; MH 122,  173, 199; ML 342,  352, 355; MM 234; SR 22, 431; 6T 230,  393, 475; 7T 195; 8T 33,  193, 288; 9T 136, 168; WM 288

3 Ed 307; MB 17; PP 67

3, 4 COL 180; CS 46; Ed 125, 303; LS 266; MH 182, 421; ML 350; RC 54; 6T 348; 8T 268

5 AA 591; CT 344; GC 676; SR 431, 432

7 5T 266

9 DA 99; EW 231

10 6T 130; 9T 130

11 EW 48,  71,  280, 282; GC 613; MH 454; PP 201; TM 235; 484; 2T 190,  267,  355, 401; 4T 387; 5T 347, 380

11, 12 CT 418; FE 363; GC 490; 1T 343; 2T 691; 8T 315

12 CH 539; COL 310; GC 352, 422; SC 88; SR 378; TM 428; 1T 483; 2T 520,  660, 667; 4T 537; 7T 88; 9T 104

12–14 FE 137; TM 133

13 Ev 485; PP 367

14 AA 592; CG 224; CS 225; EW 35,  51, 126; FE 111; GC 466; LS 103; ML 70,  340, 355; PP 62, 208; TM 235; 4T 328; 5T 628, 693

14, 15 GC 541

15 4T 336

16 TM 118, 253; 6T 58, 62

16, 17 FE 437; 6T 20

17 AA 110; CH 36, 466; COL 235, 412; CM 18, 152; CS 190; CT 371; DA 454,  745, 822; PP 413; SC 28; 4T 580; 5T 207; 6T 51,  86, 314; 9T 43

18, 19 GC 268

18–20 AA 583

20 CH 539; GC 302


ဗျာဒိတ်ကျမ်း

အခန်းကြီး ၂၂ - အယ်လင် ဂျီ။ ဝိတ်၏ မှတ်ချက်များ

Ellen G. White Comments

အောက်ဖော်ပြပါ ကိုးကားချက်များသည် ထုတ်ဝေမထားသော မူကြမ်းများနှင့် Review and Herald ကဲ့သို့သော သတင်းစာများတွင်ပါရှိသော ဆောင်းပါးများမှ ဖြစ်ပြီး၊ လက်ရှိ အယ်လင် ဂျီ။ ဝိတ်၏ စာအုပ်များတွင် ထည့်သွင်းမထားသော ကိုးကားချက်များဖြစ်သည်။ ဤကိုးကားချက်များသည် ဤဝေါဟာရအတွဲတွင် အကျုံးဝင်သော ဖိလိပ္ပိမှ ဗျာဒိတ်ကျမ်းအထိ စီစဉ်ထားသည်။ အချို့ကိုးကားချက်များရှေ့တွင် ကွင်းစကွင်းပိတ်အတွင်း ကျမ်းစာကိုးကားမှုများသည် ထိုကိုးကားချက်များက အလင်းပေးသော အခြားကျမ်းပိုဒ်များကို ဖော်ပြသည်။ ကိုးကားချက်များ၏ အရင်းအမြစ်များအတွက် အတိုကောက်များကို စာမျက်နှာ ၁၂-၁၄ တွင် တွေ့နိုင်သည်။

The following quotations are from unpublished manuscripts and from articles in various papers, such as the Review and Herald, that have not been incorporated in any of the current Ellen G. White books. These quotations are arranged in sequence from Philippians to Revelation, the books covered in this volume of the commentary. Bible references in parentheses preceding certain quotations indicate other passages of Scripture on which those quotations throw light. Key to abbreviations of sources of quotations is found on pp. 12–14. 

 

. ယောဟန် : တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ 

1. See EGW on 1 John 1:7, 9.

 

(ဗျာဒိတ် :၁၇၊ လုကာ ၂၃:၄၀-၄၃ တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ) အနာဂတ်ဘဝတွင် ပိုမိုမြင့်မားသောပညာရေး။ခရစ်တော်၊ ကောင်းကင်ဆရာသည် သူ၏လူများကို အသက်မြစ်နှစ်ဖက်တွင် ပေါက်ရောက်သော အသက်ပင်သို့ ဦးဆောင်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဤဘဝတွင် နားမလည်နိုင်ခဲ့သော သမ္မာတရားများကို ရှင်းပြပေးမည်။ ထိုအနာဂတ်ဘဝတွင် သူ၏လူများသည် ပြည့်စုံသော ပိုမိုမြင့်မားသော ပညာရေးကို ရရှိလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏မြို့တော်သို့ ဝင်ရောက်သူများသည် ၎င်းတို့၏ခေါင်းပေါ်တွင် ရွှေသရဖူများ တင်ထားခြင်းခံရလိမ့်မည်။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့မည်သူမျှ လွဲချော်မခံနိုင်သော ဝမ်းမြောက်ဖွယ်မြင်ကွင်းတစ်ခုဖြစ်လိမ့်မည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ယေရှုခရစ်တော်၏ ခြေတော်ရင်းတွင် ကျွန်ုပ်တို့၏သရဖူများကို ချထားပြီး၊ တစ်ကြိမ်ပြီးတစ်ကြိမ် သူ့ကို ဘုန်းတန်ခိုးနှင့် သူ၏သန့်ရှင်းသောနာမတော်ကို ချီးမွမ်းလိမ့်မည်။ ကောင်းကင်တမန်များသည် အောင်ပွဲသီချင်းများတွင် ပါဝင်လိမ့်မည်။ ၎င်းတို့၏ ရွှေပုယဉ်များကို ထိလျက်၊ ကောင်းကင်တစ်ခုလုံးကို သိုးသငယ်ထံသို့ သီချင်းများနှင့် ကြွယ်ဝသောဂီတဖြင့် ပြည့်စေလိမ့်မည် (MS 31, 1909) 

1, 2 (ch. 7:17; see EGW on Luke 23:40–43). Higher Education in the Future Life.—Christ, the heavenly Teacher, will lead His people to the tree of life that grows on either side of the river of life, and He will explain to them the truths they could not in this life understand. In that future life His people will gain the higher education in its completeness. Those who enter the city of God will have the golden crowns placed upon their heads. That will be a joyful scene that none of us can afford to miss. We shall cast our crowns at the feet of Jesus, and again and again we will give Him the glory and praise His holy name. Angels will unite in the songs of triumph. Touching their golden harps, they will fill all heaven with rich music and songs to the Lamb (MS 31, 1909).

 

(ဗျာဒိတ် : ကမ္ဘာဦး : ကမ္ဘာဦး :၂၂-၂၄ ယောဟန် :၃၉ တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ) အသက်ပင်တွင် အသက်ပေးသောစွမ်းအား။အသက်ပင်သည် ခရစ်တော်၏သားသမီးများအတွက် သူ၏ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်မှု၏ ကိုယ်စားပြုမှုဖြစ်သည်။ အာဒံနှင့်ဧဝတို့သည် ဤပင်မှ စားသောအခါ၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်အပေါ် ၎င်းတို့၏မှီခိုမှုကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ကြသည်။ အသက်ပင်သည် အသက်ကို ထာဝရတည်တံ့စေသော စွမ်းအားရှိပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်းမှစားသမျှကာလပတ်လုံး မသေနိုင်ခဲ့ပေ။ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းမတိုင်မီ လူသားများ၏သက်တမ်းသည် ဤအသက်ပင်၏ အသက်ပေးသောစွမ်းအားကြောင့် အာဒံနှင့်ဧဝမှ ၎င်းတို့ထံသို့ လွှဲပြောင်းပေးအပ်ခံရသောကြောင့် ရှည်လျားခဲ့သည် (RH Jan 26, 1897) 

2 (ch. 2:7; Gen. 2:9; see EGW on Gen. 3:22–24; John 5:39). Life-giving Power in Tree of Life.—The tree of life is a representation of the preserving care of Christ for His children. As Adam and Eve ate of this tree, they acknowledged their dependence upon God. The tree of life possessed the power to perpetuate life, and as long as they ate of it, they could not die. The lives of the antediluvians were protracted because of the life-giving power of this tree, which was transmitted to them from Adam and Eve (RH Jan 26, 1897).

 

(ယောဟန် :၄။) ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့ရရှိသော အသက်ပေးသောအသီး။ဧဒင်ဥယျာဉ်ရှိ အသက်ပင်၏အသီးသည် ထူးခြားသောဂုဏ်သတ္တိရှိသည်။ ၎င်းကိုစားခြင်းသည် ထာဝရအသက်ရှင်ရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏အသီးသည် သေခြင်း၏ဆေးဖြည့်ဆေးဖြစ်သည်။ ၎င်း၏အရွက်များသည် အသက်နှင့် မသေနိုင်မှုကို ထိန်းသိမ်းရန်ဖြစ်သည်။ သို့သော် လူသား၏မနာခံမှုကြောင့် သေခြင်းသည် ကမ္ဘာသို့ ဝင်ရောက်လာခဲ့သည်။ အာဒံသည် မထိရဟု တားမြစ်ထားသော ကောင်းမှုနှင့်မကောင်းမှုသိကျွမ်းရာ အပင်၏အသီးကို စားခဲ့သည်။ သူ၏ပြစ်မှားမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့လူမျိုးအပေါ် ဒုက္ခရေလွှမ်းမိုးမှုကို ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည်။

(John 1:4.) Life-giving Fruit Ours Through Christ.—The fruit of the tree of life in the Garden of Eden possessed supernatural virtue. To eat of it was to live forever. Its fruit was the antidote of death. Its leaves were for the sustaining of life and immortality. But through man’s disobedience, death entered the world. Adam ate of the tree of the knowledge of good and evil, the fruit of which he had been forbidden to touch. His transgression opened the floodgates of woe upon our race.

 

အပြစ်ဝင်ရောက်ပြီးနောက်၊ ကောင်းကင်လယ်သမားသည် အသက်ပင်ကို အထက်ရှိ ပရဒိသုသို့ ပြောင်းရွှေ့စိုက်ပျိုးခဲ့သည်။ သို့သော် ၎င်း၏အကိုင်းအခက်များသည် အောက်ကမ္ဘာသို့ တံတိုင်းကိုကျော်လွန်၍ တွဲလောင်းကျနေသည်။ ခရစ်တော်၏အသွေးနှင့် ဝယ်ယူခဲ့သော ရွေးနှုတ်ခြင်းမှတစ်ဆင့်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်း၏အသက်ပေးသောအသီးကို ဆက်လက်စားသုံးနိုင်သည်။

After the entrance of sin, the heavenly Husbandman transplanted the tree of life to the Paradise above; but its branches hang over the wall to the lower world. Through the redemption purchased by the blood of Christ, we may still eat of its life-giving fruit.

 

ခရစ်တော်နှင့်ပတ်သက်၍ သူ၌ အသက်ရှိ၏။ ထိုအသက်သည် လူတို့၏အလင်းဖြစ်၏ ဟု ရေးထားသည်။ သူသည် အသက်၏ရင်းမြစ်ဖြစ်သည်။ သူ့ကို နာခံခြင်းသည် ဝိညာဉ်ကို ရွှင်လန်းစေသော အသက်ပေးသောစွမ်းအားဖြစ်သည်။

Of Christ it is written, “In him was life; and the life was the light of men.” He is the fountain of life. Obedience to Him is the life-giving power that gladdens the soul.

 

ခရစ်တော်က ကြေညာသည်- ငါသည် အသက်၏မုန့်ဖြစ်၏။ ငါ့ထံသို့လာသောသူသည် ဘယ်သောအခါမျှ မငတ်ရ။ ငါ့ကိုယုံကြည်သောသူသည် ဘယ်သောအခါမျှ မဆာရ [ယောဟန် :၅၇၆၃ ဗျာဒိတ် : ၏နောက်ဆုံးပိုင်း ကိုးကားထားသည်] (ST March 31, 1909) 

Christ declares: “I am the bread of life; he that cometh to me shall never hunger; and he that believeth on me shall never thirst” [John 6:57, 63; Rev. 2:7, last part, quoted] (ST March 31, 1909).

 

(ဆာလံ ၁၉:၁၀ ယောဟန် :၅၄-၅၇) ကျွန်ုပ်တို့အတွက် စိုက်ပျိုးထားသော အသက်ပင်။လူသားများသည် မကောင်းမှုကို လက်တွေ့သိရှိခဲ့ကြသည်၊ သို့သော် ခရစ်တော်သည် ၎င်းတို့အတွက် အသက်ပင်ကို စိုက်ပျိုးထားကြောင်း ပြသရန် ဤကမ္ဘာသို့ ကြွလာခဲ့သည်၊ ၎င်း၏အရွက်များသည် လူမျိုးများကို ကုသရန်ဖြစ်သည် (MS 67, 1898)

(Ps. 19:10; John 6:54–57.) Tree of Life Planted for Us.—The sons of men have had a practical knowledge of evil, but Christ came to the world to show them that He had planted for them the tree of life, the leaves of which were for the healing of the nations (MS 67, 1898).

 

အသက်ပင်၏အရွက်များကို သင်တို့အား ပေးအပ်ထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ပျားရည်နှင့် ပျားလပို့ထက် ပို၍ချိုမြသည်။ ၎င်းတို့ကို ယူပါ၊ စားပါ၊ အစာခြေပါ၊ သို့ဖြစ်လျှင် သင်တို့၏ အားငယ်နေမှုသည် ပျောက်ကွယ်သွားလိမ့်မည် (MS 71, 1898)

The leaves of the tree of life are proffered you. They are sweeter than honey and the honeycomb. Take them, eat them, digest them, and your faintheartedness will pass away (MS 71, 1898).

 

ခရစ်တော် သည် အသက်ပင်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအပင်ကို ခူးဆွတ်ပြီး စားသုံးသူအားလုံးအတွက် ဖြစ်သည် (MS 95, 1898)

Christ … was the tree of life to all who would pluck and eat (MS 95, 1898).

 

ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကျမ်းစာသည် အသက်ပင်ဖြစ်သည်။အသက်ပင်သည် ဆယ့်နှစ်မျိုးသောအသီးကို သီးသည်ကို အားလုံးသတိထားပါ။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏လောကီ သာသနာတော်မစ်ရှင်များ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာအလုပ်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် အသက်ပင်ဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာ၏အပိုင်းတိုင်းတွင် ၎င်း၏အသုံးပြုမှုရှိသည်။ နှုတ်ကပတ်တော်၏ အစိတ်အပိုင်းတိုင်းတွင် သင်ယူရမည့် သင်ခန်းစာတစ်ခုရှိသည်။ ထို့ကြောင့် သင်တို့၏ကျမ်းစာများကို မည်သို့လေ့လာရမည်ကို သင်ယူပါ။ ဤစာအုပ်သည် အစိတ်အပိုင်းများစုစည်းမှုမဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် ပညာပေးသူဖြစ်သည်။ ကျမ်းစာလေ့လာမှုမှ အမှန်တကယ်အကျိုးခံစားနိုင်ရန် သင်တို့၏ကိုယ်ပိုင်အတွေးများကို လှုံ့ဆော်ရမည်။ ဝိညာဉ်ရေးရာ အားသန်မှုနှင့် ခွန်အားကို နှုတ်ကပတ်တော်ပေါ်တွင် ထည့်သွင်းရမည်။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ခရစ်တော်၏စကားများကို အမှတ်ရစေလိမ့်မည်။ သူသည် စိတ်ကို လင်းထိန်စေပြီး သုတေသနကို လမ်းညွှန်ပေးလိမ့်မည် (Letter 3, 1898)

Bible the Tree of Life to Us.—Let all bear in mind that the tree of life bears twelve manner of fruits. This represents the spiritual work of our earthly missions. The Word of God is to us the tree of life. Every portion of the Scripture has its use. In every part of the Word is some lesson to be learned. Then learn how to study your Bibles. This book is not a heap of odds and ends. It is an educator. Your own thoughts must be called into exercise before you can be really benefited by Bible study. Spiritual sinew and muscle must be brought to bear upon the Word. The Holy Spirit will bring to remembrance the words of Christ. He will enlighten the mind, and guide the research (Letter 3, 1898).

 

ခရစ်တော်သည် အသက်ပင်ဖြစ်သည်။ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏အသက်၏ရင်းမြစ်၊ မသေနိုင်မှု၏ရင်းမြစ်ဖြစ်သည်။ သူသည် အသက်ပင်ဖြစ်ပြီး၊ သူ့ထံသို့လာသောသူအားလုံးကို ဝိညာဉ်ရေးရာအသက်ကို ပေးသည် (RH Jan 26, 1897) 

Christ the Tree of Life.—Christ is the source of our life, the source of immortality. He is the tree of life, and to all who come to Him He gives spiritual life (RH Jan 26, 1897).

 

၄။ ကောင်းကင်၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်။ခရစ်တော်သည် ခမည်းတော်ထံတွင် ကျွန်ုပ်တို့တွေ့ရှိသော အရာအားလုံး၏ သမ္မာတရားဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်၏အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည် ခရစ်တော်၏တည်ရှိမှုဖြစ်သည် (Und. MS 58) 

3, 4. A Definition of Heaven.—Christ is the truth of all that we find in the Father. The definition of heaven is the presence of Christ (Und. MS 58).

 

. ဗျာဒိတ် : တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။ 

4. See EGW on ch. 7:2, 3.

 

၁၀-၁၂ (ဗျာဒိတ် : ၁၀: ဗျာဒိတ် ၁၀:  ပေတရု : တွင် EGW ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ) ခရစ်တော်၏ ဆုတ်ခွာပေးမှု မကြာမီရပ်စဲမည်။ကျွန်ုပ်တို့၏ဆုတ်ခွာပေးသူအဖြစ် ရပ်တည်ခဲ့သောသူ၊ နောင်တရသောဆုတောင်းများနှင့် ဝန်ခံချက်များအားလုံးကို ကြားနာသောသူ၊ သူ၏ခေါင်းကို ဝန်းရံထားသော ကျေးဇူးတော်နှင့် မေတ္တာတော်၏သင်္ကေတဖြစ်သည့် သက်တံဖြင့် ကိုယ်စားပြုထားသူသည် မကြာမီတွင် ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် သူ၏အလုပ်ကို ရပ်စဲလိမ့်မည်။ ထိုအခါ ကျေးဇူးတော်နှင့် သနားကရုဏာသည် ပလ္လင်မှ ဆင်းသက်လာပြီး၊ တရားမျှတမှုသည် ၎င်းတို့၏နေရာကို ယူလိမ့်မည်။ သူ၏လူများက မျှော်လင့်ခဲ့သောသူသည် သူ၏အခွင့်အာဏာအမြင့်ဆုံးတရားသူကြီးအဖြစ် ရာထူးကို ထမ်းဆောင်လိမ့်မည် (RH Jan 1, 1889)

10–12 (chs. 4:3; 10:1; see EGW on ch. 10:7; 2 Peter 3:9). Christ’s Intercession Soon to Cease.—The One who has stood as our intercessor; who hears all penitential prayers and confessions; who is represented with a rainbow, the symbol of grace and love, encircling His head, is soon to cease His work in the heavenly sanctuary. Grace and mercy will then descend from the throne, and justice will take their place. He for whom His people have looked will assume His right—the office of Supreme Judge (RH Jan 1, 1889).

 

စုံစမ်းချိန်ပြီးဆုံးခြင်းသည် မမျှော်လင့်သည့်အခါတွင်ဖြစ်ပေါ်သည်။စုံစမ်းချိန်ပြီးဆုံးသောအခါ၊ ၎င်းသည် ရုတ်တရက်နှင့် မမျှော်လင့်ဘဲကျွန်ုပ်တို့ အနည်းဆုံးမျှော်လင့်ထားသည့်အချိန်တွင် ရောက်ရှိလာလိမ့်မည်။ သို့သော် ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့သည် ကောင်းကင်တွင် သန့်ရှင်းသောမှတ်တမ်းတစ်ခုရှိနိုင်ပြီး၊ ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်တို့ကို လက်ခံကြောင်း သိရှိနိုင်သည်။ နောက်ဆုံးတွင်၊ သစ္စာရှိပါက၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကောင်းကင်နိုင်ငံသို့ စုရုံးခံရလိမ့်မည် (MS 95, 1906) 

Probation Ends When Least Expected.—When probation ends, it will come suddenly, unexpectedly—at a time when we are least expecting it. But we can have a clean record in heaven today, and know that God accepts us; and finally, if faithful, we shall be gathered into the kingdom of heaven (MS 95, 1906).

 

ဒုတိယစုံစမ်းချိန်မရှိပါ။မည်သူမဆိုအတွက် ဒုတိယစုံစမ်းချိန်ဆိုသည်မရှိပါ။ ယခုသည် စုံစမ်းချိန်ဖြစ်ပြီး၊ ကရုဏာ၏ကောင်းကင်တမန်သည် သူမ၏ရွှေရောင်အတောင်များကို ခေါက်သိမ်းကာ၊ ထီးနန်းမှ ဆင်းလာပြီး၊ ကရုဏာ၊ ကရုဏာသည် ထာဝရပျောက်ကွယ်သွားမည့်အချိန်မတိုင်မီ ဖြစ်သည် (MS 49, 1894) 

No Second Probation.—There is not a second probation for anyone. Now is probationary time, before the angel shall fold her golden wings, the angel of mercy, and shall step down from the throne, and mercy, mercy is gone forever (MS 49, 1894).

 

(ယောဟန် :) စုံစမ်းချိန်ပိတ်သိမ်းမည့်အချိန်ကို မဖော်ပြပါ။ဤသတင်းစကားပိတ်သိမ်းမည့်အချိန် သို့မဟုတ် စုံစမ်းချိန်ပြီးဆုံးမည့်အချိန်ကို ဘုရားသခင်က ကျွန်ုပ်တို့အား မဖော်ပြထားပါ။ ဖော်ပြထားသောအရာများကို ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်တိုင်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏သားသမီးများအတွက် လက်ခံရမည်။ သို့သော် တန်ခိုးအာဏာရှင်၏ အကြံအစည်များတွင် လျှို့ဝှက်ထားသောအရာကို သိရှိရန် မကြိုးစားရပါ။

(John 9:4) Time of Probation’s Close Not Revealed.—God has not revealed to us the time when this message will close, or when probation will have an end. Those things that are revealed we shall accept for ourselves and for our children; but let us not seek to know that which has been kept secret in the councils of the Almighty. …

 

စုံစမ်းချိန်ပိတ်သိမ်းမည့်အချိန်နှင့်ပတ်သက်၍ အထူးအလင်းရှိမရှိ မေးမြန်းသော စာများကို ကျွန်ုပ်ထံသို့ ပေးပို့လာခဲ့ပြီး၊ ကျွန်ုပ်ထံတွင် ဤသတင်းစကားသာရှိကြောင်း ဖြေကြားသည်ယခုသည် နေ့ရက်ရှိသောအခါ လုပ်ဆောင်ရမည့်အချိန်ဖြစ်ပြီး၊ အကြောင်းမှာ မည်သူမျှလုပ်ကိုင်နိုင်မည့်ညဉ့်ရောက်လာမည်ဖြစ်သည်။ ယခု၊ ယခုတင်ပြီမို့၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် သတိထားပြီး၊ လုပ်ဆောင်ကာ၊ စောင့်ဆိုင်းရမည့်အချိန်ဖြစ်သည်။

Letters have come to me asking me if I have any special light as to the time when probation will close; and I answer that I have only this message to bear, that it is now time to work while the day lasts, for the night cometh in which no man can work. Now, just now, it is time for us to be watching, working, and waiting.

 

သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် အရာအားလုံး၏ အဆုံးသည် လက်လှမ်းမီရောက်ရှိနေပြီဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြပြီး၊ ၎င်း၏သက်သေခံချက်သည် အလွန်ပြတ်သားသည်လူတိုင်း၏ နှလုံးသားထဲတွင် သမ္မာတရားကို စိုက်ပျိုးထားရန် လိုအပ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဘဝကို ထိန်းချုပ်ကာ စရိုက်ကို သန့်ရှင်းစေမည်ဖြစ်သည်။ သခင်ဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ဝိညာဉ်အဆက်အသွယ်ဖြင့် လှုံ့ဆော်ထားသော နှုတ်ကပတ်တော်၏ သမ္မာတရားကို ယူဆောင်လာပြီး၊ ၎င်းကို နှလုံးသားပေါ်တွင် ထည့်သွင်းရန် လုပ်ဆောင်နေသည်၊ သို့မှသာ ခရစ်တော်၏ ကြွေးကြော်ထားသော နောက်လိုက်များသည် အခြားသူများထံ ဝေငှနိုင်မည့် သန့်ရှင်းပြီး မင်္ဂလာရှိသော ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ပိုင်ဆိုင်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့လုပ်ဆောင်ရန် အခါသင့်အချိန်သည် ယခု၊ ယခုတင်ပြီမို့၊ နေ့ရက်ရှိသောအချိန်ဖြစ်သည်။ သို့သော် စုံစမ်းချိန်ပိတ်သိမ်းမည့်အချိန်ကို ဖြစ်နိုင်လျှင် သိရှိရန် ကျမ်းစာကို ရှာဖွေရန် မည်သူမျှ အမိန့်မရှိပါ။ ဘုရားသခင်သည် မည်သည့်လူ့သားနှုတ်များအတွက်မျှ ထိုသို့သော သတင်းစကားမရှိပါ။ သူသည် သူ၏ လျှို့ဝှက်အကြံအစည်များတွင် ဖုံးကွယ်ထားသောအရာကို မည်သည့်လူ့လျှာမျှ ကြွေးကြော်စေလိုမည်မဟုတ်ပါ (RH Oct. 9, 1894) 

The Word of the Lord reveals the fact that the end of all things is at hand, and its testimony is most decided that it is necessary for every soul to have the truth planted in the heart so that it will control the life and sanctify the character. The Spirit of the Lord is working to take the truth of the Inspired Word and stamp it upon the soul so that the professed followers of Christ will have a holy, sacred joy that they will be able to impart to others. The opportune time for us to work is now, just now, while the day lasts. But there is no command for anyone to search the Scriptures in order to ascertain, if possible, when probation will close. God has no such message for any mortal lips. He would have no mortal tongue declare that which He has hidden in His secret councils (RH Oct. 9, 1894).


အပိုဒ် ၁၃။ ကောရိန္သု ၁၅:၂၂၄၅ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ။ 

13. See EGW on 1 Cor. 15:22, 45.

 

အပိုဒ် ၁၃-၁၇ (ဗျာဒိတ် :) ကျမ်းစာ၏ အလဖာနှင့် အိုမီဂါ။[ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၂:၁၃-၁၇ ကို ကိုးကားသည်။] ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် ကမ္ဘာဦးကျမ်း၏ အလဖာနှင့် ဗျာဒိတ်ကျမ်း၏ အိုမီဂါကို ရရှိထားသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို ဆောင်ရွက်သူများနှင့် တတိယကောင်းကင်တမန်၏ သတင်းစကားကို ကြွေးကြော်ရာတွင် သူနှင့်ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်သူများအားလုံးအတွက် မင်္ဂလာကို ကတိပြုထားသည် (RH June 8, 1897) 

13–17 (ch. 1:8). The Alpha and Omega of Scripture.—[Rev. 22:13–17 quoted.] Here we have the Alpha of Genesis and the Omega of Revelation. The blessing is promised to all those who keep the commandments of God, and who cooperate with Him in the proclamation of the third angel’s message (RH June 8, 1897).

 

 ၁၄ (ဗျာဒိတ် ၂၀:၁၂၁၃ ကမ္ဘာဦး :၂၂-၂၄ ရောမ :၃၁  ကောရိန္သု :-၁၁ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ) ပညတ်တော်ဆောင်ရွက်သူများအတွက် ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်။သမ္မာတရားအလင်းကို ရရှိခဲ့သူများအနက် ပညတ်တော်ကို ဖောက်ဖျက်သူအဖြစ် ဘုရားသခင်၏ မြို့တော်သို့ ဝင်ရောက်မည့်သူမရှိပါ။ သူ၏ ပညတ်တော်သည် မြေကမ္ဘာနှင့် ကောင်းကင်တွင် သူ၏အစိုးရမှု၏ အခြေခံအုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် မြေကမ္ဘာပေါ်တွင် သူ၏ပညတ်တော်ကို သိသိဖြင့် နင်းခြေပြီး မထီမဲ့မြင်ပြုခဲ့ပါက၊ ထိုနေရာတွင် ထိုအလုပ်ကို ဆက်လက်ပြုလုပ်ရန် ကောင်းကင်သို့ ခေါ်ဆောင်ခံရမည်မဟုတ်ပါ။ ခရစ်တော်ကြွလာသောအခါ စရိုက်ပြောင်းလဲမှုမရှိပါ။ စရိုက်တည်ဆောက်မှုသည် စုံစမ်းချိန်၏ နာရီများအတွင်း ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရမည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ လုပ်ရပ်များကို နေ့စဉ်ကောင်းကင်စာအုပ်များတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ကြီးမြတ်သောနေ့တွင် ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ လုပ်ဆောင်မှုများအတိုင်း အကျိုးဆပ်ခံရလိမ့်မည်။ ထိုအခါ မင်္ဂလာရရှိမည့်သူမည်သူဖြစ်သည်ကို မြင်တွေ့ရလိမ့်မည်။ သူ၏ပညတ်တော်များကို ဆောင်ရွက်သူများသည် မင်္ဂလာရှိကြသည်၊ သို့မှသာ ၎င်းတို့သည် အသက်ပင်စည်သို့ အခွင့်ရှိစေကာ၊ မြို့တံခါးများမှတစ်ဆင့် မြို့ထဲသို့ ဝင်ရောက်နိုင်စေရန် (RH Aug 25, 1885) 

14 (ch. 20:12, 13; see EGW on Gen. 3:22–24; Rom. 3:31; 2 Cor. 3:7–11). City of God for Commandment Keepers.—None who have had the light of truth will enter the city of God as commandment breakers. His law lies at the foundation of His government in earth and in heaven. If they have knowingly trampled upon and despised His law on the earth, they will not be taken to heaven to do the same work there; there is no change of character when Christ comes. The character building is to go on during the hours of probation. Day by day their actions are registered in the books of heaven, and they will, in the great day of God, be rewarded as their works have been. It will then be seen who receives the blessing. “Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city” (RH Aug 25, 1885).

 

(ကောလောသဲ :၂၆၂၇) အနာဂတ်ဘဝတွင် ခရီးသွားခြင်း။လူများစွာသည် ဤလောကနှင့် ကောင်းကင်အိမ်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ စကြဝဠာကို ဖွဲ့စည်းထားသည်ဟု ထင်မြင်ယူဆပုံရသည်။ ထိုသို့မဟုတ်ပါ။ ကယ်တင်ခံရသော အုပ်စုသည် ကမ္ဘာတစ်ခုမှ ကမ္ဘာတစ်ခုသို့ လှည့်လည်သွားလာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ အချိန်များစွာကို ကယ်တင်ခြင်း၏ နက်နဲသောအရာများကို ရှာဖွေရာတွင် အသုံးပြုလိမ့်မည်။ ထာဝရတစ်လျှောက်လုံး၊ ဤအကြောင်းအရာသည် ၎င်းတို့၏ စိတ်နှလုံးများသို့ ဆက်လက်ဖွင့်လှစ်လာလိမ့်မည်။ သိုးသငယ်၏အသွေးနှင့် ၎င်းတို့၏ သက်သေခံချက်၏ နှုတ်ကပတ်ဖြင့် အောင်မြင်သူများ၏ အခွင့်အရာများသည် နားလည်နိုင်စွမ်းထက် ကျော်လွန်သည် (RH March 9, 1886) 

(Col. 1:26, 27.) Travel in the Future Life.—Many seem to have the idea that this world and the heavenly mansions constitute the universe of God. Not so. The redeemed throng will range from world to world, and much of their time will be employed in searching out the mysteries of redemption. And throughout the whole stretch of eternity, this subject will be continually opening to their minds. The privileges of those who overcome by the blood of the Lamb and the word of their testimony are beyond comprehension (RH March 9, 1886).


အပိုဒ် ၁၇။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း :၂၀ ရောမ :၂၀-၃၁ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ။ 

17. See EGW on ch. 3:20; Rom. 3:20–31.

 

အပိုဒ် ၁၉။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၁၂-၁၅ တွင် EGW ကိုကြည့်ပါ။

19. See EGW on ch. 20:12–15.[1]


[1] Francis D. Nichol, ed., The Seventh-Day Adventist Bible Commentary, vol. 7 (Review and Herald Publishing Association, 1980), 982–990.

 

No comments:

Post a Comment