အခန်းကြီး
- ၂၃
chapter 23
၁ အသင်းတော်ထဲသို့ မည်သူများ
ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသည် သို့မဟုတ် မဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသည်။ ၉
စစ်တပ်ထဲတွင် မစင်ကြယ်မှုကို ရှောင်ကြဉ်ရမည်။ ၁၅
ထွက်ပြေးလာသော ကျွန်နှင့်ပတ်သက်၍။ ၁၇
ညစ်ညမ်းမှုနှင့်ပတ်သက်၍။ ၁၈ ရွံရှာဖွယ်သော
ယဇ်ပူဇော်မှုနှင့်ပတ်သက်၍။ ၁၉ အတိုးနှင့်ပတ်သက်၍။ ၂၁
သစ္စာဂတိပြုခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍။ ၂၄
ချိုးဖောက်မှုနှင့်ပတ်သက်၍။
1 Who may or may not enter into the
congregation. 9 Uncleanness to be avoided in the host. 15 Of
the fugitive servant. 17 Of filthiness. 18 Of
abominable sacrifices. 19 Of usury. 21 Of
vows. 24 Of trespasses.
၁. ဒဏ်ရာရသူ။ ယောက်ျားအင်္ဂါများကို နတ်ဘုရားအတွက် ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ဖျက်ဆီးခြင်းသည် အချို့သော “သန့်ရှင်းသောသူများ” တွင် ခေတ်သစ်အချိန်ထိ တည်ရှိခဲ့သည်။ ဤဓလေ့သည် ရှေးခေတ်လူမျိုးများတွင် ဘာသာရေးအစိတ်အပိုင်းအဖြစ် ထင်ရှားခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ၂၁:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
1. He that is wounded. The
intentional mutilation of the male organs in devotion to a god by some “holy
men” survived into modern times. This custom prevailed among various ancient
peoples as a part of their religion (see Lev. 21:20).
ဝင်ရောက်ခွင့်မရှိ။ လူ့ခန္ဓာကိုယ်ဖျက်ဆီးခြင်းကို ဘုရားသခင်၏ရွံရှာဖွယ်အမြင်ကို အလေးပေးရန်။ ဤပိတ်ပင်မှုသည် အချို့သောနိုင်ငံခြားသားများအပေါ် အသုံးပြုခဲ့ပြီး၊ အသင်းတော်ဝတ်ပြုရာ သန့်ရှင်းရာဌာနမှ ဖယ်ထုတ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည် (နေဟမိ ၁၃:၁, ၇၊ ယေရမိမြည်တမ်းစကား ၁:၁၀)၊ သို့သော် ကယ်တင်ခြင်း သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ရေးအိမ်တော်မှ ဖယ်ထုတ်ခြင်းကို မဆိုလိုပါ (ဟေရှာယ ၅၆:၃, ၅ ကိုကြည့်ပါ)။ နောက်ပိုင်းတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်ရေးအသိုင်းအဝိုင်းဖြစ်သော ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများတွင်၊ အဂတိလိုက်စားသူတစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ အထူးစေလွှတ်သူတစ်ဦးဖြင့် ဂုဏ်ပြုခံရသည် (တမန်တော် ၈:၂၇-၄၀)။ အဂတိလိုက်စားသူများသည် ဣသရေလနှင့် ယုဒဘုရင်များ၏ဝန်ဆောင်မှုတွင် အသုံးပြုခံရသည် (၄ရာ ၉:၃၂၊ ယေရမိ ၂၉:၂)။
Not enter. To emphasize God’s
abhorrence of the mutilation of the human body. The same prohibition, applied
to certain foreigners, evidently meant exclusion from the sanctuary, where the
congregation worshiped (Neh. 13:1, 7; Lam. 1:10), but not exclusion from
salvation, or God’s spiritual house (see Isa. 56:3, 5). Later, in God’s
spiritual community of Christian believers, a eunuch was highly honored by a
special messenger sent from God (Acts 8:27–40). Eunuchs were employed in the
service of the kings of Israel and Judah (2 Kings 9:32; Jer. 29:2).
၂. တရားမဝင်သားသမီး။
ဤသို့ဘာသာပြန်ထားသောစကားလုံး၏မူလအရင်းအမြစ်သည် မသေချာပါ။ ရာဘီ၏အစဉ်အလာအရ
ဤစကားလုံးသည် လက်မထပ်မွေးဖွားသူများကို မဆိုလိုဘဲ၊ မဖွယ်မရာဆက်ဆံမှုမှ
မွေးဖွားသူများကိုသာ ကန့်သတ်သည်၊ သို့မဟုတ် ဣသရေလမဟုတ်သူ သို့မဟုတ် မသိရှိသော
မျိုးရိုးဇာစ်မြစ်ရှိသူကို ဆိုလိုသည်။ မိသားစုနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဘဝ၏သန့်ရှင်းမှုသည်
ဘုရားသခင်အတွက် အမြဲတမ်း အလွန်အရေးကြီးသောကိစ္စဖြစ်သည်။ အသင်းတော်မှ
ဖယ်ထုတ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အခန်းကဏ္ဍ ၁, ၃
တွင်ကြည့်ပါ။
2. A bastard. The
root of the word thus translated is uncertain. Rabbinical tradition applies
this term not to anyone born out of wedlock, but limits it to one born of
incest, or else takes it to mean a non-Israelite, or a stranger of unknown
ancestry. Purity of family and spiritual life has always been a matter of
supreme moment to God. On exclusion from the congregation, see on vs. 1, 3.
၃. အမ္မုန်လူ သို့မဟုတ် မောဘလူ။
ဤကျမ်းချက်ကြောင့် အမ္မုန်လူ တိုဘိယသည် ဗိမာန်တော်မှ ဖယ်ထုတ်ခံရသည် (နေဟမိ ၂:၁၀၊ ၁၃:၁-၈
ကိုကြည့်ပါ)။
3. Ammonite or Moabite. Tobiah,
an Ammonite, was excluded from the Temple on the strength of this text (see
Neh. 2:10; 13:1–8).
၄. သင်တို့ကို မတွေ့ခဲ့။ အမ္မုန်နှင့်
မောဘတို့၏ ရန်လိုသောသဘောထားသည် ဣသရေလသားတို့၏အခက်အခဲများကို
များစွာဖြည့်စွမ်းပေးခဲ့သည်။ နှစ်ဖွဲ့စလုံးသည် ဣသရေလနှင့် ဆွေမျိုးဖြစ်သော်လည်း၊
သူစိမ်းများအပေါ်ပြသရမည့် သာမန်ယဉ်ကျေးမှုမျိုးကိုပင် မပြခဲ့ဘဲ၊ ဆွေမျိုးများအပေါ်
ပြရမည့်အရာများကို ပိုမိုမပြခဲ့ပါ (ကမ္ဘာဦး ၁၄:၁၈၊ ၁၈:၂၊ ၁၉:၁, ၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူများအား အမ္မုန်လူများကို မနှောင့်ယှက်ရန်
အမိန့်ပေးခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (ဒုတိယကျမ်း ၂:၁၉)။ ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသည့် မောဘလူများသည်
ဣသရေလအား အစားအစာမပေးခဲ့ဟူသော ထုတ်ပြန်ချက်နှင့်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂:၂၉ တွင်
၎င်းတို့ပေးခဲ့သည်ဟူသော ထုတ်ပြန်ချက်အကြား ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပုံရသည်မှာ အမှန်ထက်
ပိုပုံရသည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၃:၄ ၏စကားလုံးများသည် မောဘလူများသည် ဣသရေလလူများအား
ဖော်ရွေသောစိတ်ဖြင့် အစားအစာကို ဆန္ဒအလျောက် မပေးခဲ့ဟူသောအဓိပ္ပာယ်သာရှိပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
ဣသရေလလူများအား ငွေဖြင့်အစားအစာမရောင်းခဲ့ဟု မဆိုလိုပါ။
4. Met you not. The
unfriendly attitude of Ammon and Moab added much to the difficulties of the
children of Israel. Both were akin to Israel, but did not even show them the
common courtesies due to strangers, much less those due to kinsmen (Gen. 14:18;
18:2; 19:1, 2). God had already ordered the Israelites not to distress the
Ammonites (Deut. 2:19). The seeming contradiction between the statement here
made, that the Moabites did not meet Israel with provisions,
and that of ch. 2:29 that they did do so, is more apparent
than real. The words of ch. 23:4 imply only that the Moabites did not willingly offer
them food in a friendly spirit—not that they did not sell food to the
Israelites in return for money.
သင့်ကိုဆန့်ကျင်၍ ဗာလမ်ကို ငှားရမ်းခဲ့သည်။
၎င်းသည် မိဒျန်လူများ၏အကူအညီဖြင့် မောဘလူများ၏လုပ်ဆောင်ချက်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ
၂၂:၄-၇)။ ခရစ်တော်က ကရုဏာမရှိသူသည် နိုင်ငံတော်ကို အမွေမခံရကြောင်း သွန်သင်ခဲ့သည်
(မဿဲ၂၅:၄၁-၄၆)။ အသင်းတော်အပေါ် ရန်လိုမှုပြသခြင်းသည် ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်အပေါ်
ရန်လိုမှုအဖြစ် မှတ်ယူသည် (တမန်တော် ၉:၄, ၅)။
Hired against thee Balaam. This
was the work of the Moabites assisted by the Midianites (Num. 22:4–7). Christ
taught that the merciless person will not inherit the kingdom (Matt. 25:41–46).
Enmity manifested toward the church is regarded as hostility toward Christ
Himself (Acts 9:4, 5).
၅. ဘုရားသခင်သည် နားမထောင်။ ပရောဖက်သည်
ဣသရေလကို ကျိန်ဆဲရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သော်လည်း၊ ယေဟိုဝါသည်
သူမပြောနိုင်သောစကားများကို သူ့ပါးစပ်ထဲသို့ ထည့်ပေးခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၂
ကိုကြည့်ပါ)။ ဆိုးယုတ်သောပရောဖက်တစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏ဆုတောင်းချက်များကို
ဖယ်ရှားပြီး သူ၏လူများအပေါ် ကျိန်ဆဲမှုများကို ပြစ်မှုပြုရန် မဖြစ်နိုင်ခဲ့ပါ။
ဗာလမ်၏ကျိန်ဆဲမှုများသည် ကောင်းချီးများအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၃, ၂၄)။
ဘုရားသခင်၏ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှု၏ အခြားဥပမာများကို ယောသပ် (ကမ္ဘာဦး ၃၉:၁-၃၊ ၄၁:၃၉-၄၅)၊
မောဒကဲခါးနှင့် ယုဒလူများ (ဧသတာ ၆ မှ ၁၀)၊ ဒံယေလလူငယ်နှင့် သူ၏အဖော်သုံးဦး (ဒံယေလ
၃:၁၆-၃၀၊ ၆:၁, ၂)
နှင့် အခြားသူများစွာ၏ မှတ်တမ်းများတွင် တွေ့ရသည်။
5. God would not hearken. The
prophet was eager to curse Israel, but Jehovah put words into his mouth that he
could not refrain from uttering (see Num. 22). It was impossible for a wicked
prophet to thrust aside God’s blessings and inflict curses upon His people. The
curses of Balaam were turned into blessings (Num. 23, 24). Other examples of
God’s protecting care are recorded of Joseph (Gen. 39:1–3; 41:39–45), Mordecai
and the Jewish people (Esther 6 to 10), the young man Daniel and his three
companions (Dan. 3:16–30; 6:1, 2), and many others.
၆. ၎င်းတို့၏အေးချမ်းမှုကို ရှာဖွေပါ။ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏သာသနာမဲ့အိမ်နီးချင်းများနှင့် ရင်းနှီးစွာဆက်ဆံခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်
(ဧဇရာ ၉:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလသည် လူမှုရည်ရွယ်ချက်အတွက်
သာမန်ဆက်ဆံမှုနှင့်ပတ်သက်၍ ဤလူများနှင့် လုံးဝခွဲထားရမည်။ ဗာလပေါရှိ အတွေ့အကြုံသည်
ထိုကဲ့သို့ဆက်ဆံမှု၏ ဖျက်ဆီးနိုင်သောအကျိုးဆက်များကို ပြသခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၅:၁-၉
ကိုကြည့်ပါ)။ မောဘလူများသည် ၎င်းတို့၏အနီးကပ်အိမ်နီးချင်းများဖြစ်သောကြောင့်
ဤသတိပေးချက်သည် အထူးသင့်လျော်ပြီး၊ လွတ်လပ်စွာနှင့် ရင်းနှီးစွာဆက်ဆံမှုအတွက်
အခါများစွာရှိလိမ့်မည်။
6. Seek their peace. This
refers to fraternizing with their heathen neighbors (see Ezra 9:12). Israel was
to remain entirely separate from these people, so far as common association for
social purposes was concerned. The experience at Baal-peor had demonstrated the
tragic results of such association (see Num. 25:1–9). This warning was
particularly appropriate in view of the fact that the Moabites were their close
neighbors, and there would no doubt be many occasions for free and intimate
association.
၇. ဧဒုံလူ။ ဣသရေလနှင့် ဧဒုံအကြား
အိမ်နီးချင်းနိုင်ငံများတွင် အမြဲတမ်းရန်လိုမှုအခြေအနေရှိခဲ့သည် (တောလည်ရာ
၂၀:၁၈-၂၁၊ ၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
7. An Edomite. There
was a permanent state of hostility between the neighboring kingdoms of Israel
and Edom (Num. 20:18–21; see on 2 Sam. 8:13).
အဲဂုတ္တုလူ။ ဣသရေလသည် အဲဂုတ္တုတွင်
နှစ်ပေါင်းများစွာ ခိုလှုံရာနေရာရှာဖွေခဲ့ပြီး၊
အတင်းအကြပ်ဆင်းရဲဒုက္ခများရှိသော်လည်း၊ ထိုနယ်မြေတွင် သာယာဝပြောခဲ့သည်ကို မမေ့ရပါ။
An Egyptian. It
was not to be forgotten that Israel had found refuge in Egypt for many years,
and had prospered in the land despite enforced hardships.
၈. တတိယမျိုးဆက်။ နှစ်ပေါင်း ၂၀၀ ကျော်ကြာ
ဣသရေလသည် အဲဂုတ္တုတွင် အိမ်တစ်အိမ်ရှာဖွေခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ပြင်းထန်သောငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှုအချိန်တွင်
အကာအကွယ်နှင့် စားနပ်ရိက္ခာရရှိခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင်
နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုရောက်လာခဲ့သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများအား
လူမျိုး၏ဆိုးယုတ်သောအသွင်အပြင်ကိုသာ မြင်ရန်နှင့် ၎င်းကိုသာ စွဲလမ်းရန်
မလိုလားခဲ့ပါ။ တတိယမျိုးဆက်တွင် ဧဒုံလူ သို့မဟုတ်
အဲဂုတ္တုလူ၏သားစဉ်မျိုးဆက်များသည် အရေဖျားလှီးခြင်းခံယူပြီးနောက်
ဘုရားသခင်၏လူများ၏ အခွင့်အာဏာအားလုံးကို ခံစားခွင့်ရှိသည်။ နှစ်နိုင်ငံအကြား
ကုန်သွယ်မှုနှင့် ယဉ်ကျေးမှုတွင် သိသာထင်ရှားသော ဆက်ဆံမှုရှိခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
8. Third generation. For
200 years Israel had found a home in Egypt. They had enjoyed protection and
sustenance in a time of terrible famine. Later came persecution. Yet God would
not have His people see only the evil side of a nation’s character, and dwell
only on it. In the third generation the descendants of an Edomite or an
Egyptian were allowed all the privileges of God’s people, upon being
circumcised. There was probably considerable intercourse between the two
countries, in trade and culture.
၉. ဆိုးယုတ်သောအရာတိုင်းမှ။ ဤနေရာတွင် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
သန့်ရှင်းမှုနှင့် ဘဝ၏သန့်ရှင်းမှုအတွက် တင်းကြပ်မှုကို သတိပေးထားသည်။
ခရီးလှည့်လည်နေသော စစ်တပ်တစ်ခုအနေဖြင့်၊ သာမန်လူမှုဆက်ဆံရေးမှ ဖြတ်တောက်ခံထားရသော
လူအုပ်ကြီးတစ်ခုသည် အပြုအမူစံနှုန်းများကို လျှော့ချရန်
သွေးဆောင်မှုများစွာရှိသည်။ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်
ဣသရေလ၏အခြေအနေသည် ရန်သူကိုရင်ဆိုင်ရန် စစ်ရေးပြင်ဆင်မှုများထက်
များစွာပို၍အရေးကြီးသည်။ ဘုရားသခင်သည် ယုံကြည်မှုမရှိသော၊ မစင်ကြယ်သောလူများကို
အောင်မြင်မှုသို့ ဦးဆောင်ပေးနိုင်မည်မဟုတ်ပါ။
9. From every wicked thing. Strictness
in respect to physical cleanliness and purity of life is here admonished. As an
army on the march, a large body of men cut off from normal social relations has
many temptations to lower standards of conduct. The condition of Israel before
God was much more important than her military preparations for meeting the
enemy. God could not consistently lead a faithless, unclean people to victory.
၁၀. မစင်ကြယ်မှု။ ဝတ်ပြုရာ၁၅:၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ အမှန်တရားအနေဖြင့်၊
ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလ၏စစ်တပ်များသည် ကိုယ်ကျင့်တရားညစ်ညမ်းမှု၊
ထုံးတမ်းစဉ်လာညစ်ညမ်းမှု၊ နှင့် သဘာဝရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ညစ်ညမ်းမှုမှ ကင်းစင်ရန်
လိုအပ်သည်။ ယေဟိုဝါသည် အောင်မြင်မှုသို့ ဦးဆောင်ရန် စစ်တပ်အလယ်တွင် ရှိ
နေသည်။ သူသည် စစ်ဘက်ဘဝတွင် မကြာခဏဖြစ်ပေါ်လေ့ရှိသော နိမ့်ကျသော
စံနှုန်းများကို သည်းမခံနိုင်ပါ။
10. Uncleanness. See
Lev. 15:16. As a matter of fact, God required that Israel’s military forces be
free from moral pollution, ceremonial pollution, and natural physical
pollution. Jehovah was in the midst of the camp to lead them to victory. He
would not tolerate the lowered standards that are all too frequently an
accompaniment of military life.
၁၁. ညနေ။ သူသည် နေ့လယ်နေ့ခင်းအထိ
သန့်ရှင်းမှုကို ပြန်လည်မရရှိပါ။
11. Evening. He
would not regain his cleanness until the close of the day.
၁၂. သင်သွားမည့်နေရာ။
ဘဝ၏ထုံးတမ်းစဉ်လာများအပေါ် သင့်လျော်မှုနှင့် လေးစားမှုကို လိုက်နာရမည်။
စစ်တပ်၏ကျန်းမာရေးကို ကာကွယ်ရန်သာမက၊ ခံစားမှုသိမ်မွေ့မှုကို လေးစားရန်အတွက်လည်း
သန့်ရှင်းရေးစည်းမျဉ်းများကို အတင်းအကြပ်လိုက်နာရမည်။
12. Whither thou shalt go. Decency
and respect for the conventions of life were to be observed. Sanitary rules
were to be enforced, not only in deference to fineness of feeling but to
protect the health of the army.
၁၃. တူးရိယာ။ အမျိုးမျိုးသုံးနိုင်သော
ချွန်ထက်သောကိရိယာတစ်ခု။ ၎င်းကို တဲတံချောင်း (ထွက်မြောက်ရာ ၂၇:၁၉၊ တရားသူကြီး
၄:၂၁, ၂၂)၊
ယက်ကန်းရက်ရာတွင်သုံးသော ကိရိယာ (တရားသူကြီး ၁၆:၁၃, ၁၄)၊
ဘုရားသခင်၏လက်အောက်တွင် ကာကွယ်မှုအတွက် ပုံဆောင်အသုံးပြုသော တိုင် (ဟေရှာယ ၃၃:၂၀)
အဖြစ်သုံးသည်။ RSV တွင်
“သင်၏လက်နက်များနှင့်အတူ တံချောင်း” ဟု ဖတ်သည်။
13. A paddle. A
sharp instrument of various uses. It was used as a pin, or tent peg (Ex. 27:19;
Judges 4:21, 22), a tool used in weaving (Judges 16:13, 14); a stake,
figuratively used of protection under God’s hand (Isa. 33:20). The RSV reads,
“a stick with your weapons.”
၁၄. ဘုရားသခင်သွားလာသည်။ ထို့ကြောင့် စစ်တပ်ကို
သန့်ရှင်းသောနေရာအဖြစ် ဖန်တီးထားသည်။ ယေဟိုဝါ၏ရှိနေမှု၏သင်္ကေတအဖြစ် သေတ္တာတော်သည်
စစ်တပ်အတွင်းတွင် ရှိနေသည် (တောလည်ရာ ၁၀:၃၃-၃၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင်သုံးသော
“သွားလာသည်” ကြိယာ၏ပုံစံသည် စစ်တပ်အတွင်း အထက်အောက်သွားလာနေသည်ကို အကြံပြုသည်
(ကမ္ဘာဦး ၃:၈၊ ၁၃:၁၇၊ ၂
ရာမု ၇:၆, ၇
ကိုကြည့်ပါ)။ တမန်တော်ပေါလ်၏ထုတ်ပြန်ချက်ကို ၂ ကောရိန္သု ၆:၁၆ မှ ၇:၁ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၎င်းသည် ဤကျမ်းပိုဒ်ကို စိတ်ထဲထားပြီး ရေးခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
14. God walketh. So
making the camp holy ground. The ark was in the camp as a token of Jehovah’s
presence (see Num. 10:33–36). The form of the verb “to walk” here used suggests
walking up and down in the camp (see Gen. 3:8; 13:17; 2 Sam. 7:6, 7). Compare
the statement of the apostle Paul in 2 Cor. 6:16 to 7:1, who may have had this
verse in mind at the time he wrote.
မစင်ကြယ်သောအရာ။ စကားလုံးအရ “မည်သည့်အရာ၏ ဖုံးကွယ်မှုမျှ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊ မဖွယ်မရာဖော်ပြမှုကို ဆိုလိုသည်။ ဤစကားလုံးသည် ကမ္ဘာဦး ၉:၂၂, ၂၃၊ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၄၂၊ ဝတ်ပြုရာ၁၈:၆, ၇ စသည်တို့တွင် ဖြစ်ပေါ်သည်။
No unclean thing. Literally,
“any nakedness of anything,” commonly meaning indecent exposure. The same word
occurs in Gen. 9:22, 23; Ex. 28:42; Lev. 18:6, 7; etc.
လှည့်ထွက်သွားသည်။ ယေရမိ ၃၂:၄၀ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ရှက်ဖွယ်၊ မစင်ကြယ်သော၊ မဖွယ်မရာသောအရာများကို ထိန်းချုပ်မထားပါက၊
ဘုရားသခင်သည် စစ်တပ်တွင် မနေတော့ဘဲ—ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့အား ရန်သူများက
အနိုင်ယူခံရရန် ခွင့်ပြုမည်ဖြစ်သည်။ မစင်ကြယ်သောအသင်းတော်သည် ခရစ်တော်နှင့်
စာတန်အကြား အငြင်းပွားမှုတွင် အောင်မြင်မှုမရရှိနိုင်ပါ၊ အကြောင်းမှာ
ကောင်းကင်ဘုံ၏ဆုတောင်းချက်သည် ယုံကြည်ပြီး သူ့ကို အလျှော့မပေးဘဲ နာခံသူများကိုသာ
စောင့်မျှော်နေသည်။
Turn away. Compare Jer. 32:40.
Nothing shameful, unclean, indecent, should be allowed to go unchecked, or God
would not remain in the camp—meaning that He would allow them to be defeated by
their enemies. An unclean church cannot be victorious in the controversy
between Christ and Satan, for Heaven’s blessing awaits only those who trust and
obey Him without reserve.
၁၄. ကိုယ်ခန္ဓာ၊ စကားလုံး၊ သို့မဟုတ်
ဝိညာဉ်တွင် မစင်ကြယ်မှုမရှိရ။—ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တွင် လက်ခံထိုက်သူဖြစ်ရန်၊
လူများ၏ခေါင်းဆောင်များသည် ဣသရေလ၏စစ်တပ်များ၏ သန့်ရှင်းရေးအခြေအနေကို တင်းကြပ်စွာ
ဂရုစိုက်ရမည်၊ တိုက်ပွဲသို့ထွက်သွားသည့်အခါပင်။ စစ်တပ်တွင် အနိမ့်ဆုံးစစ်သားမှ
စစ်ဦးစီးခေါင်းဆောင်အထိ ဝိညာဉ်ရေးအရ သန့်ရှင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းရန် သန့်ရှင်းစွာ
တာဝန်ယူထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်တာဝန်များကို ဂရုမစိုက်ဘဲ
လျစ်လျူရှုမထားရပါ။ အရာအားလုံးတွင် ၎င်းတို့သည် သန့်ရှင်းမှုကို ထိန်းသိမ်းရမည်။
၎င်းတို့၏ပတ်ဝန်းကျင်တွင် မသန့်ရှင်းသော သို့မဟုတ် မကျန်းမာသောအရာများ၊ လေထုကို
ညစ်ညမ်းစေသောအရာများကို ခွင့်မပြုရပါ။ အတွင်းပိုင်းနှင့် အပြင်ပိုင်းတွင်
၎င်းတို့သည် သန့်ရှင်းရမည် [ဒုတိယကျမ်း ၂၃:၁၄ ကို ကိုးကားထားသည်] (စာလွှာ ၃၅, ၁၉၀၁)။
14. No Uncleanness of Body, Word, or Spirit.—In
order to be acceptable in God’s sight, the leaders of the people were to give
strict heed to the sanitary condition of the armies of Israel, even when they
went forth to battle. Every soul, from the commander-in-chief to the lowest
soldier in the army, was sacredly charged to preserve cleanliness in his person
and surroundings; for the Israelites were chosen by God as His peculiar people.
They were sacredly bound to be holy in body and spirit. They were not to be
careless or neglectful of their personal duties. In every respect they were to
preserve cleanliness. They were to allow nothing untidy or unwholesome in their
surroundings, nothing which would taint the purity of the atmosphere. Inwardly
and outwardly they were to be pure [Deut. 23:14 quoted] (Letter 35, 1901).
သူ၏အလိုတော်ကို ကျွန်ုပ်တို့သိပြီး၊
၎င်းမှလွဲချော်ပြီး သင်၏ကိုယ်ပိုင်အတွေးများကို လိုက်နာခြင်းသည် သူ၏နာမတော်ကို
မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း၊ သူ၏သန့်ရှင်းသောအမှန်တရားကို အပြစ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်။
ကမ္ဘာပေါ်တွင် ဘုရားသခင်ကို ကိုးကွယ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သည့်အရာအားလုံးသည်၊
ကောင်းကင်အရာများနှင့် ထင်ရှားစွာ တူညီသောအသွင်အပြင်ကို ဆောင်ရမည်။ ဤအရာများတွင်
ဂရုမစိုက်ဘဲ လျစ်လျူရှုမှုမရှိရပါ၊ အကယ်၍ သင်သည် သခင်ဘုရား၏ရှိနေမှုဖြင့် သင့်ကို
ဂုဏ်ပြုရန် မျှော်လင့်ထားလျှင်။ သူသည် သူ၏အမှုကို သာမန်ယာယီအရာများနှင့်
တူညီသောအဆင့်တွင် ထားရှိမည်မဟုတ်ပါ (MS ၇, ၁၈၈၉)။
We know His will, and any departure from it
to follow ideas of your own is a dishonor to His name, a reproach to His sacred
truth. Everything that relates to the worship of God on earth, is to bear in
appearance a striking resemblance to heavenly things. There must be no careless
disregard in these things, if you expect the Lord to favor you with His
presence. He will not have His work placed on a level with common, temporal
things (MS 7, 1889).
သူ၏မျက်မှောက်သို့လာသူအားလုံးသည်
ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် အဝတ်အစားများကို အထူးဂရုပြုရမည်။ ကောင်းကင်သည် သန့်ရှင်းပြီး
သန့်ရှင်းသောနေရာဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သန့်ရှင်းပြီး သန့်ရှင်းသည်။
သူ၏မျက်မှောက်သို့လာသူအားလုံးသည် သူ၏ညွှန်ကြားချက်များကို ဂရုပြုရမည်၊
ကိုယ်ခန္ဓာနှင့် အဝတ်အစားများကို သန့်ရှင်းပြီး သန့်ရှင်းသောအခြေအနေတွင် ထားရှိရမည်၊
ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်နှင့် သူ့အား လေးစားမှုပြရမည်။ နှလုံးသည်လည်း
သန့်ရှင်းရမည်။ ၎င်းကိုလုပ်ဆောင်သူများသည် သူ၏သန့်ရှင်းသောနာမတော်ကို
မထီမဲ့မြင်ပြုမည်မဟုတ်ပါ၊ ၎င်းတို့၏နှလုံးများ ညစ်ညမ်းပြီး ၎င်းတို့၏အဝတ်အစားများ
မသန့်ရှင်းစွာ ကိုးကွယ်ခြင်းဖြင့်။ ဘုရားသခင်သည် ဤအရာများကို မြင်သည်။ သူသည်
ကိုးကွယ်သူများ၏ နှလုံးပြင်ဆင်မှု၊ အတွေးများ၊ အသွင်အပြင်တွင် သန့်ရှင်းမှုကို
မှတ်သားသည် (MS ၁၂၆, ၁၉၀၁)။
All those who come into His presence should
give special attention to the body and the clothing. Heaven is a clean and holy
place. God is pure and holy. All who come into His presence should take heed to
His directions, and have the body and the clothing in a pure, clean condition,
thus showing respect to themselves and to Him. The heart must also be sanctified.
Those who do this will not dishonor His sacred name by worshipping Him while
their hearts are polluted and their apparel is untidy. God sees these things.
He marks the heart-preparation, the thoughts, the cleanliness in appearance, of
those who worship Him (MS 126, 1901).
၁၆. သင်နှင့်အတူ နေထိုင်ပါ။ ၎င်းသည် သူ့ကို
ဆွဲဆောင်သောမြို့တွင် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၇၊ ၁၆:၅၊ ၁၇:၂၊၁၈:၆)။
16. Dwell with thee. In
the city that appealed to him (chs. 15:7; 16:5; 17:2; 18:6).
သူ့ကို မဖိနှိပ်ပါ။ မောရှေ၏ဥပဒေ၏စိတ်ဓာတ်သည် ကျွန်ပြုမှုကို ဆန့်ကျင်သည်။ ထိုအစား၊ ကရုဏာစိတ်ကို တိုက်တွန်းထားသည် (ဝတ်ပြုရာ၁၉:၃၃, ၃၄)။
Not oppress him. The
spirit of the law of Moses was opposed to slavery. Rather, a spirit of kindness
was enjoined (Lev. 19:33, 34).
၁၇. ပြည့်တန်ဆာမရှိရ။ ဤကျမ်းပိုဒ်၏ဘာသာစကားသည်
ယေဘုယျဖြစ်သော်လည်း၊ အဓိကရည်ညွှန်းချက်မှာ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
ပြည့်တန်ဆာမှုဖြစ်ပုံရသည်။ “ပြည့်တန်ဆာ” နှင့် “ဆိုဒုံမိတ်” ဟူသော စကားလုံးများသည်
“သန့်ရှင်းသည်” သို့မဟုတ် “သန့်ရှင်းသော” ဟု ဆိုလိုသော ဟီဘရူးအမြစ်တစ်ခုမှ
ဆင်းသက်လာသည်၊ ၎င်းသည် သန့်ရှင်းရာဌာန (ထွက်မြောက်ရာ ၂၆:၃၃, ၃၄)၊
သန့်ရှင်းသောအဝတ်အစားများ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၈:၂, ၄)၊
ယဇ်ပလ္လင် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၃၇) စသည်တို့အတွက် အသုံးပြုသည်။ RSV တွင်
“ဘုရားကျောင်းပြည့်တန်ဆာ” ဟု ဖတ်သည်။ ဘုရားကျောင်းပြည့်တန်ဆာမှုသည်
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၏ ဘုံအင်္ဂါရပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့သော ဓလေ့သည်
အရှေ့ဘက်အချို့ဒေသများတွင် ခေတ်သစ်အချိန်ထိ တည်ရှိခဲ့သည်။ ထိုအမျိုးသမီးသည်
နတ်ဘုရား၏အမျိုးသမီးကျွန်အဖြစ် လူသိများသည်။ ကိုယ်ခန္ဓာပြည့်တန်ဆာမှုသည်
မည်သည့်အခြေအနေတွင်မဆို ဘုရားသခင်အတွက် ရွံရှာဖွယ်ဖြစ်သည်၊ သို့သော်
ဘာသာရေးတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ပြည့်တန်ဆာမှုကို သန့်ရှင်းစေခြင်းသည်
အလွန်ရွံရှာဖွယ်သော ယုတ်ညံ့မှုဖြစ်သည်။ ဘာသာရေးနှင့်ဆက်စပ်သော
ပြည့်တန်ဆာမှုနှင့်ပတ်သက်၍၊ ၃ရာ ၁၄:၂၃, ၂၄၊ ၁၅:၁၂၊ ၄ရာ ၂၃:၇၊ ယေရမိ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
17. No whore. The
language of this verse is general, yet the chief reference seems to be to
religious prostitution. The words translated “whore” and “sodomite” both come
from the same Hebrew root, which means “sanctified” or “holy,” as applied to
the sanctuary (Ex. 26:33, 34), to the holy garments (Ex. 28:2, 4), to the altar
(Ex. 29:37), etc. The RSV reads, “cult prostitute.” Temple prostitution has
ever been a common feature of idolatry. Such a practice has survived into
modern times in some portions of the East. The woman was known as a female
servant of the god. Prostitution of the body is an abomination to God, in any
case, but to consecrate prostitution as a part of religion is a most abhorrent
degradation. See references to prostitution in connection with religion, in 1
Kings 14:23, 24; 15:12; 2 Kings 23:7; Jer. 3:2.
၁၈. အခကြေးငွေ။ “အခကြေးငွေ” ဟူသော စကားလုံးသည်
သာမန်ပြည့်တန်ဆာမှု သို့မဟုတ် ဘုရားကျောင်းဝတ်ပြုမှုနှင့်ဆက်စပ်သော
ပြည့်တန်ဆာမှုအတွက် အမျိုးသမီးတစ်ဦးသို့ ပေးသောငွေကို များသောအားဖြင့် အသုံးပြုသည်(ဟောေရှ ၉:၁၊ မိက္ခာ ၁:၇)။
18. The hire. The
word for “hire” is commonly used of the payment to a woman either for common
prostitution or for that connected with temple worship (Hosea 9:1; Micah 1:7).
ခွေး၏စျေးနှုန်း။ “စျေးနှုန်း” ဟူသော
စကားလုံးသည် “အခကြေးငွေ” နှင့် တူညီသောအမြစ်မှ မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည်
“ခွေး” ဟုခေါ်သူရရှိသော “စျေးနှုန်း” သို့မဟုတ် “ပေးချေမှု” ဖြစ်သည်။ “ခွေး” ဟူသော
စကားလုံးသည် အခန်းကဏ္ဍ ၁၇ တွင် “ဆိုဒုံမိတ်” ဟု ဖော်ပြထားသူကို ရည်ညွှန်းရန်
ဤနေရာတွင် အသုံးပြုသည်။ ၎င်းသည် ဟီဘရူးဘာသာတွင် မထီမဲ့မြင်ပြုသော
အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည် (၁ ရာ၁၇:၄၃၊၂
ရာမု ၁၆:၉၊ ဟေရှာယ ၅၆:၁၀)။ ထာဝရနိုင်ငံတော်သို့
ဝင်ရောက်ခွင့်မရသူများကို တမန်တော်ယောဟန်၏ဖော်ပြချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ဗျာဒိတ်
၂၂:၁၅)။ အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံများတွင် ခွေးများသည် တစ်ပိုင်းရိုင်းစိုင်းစွာ၊
ဆာလောင်မှုနှင့် မစင်ကြယ်စွာ လှည့်လည်သွားလာသည် (၃ရာ၁၄:၁၁)။ ၎င်းတို့သည်
မစင်ကြယ်မှုနှင့် ဖယ်ထုတ်ခံရသူများ၏ သင်္ကေတဖြစ်သည်။
The price of a dog. The
word “price” is not from the same root as “hire.” It is the “price” or
“payment” that the “dog” receives. The word “dog” is here used to designate the
person mentioned in v. 17 as a “sodomite.” It is a contemptuous term in Hebrew
(1 Sam. 17:43; 2 Sam. 16:9; Isa. 56:10). Compare the apostle John’s description
of those who may not enter the eternal kingdom (Rev. 22:15). In Eastern
countries dogs roam about half wild, hungry, and unclean (1 Kings 14:11). They
are a symbol of uncleanness and of outcasts.
၁၉. အတိုး။ ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၅ ကိုကြည့်ပါ။ ဤညွှန်ကြားချက်သည် သာမန်စီးပွားရေး၊ ကုန်သွယ်မှု၊ သို့မဟုတ် ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးကို မရည်ညွှန်းပါ။ ၎င်းသည် ဣသရေလနယ်မြေ၏ ဆင်းရဲသားဥပဒေ၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ပြီး၊ အမှန်တကယ်ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်နေသူများအတွက်သာ အကျိုးပြုရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၅၊ဝတ်ပြုရာ ၂၅:၃၅, ၃၆၊ နေဟမိ ၅:၂-၅, ၁၀-၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Usury. See on Ex. 22:25.
This injunction does not refer to ordinary business, trade, or commerce; but
was part of the poor law of the land of Israel, and designed only for the
benefit of those in actual distress (see on Ex. 22:25; see also Lev. 25:35, 36;
cf. Neh. 5:2-5, 10–12).
၂၀. သူစိမ်း။ ဣသရေလတွင်နေထိုင်သူဖြစ်စေ၊ မနေထိုင်သူဖြစ်စေ ယုဒမဟုတ်သူ။ ဘာသာရေးကူးပြောင်းသူဖြစ်လာသော နိုင်ငံခြားသားတစ်ဦးကို ညီအစ်ကိုအဖြစ် ဆက်ဆံရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၃၃, ၃၄)။
20. A stranger. A
non-Jew, whether a resident in Israel or not. A foreigner who had become a
proselyte was to be treated as a brother (Lev. 19:33, 34).
၂၁. သစ္စာဂတိပြုခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ယေဟိုဝါအား
သန့်ရှင်းသောသစ္စာဂတိ၊ ပေါ့ပေါ့ဆဆ ဆက်ဆံမထားရမည့် တာဝန်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဥပမာများအတွက်
ကမ္ဘာဦး ၂၈:၂၀၊တောလည်ရာ ၂၁:၂၊တရားသူကြီး
၁၁:၃၀၊ ၁
ရာမု ၁:၁၁၊ ၂ ရာမု ၁၅:၇၊တောလည်ရာ
၃၀:၂-၁၆ ကိုကြည့်ပါ။ ဟီဘရူးစကားလုံး၏ အဓိကအဓိပ္ပာယ်မှာ “အပ်နှံခြင်း” ဖြစ်သည်။
21. Vow a vow. That
is, a solemn vow to Jehovah, an obligation not to be treated lightly. For
examples see Gen. 28:20; Num. 21:2; Judges 11:30; 1 Sam. 1:11; 2 Sam. 15:7; cf.
Num. 30:2–16. The primary meaning of the Hebrew word is “to dedicate.”
လျစ်လျူရှုခြင်း။ ပုံမှန်ဟီဘရူးစကားလုံးမှ
“နှောင့်နှေးခြင်း”၊ “တွန့်ဆုတ်ခြင်း”၊ “နောက်ကျကျန်နေခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
ဤနေရာတွင် ငွေပေးချေရမည့်နေရာနှင့်ပတ်သက်၍ မည်သည့်အချက်အလက်မျှ မပြောထားပါ။
ထိုအချက်အလက်ကို အခန်းကဏ္ဍ ၁၂:၅, ၆, ၁၁, ၁၈, ၂၆
တွင် ပေးထားသည်။ သစ္စာဂတိပေးချေမှု၏ ကောင်းချီးများအတွက် ဆာလံ ၂၂:၂၅၊ ၅၀:၁၄၊ ၅၆:၁၂, ၁၃၊ ၆၁:၈; ၆၅:၁၊ ၆၆:၁၃
ကိုကြည့်ပါ။
Slack. From the usual Hebrew
word meaning “to delay,” “to tarry,” “to remain behind.” Nothing is said here
in respect to the place where payment was to be made; that information is given
in ch. 12:5, 6, 11, 18, 26. For the blessedness of paying one’s vows see Ps.
22:25; 50:14; 56:12, 13; 61:8; 65:1; 66:13.
၂၂. ရှောင်ကြဉ်ခြင်း။ ယေဟိုဝါအား သစ္စာဂတိပြုရန် မဖြစ်မနေလုပ်ဆောင်ရမည်မဟုတ်ပါ။ ဖြစ်မနေလုပ်ဆောင်ရမည်မှာ သစ္စာဂတိပြုပြီးနောက် ၎င်းကို လိုက်နာခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုကဲ့သို့ချိုးဖောက်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏မျက်မှောက်တွင် အပြစ်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်အား သစ္စာဂတိပြုခြင်းသည် သန့်ရှင်းသောတာဝန်တစ်ခုကို ထမ်းဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ထိုတာဝန်မှ ဆုတ်ခွာခြင်းသည် တစ်ဦး၏ဝိညာဉ်ရေးဘဝကို ထိခိုက်စေသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၇၊ တောလည်ရာ ၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။
22. Forbear. It
is not obligatory to make vows to Jehovah. What is obligatory is the carrying
out of a vow after it has been made. Such a violation is sin in the sight of
God. To make a vow to God is to assume a sacred obligation. To withdraw from
that obligation is to injure one’s spiritual life (see Lev. 27; Num. 30).
၂၃. သင်၏နှုတ်ခမ်းမှထွက်သည်။
မည်သည့်အတင်းအကြပ်မှမရှိပါ။ သစ္စာဂတိသည်
လွတ်လပ်စွာပြုလုပ်ထားပြီး၊ ထို့အတိုင်း လိုက်နာရမည်။
23. Out of thy lips. There
was no compulsion. The vow was freely made, and must be carried out
accordingly.
၂၄။ စပျစ်သီးစားပါ။ ဤနေရာ၌ အဓိကအကိုးအကားမှာ
စပျစ်ခြံအတွင်း၌ အလုပ်လုပ်နေသော အလုပ်သမားများနှင့် ခရီးသွားလာနေသူများအား
အနားယူရန်နှင့် လန်းဆန်းမှုရရှိရန်ဖြစ်သည်။ ယနေ့အရှေ့တိုင်းတွင် ရွာတစ်ရွာမှ
အခြားရွာသို့သွားရာလမ်းတွင် လူတစ်ဦးသည် သကြားကြံတစ်ချောင်းကို လယ်ကွင်းမှ
ယူတတ်သည်မှာ သာမာန်ဓလေ့ဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၂:၁-၉ ကိုကြည့်ပါ)။
24. Eat grapes. The
primary reference here is to workmen in a vineyard and to travelers passing by
and in need of refreshment. It is common practice in the East today for a man
to take a stick of sugar cane from a field in passing from one village to
another (see Matt. 12:1–9).
သင်၏ဆန္ဒအတိုင်း။ စကားလုံးအားဖြင့်
“သင်၏ဝိညာဉ်အလိုအတိုင်း” ဟုဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် ပုံမှန်အားဖြင့် “ဝိညာဉ်”
ဟုဘာသာပြန်လေ့ရှိသော စကားလုံးသည် “အစာစားချင်စိတ်” ကိုဆိုလိုသည် (ဆာလံ ၁၀၇:၉၊သုတ္တံ
၁၃:၂၅၊ ဟေရှာယ
၅၈:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
At thine own pleasure. Literally,
“according to thy soul.” The word usually translated “soul,” here means
“appetite” (see Ps. 107:9; Prov. 13:25; Isa. 58:11).
သင်၏အိုးထဲသို့။ လမ်းသွားလမ်းလာများသည်
လက်ရှိဆာလောင်မှုကို ဖြည့်ဆည်းရန်အတွက် စားသုံးနိုင်သည်။ သို့သော်
ယူဆောင်သွားခြင်းသည် ခရီးသွားအတွက် ကောင်းချီးတစ်ခုအဖြစ် ရည်ရွယ်ထားသော
အခွင့်အရေးကို အလွဲသုံးစားပြုခြင်းဖြစ်သည်။
In thy vessel. Those
passing by might eat to satisfy present hunger. But to carry any away would be
to abuse a privilege designed as a blessing to the traveler.
၂၅။ စပါးကို တံစဉ်ဖြင့်ရိတ်ပါ။ မာကု ၂:၂၃ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ တရားဝင်ဆာလောင်မှုကို ဖြည့်ဆည်းရမည်။ ထို့ထက်ပိုယူခြင်းသည်
ခိုးယူခြင်းဖြစ်သည်။ ဤပြဋ္ဌာန်းချက်သည် အိမ်နီးချင်းကို ချစ်ရမည်ဟူသော ဒုတိယ
“မဟာပညတ်” နှင့် အညီဖြစ်ပြီး၊ ရိတ်သိမ်းမှုသည် ဘုရားသခင်ထံမှဖြစ်သည်ဟူသော
အသိအမှတ်ပြုမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
25. Move a sickle. Compare
Mark 2:23. Legitimate hunger should be satisfied; to take more would be theft.
This provision was in harmony with the second “great commandment” of love to
one’s neighbor, and was an acknowledgment that the harvest was from God.
ပိုင်ရှင်သည် သူ၏လယ်ကွင်း သို့မဟုတ် ဥယျာဉ်မှ
ဤသို့ယူဆောင်သွားသော စပါးသို့မဟုတ် သစ်သီးအနည်းငယ်ကို လွမ်းဆွတ်မည်မဟုတ်သော်လည်း၊
၎င်းသည် လမ်းသွားလမ်းလာသူ၏ လက်ရှိဆာလောင်မှုကို ဖြည့်ဆည်းရန် လုံလောက်မည်ဖြစ်သည်။
ပိုင်ရှင်သည် သူမတရားခံရသည်ဟု ခံစားရမည်မဟုတ်သလို၊ ဆင်းရဲသောသူသည်
လူ့အဖွဲ့အစည်းသည် သူ၏လိုအပ်ချက်များကို ဂရုမစိုက်သည်ဟု ခံစားရမည်မဟုတ်ပေ။
The owner would not miss the small quantity
of grain or fruit thus taken from his field or orchard, yet it would suffice
the immediate hunger of the one passing by. The owner could not properly feel
that he had been wronged, nor could the stranger, if poor, come to feel that
society was not interested in his needs.
ellen g. white
comments
3-6
PK 670
7, 8 PP 375
10, 11, 14 CH 62, 81, 101
14 Ed 38; MH 280; ML 129; PP 375; 6T 170
15, 16 PP 532
19 PK 647
19, 20 1T 535
21-23 4T 471
24, 25 DA 284
No comments:
Post a Comment