အခန်းကြီး - ၁၁
chapter 11
၁၊ ၈. မောရှေသည် ဖာရိုဘုရင်ကို မကြောက်မရွံ့ ထပ်မံတွေ့ဆုံခြင်း—မောရှေသည် ဖာရိုဘုရင်၏ မျက်နှာသို့ ထပ်မံရောက်ရှိလာပါက သေရမည်ဟု တားမြစ်ခံခဲ့ရသော်လည်း၊ သူသည် ပုန်ကန်သော ဘုရင်ထံသို့ ဘုရားသခင်ထံမှ နောက်ထပ်သတင်းစကားတစ်ခုကို ယူဆောင်လာခဲ့ပြီး၊ မကြောက်မရွံ့စွာ ဖာရိုဘုရင်၏ ရှေ့သို့ ပြတ်သားစွာ လျှောက်လှမ်းကာ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြေညာခဲ့သည်။ …
1, 8. Moses Fearlessly Met Pharaoh Again.—Notwithstanding
Moses had been forbidden to come again into the presence of Pharaoh, for in the
day he should see his face he should die, yet he had one more message from God
for the rebellious king, and he firmly walked into his presence, and stood
fearlessly before him to declare to him the word of the Lord. …
မောရှေသည် အီဂျစ်ပြည်တွင် ယခင်က ဖြစ်ပွားခဲ့ဖူးသမျှထက် ပိုမိုကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ဘေးဒဏ်တစ်ခု ရောက်ရှိလာမည်ဖြစ်ကာ၊ ၎င်းသည် ဖာရိုဘုရင်၏ ကြီးမားသော အကြံပေးများအားလုံးကို သူ့ရှေ့တွင် ဦးညွှတ်ကာ ဣသရေလလူမျိုးများကို အီဂျစ်ပြည်မှ ထွက်ခွာရန် တောင်းပန်စေမည်ဟု ဘုရင်အား ပြောပြခဲ့သည်။ ဖာရိုဘုရင်သည် အလွန်အမျက်ထွက်ခဲ့သည်။ သူသည် မောရှေကို ထိတ်လန့်စေရန် မစွမ်းနိုင်ခဲ့ခြင်းနှင့် ၎င်း၏ ဘုရင်အာဏာရှေ့တွင် မောရှေကို တုန်လှုပ်စေရန် မစွမ်းနိုင်ခဲ့ခြင်းကြောင့် ဒေါသထွက်ခဲ့သည်။ သို့သော် မောရှေသည် မည်သည့်လူသားဘုရင်၏ လက်ရုံးထက်မဆို ပိုမိုအားကောင်းသော လက်ရုံးတစ်ခုကို အားကိုးခဲ့သည် (၃အက်စ်ဂျီ ၂၂၁၊ ၂၂၂)။
As Moses told the king of the plague which would come upon
them, more dreadful than any that had yet visited Egypt, which would cause all
his great counselors to bow down before him, and entreat the Israelites to
leave Egypt, the king was exceedingly angry. He was enraged because he could
not intimidate Moses, and make him tremble before his kingly authority. But
Moses leaned for support upon a mightier arm than that of any earthly monarch (Ibid.,
221, 222).
၁. ဘုရားသခင်၏ ဣသရေလလူမျိုးများအား ၎င်းတို့၏ အိမ်နီးချင်းများထံမှ ရတနာများကို ချေးရန် သတင်းစကား။ ၄. မောရှေသည် ဖာရိုဘုရင်အား သားဦးများ သေဆုံးမည်ဖြစ်ကြောင်း ခြိမ်းခြောက်သည်။
1 God’s message to the Israelites to borrow jewels of
their neigbours. 4 Moses threateneth Pharaoh with the death of
the firstborn.
၁. နောက်ထပ်ကပ်ဘေးတစ်ခု။ ဘုရားသခင်သည် မောရှေအား ၎င်းတို့၏ ထွက်ခွာခွင့်ပြုရန် ဖာရိုဘုရင်ကို လှုံ့ဆော်ရန် တရားစီရင်မှုများစွာ လိုအပ်မည်ဟု ယခင်က ညွှန်ပြခဲ့သော်လည်း (အခန်းကြီး ၃:၁၉; ၉:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ ကပ်ဘေးများ၏ တိကျသောအရေအတွက်ကို ဘယ်သောအခါမှ မဖော်ပြခဲ့ပါ။ ယခုအကြိမ်ပထမဦးဆုံးအနေဖြင့် လွတ်မြောက်ရန်အချိန်နှင့် ပတ်သက်၍ မသေချာမှုကို ဖယ်ရှားလိုက်သည်။
1. One plague more. Although God had previously indicated to Moses that
several judgments would be required to move Pharaoh to issue permission for
their departure (see chs. 3:19; 9:14), He never revealed the precise number of
plagues that would be required. For the first time the veil of uncertainty is
now lifted as to the time when deliverance might be expected.
သင်တို့ကို ထုတ်ပယ်မည်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားဖြင့် ဤကြိယာသည် အလွန်အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ ဖာရိုဘုရင်သည် ၎င်းတို့ကို မည်သည့်အခါမှ သတ်မှတ်ထားခြင်းမရှိဘဲ နှင်ထုတ်မည်ဖြစ်သည်။
Thrust you out. The Hebrew verb is most emphatic. Pharaoh would
eventually drive them out, making no reservations of any kind.
၂. လူတိုင်း။ အစပိုင်းတွင် အမျိုးသမီးများသာ “ချေး” ရန်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၃:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ယခုအခါ အချိန်ကျရောက်လာသောအခါ အမျိုးသားများကိုလည်း ထည့်သွင်းခဲ့သည်။ အမျိုးသားများနှင့် အမျိုးသမီးများအား ၎င်းတို့၏ အိမ်နီးချင်းများထံမှ ရတနာများ တောင်းခံရန် အကြံပြုထားသည်မှာ ထူးဆန်းပုံရသည်။ သို့သော်၊ အီဂျစ်ရုပ်တုများတွင် အမျိုးသားများသည် အမျိုးသမီးများကဲ့သို့ လည်ဆွဲ၊ လက်ကောက်၊ လက်စွပ်များ စသည်တို့ကို ဝတ်ဆင်ထားသည်ကို ပုံဖော်ထားသည်။
2. Every man. At first only the women were to “borrow” (see on ch.
3:22). Now that the time had come the men were included. It may seem strange
that men as well as women were advised to ask jewelry from their neighbors.
However, Egyptian monuments picture men wearing as much jewelry—necklaces,
bracelets, rings, etc.—as the women.
၃. မောရှေသည် အလွန်ကြီးမြတ်သူဖြစ်သည်။ အချို့က မောရှေသည် ပန်တာတိတ်၏ စာရေးဆရာဖြစ်ပါက ဤသို့သော မှတ်ချက်ပြုလုပ်ခြင်းသည် ထူးဆန်းသည်ဟု ထင်ကောင်းထင်နိုင်သည်။ သို့သော်၊ ဤထုတ်ပြန်ချက်တွင် မောရှေ၏ မာနထောင်လွှားမှုကို ဖော်ပြသည့်အရာမရှိပါ။ သူသည် အီဂျစ်လူမျိုးများက ၎င်းတို့၏ ဥစ္စာများကို ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းရသည့် အကြောင်းရင်းကို ရိုးရှင်းစွာ ရှင်းပြသည်။ ပထမဦးစွာ၊ ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်အနေဖြင့်၊ လူများသည် မောရှေကို ၎င်းတို့ မြင်တွေ့ခဲ့သော “အလွန်ကြီးမြတ်သော” နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် ဆက်စပ်ခဲ့သည်မှာ သဘာဝကျသည်။ ပထမဦးစွာ၊ သူသည် မှော်ဆရာများကို ရှုပ်ထွေးစေခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၈:၁၈, ၁၉)၊ ထို့နောက် သူသည် မှူးမတ်များကို အထင်ကြီးစေခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့အနက် အချို့သည် သူ၏ သတိပေးချက်တစ်ခုကို အခွင့်ကောင်းယူကာ ၎င်းတို့၏ သိုးနွားများကို ကယ်တင်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၉:၂၀)။ နောက်ဆုံးတွင်၊ နန်းတွင်းလူအများစုသည် နိုင်ငံကို ဖျက်ဆီးရန် သူ့လက်ထဲတွင် အာဏာရှိသည်ဟု ယုံကြည်လာခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၀:၇)။ မောရှေသည် ဘုရင်နှင့် တန်းတူရည်တူဆက်ဆံခဲ့ပြီး၊ လူများက သူ့ကို နတ်ဘုရားတစ်ပါးအဖြစ် ရိုသေလေးစားခဲ့သည်က မောရှေ၏ ဂုဏ်သတင်းကို အလိုအလျောက် မြှင့်တင်ပေးခဲ့သည်။ မောရှေသည် ၎င်းတို့အား အလွန်ထူးခြားသော ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးအဖြစ် မပေါ်ထွက်ခဲ့လျှင်၊ သူ့ကို အန္တရာယ်ပြုရန် ကြိုးစားခြင်းသည် အန္တရာယ်ရှိမည်ဖြစ်ပြီး၊ ယခင်ကတည်းက သူ့အား အကြမ်းဖက်မှုတစ်ခုခု ပြုလုပ်ခဲ့ဖူးပေမည်။ သို့သော်၊ တစ်နိုင်ငံလုံးသည် ၎င်းတို့အား မတော်တဆမှုများစွာ ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သော လူများထွက်ခွာသွားသည်ကို ဝမ်းမြောက်ပုံရပြီး၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏ ဥစ္စာများကို ရက်ရောစွာ ပေးကမ်းခဲ့သည်။
3. The man Moses was very great. Some have thought it strange
that Moses, if he were indeed the author of the Pentateuch, should make such a
comment. There is, however, nothing in the statement inferring vanity on the
part of Moses. He is simply explaining why the Egyptians gave so freely of
their means. It was natural that, as the agent of God, the people should have
associated Moses with the “very great” signs they had witnessed. First of all,
he had confounded the magicians (ch. 8:18, 19), then he had so impressed the
courtiers that a number of them took advantage of one of his warnings and saved
their livestock (ch. 9:20). Finally, almost the entire court became convinced
that it lay in his power to destroy the country (ch. 10:7). Moses had dealt
with the king as with an equal, and the fact that the people reverenced him as
a god automatically enhanced Moses’ reputation with them. Had Moses not
appeared to them as a most extraordinary person whom it would be dangerous to
molest, some violence would probably have been done him long since. As it was,
the entire nation seemed happy that the people who had occasioned them so much
misfortune were to leave, and therefore they gave gladly of their means.
၄. ထိုအခါ မောရှေကပြောသည်မှာ၊ မောရှေသည် ဖာရိုဘုရင်ထံသို့ ထပ်မံ၍ ရောက်လာခဲ့သည်။ အခန်းကြီး ၁၀:၂၈ အရ ဖာရိုသည် သူထပ်မံလာလျှင် သေဒဏ်ပေးမည်ဟု ခြိမ်းခြောက်ထားသည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ တိကျသောအမိန့်မရှိဘဲ ပြန်လာမည်မဟုတ်ကြောင်း သေချာသည်။
4. And Moses said. Once more Moses appeared in the presence of Pharaoh.
According to ch. 10:28 Pharaoh had threatened him with death should he dare to
do so. It is certain that Moses would not have returned except upon an explicit
divine command.
သန်းခေါင်ယံတွင်။ ဤသန်းခေါင်ယံသည် မောရှေက ဖာရိုအား ကြေညာချိန်နှင့် ဆက်စပ်နေသော ထိုနေ့ညမဖြစ်နိုင်ပေ။ အကြောင်းမှာ ဖာရိုနှင့် ဤစကားပြောဆိုပြီးမှ မောရှေသည် ပသခါပွဲနှင့်ပတ်သက်သော ညွှန်ကြားချက်များကို ရရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဤညွှန်ကြားချက်များကို ပသခါပွဲနှင့် အဲဂုတ္တုပြည်မှ ထွက်ခွာခြင်းမတိုင်မီ ရက်အနည်းငယ်ကြိုတင်၍ လူများထံသို့ ပြောကြားခဲ့ရသည် (အခန်းကြီး ၁၂:၃၊ ၆)။ ဖာရိုအား သူနှင့်သူ၏လူမျိုးအတွက် ကံကြမ္မာကို စဉ်းစားရန် အချိန်ပေးရန် ထိုညကို တမင်ရည်ရွယ်ပြီး မသတ်မှတ်ထားခဲ့ပေ။
About midnight. This midnight could not be the one following the day on
which Moses made the announcement to the king, for it was not till after this
conversation with Pharaoh that Moses received directions as to the Passover.
These directions must have been communicated to the people several days prior
to the feast of the Passover and their departure from Egypt (ch. 12:3, 6). The
night was no doubt purposely left indefinite in order that Pharaoh might have
time to ponder the fate that awaited him and his people.
ငါထွက်သွားမည်။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က အဲဂုတ္တုပြည်ကို ဆယ်ခုမြောက်ဘေးဒဏ်ဖြင့် ဆောင်ကြဉ်းခဲ့သည်မှာ ထူးခြားသည်။ အခြားဘေးဒဏ်များကို မောရှေနှင့်အာရုန်တို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်များအဖြစ် သဘာဝမီဒီယာမှတစ်ဆင့် ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်။
Will I go out. It is noteworthy that the Lord Himself visited Egypt
with the tenth plague, whereas each of the others had been inflicted by Moses
and Aaron as agents of God, through a natural medium.
၅. သားဦးအားလုံး။ ဤဘေးဒဏ်သည် လူသားနှင့်တိရစ္ဆာန်များ၏ သားဦးများအပေါ် သက်ရောက်မည်ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် အဲဂုတ္တုလူများနှင့် သူတို့၏တိရစ္ဆာန်များကို လုံးဝဖျက်ဆီးလိုခြင်းမရှိဘဲ၊ ဣသရေလလူများအတွက် ဘုရားသခင်၏ရည်ရွယ်ချက်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းသည် နောက်ထပ်သည်းမခံနိုင်ကြောင်း သူတို့အား နားလည်စေရန်သာ ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
5. All the firstborn. This stroke was to fall upon the first-born of both man
and beast. God did not desire to obliterate the Egyptians and their cattle, but
simply to convince them that opposition to His purpose for Israel could no
longer be tolerated.
၆. အော်ဟစ်သံကြီး။ အရှေ့တိုင်းလူများ၏ ခံစားချက်ပြင်းထန်မှုနှင့် ၎င်းတို့ကို လွတ်လပ်စွာဖော်ပြပုံသည် လူသိများသည်။ ရှေးအဲဂုတ္တုဈာပနမြင်ကွင်းများတွင် ဆံပင်ဖရိုဖရှိသော အမျိုးသမီးများသည် လက်မြှောက်ကာ အမူအရာနှင့် အသံဖြင့် ဝမ်းနည်းမှုကို ဖော်ပြထားသည်။ ဟီရိုဒိုတုစ်က အဲဂုတ္တုလူများသည် ဈာပနတွင် အဝတ်အချည်းစည်းဖြစ်ကာ ရင်ဘတ်ကိုရိုက်ခတ်သည်ဟု ဆိုသည် (အခန်းကြီး ၂:၈၅)။ ဤဓလေ့သည် ဆီးမီးတစ်လူမျိုးများတွင်လည်း ရှိခဲ့သည်။ အိမ်တိုင်းတွင် ခါးသီးသောဝမ်းနည်းမှုဖြင့်၊ အဲဂုတ္တုပြည်၏ အော်ဟစ်သံသည် ယခင်ကမကြားဖူးသလို နောင်တွင်လည်း မကြားရတော့သည့် အော်ဟစ်သံဖြစ်ပေမည်။
6. A great cry. The intensity of Oriental emotions and the freedom with
which they are expressed are well known. Ancient Egyptian funeral scenes
picture wailing women with disheveled hair and arms upraised, expressing their
sorrow by gestures as well as vocally. Herodotus relates that the Egyptians
stripped themselves and beat their breasts at funerals (ii. 85), a custom that
also prevailed among the Semites. With bitter mourning in every house, the cry
of Egypt might now well be one such as had never been heard before and would
not be heard again.
၇. လျှာကိုလှုပ်ရှားခြင်း။ “လှုပ်ရှား” ဟူသောစကားသည် “ဖြတ်လှီးခြင်း”၊ “ချွန်ထက်စေခြင်း”၊ “အချွန်ဖြစ်စေခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ခွေးတစ်ကောင်သည် ဟောင်သည့်အခါ လျှာကိုထုတ်ပြသည့်အကြောင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဣသရေလလူများသည် အနည်းငယ်မျှပင် ဒဏ်ရာမရရှိခဲ့ဘဲ (ယောရှု ၁၀:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် အဲဂုတ္တုလူများစွာသည် သေဆုံးရမည်ဖြစ်သည်။
7. Move his tongue. The word translated “move” means “to cut into,” “to
sharpen,” “to bring to a point,” and alludes to the fact that a dog points its
tongue when it growls. Israel would not suffer the slightest injury (see Joshua
10:21), whereas many Egyptians would die.
၈. အမျက်ထွက်လျက်။ စကားလုံးအရ “ဒေါသအပူထဲတွင်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ယခုထိ မောရှေသည် ဘုရင်နှင့်ဆက်ဆံရာတွင် လူသာမန်ထက်ပို၍ သည်းခံမှုပြခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏ သည်းခံခြင်းနှင့် စိတ်ရှည်ခြင်း၏ ရောင်ပြန်ဟပ်မှုဖြစ်ပြီး၊ မောရှေသည် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်၊ ဘုရားသခင်၏ နာမနှင့် အာဏာဖြင့် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ သို့သော် ယခုအခါ၊ ဘုရားသခင်၏ ထွက်ခွာသွားသော ကျွန်ုပ်၏ အမျက်ဒေါသသည် ဖာရိုဘုရင်အား သူ၏ ကျေးဇူးခံစားခွင့်နေ့သည် ကုန်ဆုံးပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ အမျက်ဒေါသသည် သူ့အပေါ်သို့ ရောက်လာတော့မည်ဖြစ်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။
8. In a great anger. Literally, in the “heat of anger.” Thus far Moses had
displayed more than human patience in his dealings with the king. This was a
reflection of the long-suffering and patience of God, whose ambassador he was
and in whose name and by whose authority he had acted. Now, however, the wrath
of the departing servant of God was evidence to the hardhearted king that his
day of grace was at an end and that the wrath of God was about to burst upon
him.
၉. ထာဝရဘုရားက မောရှေအား မိန့်တော်မူသည်။ မှတ်ချက်ပြုသူအများစုက ဤစကားများကို ယခင်က ပြောကြားခဲ့သော ဘုရားသခင်၏ မိန့်ခွန်းများ၏ ထပ်ကျော့ခြင်းအဖြစ် ယူဆပြီး “ထာဝရဘုရားက မောရှေအား မိန့်တော်မူခဲ့သည့်အတိုင်း” ဟု ဘာသာပြန်ရန် ကြိုးစားကြသည်။ သို့သော် ၎င်းတို့ကို မောရှေ၏ခေါ်ဆိုခြင်းမတိုင်မီ ပြုလုပ်ခဲ့သော ကတိတော်ကို ဘုရားသခင်က ပြည့်စုံစေမည်ဟူသော မောရှေအား ထပ်မံကတိပြုခြင်းအဖြစ်လည်း ယူဆနိုင်သည် (အခန်းကြီး ၄:၂၃)။
9. The Lord said unto Moses. Most commentators take these
words as a repetition of previously made divine statements, and seek to
translate them, “as the Lord had said unto Moses.” But they may also be taken
as a renewed pledge of God to Moses that He would fulfill the prediction made
prior to his call (ch. 4:23).
၁၀. ဤအံ့ဖွယ်များကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ နောက်ဆုံးနှင့် အကြီးမားဆုံးသော ဘေးဒဏ်ကို ဖော်ပြရန် မဆက်လက်မီ၊ မောရှေသည် အံ့ဖွယ်များစွာ၏ စီးရီးကို တခဏပြန်လှည့်ကြည့်ကာ၊ ဖာရိုဘုရင်၏ ခေါင်းမာသော ဆန္ဒကို လှုံ့ဆော်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့သည်ကို တွေးတောဆင်ခြင်သည်။ ဖာရိုဘုရင်၏ နှလုံးခေါင်းမာခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အခန်းကြီး ၄:၂၁ တွင် ကြည့်ပါ။
10. Did all these wonders. Before proceeding to relate the last and
greatest of all the plagues, Moses pauses momentarily to glance back at the
series of miracles, meditating as it were on their failure to move the stubborn
will of Pharaoh. On the hardening of Pharaoh’s heart, see on ch. 4:21.
ellen g. white comments
3 PP 272
4-8 PP 273
5 SR 118
10 5T 274
No comments:
Post a Comment