အခန်းကြီး - ၂၇
အခန်းကြီး ၂၇
chapter 27
၁ ဇေလောဖဒ်၏သမီးများသည် အမွေဆက်ခံရန် တောင်းဆိုကြသည်။ ၆ အမွေဆက်ခံခြင်းဆိုင်ရာ ဥပဒေ။ ၁၂ မောရှေသည် သူ၏သေခြင်းအကြောင်း ကြားသိရပြီး ဆက်ခံသူတစ်ဦးအတွက် တောင်းဆိုသည်။ ၁၈ ယောရှုသည် သူ့ကိုဆက်ခံရန် ခန့်အပ်ခြင်းခံရသည်။
1 The daughters of Zelophehad sue for an inheritance. 6 The
law of inheritances. 12 Moses, being told of his death, sueth
for a successor. 18 Joshua is appointed to succeed him.
၁. ဇေလောဖတ်၏သမီးများ။ အခန်းကြီး ၂၆:၃၃ တွင် ပထမဆုံးဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ ဤနေရာတွင် အမွေဆက်ခံခြင်းဆိုင်ရာ ဥပဒေများနှင့်ဆက်စပ်၍ ထပ်မံဖော်ပြထားသည် (ယောရှုမှတ်စာ ၁၇:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
1. The daughters of Zelophehad. First mentioned in ch. 26:33,
and here mentioned again in connection with the laws of inheritance (see Joshua
17:3).
ယောသပ်၏သားစဉ်မြေးဆက်။ ဇေလောဖတ်၏သမီးများသည် ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးယောသပ်ထံသို့ အနွယ်စဉ်ဆက်ကိုခြေရာခံပြီး၊ ၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးချစ်မြတ်နိုးပြီး ၎င်း၏နောက်ဆုံးအနားယူရာနေရာအဖြစ် တောင်းဆိုခဲ့သောမြေတွင် အမွေရယူရန်ကြိုးပမ်းခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၅၀:၂၅)။
The son of Joseph. The daughters of Zelophehad traced their ancestry back
to Joseph, and sought an inheritance in the land their forefather loved and
requested as his final resting place (Gen. 50:25).
မလှာ။ ဟမ္မိုလက်သ်၏သမီး (၁ ရာဇဝင်ချက်ကျမ်း ၇:၁၈)။
နောဧ။ နိယာ နာမည်ရှိသောနေရာတစ်ခုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယောရှုမှတ်စာ ၁၉:၁၃)။
ဟောဂလ။ ဗက်ဟောဂလဟူသောမြို့တစ်မြို့ကို ယောရှုမှတ်စာ ၁၅:၆ တွင် ဖော်ပြထားသည်။
မလကာ။ ထိုနာမည်နှင့်အတူတူပင်ဖြစ်သော ဟာရန်၏သမီးနှင့် နာဟောရ်၏ဇနီးဖြစ်သူ မလကာဆိုသူတစ်ဦးရှိသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၁:၂၇-၂၉)။
Mahlah. The daughter of Hammoleketh (1 Chron. 7:18).
Noah. Compare Neah, a place name (Joshua 19:13).
Hoglah. A town named Beth-hogla is mentioned in Joshua 15:6.
Milcah. Another person by the same name was Milcah, daughter of Haran and
wife of Nahor (Gen. 11:27–29).
တိဇာ။ ထိုနာမည်သည် နေရာတစ်ခု၏အမည်လည်းဖြစ်ပြီး၊ ဗာရှာနှင့် ၎င်း၏ဆက်ခံသူများ၏လက်ထက်တွင် ဣသရေလ၏မြို့တော်ဖြစ်သည် (၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၂၁)။ ဤကဲ့သို့သောကိစ္စများတွင်၊ မြို့တစ်မြို့၏အမည်သည် လူတစ်ဦး၏အမည်နှင့်တူညီပါက၊ ထိုလူသို့မဟုတ် ၎င်း၏သားစဉ်မြေးဆက်များသည် ထိုနေရာကို တည်ထောင်သူဖြစ်စေ၊ ထိုနေရာ၌ ပိုင်ဆိုင်မှုရှိသူဖြစ်စေ၊ ဆက်စပ်မှုရှိသည်ဟု မျှော်လင့်ရမည်ဖြစ်သည်။
Tirzah. Also a place name, the capital of Israel in the reign of Baasha and
his immediate successors (1 Kings 15:21). In cases such as these, where a town
or city is also the name of a person, if would be natural to expect that the
person bearing the name, or his descendants, had some connection with the
place, either in founding it or as owning property there.
၂. တဲတော်၏တံခါးဝ။ မောရှေ၊ ဧလျာဇရ်နှင့် မင်းညီမင်းသားများသည် တရားသူကြီးအဖွဲ့အဖြစ် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၈:၂၅, ၂၆) တဲတော်၏တံခါးဝတွင် စုဝေးရောက်ရှိခြင်းသည် ဓလေ့တစ်ခုဖြစ်ပုံရသည်။ ဤသို့ဖြစ်ခြင်းသည် မောရှေအနေဖြင့် လိုအပ်လျှင် ဘုရားသခင်ထံသို့ အလွယ်တကူချဉ်းကပ်၍ တိုင်ပင်နိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
2. The door of the tabernacle. Evidently it was a custom for
Moses, Eleazar, and the princes assembled as a jury (Ex. 18:25, 26), to meet at
the door of the tabernacle. This would mean that Moses, should occasion arise,
might easily approach and consult with God.
၃. ကျွန်ုပ်တို့၏ဖခင်သေဆုံးခဲ့သည်။ ညီအစ်မများသည် စုဝေးရောက်ရှိသော တရားသူကြီးအဖွဲ့သို့ ဖတ်ကြားရန် အသန္ဓေတစ်စောင်ရေးဆွဲထားဖွယ်ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ဖခင်သည် အခန်းကြီး ၂၆:၆၄, ၆၅ တွင် ဖော်ပြထားသူများထဲတွင် ပါဝင်ပြီး၊ အီဂျစ်ပြည်မှထွက်လာစဉ် အသက် ၂၀ ပြည့်ပြီးသူများထဲတွင် ရှိခဲ့သည်ဟူသောအချက်ကို ဦးစွာဖော်ပြခဲ့သည်။
3. Our father died. Perhaps the sisters had drawn up a petition to be read
to the assembled jury. They began by drawing attention to the fact that their
father was included among those spoken of in ch. 26:64, 65 who had already
reached their 20th year when they came out of the land of Egypt.
ကိုရပ်၏အဖွဲ့တွင်မပါဝင်ခဲ့။ ၎င်းတို့၏ဖခင် ဇေလောဖတ်သည် မနာရှဲအနွယ်ဝင်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကိုရပ်၏အဖွဲ့တွင်မပါဝင်ခဲ့သော်လည်း၊ ထိုအချိန်က ပါဝင်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်ဟူသောအချက်က ၎င်းတို့၏ဖခင်သည် ထိုသောင်းကျန်းမှုတွင် အမျိုးမျိုးသောအနွယ်မှလူများပါဝင်ခဲ့သည်ဟု ညွှန်ပြသည်။ ၎င်းတို့၏ဖခင်သည် ထိုအခါသမယတွင် ဘုရားသခင်၏အမျက်ကိုမဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သောကြောင့် (အခန်းကြီး ၁၆:၁၁)၊ သမီးများသည် ၎င်းတို့အနေဖြင့် အမွေရရှိသင့်သည်ဟု ခံစားရသည်။
Not in the company. Their father, Zelophehad, was a Manassite. The fact
that he was not, but apparently, then, might have been, in the company of
Korah, suggests that members of various tribes participated in that revolt.
Inasmuch as their father had not provoked the divine anger upon that occasion
(ch. 16:11), the daughters felt that they should receive an inheritance.
သူ၏အပြစ်ကြောင့်သေဆုံးခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ လူတိုင်းအပြစ်ရှိသည့် ပုဂ္ဂိုလိကအပြစ်ကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊ ထင်ရှားသောပုန်ကန်မှု သို့မဟုတ် တမင်တကာလျစ်လျူရှုမှုအပြစ်ကြောင့်မဟုတ်ပေ။ ဖခင်များ၏အမှားများအတွက် သားသမီးများသည် မည်သို့ပင်ဖြစ်စေ တာဝန်မယူရပါ (အခန်းကြီး ၁၆:၂၇-၃၀၊ ယေဇကျေလကျမ်း ၁၈:၂၀)။
Died in his own sin. That is, personal sin of which all were guilty and not
a sinof open defiance or of willful neglect. For the mistakes of the fathers
the children could in no wise be held accountable (Num. 16:27–30; Eze. 18:20).
သားမရှိခဲ့။ သမီးများသည် တရားဝင်မျိုးဆက်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် အမွေဝေစုရရှိသင့်သည်ဟု ခံစားရသည်။ အဗစလုံ၏အတွေ့အကြုံနှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၎င်းတွင် သားမရှိခဲ့ပေ (၂ ဓမ္မရာဇဝင်ကျမ်း ၁၈:၁၈)။ နောက်ထပ်ပြဋ္ဌာန်းချက်များမပြုလုပ်ပါက၊ ၎င်းတို့၏မိသားစုအမည်နှင့် မျိုးဆက်သည် ပျောက်ကွယ်သွားလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည် အိမ်ထောင်ပြုပြီး မိသားစုအမည်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းရန် သားများရခဲ့သည်ပင်ဖြစ်လျှင်၊ ၎င်းတို့သည် သားများထံသို့လွှဲပြောင်းပေးရန် ပိုင်ဆိုင်မှုမရှိပေ။
Had no sons. The daughters were legitimate issue, and therefore felt
that an inheritance portion should be granted them. Compare the experience of
Absalom, who had no male issue (2 Sam. 18:18). Unless further provision were
made, their family name and line would die out. Even if they should marry and
have sons to perpetuate their family name, they would have no property to pass
on to the sons.
၄. ပိုင်ဆိုင်မှု။ ၎င်းတို့သည် မနာရှဲမှဆင်းသက်လာသူများနှင့်အတူ မြေဝေစုတစ်ခုအတွက် အသနားခံခဲ့သည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့၏ဖခင်၏အမည်ကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းနိုင်မည်ဖြစ်သည်—သမီးတစ်ဦး၏သားတစ်ဦးသည် ၎င်း၏မိခင်၏ဘိုးဘေး ဟေဖရ်၏အမည်ကို ယူခြင်းဖြင့်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၁)။ ဤသို့သောဥပဒေတစ်ရပ်ကို နောက်ပိုင်းတွင် လက်ခံကျင့်သုံးခဲ့သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၂၅:၆)။
4. A possession. They were pleading for a share of land along with
others descended from Manasseh. Then the name of their father could be
perpetuated—by a son of one of them taking the name of his mother’s
grandfather, Hepher (v. 1). A general law to this effect was afterward adopted
(Deut. 25:6).
၅. မောရှေသည် ၎င်းတို့၏အမှုကို တင်သွင်းခဲ့သည်။ စုဝေးရောက်ရှိသောတရားရုံး၏ဆုံးဖြတ်ချက်သည် ဤအမှုကိုဖြေရှင်းရန် မလုံလောက်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ မောရှေတစ်ဦးတည်းအနေဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်မချလိုသောကြောင့်၊ ၎င်းသည် အခါမျိုးစုံတွင် မှာထားခဲ့သည့်အတိုင်း (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၅:၂၂၊ တောလည်ရာကျမ်း ၇:၈၉) ဘုရားသခင်ထံသို့ အမှုကို တင်သွင်းခဲ့သည်။
5. Moses brought their cause. The decision of the court
assembled was considered inadequate to settle the matter. Inasmuch as Moses
alone did not wish to make the decision, he referred the matter to God, as he
had been commanded on various occasions (Ex. 25:22; Num. 7:89).
၅. မောရှေသည် ၎င်းတို့၏အမှုကို တင်သွင်းခဲ့သည်။ စုဝေးရောက်ရှိသောတရားရုံး၏ဆုံးဖြတ်ချက်သည် ဤအမှုကိုဖြေရှင်းရန် မလုံလောက်ဟု ယူဆခဲ့သည်။ မောရှေတစ်ဦးတည်းအနေဖြင့် ဆုံးဖြတ်ချက်မချလိုသောကြောင့်၊ ၎င်းသည် အခါမျိုးစုံတွင် မှာထားခဲ့သည့်အတိုင်း (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၅:၂၂၊ တောလည်ရာကျမ်း ၇:၈၉) ဘုရားသခင်ထံသို့ အမှုကို တင်သွင်းခဲ့သည်။
7. Speak right. Jehovah approved the cause of the daughters of
Zelophehad. The case came up again after the entry into Canaan (Joshua 17:3–6).
Give them. In Hebrew the word “them” is masculine, referring to
the prospective offspring. The daughters were considered representatives of
their own expected sons.
The inheritance of their father. The daughters stood in the
place of their deceased father and were therefore heirs to his portion. They
presented their claim, and received their father’s portion when Canaan was
divided (Joshua 17:2, 3).
၈. အကယ်၍ လူတစ်ဦးသေဆုံးလျှင်။ ဤအမှုသည် နိယာမ ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ အနာဂတ်တွင် အလားတူအမှုများကိုဖြေရှင်းရန် တရားဝင်ဥပဒေတစ်ရပ်ကို ရေးဆွဲခဲ့သည်။
8. If a man die. This case was made a precedent, and a formal statute
was drafted to meet similar cases in the future.
၉. အကယ်၍ သမီးမရှိလျှင်။ အခန်းကြီး ၉-၁၁ တွင်၊ ဇေလောဖတ်၏သမီးများ၏အမှုကို နိယာမအဖြစ်အခြေပြု၍ အမွေဆက်ခံခြင်းဆိုင်ရာဥပဒေကို ပြင်ဆင်သည့် တရားဝင်ဖော်ပြချက်ကို တွေ့ရသည်။ ညီအစ်ကိုများအကြား ပိုင်ဆိုင်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ အငြင်းပွားမှုသည် ကြီးစွာသောခါးသီးမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည် (လုကာခရစ်ဝင် ၁၂:၁၃)။
9. If he have no daughter. In vs. 9–11 we find the formal statement of the
amendment to the law of inheritance based on the precedent of the case of the
daughters of Zelophehad. Dispute between brethren in respect to property can be
the cause of great bitterness (Luke 12:13).
၁၂. အဗာရင်။ “အဗာရင်” ဟူသောစကားလုံးသည် အများကိန်းဖြစ်ပြီး၊ မောဘပြည်၏အနောက်ဘက်အနားသတ်ကို ဖွဲ့စည်းထားသော တောင်တန်းများကို ရည်ညွှန်းဖွယ်ရှိသည်။ ပိစဂါသည် အဗာရင်၏အခြားအမည်တစ်ခုဖြစ်သည်၊ သို့မဟုတ် တောင်တန်း၏မြောက်ဘက်အပိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည် (တရားဟောရာကျမ်း ၃:၂၇၊ ၃၄:၁)။ နီဗောတောင်သည် မြောက်ဘက်အပိုင်းရှိ တောင်ထိပ်တစ်ခုဖြစ်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၃၂:၄၉၊ ၃၄:၁)။ “ဖြတ်ကျော်သွားသည်” ဟူသောကြိယာမှ ဆင်းသက်လာသောနာမ်သည် “ဖောက်ပေါက်” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ မြစ်တစ်စင်းကိုဖြတ်ကျော်ရန် သင့်လျော်သောနေရာကို ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် တောင်များကို “အဗာရင်” ဟူ၍ အမည်ပေးခဲ့သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ “ဖောက်ပေါက်များ” ဟူ၍ဖြစ်ပြီး၊ ယေရိခေါမြို့မျက်နှာချင်းဆိုင်ရှိ ယော်ဒန်မြစ်ကိုဖြတ်ကျော်ရန် ဖောက်ပေါက်များရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၂၁:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Abarim. The word ‘Abarim is in the plural, and
probably refers to the range of mountains that form the western rim of the
Moabite tableland. Pisgah is an alternate name for Abarim, or refers to the
northern section of the range (Deut. 3:27; 34:1). Mt. Nebo is a peak in the
northern section (Deut. 32:49; 34:1). From the verb “to cross over,” the noun
means “ford,” a place suitable for crossing over a stream. Thus the mountains
were named ‘Abarim, literally “fords,” because of being situated by
the fords across the Jordan River opposite Jericho (cf. Num. 21:11).
မြေကိုကြည့်ရှုပါ။ နီဗောတောင်၏အမြင့်မှ မောရှေသည် ကာနာန်ပြည်၏တစ်ခွင်လုံးကို ၎င်း၏ခြေရင်းတွင် ဖြန့်ကျက်ထားသည်ကို အပြည့်အဝကြည့်ရှုနိုင်ခဲ့သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၃:၁၇; ၃၄:၁-၄)။ မောရှေသည် ကတိထားရာပြည်သို့ ဝင်ရောက်ခွင့်မရမည်ကို သိရှိထားပြီးဖြစ်သည် (တောလည်ရာကျမ်း ၂၀:၁၂)။ ကာနာန်ပြည်ကို ကြည့်ရှုခွင့်ရခြင်းသည် ၎င်း၏ဆုတောင်းချက်ကို ဖြေကြားခြင်းဖြစ်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၃:၂၄-၂၇)။
See the land. From the elevation of Nebo he commanded a full view of
the land of Canaan spread beneath his feet (Deut. 3:17; 34:1–4). Moses already
knew that he was not to enter the Promised Land (Num. 20:12). The privilege of
seeing Canaan was in answer to his prayer (Deut. 3:24–27).
၁၃. သင်၏လူမျိုးထံသို့ စုဝေးခြင်း။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၅:၁၅၊ ၂၅:၈ တွင်တွေ့ရသည်။ နီဗောဧရာသည် ၎င်း၏ယာယီသင်္ချိုင်းနေရာဖြစ်လိမ့်မည်။
အာရုန်ကဲ့သို့။ ဘုရားသခင်သည် ဟောရ်တောင်ပေါ်တွင် မောရှေနှင့် အာရုန်ထံသို့ မိန့်တော်မူခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၂၀:၂၃, ၂၄)။
13. Gathered unto thy people. Seen on Gen. 15:15; 25:8. The
vicinity of Nebo was to be his temporary place of burial.
As Aaron. God had spoken to Moses and Aaron upon Mt. Hor (ch. 20:23, 24).
၁၄. သင်တို့သည် ပုန်ကန်ခဲ့သည်။ အခန်းကြီး ၂၀:၁, ၁၂, ၂၄ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ အခန်းကြီး ၂၀:၈-၁၃ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော မောရှေနှင့် အာရုန်၏အပြစ်ကို ဤနေရာတွင် ပုန်ကန်မှုဟုခေါ်သည်။
14. Ye rebelled. Compare ch. 20:1, 12, 24. The sin of Moses and Aaron
recorded in ch. 20:8–13 is here called rebellion.
၁၅. မောရှေပြောဆိုခဲ့သည်။ မောရှေ၏ခေါင်းဆောင်အနေဖြင့် အဆင့်အတန်းသည် ၎င်းကိုယ်ကိုမေ့လျော့ပြီး ဘုရားသခင်၏လူများအတွက် စီစဉ်ပေးရန်စတင်ခဲ့သည်တွင် တွေ့ရသည်။
15. Moses spake. The stature of Moses as a leader is seen in the fact
that he lost sight of himself and began to plan for God’s people.
၁၆. ထာဝရဘုရားသည်။ အခန်းကြီး ၁၆:၂၁ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် လူတိုင်း၏စိတ်ဓာတ် သို့မဟုတ် စိတ်နေသဘောထားကို အပြည့်အဝသိရှိထားပြီး၊ လူတစ်ဦး၏ဝန်ဆောင်မှုအတွက် သင့်လျော်မှုကို ကောင်းစွာအကဲဖြတ်နိုင်သည်။
လူအဖွဲ့အစည်းကို အုပ်ချုပ်ရန်။ မောရှေသည် မကြာမီချထားတော့မည့် ရာထူးနှင့် အာဏာကို ထမ်းဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။
16. Let the Lord. Compare ch. 16:21. God is fully acquainted with the
spirit, or disposition, of all men, and well able to evaluate a person’s
fitness for service.
Over the congregation. To assume the office and authority that Moses was about
to lay down.
၁၇. ထွက်သွားခြင်း။ “ထွက်သွားခြင်း” နှင့် “ဝင်ရောက်ခြင်း” ဟူသောအသုံးအနှုန်းများသည် ဘဝ၏သာမန်အတွေ့အကြုံများကို ဖော်ပြရန်အသုံးပြုသည် (တရားဟောရာကျမ်း ၂၈:၂၆၊ ၃၁:၂)။ ထွက်သွားစေခြင်းနှင့် ဝင်ရောက်စေခြင်းသည် သိုးထိန်းနှင့် ၎င်း၏သိုးများအကြား ဆက်ဆံရေးကို ညွှန်ပြသည် (ယောဟန်ခရစ်ဝင် ၁၀:၃-၉)။ သိုးထိန်းမရှိသောသိုးများအကြောင်း အတွေးအတွက်၊ ၁ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၂:၁၇၊ ယေဇကျေလကျမ်း ၃၄:၅၊ ဇာခရိ ၁၀:၂၊ ၁၃:၇၊ မဿဲခရစ်ဝင် ၉:၃၆၊ မာကုခရစ်ဝင် ၆:၃၄ ကိုကြည့်ပါ။
17. Go out. The expressions “to go out” and “to come in” are used
to denote the ordinary experiences of life (Deut. 28:26; 31:2). To cause to go
out and to cause to come in suggest the relationship of the shepherd to his
flock (John 10:3–9). For the thought of sheep without a shepherd, see 1 Kings
22:17; Eze. 34:5; Zech. 10:2; 13:7; Matt 9:36; Mark 6:34.
၁၈. ယောရှုကိုခေါ်ယူပါ။ ယောရှုသည် မောရှေ၏အနီးကပ်လိုက်ပါဆောင်ရွက်သူဖြစ်ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၄:၁၃)၊ ထို့ကြောင့် ၎င်း၏အုပ်ချုပ်ရေးကို ရင်းနှီးသိရှိထားသည်။
18. Take thee Joshua. Joshua had been in close attendance upon Moses (Ex.
24:13), and was therefore acquainted with his administration.
စိတ်ဝိညာဉ်ရှိသူ။ စကားလုံးအရ “စိတ်ဝိညာဉ်ရှိသူ” (အခန်းကြီး ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်ကိုကြောက်ရွံ့ထားသည့် စိတ်ဓာတ်ကြွယ်ဝမှုနှင့် သခင်၏အမှုတွင် တာဝန်ယူနိုင်ရန် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်ရှိရန် လိုအပ်သည်ဟု ရည်ညွှန်းသည်။
In whom is the spirit. Literally, “inwhom is spirit” (see v. 16). The
reference here is to the richness of spirit necessary, held in the fear of God
and under the control of the Holy Spirit, who alone can fit man for
responsibility in the Lord’s work.
လက်တင်ထားခြင်း။ ကောင်းချီးပေးခြင်း (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၄၈:၁၄) နှင့် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်း (တောလည်ရာကျမ်း ၈:၁၀) ၏ထုံးတမ်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏လမ်းညွှန်မှုနှင့် ဉာဏ်ပညာတို့ဖြင့် လိုက်ပါဆောင်ရွက်သည် (တရားဟောရာကျမ်း ၃၄:၉)။ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် သိက္ခာပေးခန့်အပ်ခြင်းထုံးတမ်းတွင် လက်တင်ထားခြင်းသည် ကောင်းချီးပေးခြင်း၊ ရာထူးဆက်ခံခြင်း၊ နှင့် သင်ကြားရန်အာဏာတို့၏သုံးရပ်ကို ပေါင်းစပ်ထားသည် (တမန်တော်များကျမ်း ၆:၆; ၁၃:၃၊ ၂ တိမောသေ ၁:၆)။
Lay thine hand. A ceremony of blessing (Gen. 48:14) and consecration
(Num. 8:10), attended and followed by the guidance and wisdom of the Holy
Spirit (Deut. 34:9). In the Christian church the laying on of hands in the rite
of ordination combines the three aspects of blessing, succession to office, and
authority to teach (Acts 6:6; 13:3; 2 Tim. 1:6).
၁၉. ဧလျာဇရှေ့တွင်ထားပါ။ ဧလျာဇရသည် ဤထုံးတမ်းတွင် သက်သေတစ်ဦးဖြစ်ခြင်းမှလွဲ၍ အခန်းကဏ္ဍအနည်းငယ်သာရှိသည်။
လူအများရှေ့တွင်။ ဤထုံးတမ်းသည် ယောရှုအာဏာ၏မေးခွန်းများသို့မဟုတ် မသေချာမှုများမရှိစေရန် တတ်နိုင်သမျှ လူသိရှင်ကြားပြုလုပ်ရမည်။
၎င်းအား တာဝန်ပေးပါ။ စကားလုံးအရ “၎င်းအား အမိန့်ပေးပါ” (တရားဟောရာကျမ်း ၃၁:၇, ၈, ၁၄, ၁၅, ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
19. Set him before Eleazar. Eleazar had small part in this ceremony other
than that of being a witness.
Before all the congregation. The ceremony was to be as
public as possible, that there be no question or uncertainty as to Joshua’s
authority.
Give him a charge. Literally, “command him” (see Deut. 31:7, 8, 14, 15,
23).
၂၀. သင်၏ဂုဏ်အချို့။ “ဂုဏ်” ဟူသောစကားလုံးကို မကြာခဏဘုရင်ခံဂုဏ်သိက္ခာနှင့် အာဏာအဖြစ်အသုံးပြုသည်။ မောရှေသည် ၎င်း၏တာဝန်နှင့် အာဏာအချို့ကို ယောရှုထံသို့ ချက်ချင်းစတင်လွှဲပြောင်းပေးရန်ဖြစ်သည်၊ ၎င်းသည် မောရှေနှင့်အတူ တပြိုင်နက်လေ့ကျင့်သုံးနိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
လိုက်နာနာခံပါ။ လူများသည် ယောရှုအာဏာကို အသိအမှတ်ပြုပြီး နာခံရန်စတင်ရမည်။
20. Some of thine honour. The word translated “honour” is often used of
royal majesty and authority. Moses was to begin immediately to place some of
his own responsibility and authority upon Joshua, that he might begin to
exercise it concurrently with Moses.
Be obedient. That the people might begin to acknowledge and obey
Joshua’s authority.
၂၁. ဧလျာဇရှေ့တွင်။ ယောရှုအာဏာသည် အချို့သောနည်းဖြင့် မောရှေထက်နည်းပါးသည်ဟု ထင်ရှားသည်။ မောရှေသည် ဘုရားသခင်ထံမှ အကြံဉာဏ်ကို တိုက်ရိုက်ရရှိခဲ့သော်လည်း၊ ယောရှုသည် ၎င်းနှင့်ဘုရားသခင်အကြား ကြားခံအဖြစ် ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွားရမည်ဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်သည် အူရိမ်ကို တိုင်ပင်ရမည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၈:၃၀၊ ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၈:၈)။
၎င်း၏စကားအရ။ ဆိုလိုသည်မှာ ယဇ်ပုရောဟိတ်၏အမိန့်ဖြစ်သည်။ ယောရှုသည် လူများကို ဦးဆောင်ရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်၏ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင်ဖြစ်သည်။
21. Before Eleazar. The authority of Joshua was in some respects less,
apparently, than that of Moses. Moses received counsel directly from God, but
Joshua was to go to the high priest as a mediator between him and God. The high
priest, in turn, was to consult the Urim (Ex. 28:30; Lev. 8:8).
At his word. That is, the command of the high priest. Joshua was to
lead the people, but under the direction of the high priest.
၂၃. လက်များတင်ထားခဲ့သည်။ မောရှေသည် ယောရှုသည် ၎င်းရရှိခဲ့သော ဉာဏ်ပညာနှင့် လမ်းညွှန်မှုကို အပြည့်အဝရရှိရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် သိုးအုပ်ကို ဦးဆောင်သူဖြစ်ပြီး၊ လူများအား အနားယူမှုနှင့် ငြိမ်းချမ်းမှုကို ယူဆောင်လာရမည်။
23. Laid his hands. Moses was anxious that Joshua should have a full
measure of the wisdom and guidance that had been his. He was to be the shepherd
of the flock, to bring rest and peace to the people.
ဧလင်ဂျီ ဝှိုက်၏မှတ်ချက်များ
၁၆-၂၀ ပီပီ ၄၆၂
၂၁ အက်စအာရ် ၁၈၃
၂၁-၂၃ ပီပီ ၄၆၃
ellen g. white comments
16-20 PP 462
21 SR 183
21-23 PP 463
No comments:
Post a Comment