အခန်းကြီး - ၃၈
အခန်းကြီး ၃၈
CHAPTER 38
၁. မီးရှို့ရာ ယဇ်ပလ္လင် အခန်းကြီး ၁–၈ သည် ဝင်း (တရားရုံး) အတွက် ပရိဘောဂများနှင့် သက်ဆိုင်သည် (အခန်းကြီး ၂၇:၁–၅; ၃၀:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
1 The altar of burnt offering. 8 The laver of brass. 9 The
court. 21 The sum of that the people offered. 1. The altar of burnt offering.
Verses 1–8 deal with the furniture for the court (see on chs. 27:1–5; 30:18).
၈. မှန်များ ယခင်က ဖော်ပြမထားခဲ့ပါ၊ ၎င်းတို့သည် အလွန်ပွတ်သပ်ထားသော ကြေးဝါဖြင့်ပြုလုပ်ထားပြီး၊ စက်ဝိုင်းပုံ သို့မဟုတ် ဘဲဥပုံဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော မှန်များကို အီဂျစ်နိုင်ငံ၏ အမျိုးသမီးများနှင့် အရှေ့တိုင်းနိုင်ငံအများစုတွင် ရှေးယခင်ကတည်းက အသုံးပြုခဲ့သည်။ မောရှေမှ ဤသို့ပြုလုပ်ရန် အမိန့်မပေးခဲ့ပုံရသဖြင့်၊ အမျိုးသမီးများသည် ချီးကျူးဖွယ်၊ သန့်ရှင်းစွာ ကိုယ်ကျိုးစွန့်သော စိတ်ဓာတ်ဖြင့် ၎င်းတို့ကို ပူဇော်ခဲ့ရမည်။ ဤမှန်များသည် အလွန်တန်ဖိုးရှိပြီး၊ ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံခြင်းသည် ယဇ်ပူဇော်သော ဆက်ကပ်မှု၏ အကောင်းဆုံး ဥပမာဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၆:၆–၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤသန့်ရှင်းသော အမျိုးသမီးများသည် ပြင်ပအသွင်အပြင်ထက် ဝိညာဉ်ရေးအလှဆင်မှုကို ပိုမိုတန်ဖိုးထားခဲ့သည် (၁ပေတရု ၃:၁–၅)။ ၎င်းတို့၏ လက်ဆောင်သည် ၎င်းတို့သည် မိမိကိုယ်ကို ချစ်ခြင်းထက် ဘုရားသခင်ကို ပိုမိုချစ်ကြောင်း သက်သေပြသည်။
8. The lookingglasses. Not mentioned previously, these were
of highly polished bronze, circular or oval in form. Such mirrors were used by
the women of Egypt, as in most Oriental lands, from very early times. Inasmuch
as there seems to have been no command by Moses that this should be done, the
women must have offered them in a spirit of commendable, consecrated
self-denial. These mirrors were no doubt highly valued, and their dedication to
God therefore an excellent example of sacrificial devotion (see Matt. 26:6–13).
These pious women esteemed the higher adornment of the spirit more than they
did that the outward appearance (1 Peter 3:1–5). Their gift testified that they
loved God more than they loved themselves.
၉. သူသည် ဝင်းကို ပြုလုပ်သည် အခန်းကြီး ၉–၂၀ အတွက် အခန်းကြီး ၂၇:၉–၁၉ ကို ကြည့်ပါ။
9. He made the court. For vs. 9–20, see on ch. 27:9–19.
၂၃. ထွင်းထုသူ အာဟိုလီအာဘ်သည် အထည်များတွင် ကျွမ်းကျင်သူဖြစ်သောကြောင့်၊ သတ္တုလုပ်ငန်းကို ညွှန်ပြသော “ထွင်းထုသူ” ဟူသော စကားလုံးကို “ဖန်တီးသူ” သို့မဟုတ် “လက်မှုပညာရှင်” ဟု ဘာသာပြန်သင့်သည်။
23. Engraver. Inasmuch as Aholiab was skilled in textiles the
word “engraver,” which suggests work in metals, should be translated
“fabricator” or “craftsman.”
၂၄. ရွှေအားလုံး “ရွှေအားလုံး” သည် ပေါင် ၂၂၀၄ ကျော် (ကီလိုဂရမ် ၁၀၀၀) ခန့် အလေးချိန်ရှိမည်။ ၎င်းသည် ရွှေတုံးတစ်ခုအား တစ်ဖက်တစ်လမ်း ၁၄ လက်မ ၂/၃ (၃၇.၂၅ စင်တီမီတာ) ခန့်ဖြစ်စေမည်။ ရွှေသည် အီဂျစ်တွင် ပေါများပြီး၊ အီသီယိုးပီးယားမှ တင်သွင်းခဲ့သည်။ ဖာရိုဘုရင်များ၏ ပြည်သို့ ကျွန်ခံနိုင်ငံများမှ အခွန်အဖြစ် ရွှေများစွာ ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။
24. All the gold. “All the gold” would weight a little more
than 2,204 lb. (1000 kg.). This would make a cube of gold about 142/3 in.
(37.25 cm.) on a side. Gold was abundant in Egypt, being imported from
Ethiopia. Much gold also came into the land of the Pharaohs as tribute from
subject nations.
၂၅. ငွေ ငွေ၏ အလေးချိန်သည် ပေါင် ၇၅၈၂ (ကီလိုဂရမ် ၃၄၄၀) ခန့်ဖြစ်မည်။ “ခြောက်ရာ ခုံများ” (အခန်းကြီး ၂၇) သည် အခန်းကြီး ၂၆:၁၉၊ ၂၁၊ ၂၅၊ ၃၂ တွင် ဖော်ပြထားသော “ခုံများ” ၏ စုစုပေါင်းနှင့် အတိအကျ ကိုက်ညီသည်။
25. The silver. The weight of the silver would be about 7,582
lb. (3440 kg.) The “hundred sockets” (v. 27) compare exactly with the total
number of “sockets” listed in ch. 26:19, 21, 25, 32.
၂၉. ကြေးဝါ ဆိုလိုသည်မှာ ကြေးနီဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ အလေးချိန်သည် ပေါင် ၅၃၃၇ (ကီလိုဂရမ် ၂၄၂၁) ခန့်ဖြစ်မည်။ ၎င်းသို့ တန်ဖိုးရှိသော ကျောက်မျက်ရတနာများ၊ ဆေးနံ့သာများ၊ သစ်သားလုပ်ငန်းများ၊ အထည်များ၊ တိရစ္ဆာန်အရေခွံအမျိုးမျိုးတို့၏ တန်ဖိုးကို ထည့်သွင်းရမည်။ ၎င်းသည် လူများ၏ ရက်ရောမှုကို ပြသသည် (ဆာလံ ၁၀၅:၃၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဟေဗြဲလူမျိုးများသည် အီဂျစ်မှ ထွက်ခွာစဉ် အီဂျစ်လူမျိုးများထံမှ ရတနာများကို “ချေးယူ” ခဲ့သည် (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၂၂၊ ၁၂:၃၅၊ ၃၆ ကို ကြည့်ပါ)။ မကြာသေးမီက အာမလက်လူမျိုးများထံမှ (အခန်းကြီး ၁၇:၈–၁၃) အောင်မြင်မှုဖြင့် ဣသရေလလူမျိုးများထံသို့ များစွာသော စည်းစိမ်ဥစ္စာများ ရောက်ရှိလာခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
29. The brass. That is, bronze. Its weight would be about
5,337 lb. (2421 kg.). To this must be added the value of the precious stones,
the spices, the woodwork, the cloth, the various animal skins. This speaks well
for the liberality of the people (see Ps. 105:37). When the Hebrews left Egypt
they “borrowed” treasure from the Egyptians (see on Ex. 3:22; 12:35, 36).
Considerable wealth had also no doubt recently come to the Israelites from the
defeated Amalekites (ch. 17:8–13).
No comments:
Post a Comment