အခန်းကြီး
- ၁
chapter 1
၁. သူသည် ဘုရားသခင်၏ များပြားသော
ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ကျေးဇူးတော်များအတွက် ကောင်းချီးပေးသည်။ ၁၀.
ခရစ်တော်၌ရှိသော ကယ်တင်ခြင်းသည် သတင်းအသစ်မဟုတ်ဘဲ၊ ရှေးကပြည့်ဝစွာ ဟောကြားခဲ့သော
အရာဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။ ၁၃. ထို့ကြောင့် သူတို့သည်
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဖြင့် ယခုအခါ အသစ်မွေးဖွားပြီးသူများဖြစ်သောကြောင့်၊
ဘုရားရေးဆိုင်ရာ ကျင့်ကြံပြုမူမှုဖြင့် နေထိုင်ရန် တိုက်တွန်းသည်။
1 He blesseth God for his manifold
spiritual graces: 10 shewing that the salvation in Christ is
no news, but a thing prophesied of old: 13 and exhorteth them
accordingly to a godly conversation, forasmuch as they are now born anew by the
word of God.
၁. ပေတရု။ ဂရိလို “ပေတရို့စ်” ဆိုသည်မှာ
“ကျောက်သား”၊ “ထုံးကျောက်”၊ “စင်ကျောက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (မဿဲ ၄:၁၈ ကိုကြည့်ပါ)။
1. Peter. Gr. Petros,
“a stone,” “a rock,” “a ledge” (see on Matt. 4:18).
တမန်တော်။ ဂရိလို “အပိုစတိုလို့စ်” ဆိုသည်မှာ
“အရာရာကိုယ်စားလှယ်”၊ “တမန်သံတော်ဆင့်”၊ “သတင်းစကားဖြင့် စေလွှတ်ခံရသူ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည် (မာကု ၃:၁၄၊ တမန်တော် ၁:၂၊ ရောမ
၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Apostle. Gr. apostolos,
“a delegate,” “a messenger,” “one sent forth with a message” (see on Mark 3:14;
Acts 1:2; Rom. 1:1).
ယေရှုခရစ်တော်၏တမန်တော်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယေရှုခရစ်တော်မှ ခန့်အပ်ခြင်းခံရပြီး၊ ကိုယ်တော်မှ လွှဲအပ်ခြင်းခံရသူဖြစ်သည် (၂
ကော ၁:၁ ကိုနှိုင်းကြည့်ပါ)။ တမန်တော်သည် မည်သည့်အဆင့်အတန်းထက်မြင့်မားမှုကိုမျှ
မိမိအတွက် မညွှန်ပြထားဘဲ၊ ယေရှုခရစ်တော်နှင့်သက်ဆိုင်ပြီး၊ ကိုယ်တော်မှ
အခွင့်အာဏာပေးခြင်းခံရသော တမန်တော်၊ သံအမတ်၊ သာသနာပြုတစ်ဦးအဖြစ်သာ ဖော်ပြသည်။
Of Jesus Christ. That
is, appointed by Jesus Christ, commissioned by Him (cf. 2 Cor. 1:1). The
apostle suggests for himself no superiority of any kind; he is simply an
apostle, an ambassador, a missionary belonging to Jesus Christ and authorized
by Him, as were the other apostles.
ဧည့်သည်များ။ ဂရိလို “ပါရေပီဒီမိုင်” ဆိုသည်မှာ
“ခရီးသွား”၊ “ပြည်ပြေးများ”၊ စကားလုံးအရ “အိမ်နှင့်ကွာဝေးနေသူများ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနေရာ၌ ဟေဗြဲ ၁၁:၁၃၊ ၁
ပေတရု ၂:၁၁ တွင်သာ အခြားသုံးထားသည့် ဤစကားလုံးကို ယုဒခရစ်ယာန်များနှင့်
တစ်ပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်များအတွက် ဥပမာအားဖြင့် သုံးထားသည်။ ၎င်းတို့အတွက်
ကောင်းကင်သည် ၎င်းတို့၏အမြဲတမ်းအိမ်ဖြစ်ပြီး၊ ဤမြေကြီးသည် “သူစိမ်းနိုင်ငံ”
သာဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၁၁:၉)။
Strangers. Gr. parepidēmoi,
“sojourners,” “exiles,” literally, “[ones] away from home.” Compare the use
of parepidēmoi in Heb. 11:13; 1 Peter 2:11, the only other
occurrences of the word in the NT. The word is here doubtless used
metaphorically of both Gentile and Jewish Christians, who viewed heaven as
their permanent home; for them, this earth was merely “a strange country” (Heb.
11:9).
ပြန့်ကျဲနေသူများ။ စကားလုံးအရ “ဒိုင်ယာစပိုရာ”
ဟု ဆိုသည် (ယောဟန် ၇:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ “ဒိုင်ယာစပိုရာ” ဟူသောစကားလုံးသည်
ပါလက်စတိုင်းပြင်ပနိုင်ငံများတွင် ပြန့်ကျဲနေသော ယုဒလူမျိုးများကို
ရည်ညွှန်းရာတွင် ယခင်ကလည်းကောင်း၊ ယခုကလည်းကောင်း သုံးစွဲသည်။ သို့သော်
ထိုသတ်မှတ်ထားသော အဓိပ္ပာယ်တွင်သာ ကန့်သတ်ထားခြင်းမရှိပေ။ ပေတရုသည်
မြေထဲပင်လယ်ဒေသတစ်လျှောက် ပြန့်ကျဲနေသော ယုဒခရစ်ယာန်များနှင့်
တစ်ပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်များကို “ဒိုင်ယာစပိုရာ” ၏အဖွဲ့ဝင်များအဖြစ် ယူဆသည်။
Scattered. Literally,
“of the Diaspora” (see on John 7:35). The word “Diaspora” (see Vol. V, pp. 59,
60) was and is used to refer to the Jews who were scattered among the nations
outside of Palestine. However, it is not restricted to that specific meaning.
Peter regarded as members of a “Diaspora” both Jew and Gentile Christians who
were scattered throughout the Mediterranean area.
ပုန်တပ် တစ်လျှောက်။ ပုန်တပ်နှင့် ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသော အခြားပြည်နယ်များသည် ယခုတူရကီနိုင်ငံဟု ခေါ်ဆိုသော နိုင်ငံ၏
မြောက်ပိုင်းနှင့် အနောက်ပိုင်းဒေသများဖြစ်သည် (ပေါလု၏ခရီးများကို ကြည့်ပါ)။
Throughout Pontus. Pontus,
with the other provinces here listed, constitutes the northern and western
portions of the country now known as Turkey (see The Journeys of Paul).
၂. ရွေးချယ်ခံရသူများ။ ဂရိလို “ဧကလက်တိုင်”
ဆိုသည်မှာ စကားလုံးအရ “ရွေးချယ်ခံရသူများ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ရောမ ၈:၃၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာ၌ ခရစ်ယာန်များကို ဘုရားသခင်၏ခေါ်ဖိတ်ခြင်းကို
လက်ခံတုံ့ပြန်သူများအဖြစ် ရွေးချယ်ခံရသူများဟု ယူဆသည်။ ကယ်တင်ခြင်းနှင့်ဆက်စပ်သော
ရွေးချယ်ခြင်းအကြောင်း ဆွေးနွေးရန်အတွက် ရောမ ၈:၂၉ ကိုကြည့်ပါ။
2. Elect. Gr. eklektoi,
literally, “chosen ones” (see on Rom. 8:33). The Christians are here considered
as chosen because they had responded to the call of God. For a discussion of
election as related to salvation see on Rom. 8:29.
အကြိုသိရှိခြင်း။ ဂရိလို “ပရိုဂျူစစ်”
ဆိုသည်မှာ “အကြိုသိရှိခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဆက်စပ်သောကြိယာ “ပရိုဂျီနော့စကို”
နှင့် အကြိုသိရှိခြင်းနှင့် ကြိုတင်သတ်မှတ်ခြင်း၏ဆက်စပ်မှုကို ရောမ ၈:၂၉ တွင်
ဆွေးနွေးထားသည်။
Foreknowledge. Gr. prognōsis,
“the act of knowing beforehand.” For a discussion of the related verb proginōsko and
for the relationship of foreknowledge to predestination see on Rom. 8:29.
ခမည်းတော်ဘုရားသခင်။
ဘုရားသခင်၏ပထမဆုံးပုဂ္ဂိုလ်အား အကြိုသိရှိခြင်းရှိသူအဖြစ် ဖော်ပြထားသော်လည်း၊
ပေတရုသည် ဤသိရှိခြင်းသည် ခမည်းတော်တစ်ဦးတည်းတွင်သာ ကန့်သတ်ထားသည်ဟု ဤနေရာ၌
မညွှန်ပြထားပေ။ ဘုရားသခင်၏တစ်ဦးချင်းစီသော သဘာဝနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်သည် လူသားအတွက်
နက်နဲသောအရာဖြစ်နေသော်လည်း၊ ပေတရုသည် ကယ်တင်ခြင်းအစီအမံ၏ စီးပွားရေးအရ၊
အချို့သောသတ်မှတ်ထားသော လုပ်ဆောင်ချက်များကို ဘုရားသခင်၏တစ်ဦးချင်းစီမှ
လုပ်ဆောင်သည်ဟု ညွှန်ပြပုံရသည်။ ဝိညာဉ်တော်နှင့် ခရစ်တော်၏လုပ်ဆောင်ချက်များကို
အောက်တွင်ကြည့်ပါ။
God the Father. The
first person of the Godhead is set forth as possessing foreknowledge, but Peter
does not here suggest that this knowledge was restricted to the Father only.
Although the exact nature and work of each member of the Godhead remain a
mystery to man, Peter seems to suggest that, within the economy of the plan of
salvation, certain specific functions are performed by each. See below for the
work of the Spirit and of Christ.
သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ဂရိလို “ဟဂျီယာစမို့စ်”
(ရောမ ၆:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Sanctification. Gr. hagiasmos (see
on Rom. 6:19).
ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်အားဖြင့်ဖြစ်သည်။ ၂ သက်သာလောနိတ် ၂:၁၃ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Of the Spirit. That
is, by the agency of the Holy Spirit. Compare 2 Thess. 2:13.
နာခံခြင်းအတွက်။ ခရစ်ယာန်၏
ဘုရားသခင်၏ခေါ်ဖိတ်ခြင်းကို သစ္စာရှိစွာ တုံ့ပြန်ခြင်းသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏
သန့်ရှင်းစေခြင်းလုပ်ဆောင်မှုနှင့်အတူ၊ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အား ပြည့်စုံစွာ
လိုက်နာခြင်းဟု သတ်မှတ်နိုင်သော နာခံခြင်းသို့ ဦးတည်သည် (အခန်းကြီး ၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်၏လူသားအတွက်ရှိသော အစီအမံသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏
သန့်ရှင်းစေခြင်းစွမ်းအင်နှင့်ဆက်စပ်လျက်၊ ခရစ်တော်နှင့်တူသော
ဘဝတစ်ခု၏အသီးအပွင့်ကို ထုတ်ပေးသည် (ဧဖက် ၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Unto obedience. The
Christian’s faithful response to the call of God, together with the sanctifying
activity of the Holy Spirit, leads to obedience, which may be defined as
perfect submission to the will of God (see on v. 22). God’s plan for a man,
worked out in connection with the sanctifying energy of the Holy Spirit,
produces the fruit of a Christlike life (see on Eph. 5:9).
ဖျန်းသင်ခြင်း။ ဂရိလို “ရန်တီစမို့စ်”
ဆိုသည်မှာ “ဖျန်းသင်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဟေဗြဲ ၁၂:၂၄ တွင်သာ
အခြားသုံးထားသည်။ ဆက်စပ်သောကြိယာ “ရန်တီဇူ” ဆိုသည်မှာ “ဖျန်းသင်သည်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ဟေဗြဲ ၉:၁၃၊ ၁၉၊ ၂၁၊ ၁၀:၂၂
တွင် လေးကြိမ်သုံးထားသည်။ ပေတရုသည် ယေရှုခရစ်တော်၏အသွေးတော်၏တန်ဖိုးကို
လူတစ်ဦးချင်းအပေါ်သို့ အသုံးချခြင်းကို ပြောဆိုနေသည်။ ယေရှုခရစ်တော်၏အသွေးတော်ကို
ဖျန်းသင်ခြင်းသည် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ငြိမ်သက်ခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည် (ရောမ ၃:၂၅; ၅:၁၊
၉ ကိုကြည့်ပါ) သာမက သစ်တံဆိပ်ဖြင့်ပေးသော အခွင့်အရေးများကိုလည်း ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်
(မဿဲ ၂၆:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
Sprinkling. Gr. rhantismos,
“sprinkling,” used elsewhere only in Heb. 12:24. The related verb rhantizō,
“to sprinkle,” occurs four times (Heb. 9:13, 19, 21; 10:22). Peter is speaking
of the application of the merit of Christ’s blood to the individual. The
sprinkling of the blood of Jesus brings the peace of justification (see on Rom.
3:25; 5:1, 9) as well as the privileges of the new covenant (see on Matt.
26:28).
သင်တို့အား ကျေးဇူးတော်နှင့်
ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေ။ ဤဆုမွန်ကောင်းတောင်းခြင်း၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ရောမ ၁:၇၊ ၂ ကော
၁:၂ တွင် ကြည့်ပါ။
Grace unto you, and peace. For
the meaning of this salutation see on Rom. 1:7; 2 Cor. 1:2.
မင်္ဂလာရှိသော။ ဂရိလို “ဧူလိုဂျီတို့စ်”
ဆိုသည်မှာ “မင်္ဂလာထိုက်သော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ သမ္မာကျမ်းစာသစ်တွင်
ဘုရားသခင်နှင့် ယေရှုခရစ်တော်အတွက်သာ သုံးသည်။ ၎င်းသည်
၎င်းတို့၏ပြည့်စုံသောစရိုက်နှင့် ဂုဏ်ရည်များကို အသိအမှတ်ပြုသည့်
ချီးမွမ်းခြင်းစကားဖြစ်သည်။ အင်္ဂလိပ်လို “ဧူလိုဂျီ” ဟူသောစကားလုံးသည် ဆက်စပ်သော “ဧူလိုဂျီယာ”
ဟူသောစကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး “မင်္ဂလာပေးခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
Blessed. Gr. eulogētos,
“worthy of blessing,” used only of God and of Jesus Christ in the NT. It is a
term of adoration acknowledging their perfection of character and attributes.
The English word “eulogy” is derived from the related word eulogia,
“blessing.”
ထာဝရဘုရားနှင့် ကျွန်ုပ်တို့သခင်၏ခမည်းတော်။
သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်နှင့် ကျွန်ုပ်တို့သခင်၏ခမည်းတော်ပင်”။
ဘုရားသခင်၏ပထမဆုံးပုဂ္ဂိုလ်ကို ခရစ်တော်၏လူ့သဘာဝနှင့် ပေါင်းစည်းမှုမပြတ်မျှဖြင့်
ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားသည် (ရောမ ၁၅:၆၊ ၂ ကော
၁:၃၊ ဧဖက်
၁:၃၊ လုကာ
၁:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ “သခင်” ဟူသောစကားလုံးသည် မဟာဂုဏ်သိက္ခာကို ဖော်ပြပြီး၊
ခရစ်တော်အား လူသားများက သစ္စာခံရမည့်သူအဖြစ် ဖော်ပြသည်။
ဘုရားသခင်၏ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးနှင့် ဘုရားသခင်၏အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးအနေဖြင့်၊ ယေရှုခရစ်တော်သည်
ခမည်းတော်နှင့် တန်းတူညီမျှဖြစ်ပြီး၊ ခမည်းတော်ကို ဘုရားသခင်၏ပထမဆုံးပုဂ္ဂိုလ်ဟု
မကြာခဏခေါ်ဆိုသည် (ယောဟန် ၁ ၏ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
God and Father of our Lord. Or,
“God, even the Father of our Lord.” The first person of the Godhead is thus
pointed out, evidently from the viewpoint of Christ’s acquired, indissoluble
union with human nature (cf. Rom. 15:6; 2 Cor. 1:3; Eph. 1:3; see on Luke
1:35). The term “Lord” denotes great dignity, and sets Christ forth as the One
to whom man owes his allegiance. As a divine person and a member of the
Godhead, Jesus Christ is unqualifiedly equal with the Father, who is often
called the first person of the Godhead (see Additional Note on John 1).
ယေရှုခရစ်တော်။ ဤနာမည်နှစ်ခုသည်
သခင်၏လူ့သဘာဝနှင့် ဘိသိက်ခံသူအဖြစ် ၎င်း၏တရားဝင်အဆင့်ကို ဖော်ပြသည် (မဿဲ ၁:၁
ကိုကြည့်ပါ)။
Jesus Christ. The
two names designate both the Lord’s humanity and His official capacity as the
Anointed One (see on Matt. 1:1).
အကြင်သူ။ သို့မဟုတ် “မည်သူ” ဟု ဆိုလိုပြီး၊
ခမည်းတော်ဘုရားသခင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
Which. Or, “who,” referring
to God the Father.
များပြားသောကရုဏာ။ သို့မဟုတ် “မဟာကရုဏာ”။
လူသားအား အကန့်အသတ်မရှိသော အခါများတွင် ပေးအပ်သော ဘုရားသခင်၏ကရုဏာသည်
လူသားသာယာဝပြောရေးအတွက် ၎င်း၏အကန့်အသတ်မရှိသော စိုးရိမ်ပူပန်မှုကို ဖော်ပြသည်။
၎င်း၏လူသားအတွက်ရှိသော ပြင်းထန်သောမေတ္တာသည် တွက်ချက်ခြင်း သို့မဟုတ်
နှိုင်းယှဉ်ခြင်းထက် ကျော်လွန်သည်။
Abundant mercy. Or,
“great mercy.” Offered to man in unlimited instances, God’s mercy embodies His
infinite concern for man’s welfare. His intense love for man is beyond
calculation or comparison.
ကျွန်ုပ်တို့ကို သားဦးဖြစ်စေတော်မူသည်။ ဤသည်မှာ
မွေးဖွားခြင်းသစ် (ယောဟန် ၃:၃၊ ၅ ကိုကြည့်ပါ) သို့မဟုတ် ဖန်ဆင်းခြင်းသစ် (ဂလာတိ
၆:၁၅ ကိုကြည့်ပါ) ကို ရည်ညွှန်းသည်။
Hath begotten us. A
reference to the new birth (see on John 3:3, 5) or the new creation (see on Gal.
6:15).
ရှင်သန်သောမျှော်လင့်ခြင်းသို့။ သို့မဟုတ်
“အသက်ရှင်သောမျှော်လင့်ခြင်း”။ မျှော်လင့်ခြင်းသည် ခရစ်ယာန်အား ဘဝ၏ပြဿနာများကို
အောင်မြင်စွာ ဆက်လက်ရင်ဆိုင်ရန် တွန်းအားပေးသော ကြီးမားသောစွမ်းအား ဖြစ်သည်။
ခရစ်တော်မရှိလျှင် မျှော်လင့်ခြင်းမရှိပေ (ဧဖက် ၂:၁၂)။ ခရစ်တော်နှင့်အတူ
မျှော်လင့်ခြင်းသည် အသက်ရှင်ပြီး တက်ကြွသည်။ တစ်ပါးအမျိုးသားဘာသာသည်
အချည်းနှီးသောမျှော်လင့်ချက်များကိုသာ ပေးနိုင်သည်။ ပေတရုသည်
ခရစ်ယာန်ခရီး၏အဆုံးနှင့် ထာဝရအနာဂတ်ကို စဉ်းစားရင်း လူသားအား ခိုင်မြဲစွာ
ထိန်းထားပေးသော အတွင်းစိတ်မျှော်လင့်ခြင်းအကြောင်း ဤနေရာ၌ ပြောဆိုသည်။
ခရစ်ယာန်မဟုတ်သူ၏အခြေအနေကို (ဧဖက် ၂:၁၁၊ ၁၂) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Unto a lively hope. Rather,
“to a living hope.” Hope is the great force that continually beckons the
Christian forward in conquering life’s problems. Without Christ there is no
hope (Eph. 2:12); with Him hope is living and dynamic. Heathenism can offer
only empty delusions. Peter here speaks of the inward, subjective hope that
holds a man steadfast as he contemplates the end of the Christian journey and
the eternal future. Compare the state of the non-Christian (Eph. 2:11, 12).
ယေရှုခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်း။ ရောမ ၁:၄; ၄:၂၄၊
၂၅; ၁
ပေတရု ၃:၂၁ ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်းသည် သေခြင်းကို
ထာဝရအောင်မြင်ပြီးဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည်။ ၎င်းသည် ယေရှုခရစ်တော်၏
အပြစ်ဖြေရာအမှုအတွက် ဘုရားသခင်၏အတည်ပြုချက်၏ တံဆိပ်ဖြစ်လာသည်။ ထမြောက်တော်မူသော
ခရစ်တော်သည် ကယ်တင်ခံရသူများ၏ ထာဝရအနာဂတ်၏ အာမခံဖြစ်သည်။
Resurrection of Jesus Christ. See
on Rom. 1:4; 4:24, 25; 1 Peter 3:21. The resurrection of Christ emphasizes that
death has been eternally conquered. It became the seal of God’s approval on the
atoning work of Jesus Christ. The resurrected Christ is the guarantee of the
eternal future of the redeemed.
၃. အမွေခံခြင်း။ တမန်တော် ၂၀:၃၂၊ ဂလာတိ
၃:၁၈၊ ဧဖက်
၁:၁၄၊ ၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
4. Inheritance. See
on Acts 20:32; Gal. 3:18; Eph. 1:14, 18.
မဖောက်ပြန်နိုင်သော။ ဂရိလို “အက်ဖသာတို့စ်”
ဆိုသည်မှာ “ပုပ်သိုးခြင်း [သို့မဟုတ် “ပြိုကွဲခြင်း”၊ “ယိုယွင်းခြင်း”] မခံရသော”
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ထို့ကြောင့် “ထာဝရ” ဖြစ်သည်။ ရောမ ၁:၂၃၊ ၁ ကော
၁၅:၅၂၊ ၁
တိမောသေ ၁:၁၇ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Incorruptible. Gr. aphthartos,
“not subject to decay [or, “dissolution,” “deterioration”],” and thus,
“eternal.” Compare Rom. 1:23; 1 Cor. 15:52; 1 Tim. 1:17.
မညစ်ညမ်းနိုင်သော။ ဆိုလိုသည်မှာ ညစ်ညမ်းခြင်း
သို့မဟုတ် ညစ်ပတ်ခြင်းမခံရနိုင်သော ဖြစ်သည်။
Undefiled. That
is, incapable of pollution or defilement.
မညွတ်မညှိုးနိုင်သော။ ဂရိလို “အမာရန်တို့စ်”
ဆိုသည်မှာ “မပျက်စီးနိုင်သော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အမာရန်သ်သည် စိတ်ကူးယဉ်ဖြင့်
မညွတ်မညှိုးသောပန်းတစ်ပွင့်၏ နာမည်ဖြစ်ပြီး၊ “အမာရန်တို့စ်” ၏ ဘာသာပြန်ဖြစ်သည်။
Fadeth not. Gr. amarantos,
“nonperishable.” Amaranth, the name of an imaginary, unfading flower, is a transliteration
of amarantos.
သိုထားသည်။ ဂရိကြိယာ၏ပုံစံသည် အမွေသည်
စောင့်ရှောက်ခံရပြီးဖြစ်ပြီး၊ ဆက်လက်စောင့်ရှောက်ခံရမည်ဖြစ်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။ မဿဲ
၆:၁၉၊ ၂၀ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ကယ်တင်ခံရသူများ၏အမွေသည်
ဘုရားသခင်၏သစ္စာရှိမှုကဲ့သို့ သေချာသည်။
Reserved. The
form of the Greek verb shows that the inheritance has been, and will continue
to be, safeguarded. Compare Matt. 6:19, 20. The inheritance of the redeemed is
as certain as the faithfulness of God.
ကောင်းကင်၌။ ဘုရားသခင်၏နေရာထိုင်ခင်းဖြစ်ပြီး၊
သူတော်စင်များ၏ “အမွေ” ကို စောင့်ရှောက်ပေးသည်။ ဤ “အမွေ”
၏ပြည့်စုံသောသဘောပေါက်မှုသည် ပြန်လည်မွမ်းမံထားသောမြေကြီးပေါ်တွင် ဖြစ်ပေါ်လာမည်
(မဿဲ ၅:၅၊ ဗျာဒိတ် ၂၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
In heaven. The
dwelling place of God, who guards the saints’ “inheritance.” The full
realization of this “inheritance” will be on the renovated earth (see on Matt.
5:5; Rev. 21:1; see PP 170).
၄. စောင့်ထိန်းခံရသည်။ ဂရိလို “ဖရိုရူရေအို”
ဆိုသည်မှာ “တပ်စွဲစောင့်ရှောက်သည်” (ဖိလိပ္ပိ ၄:၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ စစ်ရေးဆိုင်ရာ
အသုံးအနှုန်းဖြစ်ပြီး၊ တပ်ဖွဲ့တစ်ဖွဲ့၏ စောင့်ရှောက်မှုဖြင့် ပေးအပ်သော
အကာအကွယ်ကို ဖော်ပြသည် (၂ ကော ၁၁:၃၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
5. Kept. Gr. phroureō,
“to garrison” (see on Phil. 4:7), a military term indicating the protection
provided by a garrison of troops (cf. 2 Cor. 11:32).
ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်။ သူတော်စင်များ၏
လုံခြုံမှု၊ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအပြစ်ကို အောင်မြင်စွာ အောင်နိုင်မှုသည်
လူသားမစွမ်းဆောင်နိုင်သောအရာကို ဘုရားသခင်၏အကန့်အသတ်မရှိသော တန်ခိုးတော်ဖြင့်
လုပ်ဆောင်ပေးခြင်းပေါ်တွင် မူတည်သည်။ ဘုရားသခင်၏စဉ်ဆက်မပြတ်အကာအကွယ်နှင့်
လမ်းညွှန်မှုမရှိလျှင်၊ ခရစ်ယာန်များသည် ကယ်တင်ခံရသူများအတွက် ဘုရားသခင်မှ
စောင့်ရှောက်ထားသော “အမွေ” (အခန်းကြီး ၄ ကိုကြည့်ပါ) ကို ပုဂ္ဂိုလ်ရေးအရ
ဘယ်သောအခါမျှ သဘောပေါက်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
Power of God. The
safety of the saints, the successful conquest of personal sin, depends on the
power of the infinite God doing for man what he cannot accomplish for himself
(see DA 466; MB 142). Without the constant protection and guidance of God,
Christians will never personally realize the “inheritance” now guarded by God
for the redeemed (see on v. 4).
ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်။ စကားလုံးအရ
“ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်”။ သူတော်စင်များကို အနန္တတန်ခိုးတော်၏အကာအကွယ်အတွင်း
ထည့်သွင်းနိုင်စေသောအရာသည် ယုံကြည်သူတစ်ဦးချင်းစီ၏ ယုံကြည်ခြင်းဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ရန် ငြင်းဆန်သူအတွက် ဘုရားသခင်သည် အနည်းငယ်သာ
လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။ ယုံကြည်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ပြီး၊
၎င်း၏ဘဝနေထိုင်မှုပုံစံသည် ဝိညာဉ်၏အနက်ရှိုင်းဆုံးသော ဆန္ဒများကို ပြည့်စုံစွာ
ဖြည့်ဆည်းပေးမည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချသည်။
Through faith. Literally,
“by means of faith.” That which makes possible the enclosure of the saints
within the protective care of Omnipotence is the individual faith of each
believer. God can do little for the man who refuses to believe. Faith trusts
God and is confident that His way of life will fully satisfy the deepest
yearnings of the soul.
ကယ်တင်ခြင်းသို့။ သို့မဟုတ်
“လွတ်မြောက်ခြင်းအတွက်”။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးတော်နှင့်
လူသားတို့၏ယုံကြည်ခြင်း၏ ပန်းတိုင်ဖြစ်သည်။ ပေတရုသည် အပြစ်၏အကျိုးဆက်အားလုံးမှ
နောက်ဆုံးလွတ်မြောက်ခြင်းကို ဤနေရာ၌ မျှော်လင့်သည် (ရောမ ၁၃:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Unto salvation. Or,
“for deliverance.” This is the goal of God’s power and man’s faith. Peter here
looks forward to final deliverance from every consequence of sin (see on Rom.
13:11).
အဆင်သင့်။ စိတ်အားထက်သန်သော
ခရစ်ယာန်၏အားရငွေ့စရာမှာ ၎င်း၏ “မျှော်လင့်ခြင်း” (အခန်းကြီး ၃) ဖြစ်သော “အမွေ”
(အခန်းကြီး ၄) သည် နောက်ဆုံး “လွတ်မြောက်ခြင်း” နေ့တွင် ပေးအပ်မည့်အရာဖြစ်ပြီး၊
၎င်းသည် ၎င်းအတွက် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပြီး၊ ၎င်းကို လက်ခံရယူရန် ဘုရားသခင်၏ဉာဏ်ပညာအရ
အချိန်ကိုသာ စောင့်ဆိုင်းနေရသည်။
Ready. The consolation of
the earnest Christian is that the object of his “hope” (v. 3), that is, the
“inheritance” (v. 4) to be bestowed at the day of full “deliverance,” is ready
for him and awaits only the wisdom of God as to the time of its actual
reception.
ထင်ရှားပြခြင်း။ ဂရိလို “အပိုကာလုပ်တို” (၂ သက်သာလောနိတ်
၂:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆက်စပ်သောနာမ် “အပိုကာလုပ်စစ်” ကို ဗျာဒိတ် ၁:၁၊ ၁ ကော
၁:၇၊ ၁
ပေတရု ၁:၇ တွင်ကြည့်ပါ။
To be revealed. Gr. apokaluptō (see
on 2 Thess. 2:3). For the related noun, apokalupsis, see on Rev.
1:1; cf. 1 Cor. 1:7; 1 Peter 1:7.
နောက်ဆုံးအချိန်။ သို့မဟုတ်
“နောက်ဆုံးအကျပ်အတည်း”၊ အားလုံးပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း၏အချိန်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
၎င်းသည် ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင် ဖြစ်ပေါ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုအချိန်တွင်
ကယ်တင်ခံရသူများသည် အပြစ်နှင့်ထိတွေ့မှုအားလုံးမှ နောက်ဆုံးလွတ်မြောက်မည်ဖြစ်သည်
(မဿဲ ၂၅:၃၁၊ ၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၆၊ ၁၇
ကိုကြည့်ပါ)။
Last time. Or,
“final crisis,” a reference to the time of the restitution of all things. This
will be at the second coming of Christ, when the redeemed are finally delivered
from every contact with sin (see on Matt. 25:31; 1 Thess. 4:16, 17).
၅. ထိုအရာ၌။ ဆိုလိုသည်မှာ
နောက်ဆုံးအကျပ်အတည်းအချိန် (အခန်းကြီး ၅) တွင်၊
နောက်ဆုံးလွတ်မြောက်ခြင်းရောက်ရှိလာမည့်အချိန်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် စိတ်အားထက်သန်သော
ခရစ်ယာန်များအားလုံးက စစ်ပွဲတစ်လျှောက် မျှော်လင့်ထားသောဖြစ်ရပ်ဖြစ်သည်။
6. Wherein. That
is, in the impending time of crisis (v. 5) when final deliverance will come, an
event all earnest Christians have looked for throughout their warfare.
ရွှင်မြူးခြင်း။ ဂရိလို “အာဂလီယာအို” ဆိုသည်မှာ
“ရွှင်မြူးစွာဝမ်းမြူးခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ လုကာ ၆:၂၃ တွင်
“ဝမ်းမြူးစွာခုန်ပေါက်ခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ “အသက်ရှင်သောမျှော်လင့်ခြင်း” (၁
ပေတရု ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ) သည် ဘဝ၏ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်သော စမ်းသပ်ခြင်းများကြားတွင်
ယုံကြည်သူအား စိတ်ဝိညာဉ်မြှင့်တင်မှုကို ခံစားနိုင်စေပြီး၊ ဘုရားသခင်သည်
ကောင်းမှုနှင့်ဆိုးမှုအကြား ကြီးမားသောအငြင်းပွားမှုတွင် နောက်ဆုံးစကားကို
ပြောဆိုမည်ဖြစ်ကြောင်း သိရှိထားသည်။
Rejoice. Gr. agalliaō,
“to exult,” translated “leap for joy” in Luke 6:23. The “living hope” (see on 1
Peter 1:3) makes it possible for the believer to feel an exaltation of spirit
amid the burdensome trials of life, knowing that God will have the last word in
the great controversy between good and evil.
ခဏအချိန်။ သို့မဟုတ် “အနည်းငယ်သောအချိန်”၊
ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်ယာန်၏ “အမွေ” (အခန်းကြီး ၄) ၏ ထာဝရအခွင့်အရေးများနှင့်
နှိုင်းယှဉ်လျှင် ဖြစ်သည်။
Season. Or, “little while,”
that is, in comparison with the eternal privileges of the Christian’s
“inheritance” (v. 4).
လိုအပ်သည်။ ဆိုးမှုအင်အားစုများက
လွှမ်းမိုးထားသောကမ္ဘာတွင်၊ အမျိုးမျိုးသောဒုက္ခများသည် ရှောင်လွှဲ၍မရပေ။
Need be. In
a world influenced by the powers of evil, troubles of every type are
unavoidable.
ဝမ်းနည်းခြင်း၌ရှိကြသည်။ သို့မဟုတ်
“ဝမ်းနည်းကြသည်”၊ “စိတ်ဆင်းရဲကြသည်”။
Are in heaviness. Or,
“are sorrowful,” “are distressed.”
အမျိုးမျိုးသောစမ်းသပ်ခြင်းများကြောင့်။
သို့မဟုတ် “အမျိုးမျိုးသောစမ်းသပ်မှုများတွင်”။ “စမ်းသပ်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံး
(ဂရိလို “ပီရာစမိုင်”) ကို ယာကုပ် ၁:၂ တွင်ကြည့်ပါ။ ခရစ်ယာန်သည် အမျိုးမျိုးသော
စိတ်အနှောင့်အယှက်များ၊ ပြဿနာများ၊ စိတ်ပျက်မှုများ၊ ဝမ်းနည်းမှုများဖြင့်
ဝိုင်းရံခံထားရသည်ဟု ဖော်ပြထားပြီး၊ ဤအရာအားလုံးကို စာတန်သည် ဘုရားသခင်အပေါ်ထားသော
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးယုံကြည်ခြင်းကို ဖျက်ဆီးရန် အသုံးပြုသည်။
Through manifold temptations. Or,
“in various kinds of tests.” For the word translated “temptations” (Gr. peirasmoi)
see on James 1:2. The Christian is pictured as beset by a variety of
annoyances, problems, disappointments, and griefs, all of which Satan uses in
his attempts to destroy personal faith in God.
၆. ထိုအရာသည်။ သို့မဟုတ် “ဤအရာဖြစ်ရန်”။
7. That. Or,
“to the end that.”
၇. စမ်းသပ်ခြင်း။ ဂရိလို “ဒိုကီမီယွန်”
ဆိုသည်မှာ “သက်သေပြပြီးသော အရည်အသွေး”၊ “စစ်မှန်ခြင်း” (ယာကုပ် ၁:၃ တွင်ကြည့်ပါ)။
ဆက်စပ်သော နာမဝိသေသန “ဒိုကီမော့စ်” ကို ရောမ ၁၄:၁၈၊ ၂ တိမောသေ ၂:၁၅ တွင်ကြည့်ပါ။
ပုဂ္ဂိုလိကယုံကြည်ခြင်း၏ စစ်မှန်မှုနှင့် အရည်အသွေးသည် ထိုယုံကြည်ခြင်းက
ကျော်လွှားနိုင်သော ပြဿနာများ၏ အကြီးအသေးဖြင့် ထင်ရှားသည်။
Trial. Gr. dokimion,
“proved quality,” “genuineness” (see on James 1:3). For the related
adjective, dokimos, see on Rom. 14:18; 2 Tim. 2:15. The verity and
quality of personal faith is revealed by the magnitude of the problems such
faith can surmount.
ယုံကြည်ခြင်း။ အငယ် ၅ တွင်ကြည့်ပါ။
Faith.See on v. 5.
ရွှေ။ ရွှေကို မီးဖြင့် စမ်းသပ်၍ သန့်စင်သည်။
ပုဂ္ဂိုလိကယုံကြည်ခြင်းသည်လည်း ၎င်း၏တန်ဖိုးကို အပြည့်အဝပြသရန်
စမ်းသပ်ခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်ကို ဖြတ်သန်းရသည် (၁ ကောရိန္သု ၃:၁၃၊ ၁၅၊ ဟေဗြဲ
၁၂:၂၉၊ ဗျာဒိတ်
၁:၁၄၊ ၂:၁၈၊ ၁၉:၁၂
တို့တွင်ကြည့်ပါ)။
Gold. Gold is tested and
refined by fire. Personal faith also goes through the process of testing, so
that its value may be fully displayed (cf. on 1 Cor. 3:13, 15; see Heb. 12:29;
Rev. 1:14; 2:18; 19:12).
၎င်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ရွှေဖြစ်သည်။
It. That is, the gold.
စမ်းသပ်ခြင်း။ ဂရိလို “ဒိုကီမာဇွါ” ဆိုသည်မှာ
“သက်သေပြရန်”၊ “အတည်ပြုရန်” (ရောမ ၂:၁၈၊ ၁
တိမောသေ ၃:၁၀ တွင်ကြည့်ပါ)။
Tried. Gr. dokimazō,
“to prove,” “to approve” (see on Rom. 2:18; 1 Tim. 3:10).
မီးဖြင့်။ စာသားအတိုင်း “မီးအားဖြင့်”။
With fire. Literally,
“by means of fire.”
ချီးမွမ်းခြင်း။ ရင့်ကျက်သော ခရစ်ယာန်စရိုက်၏
ထူးခြားမှုသည် ဘုရားသခင်နှင့် ဘုရားဝတ်ကိုးကွယ်သူများ၏ ချီးမွမ်းခြင်းကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ မဿဲ ၂၅:၂၁၊ ရောမ ၂:၂၉၊ ၁
ကောရိန္သု ၄:၅ တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Praise. The excellency of the
mature Christian character calls forth the commendation of both God and devout
men. Compare Matt. 25:21; Rom. 2:29; 1 Cor. 4:5.
ဂုဏ်ပြုခြင်း။ ဘုရားသခင်က
ရွေးနှုတ်ခံရသူများအပေါ် ထားရှိသော တန်ဖိုးဖြတ်သတ်မှတ်ခြင်းသည်
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းတွင်နှင့် ထာဝရတည်ရှိမှုတွင် ထင်ရှားလိမ့်မည်။
Honour. The evaluation God
places upon the redeemed will be disclosed at the second advent and throughout
eternity.
ဘုန်းတန်ခိုးတော်။ ဂရိလို “ဒေါက်ဇာ” (ယောဟန်
၁:၁၄၊ ရောမ
၃:၂၃၊ ၁
ကောရိန္သု ၁၁:၇ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤတွင် ပေတရုသည် “နောက်ဆုံးအချိန်” (အငယ် ၅) တွင်
ဘုရားသခင်က ၎င်း၏သားသမီးများအား ပေးအပ်မည့် ထာဝရဘုန်းတန်ခိုးရှိသော ဥစ္စာများကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ရောမ ၂:၇ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Glory. Gr. doxa (see
on John 1:14; Rom. 3:23; 1 Cor. 11:7). Here Peter refers to the glorious
possessions of eternity that God will bestow upon His children “in the last
time” (v. 5). Compare Rom. 2:7.
ကြွလာခြင်း။ ဂရိလို “အပိုကလုပ်စစ်” ဆိုသည်မှာ
“ထင်ရှားခြင်း”၊ “ဖုံးအုပ်ဖယ်ရှားခြင်း”၊ “ဖော်ထုတ်ခြင်း” (၁ ပေတရု ၁:၅၊ ၁
ကောရိန္သု ၁:၇ တွင်ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းသည် အသင်းတော်၏
မြင့်မြတ်သောအခြေအနေကို စတင်သည်။ ရာစုနှစ်များတစ်လျှောက်
အသင်းတော်၏မျှော်လင့်ချက်မှာ ယေရှုခရစ်၏ မကြာမီကြွလာခြင်းဖြစ်သည်။
ဤဘုန်းတန်ခိုးရှိသော ဖြစ်ရပ်သည် အပြစ်နှင့်ဝမ်းနည်းခြင်း၏ အုပ်စိုးမှုကို
အဆုံးသတ်ပြီး ထာဝရဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ငြိမ်းချမ်းခြင်း၊ အမှန်တရားနှင့်
ဘုရားသခင်နှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်း၏ နေ့ရက်ကို စတင်သည်။
Appearing. Gr. apokalupsis,
“revealing,” “unveiling,” “uncovering” (cf. 1 Peter 1:5; see on 1 Cor. 1:7).
The second coming of Christ marks the beginning of the exalted state of the
church. The hope of the church through the centuries has been the soon return
of Jesus Christ. This glorious event ends the reign of sin and sorrow and
inaugurates the day of everlasting joy, peace, and untrammeled pursuit of truth
and fellowship with God.
၈. မမြင်ဖူးဘဲ။ ယောဟန် ၂၀:၂၉
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ပေတရု၏စာဖတ်သူများသည် ယေရှုကို ရုပ်ခန္ဓာမျက်စိဖြင့်
တစ်ခါမျှမမြင်ဖူးသော်လည်း၊ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် အားကိုးခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ရှင်နှင့်
ပုဂ္ဂိုလိကဆက်သွယ်မှုကို စကားလုံးများဖြင့် ဖော်ပြမရနိုင်သည့်အတိုင်း
ခံစားခဲ့ကြသည်။
8. Having not seen. Compare
John 20:29. Apparently, Peter’s readers had never seen Jesus with the physical
eye, yet by faith and trust they experienced a personal union with the Saviour
that words could not adequately describe.
ချစ်ခြင်း။ ဂရိလို “အဂါပေါ” (မဿဲ ၅:၄၃၊ ယောဟန်
၂၁:၁၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
Love. Gr. agapaō (see
on Matt. 5:43; John 21:15).
ယုံကြည်ခြင်း။ ယောဟန် ၂၀:၂၉၊ ၂
ကောရိန္သု ၅:၇ တွင်ကြည့်ပါ။
Believing. See
John 20:29; 2 Cor. 5:7.
ဝမ်းမြောက်ခြင်း။ ဂရိလို “အဂါလီယာအို” (အငယ် ၆
တွင်ကြည့်ပါ)။
Rejoice. Gr. agalliaō (see
on v. 6).
ဖော်ပြမရသော။ သို့မဟုတ် “ဖွင့်ဟမရသော” ဟူသည်မှာ
လူ့ဘာသာစကားဖြင့် ဖော်ပြရန် စွမ်းအားမရှိခြင်းဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်နှင့်
ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ဆက်သွယ်မှု၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသည် နည်းမရောက်သူများနားလည်ရန်
မဖြစ်နိုင်သလို ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများဖော်ပြရန်လည်း မစွမ်းနိုင်ပေ။
Unspeakable. Or,
“unutterable,” that is, beyond the power of human language to express. The joy
of spiritual union with Christ is beyond the comprehension of the unconverted
and beyond the ability of the Christian believer to describe.
ဘုန်းတန်ခိုးနှင့်ပြည့်စုံသော။ ခရစ်တော်၏
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ ဘုန်းတန်ခိုးပြည့်စုံသော အတွေ့အကြုံသည်
ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ ခရစ်ယာန်သည် ယခုအခါ ၎င်း၏ဘဝကို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်မှ
လမ်းညွှန်ခံရလျှင် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတန်ခိုးကို မြည်းစမ်းနိုင်သည် (ဟေဗြဲ ၆:၅၊ ၁
ပေတရု ၄:၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။
Full of glory. Although
the fullness of a glorified experience is possible only after the second advent
of Christ, the Christian now may taste (see Heb. 6:5) the sweetness of the
presence of God as he allows his life to be directed by the Holy Spirit (see 1
Peter 4:14).
၉. အဆုံး။ ဂရိလို “တဲလော့စ်” ဆိုသည်မှာ
“အဆုံး”၊ “ရလဒ်”၊ “ရည်မှန်းချက်” (ရောမ ၁၀:၄၊ ၁
တိမောသေ ၁:၅ တွင်ကြည့်ပါ)။ ယုံကြည်ခြင်း၏ရလဒ်မှာ အပြစ်မှ လွတ်မြောက်ခြင်း (၁ ပေတရု
၁:၅) နှင့် နောက်ဆုံးတရားစီရင်ခြင်းတွင် စစ်မှန်သောခရစ်ယာန်တိုင်း စောင့်မျှော်နေသော
ထာဝရအမွေခံခြင်း (အငယ် ၄) ကို လက်ခံရရှိခြင်းဖြစ်သည်။
ဧဒင်ဥယျာဉ်ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းသည် ရွေးနှုတ်ခံရသူအားလုံးအတွက်
ဘုရားသခင်၏ဆုလာဘ်ဖြစ်သည်။
9. End. Gr. telos,
“end,” “outcome,” “final end in view,” “goal” (see on Rom. 10:4; 1 Tim. 1:5).
The outcome of faith is deliverance from sin (see 1 Peter 1:5) and the
reception of the everlasting “inheritance” (see v. 4) that awaits every true
Christian at the final judgment. Eden restored is God’s reward for all the
redeemed.
ယုံကြည်ခြင်း။ အငယ် ၅ တွင်ကြည့်ပါ။
Faith. See on v. 5.
ဝိညာဉ်များ။ ဂရိလို “ပြူချိုင်း” (မဿဲ ၁၀:၂၈၊ ဆာလံ
၁၆:၁၀ တွင်ကြည့်ပါ)။ မဿဲ ၁၆:၂၅ တွင် “ပြူချီ” ကို “ဘဝ” ဟု ဘာသာပြန်ထားပြီး၊
ထိုတွင်လည်း “ပြူချီ” ၏ ကယ်တင်ခြင်းကို ဆွေးနွေးထားသည်။ ၁ ပေတရုတွင်
“သင်တို့၏ဝိညာဉ်များ” ဟူသည်မှာ “သင်တို့၏ဘဝများ” သို့မဟုတ် ပုံသဏ္ဌာန်အားဖြင့်
“သင်တို့ကိုယ်တိုင်” ဟု နားလည်နိုင်သည်။
Souls. Gr. psuchai (see
on Matt. 10:28; cf. on Ps. 16:10). Compare Matt. 16:25, where psuchē is
translated “life” and where the subject of the salvation of the psuchē is
also under discussion. In 1 Peter “your souls” may be understood either as
“your lives” or, idiomatically, as “yourselves.”
၁၀. ကယ်တင်ခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ
“သင်တို့၏ဝိညာဉ်များ၏ ကယ်တင်ခြင်း” (အငယ် ၉) ဖြစ်သည်။
10. Salvation. That
is, the “salvation of your souls” (v. 9).
စုံစမ်းခြင်း။ သို့မဟုတ် “ရှာဖွေခြင်း”၊
ဆိုသည်မှာ ပရောဖက်များက ၎င်းတို့၏ပရောဖက်ပြုချက်များနှင့် အခြားပရောဖက်များ၏
ဗျာဒိတ်များကို အထူးသဖြင့် ကယ်တင်ရှင်ကြွလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အားထုတ်လေ့လာခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ပရောဖက်လက်ဆောင်ရှိခြင်းသည် အားလုံးကို ပြည့်စုံစွာသိရှိမှုကို
မဆိုလိုပါ။ ပရောဖက်သည် ဘုရားသခင်က သူ့အား ဖော်ပြပေးသည်များကိုသာ သိရှိပြီး၊
၎င်းကိုသာ “ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ဟူ၍” ဖော်ပြခွင့်ရှိသည်။
ပရောဖက်တစ်ဦးထံသို့ပေးသော ဗျာဒိတ်များသည် အခြားသူများထံသို့ပေးသော ဗျာဒိတ်များနှင့်
ဖြည့်စွမ်းပေးလေ့ရှိသောကြောင့်၊ ကောင်းကင်မှ သတင်းစကားများကို မျှတပြီး
ပြည့်စုံသောအမြင်ရရန် ဗျာဒိတ်အမျိုးမျိုးကို နှိုင်းယှဉ်ရန်လိုအပ်သည်။
ရှေးပရောဖက်များသည် ဤသို့ပြုခဲ့ကြသည်။
Enquired. Or,
“sought out,” a reference to the diligent study by the prophets of divine
utterances, doubtless their own along with those of their fellow prophets,
particularly with respect to the coming of the Redeemer. The possession of the
prophetic gift does not imply full and complete knowledge on all matters. The prophet
knows only that which God has revealed to him, and only this is he permitted to
set forth as a “Thus saith the Lord.” Since the messages to one prophet often
complement those given to others, it becomes necessary to compare the various
revelations in order to get a balanced and comprehensive view of the messages
from Heaven. This the ancient prophets did.
အားထုတ်ရှာဖွေခြင်း။ စာသားအတိုင်း
“ရှာဖွေထုတ်ခြင်း”။ ဤရိုးရှင်းသောကြိယာပုံစံကို ယောဟန် ၅:၃၉ တွင် “ရှာဖွေ” ဟု
ဘာသာပြန်ထားသည်။
Searched diligently. Literally,
“searched out.” The simple form of the verb is translated “search” in John
5:39.
ကျေးဇူးတော်။ အငယ်၏ နောက်ဆုံးအပိုင်းကို
စာသားအတိုင်း “သင်တို့အတွက် ကျေးဇူးတော်” ဟု ဖတ်ရသည်။ ၎င်းသည် ပရောဖက်များက
များစွာရေးသားခဲ့သော ယေရှုခရစ်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ ပြည့်စုံသောထင်ရှားပြသခြင်းကို
ရည်ညွှန်းသည်။
The grace. The
last part of the verse reads literally, “the unto you grace,” a reference to
the more complete manifestation of God through Jesus Christ about which the
prophets had written so much.
ဖြစ်လာမည့်။ ဤစကားလုံးများကို KJV က
ဖြည့်စွမ်းပေးထားသည်။ ဤအငယ်၏ စာသားအတိုင်းဖတ်ရန် “ကျေးဇူးတော်” တွင်ကြည့်ပါ။
တစ်ခါက ပရောဖက်ပြုချက်၏ အကြောင်းအရာဖြစ်ခဲ့သောအရာသည် ခရစ်တော်၏သေဆုံးခြင်းမှစ၍
နေထိုင်သူများအတွက် တက်ကြွသောအဖြစ်မှန်ဖြစ်သည်။
That should come. These
words are supplied by the KJV. For the literal reading of this part of the
verse see above under “the grace.” What had once been a subject of prophecy was
a dynamic reality to those living since Christ’s death.
၁၁. အဘယ်အရာ။ သို့မဟုတ် “အဘယ်ကိစ္စအတွက်”။
11. What. Or,
“in regard to what.”
ပုံစံ။ သို့မဟုတ် “မည်သည့်အမျိုးအစား”။
Manner. Or, “in regard to
what kind.”
အချိန်။ ဂရိလို “ကိုင်ရော့စ်” (မာကု ၁:၁၅၊ တမန်တော်
၁:၇ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပရောဖက်များသည် ကတိပြုထားသော ကယ်တင်ရှင်၏
လူ့ခန္ဓာကိုယ်ယူဆင်းကြွလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော အချို့သောအချက်များကို
သိရှိခဲ့သကဲ့သို့၊ ယနေ့အသင်းတော်သည် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍
သိရှိထားသည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် ပထမအကြိမ်ကြွလာခြင်း၏ အတိအကျအချိန်ကို
မသိခဲ့ဘဲ၊ မယ်ရှိယ၏ရောက်ရှိလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသော
အရိပ်အယောင်အားလုံးကို ရှာဖွေရန် အားထုတ်လေ့လာခဲ့ကြသည် (လုကာ ၃:၁၅ တွင်ကြည့်ပါ)။
Time. Gr. kairos (see
on Mark 1:15; Acts 1:7). The prophets were informed of some aspects of the
promised incarnation of the Redeemer, even as the church today is informed of
the second coming of Christ. However, they did not know the exact time of the
first advent, though they diligently studied to discover all possible
indications of the Messiah’s arrival (see on Luke 3:15).
ခရစ်တော်၏ဝိညာဉ်တော်။ ဆိုလိုသည်မှာ
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် (ရောမ ၈:၉; ဂလာတိ
၄:၆ တွင်ကြည့်ပါ)။ အချို့က ဤစကားစုသည် “ခရစ်တော်ဖြစ်သောဝိညာဉ်တော်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး ၂ ကောရိန္သု ၃:၁၇၊ ၁၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန် အကြံပြုကြသည်။
ထိုအမြင်သည် ခရစ်တော်သည် ရှေးဟောင်းပရောဖက်များ၏စိတ်ထဲတွင်
ကိုယ်တိုင်လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့အား လက်ရှိတာဝန်များနှင့်
ဖြစ်လာမည့်ဖြစ်ရပ်များနှင့်ပတ်သက်၍ ဉာဏ်အလင်းပေးခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြသည်။ အခြားသူများက
ဤစကားစုသည် “ခရစ်တော်စေလွှတ်သောဝိညာဉ်တော်” ဟု ဖတ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် (ယောဟန် ၁၅:၂၆၊ ၂
ပေတရု ၁:၂၁ တွင်ကြည့်ပါ)။ မည်သည့်အမြင်မဆို ခရစ်တော်၏ ဘုရားဖြစ်ခြင်းနှင့်
ကိုယ်တော်မမွေးဖွားမီ တည်ရှိခြင်းကို အတည်ပြုပြီး ရှေးဟောင်းကျမ်း၏
ဘုရားသခင်၏လှုံ့ဆော်မှုကို ထူထောင်သည်။ ပရောဖက်များသည် ပုဂ္ဂိုလိကဆန္ဒများဖြင့်
မလှုံ့ဆော်ခံရဘဲ၊ ဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်ရိုက်လွှမ်းမိုးမှုဖြင့် ၎င်းတို့၏စိတ်အတွင်း
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ဝိညာဉ်တော်၏ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူများအဖြစ်
ပြောဆိုခဲ့ကြပြီး ၎င်း၏စာရေးဆရာများအဖြစ် ရေးသားခဲ့ကြသည်။
Spirit of Christ. That
is, the Holy Spirit (see on Rom. 8:9; cf. Gal. 4:6). Some suggest that this
phrase means, “the Spirit who is Christ,” and compare this text with 2 Cor.
3:17, 18 (see comment there). Such a view presents Christ as the One who worked
personally on the minds of OT prophets, enlightening them concerning present
duties and coming events. Others hold that this phrase should read, “Spirit
sent by Christ,” that is, the Holy Spirit (see on John 15:26; 2 Peter 1:21).
Either view asserts the divinity and pre-existence of Christ and establishes
the divine inspiration of the OT. The prophets were not motivated by personal
whims but by the direct influence of the Spirit upon their minds. They spoke as
the Spirit’s mouthpieces and wrote as His penmen.
ညွှန်ပြခဲ့သည်။ ဂရိလို “ဒဲလိုအို” (၂ ပေတရု
၁:၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဤတွင် ဂရိကြိယာ၏အဆင့်သည် ဝိညာဉ်တော်သည်
ခရစ်တော်၏သာသနာတော်နှင့်ပတ်သက်သော အရေးပါသောအချက်များကို ဆက်လက်ညွှန်ပြခဲ့သည်ဟု
ဆိုလိုသည်။
Did signify. Gr. dēloō (see
on 2 Peter 1:14). The tense of the Greek verb here implies that the Spirit kept
on pointing out significant facts concerning Christ’s mission.
၎င်း။ ဆိုလိုသည်မှာ “ခရစ်တော်၏ဝိညာဉ်တော်”၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ဖြစ်သည်။
It. That is, “the Spirit
of Christ,” the Holy Spirit.
အလျင်သက်သေခံခြင်း။ သို့မဟုတ်
“အလျင်သက်သေခံခြင်း”။ ပရောဖက်များမှတစ်ဆင့် ဝိညာဉ်တော်သည်
ခရစ်တော်၏အမှုတော်နှင့်ပတ်သက်သော နောက်ထပ်အသိပညာများကို မကြာခဏထည့်သွင်းခဲ့ပြီး၊
ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်သည် ပိုမိုရှင်းလင်းလာသည်။
Testified beforehand. Or,
“was witnessing in advance.” Through the prophets, the Spirit frequently added
further knowledge of Christ’s work, so that God’s plan became increasingly
clear.
ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲဒုက္ခများ။ စာသားအတိုင်း
“ခရစ်တော်အတွက် ဆင်းရဲဒုက္ခများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်တော်အတွက် ကံကြမ္မာဖြစ်သော
ဆင်းရဲဒုက္ခများဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ကယ်တင်ရှင်၏ဆင်းရဲဒုက္ခသည်
ရှေးဟောင်းကျမ်းပရောဖက်ပြုချက်၏ အကြောင်းအရာဖြစ်သည်ဟူသော ခရစ်ယာန်အမြင်ကို
ထူထောင်သည် (ဟေရှာယ ၅၃၊ တမန်တော် ၃:၁၈၊ ၂၆:၂၂၊
၂၃ တွင်ကြည့်ပါ)။ ယုဒလူမျိုးများသည် ဤပရောဖက်ပြုချက်များ၏ အဓိပ္ပာယ်ကို
အထင်မှားခဲ့သော်လည်း၊ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏ စစ်မှန်သောအရေးပါမှုကို
လွယ်ကူစွာ နားလည်ခဲ့ကြသည်။ လုကာ ၂၄:၂၅-၂၇ တွင်ကြည့်ပါ။
Sufferings of Christ. Literally,
“sufferings unto [or, “for”] Christ,” that is, those destined for Christ. This
establishes the Christian view that the Saviour’s suffering was a subject of OT
prophecy (see on Isa. 53; Acts 3:18; 26:22, 23). Although the Jews mistook the
import of such prophecies, early Christians readily grasped their true
significance. See on Luke 24:25–27.
ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မည့် ဘုန်းတန်ခိုးများ။
စာသားအတိုင်း “ဤအရာများ [ဆင်းရဲဒုက္ခများ] နောက်ဘုန်းတန်ခိုးများ”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ခရစ်တော်၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၊ ကောင်းကင်သို့တက်ကြွခြင်း၊ နှင့်
၎င်း၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့် ထာဝရအုပ်စိုးခြင်းနှင့်ဆက်စပ်သော
ဖြစ်ရပ်အားလုံးဖြစ်သည်။
The glory that should follow. Literally,
“the after these things [sufferings] glories,” that is, Christ’s resurrection,
ascension, and all the events associated with His second coming and eternal
reign.
၁၂. ထင်ရှားပြခြင်း။ ပရောဖက်အချို့သည်
၎င်းတို့ထံဖော်ပြခံရသော အချို့အရာများ၏ ပြည့်စုံခြင်းသည် အနာဂတ်တွင်ဖြစ်မည်ကို
နားလည်ခဲ့ကြသည် (တောလည်ရာ ၂၄:၁၇၊ တရားဟောရာ ၁၈:၁၅၊ ဒံယေလ
၁၀:၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပရောဖက်တိုင်းသည် ကမ္ဘာ့ကယ်တင်ရှင်ကြွလာခြင်းသည်
အနာဂတ်တွင်ဖြစ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ အပြစ်ပြဿနာ၏ နောက်ဆုံးဖြေရှင်းချက်သည်
၎င်းတို့၏ခေတ်ကာလထက် ကျော်လွန်နေသည်ကို သဘောပေါက်ခဲ့သည်။
12. Revealed. Certain
of the prophets understood that the fulfillment of some of the things revealed
to them was yet future (see on Num. 24:17; Deut. 18:15; Dan. 10:14). Every
prophet realized that the coming of the world’s Redeemer was yet future and
that the ultimate solution to the problem of sin lay beyond his own day.
ကျွန်ုပ်တို့ထံသို့။ စာသားအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ တွင်ကြည့်ပါ) “သင်တို့ထံသို့” ဟု ဖတ်ရသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ပေတရု၏စာဖတ်သူများထံသို့၊ သို့မဟုတ် ပိုမိုကျယ်ပြန့်သောအဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
ပေတရု၏ခေတ်ကာလရှိ ခရစ်ယာန်အားလုံးထံသို့ဖြစ်သည်။
Unto us. Textual
evidence attests (cf. p. 10) the reading “unto you,” that is, to Peter’s
readers, or, in a wider sense, to all the Christians of Peter’s day.
အမှုတော်ဆောင်ခဲ့ကြသည်။ သို့မဟုတ်
“အမှုတော်ဆောင်နေကြသည်”။ ရှေးဟောင်းပရောဖက်များသည် ၎င်းတို့၏မျိုးဆက်ကို
အမှုတော်ဆောင်ရုံသာမက၊ ခရစ်တော်၏သာသနာတော်တွင် မကြာသေးမီက ပြည့်စုံခဲ့သော
ပရောဖက်ပြုချက်များနှင့် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏ ကြီးထွားမှုတွင် ဆက်လက်ပြည့်စုံနေသော
ပရောဖက်ပြုချက်များမှတစ်ဆင့် ပေတရု၏ခေတ်ကာလရှိသူများကို အမှုတော်ဆောင်ခဲ့ကြသည်။
Did minister. Or,
“were serving.” The OT prophets, in addition to serving their own generation,
also served the men of Peter’s day through the prophecies that had so recently
been fulfilled in the ministry of Christ and were still finding fulfillment in
the growth of the Christian church.
သတင်းပို့ခြင်း။ ဂရိလို “အနဂ္ဂဲလျှို”
(တမန်တော် ၂၀:၂၀ တွင်ကြည့်ပါ)။
Reported. Gr. anaggellō (see
on Acts 20:20).
ဧဝံဂေလိတရားဟောပြောခြင်း။ ဂရိလို
“ယူအာဂဲလီဇိုမါအိ” (တမန်တော် ၈:၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ပေတရုသည် အာရှမိုင်နာဒေသသို့
ဧဝံဂေလိတရားကို ယူဆောင်သွားသူများကို ဖော်ပြမထားသလို၊ ၎င်းတို့ထဲတွင်
သူကိုယ်တိုင်ပါဝင်ခဲ့သလားကိုလည်း ဖော်ပြမထားပေ။
Preached the gospel. Gr. euaggelizomai (see
on Acts 8:4). Peter does not identify those who took the gospel to the people
of Asia Minor, neither does he disclose whether he was among their number.
ဖြင့်။ သို့မဟုတ် “အားဖြင့်” သို့မဟုတ်
“ဆက်စပ်မှုဖြင့်”။
With. Or, “by” or, possibly,
“in connection with.”
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်။ သို့မဟုတ်
“သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်” (မဿဲ ၁:၁၈ တွင်ကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိတရားဟောပြောသူများသည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့် နီးကပ်စွာဆက်သွယ်မှုရှိပြီး ၎င်းတို့ကို
ထိန်းချုပ်ခံရသည်။ ပေတရုသည် ဤတွင် ပင်တိပြဒ်နေ့တွင် ဝိညာဉ်တော်၏ထင်ရှားပြခြင်းကို
ရည်ညွှန်းပုံရသည် (တမန်တော် ၂:၄ တွင်ကြည့်ပါ)၊ ဧဝံဂေလိတရားဟောပြောသူများသည်
ပရောဖက်များနှင့် လုံးလုံးလျားလျား သဟဇာတဖြစ်သော သတင်းစကားကို
ကြွေးကြော်ကြသည်ဟူသော အဓိကအတွေးဖြင့်၊ အကြောင်းမှာ ဝိညာဉ်တော်တစ်ပါးတည်းက
နှစ်ဖွဲ့လုံးကို ထိန်းချုပ်ထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
Holy Ghost. Or,
“Holy Spirit” (see on Matt. 1:18). The early preachers of the gospel were in
close association with, and controlled by, the Holy Spirit. Peter apparently
refers here to the manifestation of the Spirit at Pentecost (see on Acts 2:4),
with the underlying thought that the preachers of the gospel proclaim a message
fully in harmony with that of the prophets, for the same Spirit has controlled
both.
ကောင်းကင်မှစေလွှတ်ခြင်း။ တမန်တော် ၂:၂
တွင်ကြည့်ပါ။
Sent down from heaven. See
on Acts 2:2.
ဤအရာများ။ ဆိုလိုသည်မှာ “ကယ်တင်ခြင်း” (အငယ်
၁၀)၊ “ခရစ်တော်၏ဆင်းရဲဒုက္ခများ”၊ “ဘုန်းတန်ခိုးများ” (အငယ် ၁၁)၊ နှင့်
“ဧဝံဂေလိတရား” (အငယ် ၁၂) တို့နှင့်ပတ်သက်သော အရာများဖြစ်သည်။
Which things. That
is, things that concern “salvation” (v. 10), “the sufferings of Christ,” “the
glory” (v. 11), and “the gospel” (v. 12).
ကောင်းကင်တမန်များ။ ဟေဗြဲ ၁:၁၄ တွင်ကြည့်ပါ။
Angels. See on Heb. 1:14.
ဆန္ဒပြုခြင်း။ ဂရိလို “အဲပိသူမဲအို” ဆိုသည်မှာ
“[အရာတစ်ခုကို] စိတ်အားထက်သန်စွာ လိုလားခြင်း” (မဿဲ ၅:၂၈ တွင်ကြည့်ပါ)။
ကောင်းကင်တမန်များသည် လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းတွင် ထင်ရှားသော
ဘုရားသခင်၏စရိုက်လက္ခဏာကို စိတ်ဝင်တစားလေ့လာကြသည်။ အာဒံကိုဖန်ဆင်းခြင်းမှ
ယနေ့အချိန်ထိ ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် တရားမျှတခြင်း၏
ထင်ရှားပြခြင်းတိုင်းသည် ကောင်းကင်တမန်များအတွက် အံ့ဩခြင်းနှင့် ကျေနပ်ခြင်း၏
ရင်းမြစ်ဖြစ်ခဲ့သည် (PP ၁၅၅
တွင်ကြည့်ပါ)။
Desire. Gr. epithumeō,
“to set one’s heart upon [a thing]” (see on Matt. 5:28). Angels are intensely
interested in the revelation of God’s character as exhibited in the salvation
of mankind. Each manifestation of God’s love and justice from the creation of
Adam to the present has been a source of wonder and gratification to the angels
(see PP 155).
စေ့စေ့စပ်စပ်လေ့လာခြင်း။ ဂရိလို “ပါရာကုပ်တို”
ဆိုသည်မှာ “အပြင်ဘက်မှ ကိုင်းကြည့်ခြင်း”၊ ပါရာ ဆိုသည်မှာ “ဘေးတွင်”၊ ကုပ်တို
ဆိုသည်မှာ “ကိုင်းကြည့်ခြင်း”၊ “အပေါ်မှ ကိုင်းကြည့်ခြင်း”။ လုကာ ၂၄:၁၂၊ ယောဟန်
၂၀:၄၊ ၅၊ ၁၁ တို့တွင် ဤကြိယာကို အခြားတပည့်တစ်ဦးနှင့် မာရိတို့သည်
ခရစ်တော်၏သင်္ချိုင်းကို အပြင်ဘက်မှ ကိုင်းကြည့်နေသည်ဟု ဖော်ပြရာတွင်
အသုံးပြုထားသည်။ ဤတွင် ပေတရုသည် ကောင်းကင်တမန်များသည် ကယ်တင်ခြင်း၏
ဖြည်လှန်ထင်ရှားလာသော အစီအစဉ်ကို စိတ်အားထက်သန်စွာ လေ့လာနေသည်ဟု စဉ်းစားပုံရသည်။
၎င်းတို့သည် ဤဒရာမာ၏ရလဒ်ကို စိတ်ဝင်တစားရှိကြသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့၏
အနာဂတ်ငြိမ်းချမ်းမှုသည် ကောင်းမှုနှင့်မကောင်းမှု အငြင်းပွားမှု၏
ရလဒ်များပေါ်တွင် မူတည်နေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
To look into. Gr. parakuptō,
“to stoop and look into,” from para, “by the side of,” and kuptō,
“to bend over,” “to stoop over.” Compare the same verb in Luke 24:12; John
20:4, 5, 11, where “the other disciple” and Mary are described as peering into
Christ’s tomb from the outside. Here Peter possibly thinks of the angels as
earnestly studying the unfolding plan of salvation. They are intently
interested in the outcome of this drama because their own future peace is
dependent upon the results of the great controversy between good and evil.
၁၃. ထို့ကြောင့်။ ဧဝံဂေလိတရား၏
ထင်ရှားသောဘုန်းတန်ခိုးတွင်ပါဝင်သော ကောင်းချီးများနှင့် မျှော်လင့်ချက်များကို
ရှုမြင်သောအားဖြင့် (အငယ် ၃-၁၂)၊ ပေတရုသည် ၎င်း၏ဆုံးမဩဝါဒကို ဆက်လက်ပြုလုပ်သည်။
13. Wherefore. In
view of the blessings and hopes contained in the revealed splendor of gospel
(vs. 3–12), Peter proceeds with his exhortation.
ခါးပန်းတပ်ခြင်း။ ဂရိလို “အနာဇွန်းနူမိ”
ဆိုသည်မှာ စာသားအတိုင်း “ခါးပန်းတပ်ပြီးနောက်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ပြီးစီးပြီးသောလုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုကို ဖော်ပြသည်။ “အနာဇွန်းနူမိ” သည်
အရှေ့တိုင်းသားတစ်ဦးသည် ၎င်း၏ရှည်လျားသောအပြင်ဘက်အင်္ဂါရည်ကို ဆုပ်ကိုင်ပြီး
လမ်းလျှောက်ခြင်း သို့မဟုတ် ပြေးခြင်းကဲ့သို့သော
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာအားထုတ်မှုမပြုမီ ၎င်း၏ခါးပန်းထဲသို့ ထည့်သွင်းခြင်းကို
ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည် (ဆာလံ ၆၅:၆၊ လုကာ
၁၂:၃၅၊ ဧဖက်
၆:၁၄ တွင်ကြည့်ပါ)။ ကယ်တင်ခြင်း၏ တန်ဖိုးမဖြတ်နိုင်သောလက်ဆောင်ကို (၁ ပေတရု ၁:၉၊
၁၀) ရှုမြင်သောအားဖြင့် ပေတရုသည် ၎င်း၏တရားနာသူများအား ၎င်းတို့၏စိတ်များကို
အားထုတ်လှုပ်ရှားမှုအတွက် ပြင်ဆင်ရန် တိုက်တွန်းသည်။
Gird up. Gr. anazōnnumi,
literally, “having girded up,” denoting an action already performed. Anazōnnumi was
used to describe the action of the Oriental in gathering up the long folds of
his outer garment and tucking them into his waistband or girdle prior to such
physical effort as walking or running (see on Ps. 65:6; cf. Luke 12:35; Eph.
6:14). In view of the priceless gift of salvation (1 Peter 1:9, 10) Peter exhorts
his hearers similarly to prepare their minds for diligent activity.
၁၃. ခါးပန်းကို ချည်နှောင်ခြင်း။ သို့မဟုတ်
“ခါးပန်း” သည် ခါးပန်းကို ဝတ်ဆင်ရာ နေရာကို ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် စကားလုံးကို
“ခါးပန်းကို ချည်နှောင်ခြင်း” ဟူသော ပုံဆောင်သဘောဖြင့် အသုံးပြုထားပြီး၊
ပုံဆောင်ပုံကို ပြည့်စုံစေရန် ဖြည့်စွမ်းပေးသည်။
Loins. Or, “waist,” where a
girdle is worn. The word is here used metaphorically to complete the picture
suggested by “gird up.”
စိတ်။ ဂရိစကားလုံး “ဒီယာနိုယာ” (လုကာ ၁:၅၁ ကို
ကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် သူ၏ တွေးခေါ်မှု၏ ဖြည်ထွက်နေသော အဆုံးများကို
စုဆောင်းရမည်ဖြစ်ပြီး၊ အကျိုးမရှိသော အကြောင်းအရာများအပေါ် ခန့်မှန်းတွက်ဆခြင်းကို
ရပ်တန့်ကာ၊ ခရစ်တော်၏ ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် ထုတ်ဖော်ပြသထားသော ကယ်တင်ခြင်း၏ ကြီးမြတ်သော
သမ္မာတရားများအပေါ် သူ၏ စိတ်ကို လေ့ကျင့်အသုံးပြုရမည် (၁ ပေတရု ၁:၁၁)။
Mind. Gr. dianoia (see
on Luke 1:51). The Christian should gather up the loose ends of his thinking,
should cease speculating on unprofitable topics, and should exercise his mind
on the great truths of salvation revealed by the Spirit of Christ (1 Peter
1:11).
သတိထားပါ။ ဂရိစကားလုံး “နီဖို”၊
ဂန္တဝင်ဂရိဘာသာတွင် မူးယစ်ဆေးဝါးမှ ရှောင်ကြဉ်ခြင်းကို ဆိုလိုသော်လည်း၊
ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဉာဏ်ရည်နှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ သတိရှိမှုနှင့် ဟန်ချက်ညီမှုကို
ပုံဆောင်သဘောဖြင့် တသမတ်တည်း အသုံးပြုသည် (၁ သက်သာလောနိတ် ၅:၆၊ ၂ တိမောသေ ၄:၅၊ ၁
ပေတရု ၄:၇၊ ၅:၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Be sober. Gr. nēphō,
used in classical Greek for abstention from intoxicating drink, but
consistently employed in a metaphorical sense in the NT to indicate
intellectual and spiritual sobriety and balance (cf. on 1 Thess. 5:6; 2 Tim.
4:5; 1 Peter 4:7; 5:8).
အဆုံး။ ဂရိစကားလုံး “တလီအို့စ်”၊ “အပြည့်အဝ”၊
“ပြည့်စုံစွာ”၊ ဤစကားလုံးသည် ယခင်ကြိယာ “နီဖို” ကို ဖြည့်စွမ်းပေးနိုင်ပြီး
“ပြည့်စုံစွာ သတိထားပါ” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို ပေးသည်။ သို့မဟုတ် “မျှော်လင့်ခြင်း”
ကို ဖြည့်စွမ်းပေးနိုင်ပြီး “အပြည့်အဝ မျှော်လင့်ပါ” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့်၊
ဆိုလိုသည်မှာ မျှော်လင့်ခြင်းတွင် ဆက်လက်တည်မြဲပါ။
End. Gr. teleiōs,
“fully,” “perfectly,” an adverb that may qualify the previous verb, nēphō,
giving the thought “be perfectly sober”; or it may qualify “hope,” with the
sense “hope fully,” that is, persevere in hope.
ကျေးဇူးတော်။ ဂရိစကားလုံး “ခါရစ်” (ယောဟန်
၁:၁၄၊ ရောမ ၃:၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် “ကျေးဇူးတော်” သည် ဧဝံဂေလိတရားမှ
ပေးအပ်သော ကောင်းချီးများကို ဆိုလိုသည်။
Grace. Gr. charis (see
on John 1:14; Rom. 3:24). Here, “grace” refers to blessings conferred by the
gospel.
ယူဆောင်လာရန်ဖြစ်သည်။ စကားလုံးအတိုင်း
ဆိုရလျှင် “ယူဆောင်လာနေသည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကျေးဇူးတော်ကို စဉ်ဆက်မပြတ်
လက်ခံရရှိခြင်းဖြစ်သည်။
Is to be brought. Literally,
“is being brought,” implying a continual reception of grace.
ထုတ်ဖော်ပြသခြင်း။ ဂရိစကားလုံး “အပိုကာလုပ်စစ်”
(အခန်းငယ် ၅၊ ၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ပေတရုသည် ခရစ်ယာန်လျှောက်လှမ်းမှုကို
ယေရှုခရစ်တော်၏ ရှိနေမှုကို တဖြည်းဖြည်း သိရှိနားလည်လာသည့် အဖြစ်အဖြစ်၊
လူသားချင်းရင်းနှီးမှုထက် သာလွန်သော နက်ရှိုင်းသော ဆက်သွယ်မှုတစ်ခုအဖြစ်
ဖော်ပြထားသည်။ နေ့စဉ်နေ့တိုင်း ကယ်တင်ရှင်၏ ဘဝနှင့် လုပ်ဆောင်မှုများသည်
ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများထံသို့ ပိုမိုထင်ရှားစွာ ထုတ်ဖော်ပြသခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊
ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာခြင်းတွင် နောက်ဆုံး “ထုတ်ဖော်ပြသခြင်း” ဖြစ်ပေါ်လာမည်ဖြစ်သည်။
ထိုအချိန်တွင် သူ့ကို ကိုးကွယ်စွာ ကြည့်ရှုသူများသည် ဤဘဝတွင် သူ့ကို သိရှိလာပြီးသူများဖြစ်လိမ့်မည်။
Revelation. Gr. apokalupsis (cf.
vs. 5, 7). Peter here sets forth the Christian walk as a growing realization of
the presence of Jesus Christ, a deepening fellowship that surpasses the closest
earthly friendship. Day by day the life and work of the Saviour will be
increasingly revealed to the child of God until the final “revelation” occurs
at the second coming. Those who adoringly view Him then will be those who have
already come to know Him in this life.
၁၄. နာခံသောသားသမီးများ။ စကားလုံးအတိုင်း
ဆိုရလျှင် “နာခံမှု၏ သားသမီးများ” ဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာတွင် “နာခံမှု” ကို
အလေးပေးထားသည် (အခန်းငယ် ၂ ကို ကြည့်ပါ)။ “ဒေါသသားသမီးများ” (ဧဖက် ၂:၃)၊
“အလင်းသားသမီးများ” (ဧဖက် ၅:၈)၊ နှင့် ဆင်တူသော ဖော်ပြချက်များ (ဧဖက် ၂:၂၊ ၅:၆၊
ကောလောသဲ ၃:၆၊ ၁ သက်သာလောနိတ် ၅:၅) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ “သားသမီးများ”
(ဂရိစကားလုံး “တက်နာ”) အတွက် မှတ်ချက်ကို ၁ ယောဟန် ၃:၁ တွင် ကြည့်ပါ။
14. Obedient children. Literally,
“as children of obedience,” with the emphasis here on “obedience” (see on v.
2). Compare “children of wrath” (Eph. 2:3), “children of light” (Eph. 5:8), and
similar expressions (Eph. 2:2; 5:6; Col. 3:6; 1 Thess. 5:5). For comment on
“children” (Gr. tekna) see on 1 John 3:1.
ဖက်ရှင်ပြုလုပ်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး
“ဆူစခီမာတိဇို” (ရောမ ၁၂:၂ ကို ကြည့်ပါ)။
Fashioning. Gr. suschēmatizō (see
on Rom. 12:2).
တပ်မက်ခြင်းများ။ ရောမ ၇:၇ ကို ကြည့်ပါ၊ မဿဲ
၅:၂၈ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Lusts. See on Rom. 7:7; cf.
on Matt. 5:28.
အဝိဇ္ဇာ။ ဆိုလိုသည်မှာ လူတစ်ဦး၏
ကယ်တင်ခြင်းမခံရမီ ကိုယ်ကိုကိုယ်ဗဟိုပြုပြီး လောကကို ချစ်မြတ်နိုးသော အတွေ့အကြုံ၊
ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ ပညတ်တရား၊ သို့မဟုတ် ခရစ်တော်နှင့် သူ၏ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို
မသိရှိသည့်အခါ (တမန်တော် ၃:၁၇၊ ၁၇:၃၀၊ ဧဖက် ၄:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။ အသစ်ပြောင်းလဲလာသော
ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏ ယခင်လွတ်လပ်စွာ ဖောက်ပြန်သော ဘဝနေထိုင်မှုသို့
ပြန်လည်သွားရောက်ရန် သွေးဆောင်မှုနှင့် မကြာခဏ ရင်ဆိုင်ရသည်။ ပေတရုသည်
ထိုသွေးဆောင်မှု၏ အားကို အသိအမှတ်ပြုပြီး၊ သူ၏ စာဖတ်သူများကို ၎င်း၏
ဆွဲဆောင်မှုကို ဆန့်ကျင်ရန် အားပေးထောက်မသည်။
Ignorance. That
is, the self-centered, world-loving experience of a man before his conversion,
when he knows not God and His law, or Christ and His sacrifice (see on Acts
3:17; 17:30; Eph. 4:18). Newly converted Christians must have often been faced
with the temptation to return to their old licentious ways of living. Peter
acknowledges the force of the temptation, but strengthens his readers against
its lure.
၁၅. သို့သော်။ ဂရိစကားလုံး “အလ္လာ”၊
“ယခင်တပ်မက်ခြင်းများ” နှင့် ခရစ်ယာန်များအတွက် လိုအပ်သော သန့်ရှင်းသော ဘဝကို
ခြားနားစေသော ပြင်းထန်သော ဆန့်ကျင်စကားလုံးဖြစ်သည်။
15. But. Gr. alla,
a strong adversative that contrasts the “former lusts” with the holy life
required of Christians.
ခေါ်တော်မူခြင်း။ ရောမ ၈:၂၈၊ ၃၀၊ ၁ ကောရိန္သု
၁:၉ ကို ကြည့်ပါ။
Called. See on Rom. 8:28, 30;
1 Cor. 1:9.
သန့်ရှင်းသော။ ဂရိစကားလုံး “ဟဂီအို့စ်” (ရောမ
၁:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအခန်းငယ်၏ ပထမဆုံးဝါကျကို “သို့သော် ဆန့်ကျင်စွာ၊ သင်တို့ကို
ခေါ်တော်မူသော သန့်ရှင်းသောသူနှင့် ညီညွတ်စွာ” ဟူ၍ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။
ဘုရားသခင်သည် အကြွင်းမဲ့ သန့်ရှင်းတော်မူသည်။ သူ၏ ရှေ့တော်၌ အပြစ်နှင့် ညစ်ညမ်းမှု
မတည်ရှိနိုင်ပါ (ဝတ်ပြုရာ ၁၁:၄၄၊ ၁၉:၂၊ ၂၀:၇ ကို ကြည့်ပါ)။
Holy. Gr. hagios (see
on Rom. 1:7). The first clause of this verse may be paraphrased, “But
contrarily, in harmony with that Holy One who called you.” God is absolutely
holy; no sin or defilement can exist in His presence (cf. Lev. 11:44; 19:2;
20:7).
သင်တို့သည် သန့်ရှင်းရမည်။ ဆိုလိုသည်မှာ၊
သင်တို့ဘက်မှ တစ်ကြိမ်တည်း သန့်ရှင်းရမည်။ စိတ်အားထက်သန်သော ခရစ်ယာန်သည် သူ၏
ကျင့်ကြံပြုမူမှု၏ စံနှုန်းကို ပြတ်ပြတ်သားသား ဆုံးဖြတ်ရမည်။ အနာဂတ်တွင်
သန့်ရှင်းမှုမရှိခြင်းကို မစဉ်းစားထားပါ။ လူသားသည် ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်အတိုင်း
ဖန်ဆင်းခံရသော်လည်း (ကမ္ဘာဦး ၁:၂၆၊ ၂၇) အပြစ်ကြောင့် ထိုပုံသဏ္ဌာန်ကို
ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။ ဧဝံဂေလိတရား၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ လူသားတွင် ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကို
ပြန်လည်ထူထောင်ရန်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ ဖန်ဆင်းရှင်ကဲ့သို့ သန့်ရှင်းနိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
Be ye holy. That
is, for your part be ye holy once for all. The earnest Christian decisively
settles his standard of conduct; no future unholiness is contemplated. Man was
made in the image of God (Gen. 1:26, 27) but lost the likeness through sin. The
purpose of the gospel is to restore the divine image in man, that he may be
holy as his Creator is holy.
၁၅. ဆက်လက်ပြုမူခြင်း။ ဂရိစကားလုံး
“အာနာစထရိုဖီ”၊ “ပြုမူကျင့်ကြံခြင်း” (ဧဖက် ၄:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအတွက်
ထားရှိထားသော စံနှုန်း၏ ပြည့်စုံသော သဘောသဘာဝကို သတိပြုပါ—သူသည် သူ၏
ပြုမူကျင့်ကြံမှု အားလုံးတွင် သန့်ရှင်းရမည်။ သူ၏ ဘဝ၏ ရှုထောင့်အားလုံးသည်
သန့်ရှင်းစေရမည် (၁ သက်သာလောနိတ် ၅:၂၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Conversation. Gr. anastrophē,
“conduct” (see on Eph. 4:22). Note the comprehensive nature of the standard
held before the Christian—he is to be holy in all his conduct;
every aspect of his life must be sanctified (cf. 1 Thess. 5:23).
၁၆. ရေးထားသည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းရေးသားသူများက
တသမတ်တည်း အယူခံဝင်သော အကြီးမြတ်ဆုံး အခွင့်အာဏာမှာ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းဖြစ်သည် (မဿဲ
၂:၅၊ တမန်တော် ၂:၁၆၊ ရောမ ၁:၁၇ စသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
16. It is written. The
ultimate authority to which the NT writers uniformly appeal is the OT (cf. on
Matt. 2:5; Acts 2:16; Rom. 1:17; etc.).
သင်တို့သည် သန့်ရှင်းရမည်။ ဝတ်ပြုရာ ၁၁:၄၄၊
၁၉:၂၊ ၂၀:၇ မှ ကိုးကားထားသည်။ ဤနေရာတွင် စာသားဆိုင်ရာ အထောက်အထားများသည်
“သင်တို့သည် ဖြစ်ရမည်” ဟူသော အမိန့်ပေးပုံစံနှင့် “သင်တို့သည် ဖြစ်လိမ့်မည်” ဟူသော
အနာဂတ်ပုံစံအကြား ပိုင်းခြားထားသော်လည်း (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊
ပေတရုသည် ခရစ်ယာန်အားလုံးကို သန့်ရှင်းသောဘဝသို့ ခေါ်ဆောင်ရန် ရည်ရွယ်သည့်
အနက်အဓိပ္ပာယ်မှာ အတူတူပင်ဖြစ်သည်။
Be ye holy. Quoted
from Lev. 11:44; 19:2; 20:7. Textual evidence is here divided (cf. p. 10)
between the use of the imperative “be ye” and the future “ye shall be,” but the
intent is the same in that Peter is calling all Christians to holy living.
၁၇. အကယ်၍။ ဂရိစကားလုံးဖွဲ့စည်းပုံသည်
သံသယမဟုတ်ဘဲ အမှန်တရားကို ဆိုလိုသည်။ ရေးသားသူသည် သူ၏ နားထောင်သူများသည် ယခုအခါ
ခမည်းတော်ကို ခေါ်ဆိုနေပြီး ဆက်လက်ခေါ်ဆိုလိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်စိတ်ချထားသည်။
17. If. The Greek
construction implies, not doubt, but reality. The author is confident that his
audience now calls upon the Father and will continue to do so.
ခမည်းတော်။ မဿဲ ၆:၉၊ ၇:၁၁၊ ၁ ပေတရု ၁:၂ ကို
ကြည့်ပါ။
Father. See on Matt. 6:9;
7:11; 1 Peter 1:2.
ဘက်မလိုက်ဘဲ။ ဂရိစကားလုံး
“အပရိုဆိုပိုလမ်ပ္တစ်”၊ “မပါရှိဘဲ” ဆိုသည့် “အာ” နှင့် “မျက်နှာကို လက်ခံသူ”
ဆိုသည့် “ပရိုဆိုပိုလမ်ပ္တီစ်” မှ ဆင်းသက်လာသည် (တမန်တော် ၁၀:၃၄၊ ရောမ ၂:၁၁၊
ယာကုပ် ၂:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Without respect of persons. Gr. aprosōpolēmptōs,
from a, “without,” and prosōpolēmptēs, “one who
receives the face” (see on Acts 10:34; Rom. 2:11; James 2:1).
စီရင်ဆုံးဖြတ်သည်။ ခမည်းတော်သည်
သားတော်မှတစ်ဆင့် စီရင်ဆုံးဖြတ်တော်မူသည် (ယောဟန် ၅:၂၂၊ ၂ ကောရိန္သု ၅:၁၀ ကို
ကြည့်ပါ)။
Judgeth. The
Father judges through the Son (see on John 5:22; 2 Cor. 5:10).
လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ လုပ်ဆောင်မှု။ သို့မဟုတ်
“တစ်ဦးစီ၏ လုပ်ဆောင်မှု” (ရောမ ၂:၆ ကို ကြည့်ပါ)။
Every man’s work. Or,
“each one’s work” (see on Rom. 2:6).
ဖြတ်သန်းနေထိုင်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး
“အာနာစထရေဖို”၊ “[ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်] ပြုမူကျင့်ကြံခြင်း” (၂ ကောရိန္သု ၁:၁၂ ကို
ကြည့်ပါ)။ နာမ်ပုံစံ “အာနာစထရိုဖီ” ကို ၁ ပေတရု ၁:၁၅ တွင် အသုံးပြုထားသည်။
Pass. Gr. anastrephō,
“to conduct [oneself]” (see on 2 Cor. 1:12). The noun form, anastrophe is
used in 1 Peter 1:15.
နေထိုင်လျက်ရှိခြင်း။ ဂရိစကားလုံး
“ပါရိုအိကီယာ”၊ “[တစ်စုံတစ်ဦး၏အနီး] တွင် နေထိုင်ခြင်း”၊ ထို့ကြောင့်
“သူစိမ်းပြည်၌ နေထိုင်ခြင်း” ဟု ဆိုလိုသည်။ ၁ ပေတရု ၁:၁ ရှိ “ပါရေပိဒီမိုအိ” နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ထိုနေရာတွင် ပေတရုသည် ခရစ်ယာန်၏ ဤလောက၌ ယာယီနေထိုင်မှုကို
ရည်ညွှန်းပြီး၊ သူ၏ စစ်မှန်သော အိမ်သည် ဘုရားသခင်နှင့် ခရစ်တော်နှင့်အတူ
မြေကြီးအသစ်တွင် ရှိကြောင်း အသိအမှတ်ပြုသည်။
Sojourning. Gr. paroikia,
“a dwelling near [someone],” hence, “dwelling in a strange land.” Compare
on parepidēmoi, v. 1, where Peter refers to the Christian’s
temporary residence in this world and recognizes that his true home is with God
and Christ in the new earth.
ထိတ်လန့်ကြောက်ရွံ့စွာ။ ဆိုလိုသည်မှာ ရိုသေစွာ
(တမန်တော် ၉:၃၁၊ ရောမ ၃:၁၈၊ ၂ ကောရိန္သု ၅:၁၁၊ ဧဖက် ၅:၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏ ဆက်ဆံရေးကို သိရှိနားလည်မှုသည် ခရစ်ယာန်အား ရိုသေစွာ
နေထိုင်ရန် ဦးဆောင်ပေးမည်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ နေ့စဉ်ပြုမူကျင့်ကြံမှုသည် ဘုရားသခင်အပေါ်
သူ၏ သဘောထားကို ထင်ဟပ်စေသည်ကို သိရှိထားသည်။ ဘုရားသခင်အား ရိုသေစွာ
ကြောက်ရွံ့မှုသည် လူသားများ၏ ကြောက်ရွံ့မှုကို ဟန်ချက်ညီစေရန် ဆောင်ရွက်ပေးပြီး၊
ခရစ်ယာန်မူများကို ခြိမ်းခြောက်ခံရသောအခါ သစ္စာရှိယုံကြည်သူအား ခိုင်မြဲစွာ
ရပ်တည်နိုင်စေရန် ကူညီပေးသည်။
In fear. That
is, reverently (see on Acts 9:31; Rom. 3:18; 2 Cor. 5:11; Eph. 5:21). A
realization of his relationship to God will lead the Christian to live
reverently, knowing that his daily conduct reflects his attitude toward God. A
reverential fear of God serves to counterbalance the fear of men, thus enabling
the loyal believer to stand firm when Christian principles are threatened.
၁၈. သင်တို့သိထားသည်အတိုင်း။ သို့မဟုတ်
“သင်တို့သိသောကြောင့်”၊ ဘုရားသခင်ကို ရိုသေကြောက်ရွံ့မှုအတွက်
နောက်ထပ်အကြောင်းရင်းတစ်ခုကို ဖော်ပြသည်။
18. Forasmuch as ye know. Or,
“because you know,” stating an additional ground for godly fear.
ရွေးနှုတ်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး “လူထရိုအို”၊
“ရွေးနှုတ်ရာ ပေးဆပ်မှုဖြင့် လွှတ်ပေးခြင်း”။ ဆက်စပ်နာမ်ပုံစံ “လူထရုန်”၊
“ရွေးနှုတ်ရာ ပေးဆပ်မှု” အတွက် ဆွေးနွေးချက်ကို မဿဲ ၂၀:၂၈ တွင် ကြည့်ပါ။
Redeemed. Gr. lutroō,
“to release on receipt of ransom.” For a discussion of the closely related
noun lutron, “ransom,” see on Matt. 20:28.
ဖောက်ပြန်ပျက်စီးနိုင်သော။ သို့မဟုတ်
“ပျက်စီးနိုင်သော”၊ ခရစ်တော်၏ ပူဇော်သက္ကာ၏ ထာဝရသဘောနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
Corruptible. Or,
“perishable,” in contrast with the eternal nature of Christ’s offering.
ငွေနှင့်ရွှေ။ အဖိုးတန်သတ္တုများသည် လူသား၏
ရွေးနှုတ်ခြင်းတွင် ပါဝင်နိုင်စွမ်းမရှိသော “ပျက်စီးနိုင်သော” အရာများ၏
ဥပမာများဖြစ်သည်။ ကမ္ဘာမြေပေါ်ရှိ ကျွန်များကို ငွေ သို့မဟုတ် ရွှေဖြင့် ဝယ်ယူပြီး
လွှတ်ပေးခဲ့သော်လည်း၊ လူသား၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ ရွေးနှုတ်ခြင်းသည်
အနန္တပိုမိုအဖိုးတန်သော ပေးဆပ်မှုတစ်ခုပေါ်တွင် မူတည်သည် (အခန်းငယ် ၁၉)။
Silver and gold. Precious
minerals are examples of “perishable” things that can have no part in the price
of man’s redemption. Although earthly slaves were purchased and freed by means
of silver or gold, man’s spiritual ransom depends on an infinitely more
precious payment (v. 19).
အချည်းနှီး။ ဂရိစကားလုံး “မာတိုင်အို့စ်”၊
“အသုံးမဝင်သော” (၁ ကောရိန္သု ၁၅:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်ဘာသာမရှိဘဲ လူသားသည်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးနှင့် လူမှုဆိုင်ရာ ဆိုးယုတ်မှုများကို ဖယ်ရှားရန် ကြိုးပမ်းရာတွင်
အကူအညီမဲ့ဖြစ်နေသည်။ ဤလက်ရှိဘဝတွင် စိတ်ကျေနပ်ဖွယ်အဓိပ္ပာယ်ကို မတွေ့ရှိသလို
အနာဂတ်အတွက် သေချာသော မျှော်လင့်ချက်လည်း မရှိပေ။
Vain. Gr. mataios,
“useless” (see on 1 Cor. 15:17). Apart from Christianity man stands helpless in
his attempts to eradicate personal and social evils. He finds no satisfying
meaning in this present life and no certain hope for the future.
ဆက်လက်ပြုမူခြင်း။ ဂရိစကားလုံး “အာနာစထရိုဖီ”
(အခန်းငယ် ၁၅ ကို ကြည့်ပါ)။
Conversation. Gr. anastrophē (see
on v. 15).
သင်တို့ဖခင်များထံမှ အမွေဆက်ခံထားသည်။
သို့မဟုတ် “သင်တို့ဖခင်များထံမှ လွှဲပြောင်းပေးအပ်ထားသည်”။ ရည်မှန်းချက်မရှိသော၊
အချည်းနှီးသော ရိုးရာဘာသာတရား၏ ဒဿနကို အစားထိုးရန် ထူးခြားစွာ အသစ်သော
ဘဝနေထိုင်မှုပုံစံ လိုအပ်သည်။
By tradition from your fathers. Or,
“handed down from your fathers.” A distinctly new way of life was needed to
supplant the aimless, futile philosophy of paganism.
၁၉. သို့သော်။ ဂရိစကားလုံးသည် အခန်းငယ် ၁၈
နှင့် ၁၉—ဆိုလိုသည်မှာ “ဖောက်ပြန်ပျက်စီးနိုင်သော အရာများ” နှင့် “ခရစ်တော်၏
အဖိုးတန်သော အသွေးတော်” အကြား ပြင်းထန်သော ဆန့်ကျင်ဘက်ကို ဖော်ပြသည်။
19. But with. The
Greek makes a strongly pointed contrast between vs. 18 and 19—between
“corruptible things” and “the precious blood of Christ.”
ခရစ်တော်၏ အဖိုးတန်သော အသွေးတော်။ ခရစ်တော်၏
“အဖိုးတန်သော အသွေးတော်” သည် တန်းတူမရှိသည့်အရာဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ ရွေးနှုတ်ခြင်းသည်
အခြားမည်သည့်အရာထက်မဆို အနန္တသာ၍ ကြီးမြတ်စေသည် (ရောမ ၃:၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။
အမှန်ပင်၊ ခရစ်တော်၏ အသွေးတော်သာလျှင် ကျွန်ုပ်တို့ကို အပြစ်မှ ရွေးနှုတ်နိုင်သည်။
Precious blood of Christ. Christ’s
“precious blood” is without peer, and makes His redemption immeasurably greater
than any other could be (see on Rom. 3:25). Indeed, only Christ’s blood is able
to redeem us from sin.
သိုးသငယ်။ ဘုရားသခင်က လူသားများအတွက်
ရွေးနှုတ်ခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်ပေးထားသော သိုးသငယ်အဖြစ် ခရစ်တော်ကို
ဆွေးနွေးချက်အတွက် ယောဟန် ၁:၂၉ ကို ကြည့်ပါ။
Lamb. For a discussion of
Christ as the Lamb provided by God for the redemption of men see on John 1:29.
အပြစ်အနာအဆာကင်း။ ဂရိစကားလုံး “အာမိုမို့စ်”။
ဧဖက် ၁:၄ တွင် အများကိန်း “အာမိုမိုအိ” ကို “အပြစ်မရှိသော” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်
(ထိုနေရာကို ကြည့်ပါ)။
Without blemish. Gr. amōmos.
See on Eph. 1:4, where the plural form, amōmoi, is translated
“without blame.”
၁၉။ အစက်မပါဘဲ။ ဂရိလို “အာစီလော့စ်” (aspilos) ဆိုသည်မှာ
“အကျင့်စာရိတ္တအမှားကင်းသော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ယာကုပ် ၁:၂၇ ကိုကြည့်ရန်၊ ၁တိမောသေ
၆:၁၄ ကိုကြည့်ရန်)။ ယဇ်ပူဇော်ရန် သိုးသငယ်၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပြည့်စုံမှုကို
ဓမ္မဟောင်းတွင် ဖော်ပြထားသည် (ဝတ်ပြု ၂၂:၁၉-၂၁ ကိုကြည့်ရန်၊ ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၅
ကိုကြည့်ရန်)၊ ထိုအခြေအနေသည် လူသားမျိုးနွယ်အတွက် ဖာထေးပေးနိုင်ရန် ထိုက်တန်ပြီး
စွမ်းဆောင်နိုင်သော ဘုရားသခင်၏ ယဇ်သိုးသငယ်အဖြစ် ခရစ်တော်၏
အကျင့်စာရိတ္တပြည့်စုံမှု၏ ပုံသက်သေအဖြစ် အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။
Without spot. Gr. aspilos,
“without moral blemish” (see James 1:27; see on 1 Tim. 6:14). While the physical perfection
of the sacrificial lamb is spoken of in the OT (see Lev. 22:19–21; see on Ex.
12:5), that condition was stressed as a type of the moral perfection
of Christ that fitted Him to be the sacrificial Lamb of God, worthy and able to
atone for the human race.
၂၀။ ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားသည်။ ဂရိလို
“ပရိုဂီနော့စကို” (proginōskō) ဆိုသည်မှာ
“ကြိုတင်သိရှိခြင်း” သို့မဟုတ် “အလိုရှိခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (ရောမ ၈:၂၉
ကိုကြည့်ရန်)။
20. Foreordained. Gr. proginōskō,
“to know beforehand,” “to foreknow” (see on Rom. 8:29).
ဖန်ဆင်းခြင်းမပြုမီ။ ယောဟန် ၁၇:၂၄ ကိုကြည့်ရန်။
ခရစ်တော်ကို ကယ်တင်ပေးသော ယဇ်သိုးသငယ်အဖြစ် တင်ဆက်ခြင်းသည် မမျှော်လင့်ထားသော
အခြေအနေပြောင်းလဲမှုကို ဖြည့်ဆည်းရန် အရေးပေါ်အစီအစဉ်မဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏
ထာဝရရည်ရွယ်ချက်၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည် (မဿဲ ၁၃:၃၅၊ ၂၅:၃၄
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်၊ ရောမ ၁၆:၂၅၊ ဧဖက် ၃:၁၁၊ ဗျာဒိတ် ၁၃:၈ ကိုကြည့်ရန်)။
ဤနေရာနှင့် အခြားနေရာများတွင် ကျမ်းစာသည် ခရစ်တော်၏ ကြိုတင်ဖြစ်တည်မှုကို
သင်ကြားပေးသည် (ယောဟန် ၁ ၏ ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ရန်)။
Before the foundation. See
on John 17:24. The presentation of Christ as the redeeming Lamb was not an
emergency plan introduced to meet an unforeseen change of circumstances, but
was part of God’s eternal purpose (cf. Matt. 13:35; 25:34; see on Rom. 16:25;
Eph. 3:11; Rev. 13:8). Here and elsewhere the Scriptures teach the
pre-existence of Christ (see Additional Note on John 1).
ထင်ရှားဖြစ်လာသည်။ ဂရိလို “ဖါနဲရိုးအို” (phaneroō)
(၁ယောဟန် ၁:၂ ကိုကြည့်ရန်)။ ဘုရားသခင်၏ ကြိုတင်သိရှိမှုနှင့်
ကယ်တင်ရှင်ပြင်ဆင်ပေးခြင်းသည် ထာဝရအတိတ်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိသော်လည်း၊ လူဖြစ်လာခြင်းသည်
ဘုရားသခင်၏ အတွေးကို သမိုင်းဝင်အဖြစ်အပျက်ဖြစ်စေခဲ့သည် (ယောဟန် ၁:၁၄၊ ၁ယောဟန် ၁:၁၊
၃ ကိုကြည့်ရန်)။ ခရစ်တော်သည် “ထင်ရှားဖြစ်လာသည်” ဟူသောအချက်သည် သူ၏
ယခင်ဖြစ်တည်မှုကို ဖော်ပြသည် (၁တိမောသေ ၃:၁၆၊ ၂တိမောသေ ၁:၁၀၊ ၁ယောဟန် ၃:၅၊ ၈၊
၁ယောဟန် ၄:၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။
Was manifest. Gr. phaneroō (see
on 1 John 1:2). Although the foreknowledge of God and the determined provision
of a Saviour reaches back into the eternal past, the incarnation made God’s
thought a historical fact (see on John 1:14; 1 John 1:1, 3). The fact that
Christ was “manifested” implies His previous existence (cf. 1 Tim. 3:16; 2 Tim.
1:10; 1 John 3:5, 8; 1 John 4:9).
ဤနောက်ဆုံးကာလများတွင်။ စာသားအထောက်အထားများသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ရန်) “ကာလများ၏အဆုံး၌” ဟူသော စကားလုံးအတိုင်း ဘာသာပြန်ခြင်းကို
ထောက်ခံသည်။ ယောလ ၂:၂၈၊ ရောမ ၁၃:၁၁၊ ဟေဗြဲ ၁:၂ ကိုကြည့်ရန်၊ ရောမ ၁၃ ၏
ထပ်ဆောင်းမှတ်ချက်ကို ကြည့်ရန်။
In these last times. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the literal rendering “at the end of the times.”
See on Joel 2:28; Rom. 13:11; Heb. 1:2; see Additional Note on Rom. 13.
သင်တို့အတွက်။ စကားလုံးအတိုင်း “သင်တို့၏
အကျိုးအတွက်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ပေတရု၏ စာဖတ်သူများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်နှင့်
ကယ်တင်ရှင်ယေရှုခရစ်တော်၏ လူဖြစ်လာခြင်းတွင် ဖော်ပြထားသော ဘုရားသခင်၏
ထာဝရရည်ရွယ်ချက်သည် သူတို့အတွက် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်ကို သိရှိခြင်းဖြင့် အံ့ဩခြင်းနှင့်
လှုံ့ဆော်မှုရရှိမည်ဖြစ်သည်။
For you. Literally,
“for your sake.” Peter’s readers would be both awed and inspired by the
realization that God’s eternal purpose, as revealed in the incarnation of our
Lord and Saviour Jesus Christ, had operated on their behalf.
၂၁။ သူအားဖြင့်။ ယေရှုသည် ဘုရားသခင်ကို
ယုံကြည်ခြင်းကို ဖြစ်နိုင်စေသော ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်သည်။ သူ၏ ဘုရားသခင်၏ စာရိတ္တကို
ထင်ရှားပြသခြင်းမရှိလျှင်၊ ပေတရု၏ ခေတ်ကာလမှ လူများနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ ခေတ်ကာလမှ
လူများသည် ဓမ္မဟောင်းခေတ်ကာလမှ လူများသိရှိထားသည်ထက် ဘုရားသခင်အကြောင်းကို
ပိုမိုသိရှိမည်မဟုတ်ပေ။ ခရစ်တော်၏ ဘဝ၊ သေဆုံးခြင်းနှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည်
လူသားတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းမျှော်လင့်ချက်၏ တစ်ခုတည်းသော အုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။
21. By him. Jesus
is the agent through whom faith in God is made possible. Without His revelation
of the character of God, men in Peter’s day and ours would know no more about
God than did people in OT times. Christ’s life, death, and resurrection are the
only basis for man’s hope of deliverance.
သူ့ကို ထမြောက်စေခဲ့သည်။ တမန်တော် ၃:၁၅ ကိုကြည့်ရန်။
ယေရှုခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်၏ အမြင့်မားဆုံး
ပြသမှုဖြစ်သည်။ သူ၏ ကိုယ်ပိုင်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းမရှိလျှင် ခရစ်တော်သည်
သေခြင်းကို အောင်မြင်သူအဖြစ် ထင်ရှားဖြစ်ပေါ်ရန် ခဲယဉ်းလိမ့်မည် (ဗျာဒိတ် ၁:၁၈)။
သူ၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းသည် သူတော်စင်များ၏ အနာဂတ်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏
အာမခံချက်ဖြစ်သည် (၁ကောရိနသု ၁၅:၅၁-၅၄၊ ၁သက်သာလောနိတ် ၄:၁၄)။ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏
မယိမ်းယိုင်နိုင်သောအချက်သည် ရှင်ပြန်ထမြောက်သော ခရစ်တော်တွင် ဗဟိုပြုသည် (၁ကောရိန်သု
၁၅:၁၄-၂၀ ကိုကြည့်ရန်)။
Raised him up. See
on Acts 3:15. The resurrection of Jesus Christ is a supreme exhibition of
divine power. Without His personal resurrection from the dead Christ could
scarcely have been revealed as the conqueror of death (Rev. 1:18); His
resurrection is an earnest of the future resurrection of the saints (1 Cor.
15:51–54; 1 Thess. 4:14). The invincibility of Christianity centers in a
resurrected Christ (see on 1 Cor. 15:14–20).
ဘုန်းအသရေ။ ဂရိလို “ဒေါဇာ” (doxa)
(ယောဟန် ၁:၁၄၊ ရောမ ၃:၂၃ ကိုကြည့်ရန်)။ သားတော်သည် အမြဲတမ်း
“ဘုန်းအသရေ” ကို ပိုင်ဆိုင်ထားခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၇:၅)၊ သို့သော် သူ၏
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် ချီးမြှင့်ခြင်းပြီးနောက် ခမည်းတော်သည် ဤဘုန်းအသရေကို
လူသားများက အသိအမှတ်ပြုစေခဲ့သည်။ ဤသဘောအရ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို
“ဘုန်းအသရေပေးခဲ့သည်”။
Glory. Gr. doxa (see
on John 1:14; Rom. 3:23). The Son had always possessed “glory” (John 17:5), but
after His resurrection and exaltation the Father caused this glory to be
recognized by men. It was in this sense that God “gave him glory.”
သို့ဖြစ်ရာ။ ဤနောက်ဆုံးဝါကျကို “သင်တို့၏
ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မျှော်လင့်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်ဆီသို့ ဦးတည်သည်” ဟု
ပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ခရစ်တော်၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် ချီးမြှင့်ခြင်းတွင်
ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ကို ပြသခြင်း၏ အကျိုးဆက်တစ်ခုမှာ ခရစ်ယာန်၏ ဘုရားသခင်အပေါ်
ယုံကြည်မှုကို ခိုင်မာစေရန်ဖြစ်သည်။ ယေရှုအတွက် ဤသို့ အစွမ်းထက်စွာ
ဆောင်ရွက်နိုင်သောသူသည် ယုံကြည်သူများအတွက် အလားတူတန်ခိုးကို ကျင့်သုံးနိုင်သည်။
That. This last clause may
be paraphrased, “with the result that your faith and hope are directed toward
God.” One of the consequences of the exhibition of God’s mighty power in the
resurrection and exaltation of Christ should be the strengthening of the
Christian’s trust in God. The One who could work so mightily for Jesus can
exercise similar power on the believer’s behalf.
၂၂။ သန့်စင်ပြီးဖြစ်သည်။ ဤပထမဝါကျသည် စကားလုံးအတိုင်း
“သင်တို့၏ ဝိညာဉ်များကို သန့်စင်ပြီးဖြစ်သည်” ဟု ဖတ်ရသည်။ ဂရိဘာသာစကားသည် ပေတရု၏
နားထောင်သူများသည် အတိတ်ကာလတွင် မိမိကိုယ်ကို သန့်ရှင်းစေခဲ့ကြပြီး
ထိုသန့်ရှင်းသော အခြေအနေသည် ဆက်လက်တည်ရှိနေသည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ၁ယောဟန် ၃:၃
ကိုကြည့်ရန်။ သန့်ရှင်းရေးလုပ်ငန်းသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လမ်းညွှန်မှုနှင့်
အကူအညီဖြင့် ပြီးမြောက်သည် (၁ပေတရု ၁:၂ ကိုကြည့်ရန်)။
22. Purified. This
first phrase reads literally, “having purified your souls.” The Greek implies
that Peter’s hearers had consecrated themselves in the past and that the
cleansed condition continued. See on 1 John 3:3. The cleansing work is done
under the guidance, and with the aid, of the Holy Spirit (see on 1 Peter 1:2).
ဝိညာဉ်များ။ ဂရိလို “ဆူးခါအီ” (psuchai)၊
“ဆူးခဲ” (psuchē) ၏ အများကိန်း (မဿဲ ၁၀:၂၈
ကိုကြည့်ရန်)၊ ဤနေရာတွင် ဆန္ဒ၊ တပ်မက်မှု၊ နှင့် စိတ်ဆန္ဒများ၏ နေရာဖြစ်သည်။
Souls. Gr. psuchai,
plural of psuchē (see on Matt. 10:28), here the seat of the
will, of the desires, and of the passions.
လိုက်နာခြင်း၌။ စကားလုံးအတိုင်း
“လိုက်နာခြင်း၌”။ သတ်မှတ်ထားသော နာမ်စားသည် ဧဝံဂေလိတရား၏ အမှန်တရားကို လိုက်နာရန်
တောင်းဆိုသော လိုက်နာမှုကို ညွှန်ပြသည်။ လူသားတစ်ဦး၏ သန့်ရှင်းမှုသည် ဘုရားသခင်၏
အလိုတော်ကို လိုက်နာခြင်းဖြင့်သာ ပြီးမြောက်နိုင်သည်။
In obeying. Literally,
“in the obedience.” The definite article points to that very obedience which
the truth of the gospel demands. The purification of the total man can be
accomplished only by his submission to God’s will.
အမှန်တရား။ စကားလုံးအတိုင်း “အမှန်တရား၏”၊
ဆိုလိုသည်မှာ အမှန်တရားဆီသို့ ဦးတည်သည်။ “အမှန်တရား” ၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက်
ယောဟန် ၈:၃၂ ကိုကြည့်ရန်၊ ယောဟန် ၁:၁၇၊ ၁၇:၁၇ ကိုလည်း ကြည့်ရန်။ အမှန်တရားသည်
သိရှိရုံမျှမက၊ ၎င်းသည် အကျိုးသက်ရောက်မှုရှိရန် လက်တွေ့လုပ်ဆောင်ရမည်။
Truth. Literally, “of the
truth,” that is, directed to the truth. For a definition of “truth” see on John
8:32; see also on John 1:17; 17:17. Truth is not only to be known, it must be
practiced before it becomes effective.
ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်။ စာသားအထောက်အထားများသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ရန်) ဤစကားလုံးများကို ဖယ်ရှားရန် ထောက်ခံသည်။ သို့သော်၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် လူသားတို့၏ လိုက်နာမှုတွင် စွမ်းအားပေးသူဖြစ်သည်ဟု
ကျမ်းစာတွင် မကြာခဏ သင်ကြားပေးသည် (ရောမ ၈:၄ ကိုကြည့်ရန်)။
Through the Spirit. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the omission of these words. However, that the Holy
Spirit is the enabling power in man’s obedience, is frequently taught in the
Scriptures (see on Rom. 8:4).
မဖုံးဖိသော။ ဂရိလို “အာနူပိုခရီကျူးစ်” (anupokritos)၊
“ဖုံးကွယ်မထားသော”၊ “ဟန်ဆောင်မှုကင်းသော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အပြုသဘောဆောင်သော
နာမ်ပုံစံ “ဟူပိုခရီးတဲစ်” (hupokritēs) သည်
အင်္ဂလိပ်လို “ဟစ်ပိုခရစ်တ်” (hypocrite) ဟူသော
စကားလုံးအဖြစ် ဘာသာပြန်သည်။
Unfeigned. Gr. anupokritos,
“undisguised,” “without hypocrisy.” The positive noun form, hupokritēs,
is transliterated into our English word “hypocrite.”
ညီအစ်ကိုမေတ္တာ။ ဂရိလို “ဖီလာဒဲလဖီးယား” (philadelphia)
(ရောမ ၁၂:၁၀ ကိုကြည့်ရန်)။ အမှန်တရားကို လိုက်နာခြင်းသည်
ညီအစ်ကိုများအတွက် မေတ္တာရှိခြင်းသို့ ဦးတည်ရမည်။ ယောဟန် ၁၃:၃၄၊ ၁ယောဟန် ၂:၉-၁၁၊
၃:၁၀-၁၈ ကိုကြည့်ရန်။
Love of the brethren. Gr. philadelphia (see
on Rom. 12:10). Obedience to the truth must result in love for the brethren.
See on John 13:34; 1 John 2:9–11; 3:10–18.
မေတ္တာ။ ဂရိလို “အာဂါပေါ” (agapaō)၊
အကြောင်းပြချက်နှင့် နားလည်မှုဖြင့် ထိန်းချုပ်ထားသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၊ ၎င်းသည်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာရှိသူ၏ အကောင်းဆုံးကောင်းကျိုးကို ရှာဖွေသည် (မဿဲ ၅:၄၃၊ ယောဟန်
၂၁:၁၅ ကိုကြည့်ရန်)။
Love. Gr. agapaō,
the affection that is governed by reason and understanding, and which seeks the
best good of the one so loved (see on Matt. 5:43; John 21:15).
ဖြင့်။ သို့မဟုတ် “မှ”၊ “မှဆင်းသက်လာသော”၊
ခရစ်ယာန်မေတ္တာ၏ နက်ရှိုင်းသော အရင်းအမြစ်ကို အလေးပေးသည်။
With. Or, “out of,”
“stemming from,” stressing the depth of the source of Christian love.
သန့်ရှင်းသော။ စာသားအထောက်အထားများသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ရန်) ဤစကားလုံးကို ထည့်သွင်းရန်နှင့် ဖယ်ရှားရန်
ခွဲခြားထားသည်။
Pure. Textual evidence is
divided (cf. p. 10) between retaining and omitting this word.
အားသွန်ခွန်စိုက်။ ဂရိလို “အက်တနော့စ်” (ektenōs)၊ “ချဲ့ထွင်စွာ”၊
“စိတ်အားထက်သန်စွာ” (တမန်တော် ၁၂:၅ ကိုကြည့်ရန်)၊ ဤမှ အင်္ဂလိပ်လို “အဆက်အသွယ်” (extend) ဟူသော
စကားလုံးကို ဆင်းသက်လာသည်။ ခရစ်ယာန်မေတ္တာသည် သူတစ်ပါး၏ ဘဝတွင် ချစ်ဖွယ်မဟုတ်သော
နယ်ပယ်များစွာကို ချဲ့ထွင်ရမည်။ ၎င်းသည် ဖြစ်ရပ်အားလုံးကို လွှမ်းခြုံပြီး လူအားလုံးကို
ထည့်သွင်းသည် (၁ကောရိန်သု ၁၃:၇ ကိုကြည့်ရန်)။
Fervently. Gr. ektenōs,
“extendedly,” “earnestly” (see on Acts 12:5), from which we derive the English
“extend.” Christian affection must extend over many areas in another’s life
that may not be lovable in themselves. It covers all incidents and includes all
people (see on 1 Cor. 13:7).
၂၃။ တစ်ဖန်မွေးဖွားခြင်း။ စကားလုံးအတိုင်း
“တစ်ဖန်မွေးဖွားပြီးဖြစ်သည်”၊ စာဖတ်သူများ၏ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရား၏
တန်ခိုးဖြင့် အတိတ်ကာလတွင် ပြောင်းလဲခြင်းကို ဖော်ပြဖွယ်ရှိသည်။
မွေးဖွားခြင်းအသစ်နှင့်ပတ်သက်သော မှတ်ချက်အတွက် ယောဟန် ၃:၃-၈ ကိုကြည့်ရန်။
23. Being born again. Literally,
“having been born again,” with probable reference to the readers’ past
conversion through the power of the Word of God. For comment on the new birth
see on John 3:3–8.
ပျက်စီးနိုင်သော။ ဂရိလို “ဖသာတော့စ်” (phthartos)၊
“ဆွေးမြည့်နိုင်သော” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အငယ် ၁၈ ကိုကြည့်ရန်။
Corruptible. Gr. phthartos,
“subject to decay.” See on v. 18.
အစေ့။ ဗိုက်သွင်းသူ၏ ဥပမာကို ဖော်ပြဖွယ်ရှိသည်၊
ထိုနေရာတွင် “အစေ့” သည် လူသားတို့၏ နှလုံးသားထဲတွင် ဗိုက်သွင်းထားသော “ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တရား” ကို ကိုယ်စားပြုသည် (မဿဲ ၁၃:၃-၉၊ ၁၈-၂၃ ကိုကြည့်ရန်)။ သို့မဟုတ်၊
ပေတရုသည် ဤနေရာတွင် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ မွေးဖွားခြင်းကို
ဖော်ပြဖွယ်ရှိသည်။
Seed. Perhaps a reference
to the parable of the Sower, where the “seed” represents “the word of God” sown
in the hearts of men (see on Matt. 13:3–9, 18–23). Or, Peter may here refer to
the physical birth of each individual.
မပျက်စီးနိုင်သော။ ဂရိလို “အဖသာတော့စ်” (aphthartos)
(အငယ် ၄ ကိုကြည့်ရန်)။
Incorruptible. Gr. aphthartos (see
on v. 4).
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရား။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုရားသခင်ထံမှ ထွက်ပေါ်လာသော နှုတ်ကပတ်တရားဖြစ်သည်။ “ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရား”
(မဿဲ ၁၃:၁၉) နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်။ ကျမ်းစာသည် လူသားအတွက် ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တရားဖြစ်သည် (၂တိမောသေ ၃:၁၆ ကိုကြည့်ရန်)။ ၎င်း၏ မူများကို လိုက်နာခြင်းဖြင့်
မည်သူမဆို မျှော်လင့်ခြင်း၊ ခွန်အား၊ နှင့် စာရိတ္တတို့၏ “မွေးဖွားခြင်းအသစ်” ကို
တွေ့ကြုံခံစားရမည်။ “ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တရား” မရှိဘဲ လူသားသည်
အကျင့်စာရိတ္တပြောင်းလဲမှု၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်းကို
မမျှော်လင့်နိုင်ပေ။
Word of God. That
is, the word which proceeds from God. Compare “the word of the kingdom” (Matt.
13:19). The Scriptures constitute God’s word for man (see on 2 Tim. 3:16). By
adhering to its principles any man will experience a “new birth” of hope,
strength, and character. Apart from the “word of God” man can expect no moral
transformation, no spiritual regeneration.
အသက်ရှင်ပြီး တည်မြဲသည်။ ပေတရုသည် ဤနေရာတွင်
“နှုတ်ကပတ်တရား” သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်” ကို ဖော်ပြဖွယ်ရှိသည်။
နှစ်ခုစလုံးမှန်ကန်သည် (ဟေဗြဲ ၄:၁၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ရန်)။ “အသက်ရှင်ပြီး
တည်မြဲသော သခင်” သည် အကြောင်းအရာနှင့် ပိုမိုသဟဇာတဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။
Liveth and abideth. Peter
may here refer either to the “word” or to “God.” Both are true (cf. Heb. 4:12).
Perhaps “living and abiding Lord” is more harmonious with the context.
ထာဝရ။ စာသားအထောက်အထားများသည် (စာမျက်နှာ ၁၀
ကိုကြည့်ရန်) ဤစကားလုံးများကို ဖယ်ရှားရန် ထောက်ခံသည်။
For ever. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the omission of these words.
၂၄။ အကြောင်းမူကား။ ဂရိလို “ဒီအိုတီ” (dioti)၊
ပေတရုက ဓမ္မဟောင်းမှ ကိုးကားချက်များကို မိတ်ဆက်ရန် မကြာခဏသုံးသည်။
24. For. Gr. dioti,
commonly used by Peter to introduce quotations from the OT.
ဇာတိပကတိအားလုံး။ တမန်တော်သည် ဤနေရာတွင် ဟေရှာယ
၄၀:၆-၈ ကို ကိုးကားသည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ ထောက်ပံ့သောကျေးဇူးတော်မရှိဘဲ လူသားများ၏
သဘာဝအတိုင်း၊ အားနည်းသော အခြေအနေကို ပြောဆိုသည်။
All flesh. The
apostle here quotes Isa. 40:6–8. He speaks of humanity in its natural, frail
state aside from the sustaining grace of God.
လူ၏ဘုန်းအသရေ။ စာသားအထောက်အထားများသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ရန်) “၎င်း၏ ဘုန်းအသရေအားလုံး” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို
ထောက်ခံသည်။
Glory of man. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the reading “all its glory.”
ညှိုးနွမ်းသည်။ ပေတရုသည် ဘုရားသခင်၏ အစိုးရမှု၏
ထာဝရဖြစ်မှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် လူ့ဘဝ၏ တိုတောင်းမှုကို အလေးပေးသည်။ ဘုရားသခင်၏
ထာဝရအသက်တာ၏ မျှော်လင့်ချက်မရှိလျှင် လူသားသည် အနည်းငယ်သာ တည်ရှိသော
နှစ်ပေါင်းများစွာသာ ရှိသည်။
Withereth. Peter
stresses the brevity of human life as compared with the eternity of the
government of God. Without the hope of God’s gift of eternal life man has but a
few short years of existence.
၂၅။ နှုတ်ကပတ်တရား။ ဂရိလို “ရှဲးမာ” (rhēma)၊
“နှုတ်ကပတ်တရား”၊ “သတင်းစကား”၊ ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်၏ အမှန်တရားဆိုင်ရာ
ထုတ်ပြန်ချက်တစ်ခုဖြစ်သည်။
25. Word. Gr. rhēma,
“word,” “message,” here any statement of divine truth.
တည်မြဲသည်။ ဂရိလို “မနီ” (menō)၊
“ဆက်လက်တည်ရှိသည်”။ ဘုရားသခင်၏ ထုတ်ပြန်ချက်များသည် ထာဝရတည်ရှိသည်။
ဘုရားသခင်ပြောဆိုသမျှသည် ပြုပြင်ရန်ဖြစ်စေ၊ ပြန်လည်ပြင်ဆင်ရန်ဖြစ်စေ မလိုအပ်ပေ
(ဆာလံ ၈၉:၃၄ ကိုကြည့်ရန်)။ ဘုရားသခင်၏ အစိုးရမှု၏ မူများသည် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်
ဆက်လက်တည်ရှိသရွေ့ တည်မြဲမည်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၁၇၊ ၁၈ ကိုကြည့်ရန်)။
Endureth. Gr. menō,
“to remain.” The pronouncements of God abide forever; nothing God says needs to
be altered or corrected (see on Ps. 89:34). The principles of God’s government
will endure as long as God Himself continues to exist (see on Matt. 5:17, 18).
ဟောပြောခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏
ထာဝရနှုတ်ကပတ်တရားသည် ခရစ်ယာန်အသင်းတော်၏ “သတင်းကောင်း” ဖြစ်သည်ဟု ပေတရု၏
ထင်ရှားသော အဆုံးသတ်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်၊ “အမှန်တရားကို လိုက်နာခြင်း” (အငယ် ၂၂)
သည် ခရစ်ယာန်အား ထာဝရဘုရားသခင်နှင့် ထာဝရမိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်းကို အာမခံသည်။
Preached. That
God’s eternal word about sin and salvation constitutes the “good news” of the
Christian church is Peter’s eloquent climax. Thus, “obeying the truth” (v. 22)
ensures the Christian of everlasting fellowship with the eternal God.
ellen g. white comments
1
AA 517
3
GC 423
3–5
AA 517
4
COL 253; FE 235; PP 170; 2T 495
4, 5 6T 60
5 AA 530; Ev 316; ML 85; PP 460; 6T 396
5–7 EW 28
6 SR 318
6–9 AA 518
7 EW 46, 111; PK 589; 5T 104, 474
7, 8 5T 578
8 Ev 180; GC 423; PP 341; 3T 458; 4T 357; 9T 286
10, 11 PP 367
10–12 Ed 182; GC 344; PK 731
11 DA 234; MB 41
11, 12 5T 702
12 COL 133; DA 19; Ed 127; ML 360; MM 334; PP 155; SC 88;
6T 19, 456
13 AH 54, 57; FE 87; ML 83; MYP 149; TM 310; 4T 457
13–15 CT 330; PP 460
13–16 MH 455; MM 147; 1T 507; 3T 474; 8T 315
13–18 FE 457
13–21 AA 518
14 SC 58
15 GW 124; MM 145
15, 16 COL 102; Ev 207; 1T 261
16 CH 341; CS 143; 5T 743
18 MH 502; 4T 458
18, 19 COL 326; FE 127; SC 51; 3T 390
19 DA 50, 653; MH 51; PP 352; 4T 625
22 AA 519; EW 27, 71; ML 263; TM 443; 1T 156, 339; 2T
91, 136, 191; 3T 475; 4T 307; 5T 110
23
AA 520; COL 38; MB 34; ML 24; PK 464
24
COL 350
24,
25 AA 521; FE 445; 7T 249
25
GC 350; MB 148
No comments:
Post a Comment