အခန်းကြီး
- ၂
chapter 2
၁ လူအားလုံးအတွက် ဆုတောင်းပြီး
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊ နှင့် အကြောင်းရင်း။ ၉ မိန်းမများ
မည်သို့ဝတ်စားဆင်ယင်ရမည်နည်း။ ၁၂
သူတို့အား သင်ကြားခွင့်မပြုရ။ ၁၅
သူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းတွင် ဆက်လက်နေထိုင်ပါက၊
ဘုရားသခင်၏ဒေါသသက်သေများရှိသော်လည်း၊ သားဖွားခြင်းတွင် ကယ်တင်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။
1 That it is meet to pray and give
thanks for all men, and the reason why. 9 How women should be
attired. 12 They are not permitted to teach. 15 They
shall be saved, notwithstanding the testimonies of God’s wrath, in childbirth,
if they continue in faith.
၁။ ထို့ကြောင့်။ သို့မဟုတ် “ထိုအခါ”။ ပေါလုသည်
ဧဖက်မြို့ရှိ အသင်းတော်၏ ဓမ္မဆရာအဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်ရာတွင် တိမောသေအား
အကျိုးရှိမည့် အများပြည်သူ ဝတ်ပြုရေးနှင့်ဆိုင်သော လက်တွေ့ကိစ္စများအကြောင်း
အကြံပေးရန် ယခုလှည့်လာသည်။
1. Therefore. Or,
“then.” Paul now turns to counsel on various practical matters relating to
public worship that Timothy will find helpful while administering his duties as
pastor of the church at Ephesus.
ပထမဦးစွာ။ ပေါလုသည် အသင်းတော်အုပ်ချုပ်ရေး၏
အခြေခံမူတစ်ခုကို ဖော်ပြရန် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သည်၊ ဝတ်ပြုရေးလွတ်လပ်မှုအတွက်
အခြေခံဖြစ်သည်။
First of all. Paul
proceeds to state a fundamental principle of church administration, one basic
to freedom of worship.
ဆုတောင်းချက်များ။ ဂရိလို “ဒီးဆီးစ်”၊
“အသနားခံမှုများ”၊ “ဆုတောင်းချက်များ”။ ဤနေရာတွင် ဆုတောင်းခြင်းသည်
ကိုယ်ပိုင်လိုအပ်ချက်များထံမှ ရှုမြင်ပြီး၊ ဘုရားသခင်တစ်ပါးတည်းသာ
ဤလိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်သည်ဟု အသိအမှတ်ပြုခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
Supplications. Gr. deēseis,
“entreaties,” “petitions.” Prayer is here viewed from the standpoint of
personal need, implying a recognition that God alone can satisfy these needs.
ဆုတောင်းများ။ ဂရိလို “ပရိုစယူခါအိ”၊
ဘုရားသခင်နှင့် သန့်ရှင်းသော ဆက်သွယ်မှုအားလုံးအတွက် ပုံမှန်သုံးသော
ဝေါဟာရဖြစ်သည်။
Prayers. Gr. proseuchai,
the usual term for all sacred communion with God.
ဆုတောင်းပတ္ထနာများ။ ဂရိလို “အင်တယူဇီးစ်”၊
“အသနားခံဆုတောင်းများ” (ရောမ ၈:၂၆၊ ၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်ကို
ထူးခြားစေသော ဘုရားသခင်ထံ လွယ်ကူစွာချဉ်းကပ်နိုင်သည့် ယုံကြည်မှုသည် ကလေးဆန်သော
ယုံကြည်ချက်ဖြစ်သည်။
Intercessions. Gr. enteuxeis,
“intercessory prayers” (cf. on Rom. 8:26, 27). Childlike confidence, in the
assurance of ready access to God, characterizes the genuine Christian.
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း။ ဂရိလို
“ယူခါရစ်တီယာအိ”၊ “ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း”၊ “ကျေးဇူးတော်များ”။
ခရစ်ယာန်များသည် လူသားများနှင့် ဘုရားသခင်ထံမှ ရရှိသော ကျေးဇူးများအတွက်
ကျေးဇူးတင်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည် “လူအားလုံးကို ရက်ရောစွာ ပေးသနားတော်မူသည်”
(ယာကုပ် ၁:၅ ကို ကြည့်ပါ)။
Giving of thanks. Gr. eucharistiai,
“giving of thanks,” “thanksgivings.” Christians are to be thankful for the
favors received both from men and from God, who “giveth to all men liberally”
(see on James 1:5).
လူအားလုံး။ ခရစ်ယာန်တစ်ဦး၏ လူသားများအတွက်
စိတ်ပူပန်မှုသည် လူမျိုး၊ နိုင်ငံ၊ လူမှုအဆင့်အတန်း စသည့် လူလုပ်နယ်နမိတ်များကို
ကျော်လွန်သည်။ ခရစ်ယာန်မေတ္တာသည် “လူအားလုံး” ကို ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်တွင်
ပါဝင်စေရန် တောင့်တသည်။
All men. The
Christian’s concern for his fellow men transcends the artificial boundaries of
race, nation, and social status. Christian love yearns to include “all men”
within the plan of salvation.
၂။ ဘုရင်များ။ ပေါလုသည် ဘုရင်စနစ်ကို
အကောင်းဆုံးအစိုးရအဖြစ် ထောက်ခံခြင်းမဟုတ်ပေ။ သူ့ခေတ်တွင် ၎င်းသည်
ပုံမှန်အုပ်ချုပ်ရေးပုံစံဖြစ်သည်။ မည်သည့်အစိုးရပုံစံဖြစ်စေ၊ ခရစ်ယာန်သည်
၎င်း၏အာဏာကို အသိအမှတ်ပြုပြီး ၎င်းနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် တာဝန်ရှိသည် (ရောမ
၁၃:၁ ကို ကြည့်ပါ၊ တမန်တော် ၅:၂၉ နှင့် ကိုးကားပါ၊ ၁ ပေတရု ၂:၁၃–၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။
2. Kings. Paul
is not necessarily endorsing monarchy as the ideal government. It was the usual
form in his day. Whatever the form of government, the Christian is to recognize
its authority and his obligation to cooperate with it (see on Rom. 13:1; cf. on
Acts 5:29; see 1 Peter 2:13–17).
အေးချမ်းသာယာစွာ။ ခရစ်ယာန်များသည်
“လူအားလုံးနှင့် ငြိမ်းချမ်းစွာ” လျှောက်လှမ်းရန် ကြိုးစားသည် (ဟေဗြဲ ၁၂:၁၄)။
တည်ထောင်ထားသော အစိုးရအပေါ် ၎င်းတို့၏ သစ္စာစောင့်သိမှုနှင့် ပုံမှန်ထူးချွန်သော
နိုင်ငံသားပြည်သူဘဝသည် ၎င်းတို့၏ မျိုးချစ်စိတ်ကို မေးခွန်းထုတ်စရာမရှိသည့်အဆင့်သို့
ကြည့်ရှုသူများက မြင်စေလိမ့်မည်။
Quiet and peaceable. Christians
endeavor to walk at “peace with all men” (Heb. 12:14). Their loyalty to the
established government and their exemplary citizenship will cause the onlooker
to view their patriotism as above question.
ဘုရားဝတ်ပြုမှု။ ခရစ်ယာန်၏ ဘုရားသခင်အပေါ်
ရိုသေမှုသည် ၎င်း၏ စကားလုံးနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်တိုင်းကို ပုံဖော်ပြီး
ထိန်းညှိပေးရမည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ မြင့်မားသောစံနှုန်းများအပေါ် သစ္စာရှိသည်ဟု
ကြွေးကြော်ပြီး ပြောင်းလဲမလာသောသူများထက် ပိုမိုနိမ့်ကျစွာ နေထိုင်ခြင်းသည်
အယုတ်တမာဆုံး မရိုးသားမှုနှင့် လိမ်လည်မှုပုံစံဖြစ်သည်။
Godliness. The
Christian’s reverence for God should mold and temper his every word and deed.
To profess loyalty to the high standards of the Christian religion and yet live
no better than the unconverted is the most contemptible form of insincerity and
hypocrisy.
ရိုးသားမှု။ ဂရိလို “ဆမ်နိုတီးစ်”၊
“ဂုဏ်သိက္ခာ”၊ “လေးစားမှု”၊ “ဂုဏ်ရှိမှု”။ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များသည် ရိုးသားသော
စီးပွားရေးလုပ်ငန်းများ၊ ထိုက်တန်သော လူမှုအသိုင်းအဝိုင်း လှုပ်ရှားမှုများတွင်
ပါဝင်မှု၊ နှင့် ၎င်းတို့၏ စည်းကမ်းတင်းကြပ်သော အိမ်ထောင်ဘဝများဖြင့်
အိမ်နီးချင်းများထံမှ လေးစားမှုကို ရရှိလိမ့်မည်။
Honesty. Gr. semnotēs,
“honor,” “respect,” “dignity.” Genuine Christians will earn the respect of
their neighbors by honest business dealings, by participation in worthy
community activities, and by their own disciplined homes.
၃။ ဤအရာ။ ဆိုလိုသည်မှာ “လူအားလုံး” အတွက်
ဆုတောင်းမှုများနှင့် အလုပ်များ (အခန်းကဏ္ဍ ၁ ကို ကြည့်ပါ)။
3. This. That
is, prayers and labors for “all men” (see on v. 1).
လက်ခံနိုင်ဖွယ်။ ခရစ်ယာန်သတင်းစကားကို
တရားဝင်ဖြစ်စေသော ဘဝနေထိုင်မှု၊ လူအားလုံး၏ ဝိညာဉ်ရေးနှင့် ရုပ်ဝတ္ထုဆိုင်ရာ
သာယာမှုအတွက် စိတ်အားထက်သန်စွာ ဂရုစိုက်မှုနှင့်အတူ၊ ဘုရားသခင်၏ ကလေးများအတွက်
စံပြဖြစ်သည်။
Acceptable. Living
a life that validates the Christian message, coupled with an earnest, tactful
concern for the spiritual and material welfare of “all men,” fulfills God’s
ideal for His children.
ဘုရားသခင် ကျွန်ုပ်တို့၏ ကယ်တင်ရှင်။ အခန်းကဏ္ဍ
၁:၁ ကို ကြည့်ပါ။
God our Saviour. See
on ch. 1:1.
၄။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်။ စကားလုံးအရ
“အလိုရှိသည်” (တိတု ၂:၁၁၊ ယောဟန် ၃:၁၇၊ ရောမ ၉:၁၈၊ ၁၉၊ ၂ ပေတရု ၃:၉ ကို ကြည့်ပါ)။
ဘုရားသခင်သည် နောင်တရသော အပြစ်သားများကို ခွင့်လွှတ်ရန်နှင့် ပြန်လည်ထူထောင်ရန်
ရည်ရွယ်မထားလျှင် မည်သူမျှ ကယ်တင်ခြင်းမခံရနိုင်ပေ။ ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာသည်
ကယ်တင်ခြင်းအခွင့်အလမ်းမှ မည်သူမျှ ချန်လှပ်မထားသောကြောင့်၊ နောက်ဆုံးတွင်
ပျက်ဆီးသွားသူများသည် ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာကမ်းလှမ်းမှုကို လက်မခံမိခြင်းကြောင့်
၎င်းတို့၏ ကျရှုံးမှု၏ အကျိုးဆက်များကို ခံစားရလိမ့်မည် (ယောဟန် ၃:၁၆ ကို
ကြည့်ပါ)။
4. Who will have. Literally,
“who wills” (cf. Titus 2:11; see John 3:17; Rom. 9:18, 19; 2 Peter 3:9). No man
could be saved if God had not purposed to forgive and to restore repentant
sinners. Because God’s love excludes no man from the opportunity of salvation,
all those who are eventually lost will suffer the consequences of their own
failure to accept God’s overtures of love (see on John 3:16).
သမ္မာတရားကို သိခြင်း။ ဘုရားသခင်နှင့်
သူ၏အလိုတော်နှင့်ပတ်သက်သော ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော ဗဟုသုတသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့
ဦးတည်သည် (ရောမ ၁:၂၈၊ ဧဖက် ၁:၁၇၊ ၁၈၊ ၄:၁၃–၁၅၊ ကောလောသဲ ၁:၉၊ ၁၀၊ ၃:၁၀၊ ၂ တိမောသေ
၂:၂၅၊ တိတု ၁:၁၊ ဟေဗြဲ ၁၀:၂၆ ကို ကြည့်ပါ)၊ သမ္မာကျမ်းမှတစ်ဆင့် ထင်ရှားလာသည်
(ယောဟန် ၁၇:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ရိုးသားသော ဉာဏ်ရည်ဗဟုသုတထက်
ပိုမိုပါဝင်သည်။
Knowledge of the truth. That
knowledge born of personal experience concerning God and His will that leads to
salvation (see Rom. 1:28; Eph. 1:17, 18; 4:13–15; Col. 1:9, 10; 3:10; 2 Tim.
2:25; Titus 1:1; Heb. 10:26), and which is revealed through the Bible (see on John
17:17). More than mere intellectual knowledge is here comprehended.
၅။ တစ်ဆူတည်းသော ဘုရားသခင်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏
စကြဝဠာလုံးဆိုင်ရာ သဘောသဘာဝ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၊ ၄ ကို ကြည့်ပါ) သည်
စကြဝဠာတစ်ခုလုံးအပေါ် ဘုရားသခင်၏ မြင့်မြတ်သော အစိုးရမှုကို အသိအမှတ်ပြုခြင်းဖြင့်
ချဲ့ထွင်သည် (တမန်တော် ၁၇:၂၃–၂၈၊ ရောမ ၁၀:၁၂၊ ၁ ကောရိန္သု ၈:၄၊ ဧဖက် ၄:၆၊ ၁
တိမောသေ ၁:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။
5. One God. The
universality of Christianity (see on vs. 1, 4) is amplified with the
recognition of the divine lordship of God over the whole universe (see on Acts
17:23–28; Rom. 10:12; 1 Cor. 8:4; Eph. 4:6; 1 Tim. 1:17).
တစ်ဦးတည်းသော ဖျန်ဖြေသူ။ ယေရှုမှတစ်ဆင့်သာ
အပြစ်သားသည် ဘုရားသခင်နှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်နိုင်သည် (ယောဟန် ၁၄:၅–၆၊ ရောမ ၅:၁–၂
ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် လူသားနှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်ရန် မလိုအပ်ပေ၊ အကြောင်းမှာ
ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်ကို စတင်ခဲ့သည်မှာ သူ၏ “အလိုတော်” (၁ တိမောသေ ၂:၄) ဖြစ်သည်။
ထို့အပြင်၊ သူသည် ခရစ်တော်၏ ဘဝနှင့် သေဆုံးမှုမှတစ်ဆင့် ကယ်တင်ခြင်း၏ နည်းလမ်းကို
ထောက်ပံ့ပေးခဲ့သည်။ ရောမ ၅:၁၀ ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင်
လူသားဖျန်ဖြေသူများ၏ လိုအပ်မှုနှင့် အချို့က ထိုကဲ့သို့သော ဖျန်ဖြေမှုကို
တန်ဖိုးထားသည်ဟု ယူဆထားသော တန်ဖိုးကို ရှင်းလင်းစွာ ဖယ်ထုတ်သည်။
One mediator. Only
through Jesus can the sinner be reconciled to God (see on John 14:5–6; Rom.
5:1–2). God does not need to be reconciled to man, for it was His “will” (1
Tim. 2:4) that initiated the plan of salvation. In addition, He provided the
means of salvation through Christ’s life and death. See on Rom. 5:10. Paul here
clearly rules out the need of human mediators and the supposed value that some
have attached to such attempted mediation.
လူသားခရစ်တော်ယေရှု။ ခရစ်တော်၏ “လူသား” သဘာဝကို
အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ ယေရှုသည် လူ့အဖွဲ့အစည်း သို့မဟုတ် လူမျိုးတစ်ခုခုကို
ကိုယ်စားမပြုခဲ့ဘဲ၊ ယောက်ျားရော မိန်းမပါ လူသားအားလုံးကို ကိုယ်စားပြုခဲ့သည်။
ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ဒိုစီးတစ်သီအိုရီ (တတိယတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၉၁၂ ကို ကြည့်ပါ) ကို
ရှုတ်ချသည်၊ ၎င်းသည် တမန်တော်ခေတ်တွင် ပေါ်ပေါက်လာပြီး ခရစ်တော်သည်
လူ့ခန္ဓာကိုယ်မရှိခဲ့ဘဲ၊ ရှိပုံပေါက်ရုံသာဖြစ်သည်ဟု သင်ကြားခဲ့သည်။ ယောဟန်သည်
ဤမတရားသော ယုံကြည်ချက်ကို “ခရစ်တော်ဆန့်ကျင်သူ” (၁ ယောဟန် ၄:၃) ဟု ရည်ညွှန်းသည်။
The man Christ Jesus. Christ’s
nature as a “man” is emphasized. Jesus did not represent any particular level
of society or nationality, but rather all mankind, both male and female. Paul
here condemns the Docetic theory (see Vol. V, p. 912), which emerged in
apostolic times and taught that Christ never had a human body, but only
appeared to have one. John refers to this heresy as “antichrist” (1 John 4:3).
ခရစ်တော်၏ လူသားသဘာဝအကြောင်း ဆွေးနွေးမှုအတွက်
ငါးတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၉၁၇ ကို ကြည့်ပါ။
For a discussion of the humanity of Christ
see Vol. V, p. 917.
၅ (ယောဟန် ၁:၁–၃၊ ၁၄၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၅–၈၊ ဟေဗြဲ
၂:၁၄–၁၈၊ တမန်တော် ၁၅:၁၁ တွင် အီးဂျီဒဗလျူ၏ မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ)။
5 (John 1:1–3, 14; Phil. 2:5–8; Heb. 2:14–18;
see EGW on Acts 15:11). Acting in God’s
ဘုရားသခင်၏ နေရာတွင်
ဆောင်ရွက်ခြင်း။—အာဒံနှင့်ဧဝသည် ၎င်းတို့၏ သစ္စာစောင့်သိမှုကို ပြန်လည်ထားရှိရန်
တားမြစ်ချက်တစ်ခုကို ပေးခဲ့ပြီး၊ ဤမေတ္တာရှင်အစီအစဉ်တွင် ၎င်းတို့၏
သားစဉ်မြေးဆက်များအားလုံး ပါဝင်ခဲ့သည်။ ပြိုလဲပြီးနောက်၊ ခရစ်တော်သည် အာဒံ၏
ဆရာဖြစ်လာခဲ့သည်။ သူသည် လူသားများအတွက် ဘုရားသခင်၏ နေရာတွင် ဆောင်ရွက်ခဲ့ပြီး၊
လူသားမျိုးနွယ်ကို ချက်ချင်းသေဆုံးမှုမှ ကယ်တင်ခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်နှင့်
လူသားအကြား ဖျန်ဖြေသူ၏ အလုပ်ကို လက်ခံခဲ့သည်။ အချိန်ပြည့်စုံသောအခါ၊ သူသည်
လူ့ပုံစံဖြင့် ထင်ရှားလာရမည်။ သူသည် လူသားသဘာဝကို လက်ခံခြင်းဖြင့် လူသားမျိုးနွယ်၏
ဦးခေါင်းတွင် ရပ်တည်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ လူသားတို့၏ အပြစ်သဘာဝကို မယူဘဲ (အက်စ်တီ မေလ ၂၉၊
၁၉၀၁)။
Stead.—Adam and Eve were given a
prohibition in which to return to their allegiance; and in this plan of
benevolence all their posterity were embraced. After the Fall, Christ became
Adam’s instructor. He acted in God’s stead toward humanity, saving the race
from immediate death. He took upon Him the work of mediator between God and
man. In the fullness of time He was to be revealed in human form. He was to
take His position at the head of humanity by taking the nature but not the
sinfulness of man (ST May 29, 1901).
(တမန်တော် ၄:၁၂၊ ဟေဗြဲ ၇:၂၅၊ ၉:၂၂၊ ၁ ယောဟန်
၁:၇–၉)။ ခရစ်တော်၏အသွေးအတွက်
ယုံကြည်ခြင်း။—ဘုရားသခင်ထံ ချဉ်းကပ်ရာတွင် ယေရှုခရစ်တော်မှတစ်ဆင့်၊ ဖျန်ဖြေသူ၊
အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ရန် တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်းဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏
တရားမျှတမှု၊ သန့်ရှင်းမှု၊ နှင့် သမ္မာတရားကို စွန့်လွှတ်ပြီး အပြစ်များကို
ခွင့်လွှတ်နိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ သို့သော် သူသည် အပြစ်များကို ခွင့်လွှတ်ပြီး
အပြည့်အဝခွင့်လွှတ်သည်။ သူခွင့်မလွှတ်မည့် အပြစ်မရှိပါ။ ဤသည်မှာ အပြစ်သား၏
တစ်ခုတည်းသော မျှော်လင့်ချက်ဖြစ်ပြီး၊ အကယ်၍ သူသည် ရိုးသားသောယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
ဤနေရာတွင် အနားယူလျှင်၊ သူသည် အပြည့်အဝ ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို သေချာရရှိမည်။
တစ်ခုတည်းသော လမ်းကြောင်းရှိပြီး၊ ၎င်းသည် လူအားလုံးအတွက် ရရှိနိုင်သည်၊
ထိုလမ်းကြောင်းမှတစ်ဆင့် နောင်တရပြီး နှိမ့်ချသော ဝိညာဉ်အတွက် ကြွယ်ဝပြီး
ပြည့်စုံသော ခွင့်လွှတ်မှုကို စောင့်ဆိုင်းနေသည်။
(Acts 4:12; Heb. 7:25; 9:22; 1 John 1:7–9.) Faith
in the Blood of Christ.—God is approached through Jesus Christ, the
Mediator, the only way through which He forgive sins. God cannot forgive sins
at the expense of His justice, His holiness, and His truth. But He does forgive
sins and that fully. There are no sins He will not forgive in and through the
Lord Jesus Christ. This is the sinner’s only hope, and if he rests here in
sincere faith, he is sure of pardon and that full and free. There is only one
channel and that is accessible to all, and through that channel a rich and
abundant forgiveness awaits the penitent, contrite soul and the darkest sins
are forgiven.
ဤသင်ခန်းစာများကို ဘုရားသခင်၏ ရွေးချယ်ထားသော
လူများထံ ထောင်စုနှစ်များစွာက သင်ကြားခဲ့ပြီး၊ အမျိုးမျိုးသော သင်္ကေတများနှင့်
ပုံစံများဖြင့် ထပ်ခါတလဲလဲ ဖော်ပြခဲ့သည်၊ သမ္မာတရားအလုပ်သည် နှလုံးတိုင်းတွင်
ခိုင်မြဲစေရန်ဖြစ်သည်။ အသွေးထွက်သည့် ယဇ်ပူဇော်မှုတိုင်း၊ ထုံးတမ်းစဉ်လာတိုင်းတွင်
ထည့်သွင်းသင်ကြားထားသည်မှာ၊ ခရစ်တော်၏ အသွေးမှတစ်ဆင့်သာ အပြစ်များကို
ခွင့်လွှတ်ခြင်းရှိသည်။ သို့သော် မည်မျှလူတို့သည် နာကျင်ဖွယ်ထမ်းဘိုးကို ထမ်းပြီး၊
ဤသမ္မာတရားကို ကိုယ်ပိုင်အရ ခံစားလိုက်နာပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်၏ အသွေးအတွက်
ပြီးပြည့်စုံသော ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ရရှိနိုင်သော ကောင်းချီးများကို ရရှိသူ
အနည်းငယ်သာရှိသည်။ …
These lessons were taught to the chosen
people of God thousands of years ago, and repeated in various symbols and
figures, that the work of truth might be riveted in every heart, that without
the shedding of blood there is no remission of sins. The great lesson embodied
in the sacrifice of every bleeding victim, impressed in every ceremony,
inculcated by God Himself, was that through the blood of Christ alone is
forgiveness of sins; yet how many carry the galling yoke and how few feel the
force of this truth and act upon it personally, and derive the blessings they
might receive through a perfect faith in the blood of the Lamb of God. …
တရားမျှတမှုသည် လူသားတို့၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများကို
တောင်းဆိုသည်၊ သို့သော် ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်တစ်ပါး၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများကို
ပေးဆပ်ခဲ့သည်။ သူ့ကိုယ်သူ အတွက် ဆင်းရဲဒုက္ခဖြင့် ပြစ်ဒဏ်ချမှတ်ရန် မလိုအပ်ခဲ့ပေ၊
သူ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခအားလုံးသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက်ဖြစ်သည်။ သူ၏ ကုသိုလ်ကောင်းမှုနှင့်
သန့်ရှင်းမှုအားလုံးသည် ပြိုလဲသွားသော လူသားများအတွက် ဖွင့်လှစ်ထားပြီး၊
လက်ဆောင်အဖြစ် ပေးအပ်ခဲ့သည် (စာလွှာ ၁၂၊ ၁၈၉၂)။
Justice demanded the sufferings of man; but
Christ rendered the sufferings of a God. He needed no atonement of suffering
for Himself; all His sufferings were for us; all His merits and holiness were
open to fallen man, presented as a gift (Letter 12, 1892).
(မဿဲ ၁၁:၂၇၊ ယောဟန် ၁၄:၉၊ ၁၇:၁၉–၂၆၊ ၂ သက်သာလောနိတ်
၂:၃၊ ၄၊ ဟေဗြဲ ၈:၁၊ ၉:၁၁–၁၄၊ ၂၄၊ ၁၃:၁၂၊ ၁ ယောဟန် ၂:၁)။ ခရစ်တော်သည် တစ်ဦးတည်းသော
စစ်မှန်သော ဖျန်ဖြေသူ။—ကျွန်ုပ်တို့၏ မဟာယဇ်ပုရောဟိတ်သည် မြို့ရိုးပြင်ပတွင်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစဉ်၊ သူ့ကိုယ်သူ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို ပြီးမြောက်စေခဲ့သည်။ ထို့နောက်
လူများ၏ အပြစ်များအတွက် ပြီးပြည့်စုံသော အပြစ်ဖြေရာ ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ယေရှုသည်
ကျွန်ုပ်တို့၏ အကျိုးဆောင်၊ မဟာယဇ်ပုရောဟိတ်၊ ဖျန်ဖြေသူဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့်
ကျွန်ုပ်တို့၏ လက်ရှိအနေအထားသည် ဣသရေလလူမျိုးများ၏ အခြေအနေနှင့် တူညီပြီး၊
အပြင်ဘက်ခြံဝင်းတွင် ရပ်တည်ကာ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်နှင့် ကယ်တင်ရှင် ယေရှုခရစ်တော်၏
ဘုန်းကြီးသော ပေါ်ထွန်းမှုကို စောင့်မျှော်နေသည်။ … ပုံစံသည် ကမ္ဘာ့အပြစ်များအတွက်
ယဇ်ပူဇော်ခံရသော သိုးသငယ်ခရစ်တော်၏ သေဆုံးမှုတွင် ပုံစံတူဖြစ်လာသည်။
မဟာယဇ်ပုရောဟိတ်သည် တန်ဖိုးရှိမည့် တစ်ခုတည်းသော ယဇ်ပူဇော်မှုကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
(Matt. 11:27; John 14:9; 17:19–26; 2 Thess.
2:3, 4; Heb. 8:1; 9:11–14, 24; 13:12; 1 John 2:1.) Christ the One True
Mediator.—Our great High Priest completed the sacrificial offering
of Himself when He suffered without the gate. Then a perfect atonement was made
for the sins of the people. Jesus is our Advocate, our High Priest, our
Intercessor. Our present position therefore is like that of the Israelites,
standing in the outer court, waiting and looking for that blessed hope, the
glorious appearing of our Lord and Saviour Jesus Christ. … Type met antitype in
the death of Christ, the Lamb slain for the sins of the world. The great High
Priest has made the only sacrifice that will be of any value.
ယခုလူတို့မှ ပူဇော်သော သင့်လျော်သော မီးရနံ့၊
ဝိညာဉ်များ၏ ကယ်တင်မှုအတွက် ပြုလုပ်သော ယဇ်ပူဇော်မှုများသည် ဘုရားသခင်ထံတွင်
အနည်းဆုံးပင် တန်ဖိုးမရှိပေ။ လူတို့မှ ကယ်တင်ခြင်းရရှိရန် မျှော်လင့်ထားသော
ယဇ်ပူဇော်များ၊ ဓမ္မပညတ္တိများနှင့် တီထွင်မှုများသည် မမှန်ကန်သော
အယူအဆများဖြစ်သည်။ အပြင်ဘက်တွင် ယဇ်ပူဇော်မှုများ မလုပ်ရပါ၊ အကြောင်းမှာ
မဟာယဇ်ပုရောဟိတ်သည် သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် သူ၏အလုပ်ကို ဆောင်ရွက်နေသည်။
မည်သည့်မင်းသားနှင့် ဘုရင်မျှ သန့်ရှင်းသော အဆောက်အအုံအတွင်းသို့
ဝင်ရောက်ရဲရမည်မဟုတ်ပေ။
The incense that is offered now by men, the
masses that are said for the deliverance of souls from purgatory, are not of
the least avail with God. All the altars and sacrifices, the traditions and
inventions whereby men hope to earn salvation are fallacies. No sacrifices re
to be offered without; for the great High Priest is performing His work in the holy
place. No prince or monarch dare venture within the holy enclosure.
ကျွန်ုပ်တို့၏ အကျိုးဆောင်အဖြစ် ခရစ်တော်၏
ဖျန်ဖြေမှုတွင် မည်သူ၏ ကုသိုလ်ကောင်းမှု သို့မဟုတ် ဖျန်ဖြေမှုမျှ မလိုအပ်ပေ။ ခရစ်တော်သည်
တစ်ဦးတည်းသော အပြစ်ခံသူ၊ တစ်ဦးတည်းသော အပြစ်ဖြေရာယဇ်ဖြစ်သည်။ ဆုတောင်းခြင်းနှင့်
ဝန်ခံခြင်းများကို သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ တစ်ကြိမ်တည်း ဝင်ရောက်ခဲ့သော သူထံသို့သာ
ပူဇော်ရမည်။ ခရစ်တော်သည် “အကယ်၍ မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်မဆို အပြစ်ပြုမိလျှင်၊
ကျွန်ုပ်တို့တွင် ဖခင်နှင့်အတူ ဖျန်ဖြေသူ ယေရှုခရစ်တော် တရားမျှတသူရှိသည်” ဟု
ကြေငြာခဲ့သည်။ သူသည် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် သူ့ထံသို့ လာသူအားလုံးကို အပြည့်အဝ
ကယ်တင်မည်။ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဖျန်ဖြေပေးရန် အမြဲရှင်သန်နေသည်။ ၎င်းသည်
ရိုမန်ကက်သလစ်ဘာသာ၏ မမှန်ကန်သော အယူအဆတစ်ခုဖြစ်သည့် ယဇ်ပူဇော်မှုကို
တန်ဖိုးမရှိစေသည်။
In His intercession as our Advocate Christ
needs no man’s virtue, no man’s intercession. Christ is the only sin bearer,
the only sin-offering. Prayer and confession are to be offered only to Him who
has entered once for all into the holy place. Christ has declared, “If any man
sin, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.” He will
save to the uttermost all who come to Him in faith. He ever liveth to make
intercession for us. This makes of no avail the offering of mass, one of the
falsehoods of Romananism.
သူတော်စင်များ၏ ဖျန်ဖြေမှုဟု ခေါ်သော အရာသည်
တီထွင်နိုင်သည့် အကြီးမားဆုံး မမှန်ကန်မှုဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်
အုပ်ချုပ်သူများသည် ခရစ်တော်နှင့် သူသေဆုံးပေးခဲ့သော ဝိညာဉ်များအကြား
ဝင်ရောက်ဖျန်ဖြေရန် အခွင့်မရှိပေ၊ သူတို့သည် ကယ်တင်ရှင်၏ ဂုဏ်ရည်များဖြင့်
ရင်းနှီးထားသည်ဟု ယူဆပြီး၊ အပြစ်နှင့် လွန်ကျူးမှုကို ခွင့်လွှတ်နိုင်သည်ဟု
ထင်မှတ်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် အပြစ်သားများသာဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
လူသားများသာဖြစ်သည်။ တစ်နေ့တွင် ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ လှည့်ဖြားသော
အဆုံးအမများသည် အမျိုးမျိုးသော ရာဇဝတ်မှုများ၊ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု၊ လုယက်မှု၊
မမှန်ကန်မှုများကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်ကို မြင်ရလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည်
လူသားများအပေါ် ၎င်းတို့၏ လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များက ကျူးလွန်ခဲ့သော ကြီးလေးသော
မတရားမှုများအတွက် တာဝန်ရှိသည်။
The so-called intercession of the saints is
the greatest falsehood that can be invented. Priests and rulers have no right
to interpose between Christ and the souls for whom He has died, as though
invested with the Saviour’s attributes, and able to pardon transgression and
sin. They themselves are sinners. They are only human. One day they will see
that their deceptive doctrines have led to crimes of every stripe and type, to
adultery, robbery, falsehood. They are responsible for many terrible wrongs
which men have perpetrated upon their fellow men.
ဤအရာအားလုံးအတွက်၊ တစ်ကမ္ဘာလုံး၏ တရားသူကြီးသည်
၎င်းတို့ကို သူ၏ တရားရုံးတွင် တာဝန်ခံရန် ခေါ်ဆိုမည်။ အကျဉ်းချခံရသော
ဝိညာဉ်တိုင်း၊ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရသော လူသားတိုင်း၏ အမှုကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်။
မှတ်တမ်းတင်သော ကောင်းကင်တမန်သည် ရုပ်တုများကို မကိုးကွယ်ရန်နှင့် ၎င်းတို့၏
စိတ်နှလုံးနှင့် သြတ္တပ္ပစိတ်ကို စာတန်၏ လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် မကောင်းသော
လုပ်ရပ်များပြုလုပ်ရန် လူသားများ၏ ကိရိယာများဖြစ်လာရန် ခွင့်မပြုသော
သူတော်စင်များကို ထောက်ပံ့ခဲ့သည်။ ဤအရာများသည် အပြစ်သားလူသား၏
အုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ပြုလုပ်ခဲ့သည်၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်အဖြစ် သူ့ကိုယ်သူ
တည်ထောင်ခဲ့ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ဗိမာန်တော်တွင် ထိုင်နေကာ၊ ဘုရားသခင်၏
အခွင့်အာဏာများကို လက်ခံယူကာ၊ သူ၏ ကိုယ်ပိုင်အစီအစဉ်များကို
အကောင်အထည်ဖော်ရန်ဖြစ်သည်။
For all this the Judge of the whole earth
will call them to account at His bar. The case of every soul that has been imprisoned,
every human being that has been tortured, has been noted. The recording angel
has sustained the martyrs who would not worship idols, or allow their minds and
consciences to become the instruments of men who were instigated by Satan to
perform wicked deeds. These things are done under the rule of the man of sin,
who has placed himself as God, sitting in the temple of God, and taking upon
himself the prerogatives of God, that he may carry out his own schemes.
အင်အားအကြီးဆုံး လူသားသည် ၎င်း၏ တောင်းဆိုမှုမည်သို့ပင်ရှိစေကာမူ၊
အနန္တမဟုတ်ပေ။ သူသည် အနန္တကို နားလည်နိုင်မည်မဟုတ်။ ခရစ်တော်သည် “သားကို
ဖခင်မှလွဲ၍ မည်သူမျှ မသိ” ဟု ရှင်းလင်းစွာ ပြောကြားခဲ့သည်။ တစ်ဦးသော ဆရာတစ်ဦးသည်
ဘုရားသခင်၏ မြင့်မြတ်မှုကို တင်ပြရန် ကြိုးစားနေစဉ်၊ “ကျွန်ုပ်တို့သည်
သူမည်သူဖြစ်သည်ကို ယခုထိ နားမလည်နိုင်သေးပါ” ဟူသော အသံကို ကြားခဲ့ရသည်။ ထိုဆရာသည်
“အကယ်၍ ကျွန်ုပ်သည် ဘုရားသခင်ကို အပြည့်အဝ ဖော်ပြနိုင်ခဲ့လျှင်၊ ကျွန်ုပ်သည်
ဘုရားသခင်တစ်ပါးဖြစ်ရမည်၊ သို့မဟုတ် ဘုရားသခင်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ခြင်းကို
ရပ်တန့်ရလိမ့်မည်” ဟု မြင့်မြတ်စွာ ဖြေကြားခဲ့သည်။
The mightiest human being, whatever may be
his claim, is not infinite. He cannot understand infinity. Christ plainly
stated, “No man knoweth the Son, but the Father.” A teacher was once
endeavoring to present the exaltation of God, when a voice was heard, saying,
“We cannot as yet understand who He is.” The teacher nobly replied, “Were I
able fully to set forth God, I should either be a god myself, or God Himself
would cease to be God.”
“ပရောဖက်များတွင် ရေးထားသည်မှာ၊
၎င်းတို့အားလုံးသည် ဘုရားသခင်ထံမှ သင်ကြားပြသခံရလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ဖခင်ထံမှ
ကြားသိပြီး သင်ယူခဲ့သော လူတိုင်းသည် ကျွန်ုပ်ထံသို့ လာသည်” — ဝန်ခံခန်းများ၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၊ သို့မဟုတ် ပုပ်ရဟန်းမင်းများမှတစ်ဆင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ကျွန်ုပ်၊ သင်၏
ကယ်တင်ရှင်မှတစ်ဆင့်ဖြစ်သည်။ “ဘုရားသခင်ထံမှဖြစ်သော သူမှလွဲ၍ ဖခင်ကို မည်သူမျှ
မမြင်ခဲ့ပေ၊ သူသည် ဖခင်ကို မြင်ခဲ့သည်။ ဧကန်စင်စစ် သင်တို့အား ငါဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကို
ယုံကြည်သူသည် ထာဝရအသက်ကို ရရှိသည်”။ ၎င်းသည် ပြည့်စုံသော ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်။
အကြီးမားဆုံး ဖန်တီးထားသော ဉာဏ်ရည်သည် သူ့ကို နားလည်နိုင်မည်မဟုတ်၊ အလှဆုံးသော
လျှာမှ စကားလုံးများသည် သူ့ကို ဖော်ပြရန် မအောင်မြင်နိုင်ပေ။ တိတ်ဆိတ်မှုသည်
ထုတ်ဖော်ပြောဆိုမှုဖြစ်သည်။
“It is written in the prophets, And they
shall be all taught of God. Every man therefore that hath heard, and hath
learned of the Father, cometh unto me”—not through confessionals or priests or
popes, but through Me, your Saviour. “Not that any man hath seen the Father,
save he which is of God, he hath seen the Father. Verily, verily, I say unto
you, He that believeth on me hath everlasting life.” This is the absolute
Godhead. The mightiest created intellect cannot comprehend Him; words from the
most eloquent tongue fail to describe Him. Silence is eloquence.
ခရစ်တော်သည် သူ၏ ဖခင်ကို ကမ္ဘာသို့
ကိုယ်စားပြုခဲ့ပြီး၊ သူသည် ဘုရားသခင်၏ အကျင့်စာရိတ္တပုံရိပ်ကို
ပြန်လည်ထူထောင်ပေးခဲ့သော ရွေးချယ်ထားသူများကို ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ကိုယ်စားပြုသည်။
၎င်းတို့သည် သူ၏ အမွေဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့အား သူက “ငါ့ကိုမြင်သောသူသည် ဖခင်ကို
မြင်သည်” ဟု ပြောသည်။ “သားနှင့် သားအလိုရှိသူမှလွဲ၍ ဖခင်ကို မည်သူမျှ မသိ” ဟုလည်း
ပြောသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များ သို့မဟုတ် ဘာသာရေးသမားများသည် အာဒံ၏ သားသမီးများထံသို့
ဖခင်ကို ထင်ရှားစေနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
Christ represented His Father to the world,
and He represents before God the chosen ones in whom He has restored the moral
image of God. They are His heritage. To them He says, “He that hath seen me
hath seen the Father.” “No man knoweth … the Father, save the Son, and he to
whomsoever the Son will reveal him.” No priest, no religionist, can reveal the
Father to any son or daughter of Adam.
လူသားများတွင် တစ်ဦးတည်းသော အကျိုးဆောင်၊
တစ်ဦးတည်းသော ဖျန်ဖြေသူရှိပြီး၊ ၎င်းသည် လွန်ကျူးမှုကို ခွင့်လွှတ်နိုင်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ အပြစ်များအတွက် ဖျန်ဖြေရာအဖြစ် ယေရှုကို ပေးအပ်ခဲ့သော သူထံသို့
ကျွန်ုပ်တို့၏ နှလုံးများ ကျေးဇူးတင်စိတ်ဖြင့် မဖောင်းကားရမည်လား။ ဖခင်သည်
ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သော မေတ္တာ၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဖော်ပြခဲ့သော
မေတ္တာကို နက်ရှိုင်းစွာ တွေးတောပါ။ ဤမေတ္တာကို ကျွန်ုပ်တို့
တိုင်းတာနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။ တိုင်းတာမှု မရှိပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကမ္ဘာ့အခြေတည်ရာမှ
ယဇ်ပူဇော်ခံရသော သိုးသငယ်ဖြစ်သည့် ကရာနီကို ညွှန်ပြရုံသာဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
အနန္တယဇ်ပူဇော်မှုဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အနန္တကို နားလည်ပြီး
တိုင်းတာနိုင်မည်လား။ …
Men have only one Advocate, one Intercessor,
who is able to pardon transgression. Shall not our hearts swell with gratitude
to Him who gave Jesus to be the propitiation for our sins? Think deeply upon
the love the Father has manifested in our behalf, the love that He has
expressed for us. We cannot measure this love. Measurement there is none. We
can only point to Calvary, to the Lamb slain from the foundation of the world.
It is an infinite sacrifice. Can we comprehend and measure infinity? …
[ယောဟန် ၁၇:၁၉–၂၁၊ ၂၄–၂၆ ကို ကိုးကားသည်]။
[John 17:19–21, 24–26 quoted.]
ဤနေရာတွင် ကျွန်ုပ်တို့သည် မဟာဖျန်ဖြေသူသည်
သူ၏ဖခင်ထံ ဆုတောင်းချက်တင်သွင်းနေသည်ကို မြင်ရသည်။ အပြစ်သားနှင့် ခရစ်တော်အကြား
မည်သည့်ကြားခံသူမျှ မရှိပါ။ သေဆုံးသွားသော ပရောဖက်မရှိ၊ မြှုပ်နှံထားသော
သူတော်စင်မရှိပါ။ ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အကျိုးဆောင်ဖြစ်သည်။
ဖခင်သည် သူ၏သားအတွက် ဖြစ်သမျှသည်၊ သူ၏သားသည် လူသားအဖြစ်
ကိုယ်စားပြုခဲ့သူများအတွက်လည်း ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ အလုပ်တိုင်းတွင် ဖခင်၏
ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အစားထိုးသူနှင့်
အာမခံသူအဖြစ် နေထိုင်ခဲ့သည်။ သူသည် သူ၏နောက်လိုက်များကို လူတိုင်း၏ တန်ဖိုးကို
တစိုက်မတ်မတ်တန်ဖိုးထားကာ၊ ကိုယ်ကျိုးမဖက်ဘဲ လုပ်ဆောင်ရန် လိုလားသည့်အတိုင်း
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်၊ ၎င်းတို့အတွက် သူသည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံပြီး သေဆုံးခဲ့သည်
(မနုသ္ခေတ္ထမူကျမ်း ၁၂၈၊ ၁၈၉၇)။
Here we see the great Intercessor presenting
His petition to His Father. No middle man comes between the sinner and Christ.
No dead prophet, no buried saint is seen. Christ Himself is our Advocate. All
that the Father is to His Son, He is to those whom His Son in His humanity
represented. In every line of His work Christ acted as a representative of the
Father. He lived as our substitute and surety. He labored as He would have His
followers labor, unselfishly appreciating the value of every human being for
whom He suffered and died (MS 128, 1897).
နှစ်ကြိမ်ကိုယ်စားပြုသူ။—ခရစ်တော်သည်
လူသားအတွက် ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်အတွက် လူသားများ၏
ကိုယ်စားလှယ်ဖြစ်သည်။ သူသည် လူသားများ၏ အစားထိုးသူနှင့် အာမခံသူအဖြစ် ဤကမ္ဘာသို့
ရောက်ရှိလာခဲ့ပြီး၊ နောင်တရပြီး ၎င်းတို့၏ သစ္စာစောင့်သိမှုသို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိသူအားလုံးကို အပြည့်အဝ ကယ်တင်နိုင်စွမ်းရှိသည်။ သူ၏ ဖြောင့်မတ်မှုကြောင့်၊
သူသည် လူသားများကို အားသာချက်ရှိသော အနေအထားတွင် ထားနိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏
ပသခါပွဲဖြစ်သော ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ယဇ်ပူဇော်ခံခဲ့ရသည်။ သူသည်
အပြစ်ရှိသော လူသားများကို ထာဝရပျက်စီးခြင်းမှ ကယ်တင်ရန် သူ၏ အဖိုးတန်၊
အပြစ်ကင်းသော အသက်ကို ပေးအပ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
ဘုရားသခင်၏ ရာဇပလ္လင်ရှေ့တွင် အပြစ်ကင်းစင်စွာ ရပ်တည်နိုင်စေရန်ဖြစ်သည်
(မနုသ္ခေတ္ထမူကျမ်း ၂၉၊ ၁၈၉၉)။
Twice a Representative.—Christ
is the representative of God to man and the representative of man to God. He
came to this world as man’s substitute and surety, and He is fully able to save
all who repent and return to their allegiance. Because of His righteousness, He
is able to place man on vantage ground. Christ our Passover has been sacrificed
for us. He gave His precious, innocent life to save guilty human beings from
eternal ruin, that through faith in Him they might stand guiltless before the
throne of God (MS 29, 1899).
(ယောဟန် ၁၀:၃၀)။ အဘယ်ကြောင့် တစ်ဦးတည်းသော
ဖျန်ဖြေသူ။—ယေရှုတစ်ဦးတည်းသာ ဘုရားသခင်ထံ လုံခြုံမှုပေးနိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ
သူသည် ဘုရားသခင်နှင့် တန်းတူဖြစ်သည်။ သူတစ်ဦးတည်းသာ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားအကြား
ဖျန်ဖြေသူဖြစ်နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် ဘုရားသခင်မှုနှင့် လူသားမှုကို
ပိုင်ဆိုင်ထားသည် (အာရ်အိတ်ချ် ဧပြီလ ၃၊ ၁၈၉၄)။
(John 10:30.) Why Only One Mediator.—Jesus
alone could give security to God; for He was equal to God. He alone could be a
mediator between God and man; for He possessed divinity and humanity (RH April
3, 1894).
(ရောမ ၈:၃၄)။ ဘုရားသခင်၏ ရာဇပလ္လင်သို့
ချိတ်ဆက်ထားသော ရွှေကြိုး။—ခရစ်တော်၏ ဖျန်ဖြေမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ရာဇပလ္လင်သို့
ချိတ်ဆက်ထားသော ရွှေကြိုးတစ်ခုနှင့်တူသည်။ သူသည် သူ၏ ယဇ်ပူဇော်မှု၏ ကုသိုလ်ကို
ဆုတောင်းခြင်းအဖြစ် ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ယေရှုသည် ဆုတောင်းပြီး၊ ဆုတောင်းခြင်းဖြင့်
အောင်မြင်သည် (မနုသ္ခေတ္ထမူကျမ်း ၈၊ ၁၈၉၂)။
(Rom. 8:34.) A Golden Chain Fastened to God’s
Throne.—The intercession of Christ is as a golden chain fastened
to the throne of God. He has turned the merit of His sacrifice into prayer.
Jesus prays, and by prayer succeeds (MS 8, 1892).
၆။ သူ့ကိုယ်သူ ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏
ဤကမ္ဘာသို့ လာရောက်ခြင်းသည် ဆန္ဒအလျောက်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၀:၁၇၊ ၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
6. Gave himself. Christ’s
mission to this earth was voluntary (see on John 10:17, 18).
ရွေးနှုတ်ခြင်း။ ဂရိလို “အန်တီလူထရောန်”၊
“လူထရောန်” ၏ အလေးပေးပုံစံဖြစ်ပြီး၊ “ရွေးနှုတ်ခြင်း” အတွက် ပုံမှန်သုံးသော
စကားလုံးဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၀:၂၈ ကို ကြည့်ပါ၊ ရောမ ၃:၂၄–၂၅ နှင့် ကိုးကားပါ)။
ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် လူသားတစ်ဦး၏ ကိုယ်ပိုင်ကယ်တင်ခြင်းအတွက် မည်သည့်အရာမျှ မထည့်ဝင်နိုင်သည့်
လုံးဝမစွမ်းဆောင်နိုင်မှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။
Ransom. Gr. antilutron,
an emphatic form of lutron, the usual word for “ransom” (see on
Matt. 20:28; cf. on Rom. 3:24–25). Paul here stresses man’s total inability to
contribute anything toward his personal salvation.
အားလုံး။ ခရစ်တော်၏ အပြစ်ဖြေရာယဇ်သည်
အဆိုးရွားဆုံး အပြစ်သားများအတွက် လုံလောက်ပြီး၊ နေရာတိုင်းရှိ လူအားလုံးအတွက်
ရရှိနိုင်သည် (၁ တိမောသေ ၂:၄၊ ၅ ကို ကြည့်ပါ၊ ယောဟန် ၁:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။
All. Christ’s atonement is
adequate for the worst of sinners and is available to all men everywhere (see 1
Tim. 2:4, 5; see on John 1:12).
သက်သေပြခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ ကမ္ဘာပေါ်သို့
လာရောက်ခြင်းသည် “လူအားလုံး” ကို ကယ်တင်ရန် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်ကို အတည်ပြုခဲ့သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၄)။
Testified. The
mission of Christ to earth confirmed God’s plan to save “all men” (v. 4).
သင့်လျော်သောအချိန်တွင်။ ရောမ ၅:၆၊ ဂလာတိ ၄:၄
ကို ကြည့်ပါ၊ တိတု ၁:၃ နှင့် ကိုးကားပါ။
In due time. See
on Rom. 5:6; Gal. 4:4; cf. Titus 1:3.
၇။ ထို့အတွက်။ သို့မဟုတ် “ဤအရာ”၊ ပေါလုသည်
အခန်းကဏ္ဍ ၄–၆ တွင် ဖော်ပြထားသော လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်မှုကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ပေါလု၏ သတင်းစကား၏ အဓိကအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။
7. Whereunto. Or,
“which” Paul here refers to the provision for man’s salvation as set forth in
vs. 4–6. This was the theme of Paul’s message.
ကျွန်ုပ်။ ဆိုလိုသည်မှာ ပေါလုဖြစ်သည်။
I. That is Paul.
ခန့်အပ်ခြင်း။ သို့မဟုတ် “ခန့်ထားခြင်း”။
တမန်တော်၏ ရဲစွမ်းသတ္တိနှင့် မလျော့ပါးသော စွမ်းအင်၏ ထူးခြားသော မှတ်တမ်းသည်
ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က သူ့ကို ဓမ္မအမှုဆောင်ရန် ခေါ်ဆိုခဲ့သည်ဟူသော သူ၏
နက်ရှိုင်းသော ယုံကြည်ချက်၏ ရလဒ်ဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္သု ၁:၁၊ ၁ တိမောသေ ၁:၁၂ ကို
ကြည့်ပါ)။
Ordained. Or,
“appointed.” The apostle’s remarkable record of courage and undiminished energy
was the result of his deep conviction that God personally had called him to the
ministry (see on 1 Cor 1:1; 1 Tim. 1:12).
ဟောပြောသူ။ ဂရိလို “ကီးရပ်စ်”၊ “သံတော်ဆင့်သူ”။
“ကီးရပ်စ်” သည် ဘုရင် သို့မဟုတ် အခြားအစိုးရအရာရှိ၏ အမိန့်များကို လူထုရှေ့တွင်
ကြေငြာသော တရားဝင်သံတမန်ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ဘုရားသခင်ခန့်အပ်ထားသော ဓမ္မဆရာကို
ထိုသံတမန်နှင့် နှိုင်းယှဉ်သည်။
Preacher. Gr. kērux,
“herald.” A kērux was an official messenger who proclaimed
publicly the decrees of a king or other government official. Paul compares the
divinely appointed minister with such a messenger.
မုသားမပြောပါ။ ရောမ ၉:၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ယုဒလူများနှင့် ဥပဒေကို အလွဲသုံးသူများနှင့် သူ၏ ပဋိပက္ခများကြောင့် (၁ တိမောသေ
၁:၄–၇)၊ ပေါလုသည် သူ၏ လူမျိုးအပေါ် သစ္စာဖောက်မှုစွပ်စွဲချက်များကို
ရှောင်လွှဲလိုသည်။ ၎င်းကို သူသည် ဘုရားသခင်က သူ့ကို “တစ်ပါးအမျိုးသားများ” ထံ
စေလွှတ်ခဲ့သည်ဟု အလေးပေးဖော်ပြခြင်းဖြင့် ပြုလုပ်သည် (ဂလာတိ ၂:၈–၉ ကို ကြည့်ပါ)။
Lie not. Compare
Rom. 9:1. Because of his conflicts with the Judaizers and the misusers of the
law (1 Tim. 1:4–7), Paul wishes to obviate any charges of treason to his own
nation. This he does by stressing God’s part in sending him to the “Gentiles”
(see on Gal. 2:8–9).
တစ်ပါးအမျိုးသားများ။ ဂရိလို “အဲသ်နီး”၊
“လူမျိုးများ” (တမန်တော် ၁၄:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသခင်သည် “လူအားလုံး” ကို
ကယ်တင်လိုသောကြောင့် (၁ တိမောသေ ၂:၄)၊ လူအားလုံးသည် “သမ္မာတရား” (အခန်းကဏ္ဍ ၄) ကို
သိရှိရန် အပြည့်အဝအခွင့်အရေးရှိရန် ပြင်ဆင်ပေးခဲ့သည်။
Gentiles. Gr. ethnē,
“nations” (see on Acts 14:16). Because God desires “all men” to be saved (1
Tim. 2:4), He has made provision that all men should have the fullest
opportunity to know the “truth” (v. 4).
ပေါလုနှင့် သူ၏ ဆက်ခံသူများမှတစ်ဆင့်
ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာကို လူမျိုးအားလုံးသို့ ကြေငြာခဲ့သည်။ ဤအကြောင်းကြောင့်
ကျွန်ုပ်တို့သည် “လူအားလုံး” ၏ သာယာမှုအတွက် ဆုတောင်းပြီး ဂရုစိုက်သင့်သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁ ကို ကြည့်ပါ)။ တမန်တော် ၁၇:၃၀ ကို ကြည့်ပါ။
Through Paul and his successors the
proclamation of God’s love would be heralded to all nations. For this reason we
should pray for and be concerned with the well-being of “all men” (see on v.
1). See on Acts 17:30.
ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သမ္မာတရားတွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ခရစ်တော်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ကယ်တင်ခြင်း၏ သမ္မာတရားများနှင့် သက်ဆိုင်သည်။
In faith and verity. That
is, in matters relating to faith in Christ and the truths of salvation.
၇ (ဟေရှာယ ၅၂:၈)။ ယေရှုအတွင်းရှိ
သမ္မာတရား။—အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ နည်းလမ်းများအတိုင်း သမ္မာတရားကို
သင်ကြားပါက၊ ရှိသင့်သည့်အတိုင်း ပြီးပြည့်စုံသော သဟဇာတဖြစ်မှု
အမြဲရှိမည်မဟုတ်ကြောင်း တွေ့မြင်ရမည်။ သို့သော် ယေရှုအတွင်းရှိ သမ္မာတရားကို
သင်ကြားပါက၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် စစ်မှန်သော ပညာပေးသူ၏ စိတ်ဓာတ်ဖြင့်
သင်ကြားမည်ဖြစ်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်ပိုင်အယူအဆများကို ခိုင်မာစွာ
မငြင်းဆန်ဘဲ၊ မျက်လုံးချင်းဆုံအောင် မြင်ရမည်ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် ဤသို့သင်ကြားရင်း၊
ယေရှုသည် သူအတွင်းရှိ သမ္မာတရားကို တင်ပြရန် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကူညီပေးမည်ဟု
ယုံကြည်ပြီး၊ သူ၏ အကူအညီကို မျှော်လင့်နိုင်ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းကို
ရရှိမည်ဖြစ်သည် (အာရ်အိတ်ချ် မေလ ၁၀၊ ၁၈၈၇)။
7
(Isa. 52:8). The Truth as It Is in Jesus.—If we teach the truth
according to our own ways, we shall see that there will not always be perfect
harmony as there should be. But if we teach the truth as it is in Jesus, we
shall teach it in the spirit of the true Educator; and we will not have various
opinions, and cling to our own ideas with tenacity, but we will see eye to eye.
And while we thus teach, believing that Jesus will help us to present the truth
as it is in Him, then we may expect His help, and we will have it (RH May 10,
1887).
၈။ အလိုရှိသည်။ ဂရိလို “ဘူလိုမိုင်”၊
“လိုလားသည်”၊ “ရည်ရွယ်သည်”။ ပေါလုသည် ယခုအခါ အများပြည်သူဆုတောင်းခြင်းတွင်
ထိန်းသင့်သော သင့်လျော်သော သဘောထားနှင့် ပုံစံသို့ လှည့်လာသည်။
ဆုတောင်းခြင်းတွင်ပင် စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ပေါလုသည် ကျွမ်းကျင်သော
အုပ်ချုပ်သူတစ်ဦးအနေဖြင့်၊ ရှုပ်ထွေးမှုနှင့် အစွန်းရောက်မှုများကို တားဆီးရန်
ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော အသေးစိတ်အချက်များကို တိမောသေအား ညွှန်ကြားသည်။ ၁ ကောရိန္သု
၁၄:၃၃၊ ၄၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
8. Will. Gr. boulomai,
“to desire,” “to intend.” Paul now turns to the proper attitude and manner that
should characterize all public prayer. Even in prayer order must be maintained,
and Paul, as a skilled administrator, instructs his subordinate, Timothy, in
details designed to prevent confusion and fanaticism. Compare 1 Cor. 14:33, 40.
ယောက်ျားများ။ ဂရိလို “အန်ဒရေ့စ်”၊
မိန်းမများနှင့် ခွဲခြားထားသော “ယောက်ျားများ”။ အသင်းတော်၏
အများပြည်သူဝတ်ပြုရေးတွင် အမျိုးသမီးများ၏ အခန်းကဏ္ဍဆိုင်ရာ ဆွေးနွေးမှုအတွက် ၁
ကောရိန္သု ၁၄:၃၄၊ ၃၅ ကို ကြည့်ပါ။
Men. Gr. andres,
“men” as distinguished from women. For a discussion of the role of women in the
public services of the church see on 1 Cor. 14:34, 35.
နေရာတိုင်းတွင်။ ဆိုလိုသည်မှာ
အများပြည်သူဝတ်ပြုရေး၏ ဝန်ဆောင်မှုတိုင်းတွင်ဖြစ်သည်။
Every where. That
is, in each service of public worship.
သန့်ရှင်းသောလက်များ။ အကျင့်စာရိတ္တ
ညစ်ညမ်းမှုကင်းသော စရိုက်ကို ပုံဆောင်သည်။ ဤဖြင့် တမန်တော်သည် ထိုသို့သော
ယောက်ျားများသာ အများပြည်သူတွင် ဆုတောင်းသင့်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။ လက်များသည်
လုပ်ရပ်များကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ ဖြောင့်မတ်သော ယောက်ျားသည် “သန့်ရှင်းသောလက်များ”
ရှိသည်ဟု ဆိုသည် (ဆာလံ ၂၄:၄ ကို ကြည့်ပါ၊ ယာကုပ် ၄:၈ နှင့် ကိုးကားပါ)။
အကျင့်စာရိတ္တနှင့် ဝိညာဉ်ရေးအရ ညစ်ညမ်းသော ယောက်ျားတစ်ဦးသည်
အများပြည်သူဝတ်ပြုရေးတွင် ဆုတောင်းခြင်းသည် လိမ်လည်မှုဖြစ်ပြီး၊ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းသည်
ကောင်းကင်ဘုရားသခင်ကို စော်ကားမှုဖြစ်သည်။
Holy hands. Figurative
of a character void of moral defilement. By this the apostle implies that only
such men should pray in public. The hands symbolize deeds, and an upright man
is said to have “clean hands” (see on Ps. 24:4; cf. James 4:8). For a morally
and spiritually polluted man to pray in public worship is hypocrisy, and his
act in so doing, an insult to the God of heaven.
ဒေါသမပါဘဲ။ စစ်မှန်သော ဆုတောင်းခြင်း၊
အများပြည်သူ သို့မဟုတ် သီးသန့်ဖြစ်စေ၊ မေတ္တာနှင့် ခွင့်လွှတ်မှု၏ လေထုထဲတွင်သာ
ပြုလုပ်နိုင်သည်။ ဒေါသစိတ်နှင့် ကလဲ့စားချေလိုသော စိတ်သည် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်နှင့်
မလိုက်ဖက်ဘဲ၊ ထိရောက်သော ဝတ်ပြုမှုမဖြစ်ပေါ်မီ ၎င်းကို ဖယ်ရှားရမည် (မဿဲ ၅:၂၂၊
၆:၁၄၊ ၁၅၊ ဧဖက် ၄:၃၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Without wrath. Genuine
prayer, whether public or private, can be made only in an atmosphere of love
and forgiveness. The spirit of anger and revenge is incompatible with the
Spirit of God and must be removed before there can be effective worship (see on
Matt. 5:22; 6:14, 15; Eph. 4:31).
သံသယစိတ်။ ဂရိလို “ဒိုင်ယလိုဂစ်မို့စ်”၊
“အငြင်းအခုံ”၊ “ရန်ဖြစ်ခြင်း”။ စစ်မှန်သော ဆုတောင်းခြင်းသည် ဝတ်ပြုသူကို
ဘုရားသခင်၏ စိတ်ဓာတ်နှင့် ရည်ရွယ်ချက်များနှင့် သဟဇာတဖြစ်စေသည်။ လူသား သို့မဟုတ်
ဘုရားသခင်အပေါ် မတိကျသော သဘောထားများသည် ဆုတောင်းခြင်း၏ ထိရောက်မှုကို ဖျက်ဆီးသည်။
Doubting. Gr. dialogismos,
“disputing,” “quarreling.” Genuine prayer brings the worshiper into harmony
with the spirit and the purposes of God. Wrong attitudes toward either man or
God destroy the effectiveness of prayer.
၉။ ထိုနည်းတူ။ ပေါလုသည် ယခုအခါ
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင် အမျိုးသမီးများ၏ သင့်လျော်သော သဘောထားနှင့် အပြုအမူဆိုင်ရာ သူ၏
အလိုတော်ကို ဖော်ပြသည်။
9. Like manner. Paul
now expresses his will concerning the proper attitude and conduct of women
church members.
အလှဆင်ခြင်း။ ဂရိလို “ကော့စမေးအို”၊
“စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရန်”၊ “စီစဉ်ရန်”။
Adorn. Gr. kosmeō,
“to put in order,” “arrange.”
သင့်လျော်မှု။ ဂရိလို “ကော့စမို့စ်”၊
“ကောင်းမွန်စွာ စီစဉ်ထားသော”၊ “အရသာကောင်းသော”၊ ထို့ကြောင့် “သင့်လျော်သော” သည်
ထိန်းသိမ်းမှုရှိသော သဘောဖြစ်သည်။
Modest. Gr. kosmios,
“well-arranged,” “in good taste,” hence, “proper” in the sense of being
conservative.
ရှက်ကိုးရှက်ကန်း။ ဂရိလို “အိုင်ဒါစ်”၊
“ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် လေးစားမှု”၊ “သိမ်မွေ့မှု”။ ထိုသို့သော သဘောထားသည်
ရှက်ဖွယ်လုပ်ရပ်များကို တွေးတောရင်း တုန်လှုပ်ပြီး၊ ထိုလုပ်ရပ်များကို
တားဆီးပေးသော သန့်ရှင်းမှုအတွက် ရိုသေမှုကို ထိန်းသိမ်းသည်။
Shamefacedness. Gr. aidōs,
“self-respect,” “modesty.” Such an attitude shudders at the thought of shameful
deeds, and holds a reverence for purity that prevents such deeds.
သတိထားမှု။ ဆိုလိုသည်မှာ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ကျန်းမာမှု၊ မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်မှုဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင်
ပြောင်းလဲလာသော ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးကို ခရစ်တော်၏ ကိုယ်ကျိုးမဖက်မှုကို
ထင်ဟပ်စေလိုသော ဆန္ဒရှိသူအဖြစ် ပုံဖော်သည်။ သူမသည် အသင်းတော် သို့မဟုတ် သူမ၏ ခင်ပွန်းအတွက်
ဝန်ထုပ်မဖြစ်ဘဲ၊ သူမ၏ အမျိုးသမီးဆန်သော တာဝန်များကို ကျေးဇူးတင်စွမ်းနှင့်
ထိရောက်စွာ ဖြည့်ဆည်းရန် ဆုံးဖြတ်သည်။
Sobriety. That
is, soundness of mind, self-control. Paul here pictures the converted Christian
woman as one whose every desire is to reflect the selflessness of Christ. She
determines to fulfill her womanly tasks with grace and resourcefulness, without
being a burden either to the church or to her husband.
ဆံပင်ဖွဲ့ထားခြင်း။ ဂရိလို
“ပလစ်မာ”၊ “ယက်လုပ်ထားသော”၊ “အတူတကွ လိမ်ထားသော”၊ “ဖွဲ့ထားသော”။ အကြောင်းအရာတွင်
“ဆံပင်” ဟူသော စကားလုံးကို နားလည်ရမည်။ ပေါလု၏ အခန်းကဏ္ဍ ၉၊ ၁၀ တွင်
အဓိကအကြောင်းအရာမှာ အမျိုးသမီးဆန်သော သိမ်မွေ့မှုနှင့်
အကျင့်စာရိတ္တသန့်ရှင်းမှုအတွက် မြင့်မားသော လေးစားမှုဖြစ်သည်။ ပိုင်ရှင်ထံသို့
အထူးနှင့် ချီးကျူးဖွယ် အာရုံစိုက်မှုကို ဆွဲဆောင်ရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသော
မည်သည့်ဆံပင်ပုံစံမဆို ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော မူအရ ချိုးဖောက်မှုဖြစ်သည်။
သို့သော်၊ ဂရုမစိုက်ဘဲ ပြုလုပ်ထားသော ဆံပင်သည် ထူးခြားပြီး ခရစ်ယာန်မူများကို
ချိုးဖောက်မှုဖြစ်နိုင်သည်။ အရသာကောင်းမွန်မှုသည် ကောင်းသော ဘာသာတရား၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
Broided hair. Gr. plegma,
something “woven,” “twisted together,” “braided.” In the context the word
“hair” must be understood. Paul’s theme in vs. 9, 10 is feminine modesty and a
high regard for moral purity. Any hair style that is designed to attract
special, and flattering attention to its owner would be in contravention of the
principle here set forth. However, hair that is carelessly done up may be
equally conspicuous and in violation of Christian principles. Good taste is a
part of good religion.
ရွှေ၊ သို့မဟုတ် ပုလဲ၊ သို့မဟုတ်
တန်ဖိုးကြီးသော အဝတ်အစားများ။ ၁ ပေတရု ၃:၃–၆ ကို ကြည့်ပါ။ တန်ဖိုးကြီးသော
အလှဆင်မှု၏ ရည်ရွယ်ချက်၊ မည်သည့်ပုံစံဖြစ်စေကာမူ၊ မိမိကိုယ်ကို
အာရုံစိုက်မှုဆွဲဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အမြဲတမ်း ကိုယ်ကျိုးရှာမှု၏
ထုတ်ဖော်မှုဖြစ်ပြီး၊ တစ်ခါတစ်ရံတွင် ဆန့်ကျင်ဘက်လိင်မှ မသင့်လျော်သော
အာရုံစိုက်မှုကို လိုလားမှုလည်း ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်အတွက်၊ သိမ်မွေ့မှု၊ အရည်အသွေး၊
သင့်လျော်မှု၊ နှင့် ဝန်ဆောင်မှုပေးနိုင်မှုသည် ဝတ်စားပုံနှင့် မည်သို့ဝတ်ရမည်ကို
ဆုံးဖြတ်သင့်သည်။ ဤစံပြထက် ကျော်လွန်သော အသုံးစရိတ်များသည်
ခရစ်ယာန်စီမံခန့်ခွဲမှု၏ မူများနှင့် မလိုက်ဖက်ပေ။ ထိုသို့သော ပြသမှုသည်
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ မာန်နှင့် ကိုယ်ကျိုးရှာမှုကို ထင်ဟပ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ပေါလု၏
ခရစ်ယာန်ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် လေးစားမှုနှင့် သိမ်မွေ့မှုအတွက် တောင်းဆိုမှုနှင့်
မကိုက်ညီပေ။
Gold, or pearls, or costly array. See
on 1 Peter 3:3–6. The purpose of costly adornment, whatever form it may take,
is to attract attention to oneself. It is always an expression of selfishness
and sometimes, also, of a desire for improper attentions from the opposite sex.
For the Christian, modesty, quality, appropriateness, and serviceability should
determine what is worn and how it is worn. Expenditures that go beyond this
ideal are incompatible with the principles of Christian stewardship. Such
display reflects personal vanity and self-centeredness, which are not consonant
with Paul’s plea for Christian self-respect and modesty.
၁၀။ ဘုရားဝတ်ပြုမှု။ သို့မဟုတ် “ဘုရားသခင်အပေါ်
ရိုသေမှု”။ အများပြည်သူဝတ်ပြုရေးတွင် ပါဝင်ခြင်းဖြင့် ဤအမျိုးသမီးများသည် ၎င်းတို့
ကိုးကွယ်သော ဘုရားသခင်အပေါ် ၎င်းတို့၏ သစ္စာစောင့်သိမှုကို လူသိရှင်ကြား
ကြွေးကြော်ခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်သစ္စာရှိမှုကို ကြွေးကြော်ပြီး သို့သော် ဖောင်ဖျဖျပြီး
မသိမ်မွေ့စွာ ဝတ်စားခြင်းသည် လိမ်လည်မှုပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။
10. Godliness. Or,
“reverence toward God.” By participating in public worship these women have
openly professed their loyalty to the God they worship. To profess Christian
faithfulness and yet dress extravagantly and immodestly is a form of hypocrisy.
ကောင်းမှုများ။ ပေါလုသည် စစ်မှန်သော ဘာသာတရား၏
ပြင်ပနှင့် အတွင်းပိုင်းသဘောသဘာဝကို ညွှန်ပြသည်။ အဆွဲဆောင်ဆုံးနှင့် တန်ဖိုးရှိသော
အလှဆင်မှုသည် “ကောင်းမှုများ” ၏ မှတ်တမ်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်သာ အမျိုးသမီးများအား
စစ်မှန်စွာ ချစ်ခင်လေးစားခံရခြင်း၏ ပြည့်စုံသော ကျေနပ်မှုကို ယူဆောင်လာမည်။
ဆွဲဆောင်မှုရှိသော အဝတ်အစားမည်မျှပင်ရှိစေကာမူ မနှစ်မြို့ဖွယ် စိတ်သဘောထားနှင့်
“ကောင်းမှုများ” ၏ မရှိခြင်းကို ဖုံးကွယ်၍မရပေ။ တိတု ၃:၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Good works. Paul
points to the external as well as the internal nature of genuine religion. The
most attractive and worthy adornment is a record of “good works.” This alone
will bring to women the complete satisfaction of being sincerely loved and
respected. No amount of attractive clothing will hide the blemish of an
unpleasant disposition, the lack of “good works” Compare Titus 3:8.
၁၁။ တိတ်ဆိတ်စွာ။ ထိုအချိန်က အမျိုးသမီးများအား
သီးသန့်နှင့် အများပြည်သူဆိုင်ရာ အခွင့်အရေးများ ယေဘုယျအားဖြင့် မပေးထားသည့်အတွက်၊
ပေါလုသည် ဤအကြံဉာဏ်ကို အသင်းတော်သို့ ပေးရန် သင့်လျော်သည်ဟု ခံစားခဲ့ရသည်။
လက်ခံထားသော လူမှုဓလေ့ထုံးတမ်းများကို ပြင်းထန်စွာ ချိုးဖောက်ခြင်းသည်
အသင်းတော်အပေါ် အပြစ်တင်မှုကို ယူဆောင်လာသည်။ ခရစ်ယာန်များသည် မကောင်းမှု၏
ပုံပန်းသဏ္ဌာန်ကိုပင် ရှောင်ရှားသင့်သည် (၁ သက်သာလောနိတ် ၅:၂၂)။ ၁ ကောရိန္သု ၁၄:၃၄
ကို ကြည့်ပါ။
11. In silence. Because
of the general lack of private and public rights then accorded women, Paul felt
it to be expedient to give this counsel to the church. Any severe breach of
accepted social custom brings reproach upon the church. Christians should avoid
even the appearance of evil (1 Thess. 5:22). See on 1 Cor. 14:34.
အလုံးစုံလက်အောက်ခံမှုဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ
မိမိကိုယ်ကို အခိုင်အမာမပြောဆိုဘဲဖြစ်သည်။ ဧဖက် ၅:၂၂၊ တိတု ၂:၅၊ ၁ ပေတရု ၃:၁၊ ၂
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
With all subjection. That
is, without self-assertion. Compare Eph. 5:22; Titus 2:5; 1 Peter 3:1, 2.
၁၂။ အာဏာသိမ်းယူခြင်း။ ကျမ်းစာသည်
ခရစ်ယာန်များအား အရာအားလုံးကို သင့်လျော်စွာ နှင့် စည်းကမ်းရှိစွာ ပြုလုပ်ရန်
တိုက်တွန်းသည် (၁ ကောရိန္သု ၁၄:၄၀)။ ပေါလု၏ ခေတ်တွင်၊ ဓလေ့ထုံးတမ်းသည်
အမျိုးသမီးများကို နောက်ခံတွင် အလွန်ရှိနေရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့်၊
ယုံကြည်သူ အမျိုးသမီးများသည် လူသိရှင်ကြား ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခဲ့လျှင် သို့မဟုတ်
အခြားနည်းဖြင့် မိမိကိုယ်ကို ထင်ရှားစေခဲ့လျှင်၊ ဤကျမ်းစာညွှန်ကြားချက်များကို
ချိုးဖောက်ပြီး ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းကို အပြစ်တင်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ၁ ကောရိန္သု
၁၁:၅–၁၆ ကို ကြည့်ပါ။
12. Usurp authority. The
Scriptures exhort Christians to do everything decently and in order (1 Cor.
14:40). In the days of Paul, custom required that women be very much in the
background. Therefore, if women believers had spoken out in public or otherwise
made themselves prominent, these scriptural injunctions would have been
violated and the cause of God would thus have suffered reproach. See on 1 Cor.
11:5–16.
၁၃။ အကြောင်းမူကား။ ပေါလုသည် ယောက်ျားနှင့်
အမျိုးသမီးများအကြား ဆက်ဆံရေးဆိုင်ရာ သူ၏ အကြံဉာဏ်အတွက် အကြောင်းပြချက်များကို
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြသည်။
13. For. Paul
here states his reasons for the counsel regarding the relationship between men
and women.
အာဒံ။ အပြစ်ဝင်ရောက်လာပြီးနောက် ဧဝသည် အာဒံထံ
လက်အောက်ခံရခြင်းသည် သူမအပေါ် မထီမဲ့မြင်ပြုမှုကို ထင်ဟပ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
သဟဇာတဖြစ်မှုကို ယူဆောင်လာပြီး သူမ၏ အပြည့်အဝ ပျော်ရွှင်မှုကို အထောက်အကူပြုရန်
ရည်ရွယ်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ခင်ပွန်းသည် အိမ်ထောင်စု၏
ဦးခေါင်းဖြစ်သကဲ့သို့၊ သူသည် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၏
အိမ်ထောင်စုများစုပေါင်းထားသော အသင်းတော်တွင် သဘာဝကျသော ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သည်။
Adam. The subordination of
Eve to Adam following the entrance of sin in no way reflected dishonor on her,
but was intended to bring harmony and to contribute to her fullest happiness
(see on Gen. 3:16). As the husband is the head of the home, so he is the
natural leader of a group of homes in a church congregation.
၁၄။ အာဒံသည် လှည့်ဖြားခံရခြင်းမရှိ။ ဧဝသည်
မကောင်းဆိုးဝါးမှ လှည့်ဖြားခံခဲ့ရသူဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁၃၊ ၂ ကောရိန္သု ၁၁:၃)။
အာဒံသည် သူလုပ်ဆောင်ခဲ့သော ခြေလှမ်းကို အပြည့်အဝသိရှိပြီး အပြစ်ပြုခဲ့သည်။ ဧဝအပေါ်
သူ၏ မေတ္တာကြောင့်၊ သူသည် လွန်ကျူးမှု၏ အကျိုးဆက်များကို သူမနှင့် ဝေမျှရန်
ဆန္ဒအလျောက် ရွေးချယ်ခဲ့သည် (ကမ္ဘာဦး ၃:၁၇ နှင့် ကိုးကားပါ)။
14. Adam was not deceived. It
was Eve who was beguiled by the evil one (Gen. 3:13; 2 Cor. 11:3). Adam sinned
with a full knowledge of the step he was taking. Because of his love for Eve he
voluntarily chose to share the results of transgression with her (cf. Gen.
3:17).
အမျိုးသမီးသည် လှည့်ဖြားခံရခြင်း။
အမျိုးသမီးများ၏ လက်အောက်ခံမှုအတွက် တမန်တော်၏ ဒုတိယအကြောင်းပြချက်မှာ ဧဝသည်
ခေါင်းဆောင်မှုကို ကြိုးစားပြီး လှည့်ဖြားခံခဲ့ရသည့်အခါဖြစ်သည်။ အပြစ်အတွက်
ရှင်းပြချက်မရှိပါ။ ဘုရားသခင်၏ ရှင်းလင်းသော အမိန့်ပေးချက်၏ အလင်းရောင်အပြည့်တွင်
ဧဝသည် စာတန်မှ လှည့်ဖြားခံရသည့် အကြောင်းရင်းသည် ကျိုးကြောင်းဆီလျော်သော ရှင်းပြချက်ကို
ကျော်လွန်သည်။ ဤဖြစ်ရပ်ဆိုးကြောင့်၊ ပေါလုသည် ပြောင်းလဲလာသော အမျိုးသမီးများအား
“ယောက်ျားအပေါ် အာဏာသိမ်းယူရန်” မကြိုးစားရန် အကြံပေးရန်
ထပ်လောင်းအကြောင်းပြချက်ကို မြင်သည်။
Woman being deceived. The
apostle’s second argument for the submissiveness of women is that when Eve
tried to assert leadership she was beguiled. There is no explanation for sin.
Why Eve could be deceived by Satan, in the full light of God’s explicit
command, is beyond rational explanation. Because of this tragic event, Paul
sees added reason for counseling converted women not to attempt “to usurp
authority over the man.”
၁၅။ ကယ်တင်ခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ၊
အပြစ်ဖြစ်ပေါ်လာရာတွင် အမျိုးသမီး၏ ဦးဆောင်အခန်းကဏ္ဍနှင့် သူမ၏ လက်ရှိအနေအထားသည်
ကယ်တင်ခြင်းအခွင့်အလမ်းကို လုံးဝမထိခိုက်စေပါ။ အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးတို့သည်
ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာနှင့် ကယ်တင်ခြင်းတန်ခိုးကို တူညီစွာ လိုအပ်ကြသည်။
15. Saved. That
is, woman’s leading role in the introduction of sin and her present subordinate
position in no way affect her opportunity for salvation. Men and women stand in
equal need of the mercy and saving power of God.
ကလေးမွေးဖွားခြင်း။ ကလေးမွေးဖွားခြင်းနှင့်
ပြုစုပျိုးထောင်ခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်ပေးရာတွင် ဘုရားသခင်သည် အမျိုးသမီးများအား
ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော အခွင့်ထူးတစ်ခုကို အပ်နှင်းထားသည်။ အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည်
သူမ၏တာဝန်ကို သစ္စာရှိစွာ ထမ်းဆောင်ပြီး၊ ပျော်ရွှင်ပြီး စည်းကမ်းရှိသော အိမ်ထောင်တစ်ခုဖန်တီးရန်
သူမ၏စွမ်းအားများကို အသုံးပြုသောအခါ၊ သူမ၏ခင်ပွန်းနှင့် ကလေးများက သူမကို
ကောင်းချီးပေးခံရသူဟု ခေါ်ဆိုရုံသာမက သခင်ဘုရား၏ ချီးမွမ်းခြင်းကိုလည်း
ရရှိမည်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ခြင်းသည် လူတစ်ဦး၏ နေ့စဉ်ဘဝတာဝန်များနှင့် ဆက်စပ်မှုမှ
ခွဲထုတ်၍မရပါ။ ဘုရားသခင်အပ်နှင်းထားသော သူမ၏တာဝန်နယ်ပယ်ကို စွန့်လွှတ်ခြင်း
သို့မဟုတ် လျစ်လျူရှုခြင်းသည် မပျော်ရွှင်မှုနှင့် ဆုံးရှုံးမှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည်။ ရှင်ပေါလုသည် အမျိုးသမီးများအားလုံးကို သစ္စာရှိသော
မိခင်များအဖြစ် တာဝန်ထမ်းဆောင်ရန်နှင့် အိမ်ထောင်နှင့် အသင်းတော်တွင်
ဘုရားသခင်ပေးထားသော အမျိုးသား၏ ဦးဆောင်မှုတာဝန်ကို အသိအမှတ်ပြုရန် တိုက်တွန်းသည်။
ဘုရားသခင်သည် အမျိုးသားနှင့် အမျိုးသမီးနှစ်ဦးစလုံးအား ၎င်းတို့၏
သီးခြားလုပ်ငန်းများကို ပြီးမြောက်ရန် အထူးအရည်အချင်းများ ပေးထားပြီး၊ ၎င်းတို့သည်
ချစ်ခြင်း၊ ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်းနှင့် သစ္စာရှိသော ဝန်ဆောင်မှုစိတ်ထားဖြင့် ၎င်းတို့၏
သတ်မှတ်ထားသော နေရာများကို ဖြည့်ဆည်းရာတွင် ၎င်းတို့၏ အကြီးမားဆုံး
ပျော်ရွှင်မှုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိမည်ဖြစ်သည်။
In childbearing. In
making provision for the birth and nurture of children God has entrusted a
great honor and privilege to womankind. When woman fulfills her trust
faithfully, by channeling her energies into the creation of a happy, orderly
home, she will not only be called blessed by her husband and children but will
also receive the approbation of the Lord. Salvation cannot be separated from a
person’s day-by-day relation to the responsibilities of life. To forsake or
neglect her God-appointed sphere of activity for other pursuits may result in
unhappiness and loss. Paul urges all women to do their duty as faithful mothers
and to recognize man’s God-given responsibility of leadership in the home and
in the church. God has given to both men and women special qualifications for
accomplishing their individual tasks, and both will find their greatest happiness
in filling their assigned places with a spirit of love, devotion, and faithful
service.
အကယ်၍။ အမျိုးသား သို့မဟုတ် အမျိုးသမီးများ၏
ကယ်တင်ခြင်းသည် ၎င်းတို့ကို ခရစ်တော်ထံသို့ ဦးဆောင်ခဲ့သော မူလယုံကြည်ခြင်း၏
ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းမှုပေါ်တွင် မူတည်သည်။ ကယ်တင်ခြင်းသည် ချက်ချင်းဖြစ်ပေါ်သော်လည်း၊
၎င်းကို နေ့စဉ်မပြတ် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်နှင့် ရည်ရွယ်ချက်အတွက် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏
အပ်နှံခြင်းဖြင့် ထိန်းသိမ်းရမည်ဖြစ်သည်။
If. Salvation, whether of
men or of women, depends upon continuance of the initial faith that led them to
Christ. Salvation is instantaneous, but it must be maintained by daily,
uninterrupted surrender to the plan and purpose of God for each individual.
မေတ္တာ။ သို့မဟုတ် “ချစ်ခြင်း” သည် စစ်မှန်သော
ယုံကြည်ခြင်း၏ အသီးအပွင့်ဖြစ်သည် (၁ကော ၁၃:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ချစ်ခြင်းသည် “အာဏာကို
သိမ်းယူရန်” (၁တိ ၂:၁၂) မရှာဖွေသလို၊ သစ္စာရှိသော ဇနီးနှင့် မိခင်တစ်ဦးဖြစ်သူ၏
ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော တာဝန်များကို လျစ်လျူရှုခြင်းလည်း မပြုပါ။
Charity. Or,
“love,” as the fruit of genuine faith (see on 1 Cor 13:1). Love does not seek
to “usurp authority” (1 Tim. 2:12), nor does it neglect the honorable duties
performed by a faithful wife and mother.
သန့်ရှင်းခြင်း။ စစ်မှန်သော ယုံကြည်ခြင်း၏
ရလဒ်ဖြစ်သည့် လုံးလုံးလျားလျား အပ်နှံထားသော ဘဝသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို
ပြီးမြောက်ရန် အရာအားလုံးကို ဦးစားပေးသည် (ဖိ ၃:၇-၈ ကိုကြည့်ပါ)။
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သော အမျိုးသမီးတစ်ဦးသည် မိခင်အဖြစ် သူမ၏ သတ်မှတ်ထားသော
အခန်းကဏ္ဍတွင် “အမျိုးသားအပေါ် အာဏာသိမ်းယူရန်” ဖြစ်ပေါ်စေမည့် ဦးဆောင်မှုအတွက်
ယှဉ်ပြိုင်ခြင်းထက် ပိုမိုအကျိုးရှိသော ဝန်ဆောင်မှုလမ်းကြောင်းကို
ရှာဖွေတွေ့ရှိမည်ဖြစ်သည်။
Holiness. A
completely dedicated life is the result of genuine faith, which subordinates
everything else to the accomplishment of God’s will (see on Phil. 3:7–8). A
sanctified woman will find in her allotted role as mother a more rewarding
pathway of service than she will in competition for leadership that will cause
her “to usurp authority over the man.”
သမ္မာကျမ်းစာ။ ၉ ကိုကြည့်ပါ။ ရှင်ပေါလုသည်
အမျိုးသမီးများ၏ မိန်းမပီသသော တာဝန်များကို ချီးမြှောက်သော ဆင်ခြင်တုံတရားရှိသော
အမျိုးသမီးများကို တောင်းဆိုသည်။
Sobriety. See
on v. 9. Paul calls for sensible women who exalt their womanly duties.
ellen g. white comments
1
7T 15
1, 2 CS 148
3, 4 7T 15
3–6 GC 262
8 CG 518; CT 241; TM 515; 5T 410, 536; 7T 42
8–10 CS 301; MYP 313; 1T 506; 4T 630
9 CG 427; MH 287; SL 16; TM 130; 1T 131, 421, 457;
4T 645; 6T 96
9, 10 CG 416; Ev 270; 1T 20, 189, 278, 460;
2T 455
10 4T 646
No comments:
Post a Comment