အခန်းကြီး
- ၃
chapter 3
၁. ကျွန်ုပ်တို့သည် အခြားသူများကို
မဆင်မခြံသော်လည်းကောင်း၊ မာန်ထောင်လွှားစွာ သော်လည်းကောင်း ဆုံးမခြင်းမပြုရ။ ၅.
လျှာကို ထိန်းချုပ်ရမည်၊ ၎င်းသည် သေးငယ်သော အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သော်လည်း များစွာသော
ကောင်းမှုနှင့် ဆိုးရွားသော ဒုက္ခများကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သော အစွမ်းထက်သည့်
ကိရိယာတစ်ခုဖြစ်သည်။ ၁၃. အမှန်တကယ် ပညာရှိသူများသည် နူးညံ့သိမ်မွေ့ပြီး
ငြိမ်းချမ်းသောသဘောရှိကာ မနာလိုမှုနှင့် ရန်ဖြစ်မှုများမရှိကြပေ။
1 We are not rashly or arrogantly to
reprove others: 5 but rather to bridle the tongue, a little
member, but a powerful instrument of much good, and great harm. 13 They
who be truly wise be mild, and peaceable, without envying, and strife.
၁။ ကျွန်ုပ်တို့သားတော်တို့။ ယာကုပ် ၂:၁၊ ၅၊ ၁၄
ကို ကြည့်ပါ။ ယာကုပ် ၁:၂ ကို ကြည့်ပါ။ ရန်ကျွန်တော်သည် ပထမအခန်း၌ မိတ်ဆက်ထားသော
အဓိကအကြောင်းအရာများကို ဆက်လက်ဖော်ပြနေသည်။ သူသည် ချိန်ကိုက်ချိန်ကိုက် အသင်း၏
အဖွဲ့ဝင်များအား “ထိုးစပ်ထားသော စကားလုံး”ကို နားထောင်ခြင်း နှင့် လေ့လာလေ့လာရန်
တိုက်တွန်းနေသည် (ယာကုပ် ၁:၁၉၊ ၂၁၊ ၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအစီအစဉ်သည် “နူးညံ့ခြင်း”
ကို ရလဒ်ပေးမည် (ယာကုပ် ၁:၂၁)၊ ချမ်းသာသူ နှင့် ဆင်းရဲသူတို့အပေါ် ဘက်မလိုက်ခြင်း
(ယာကုပ် ၂:၁–၁၃)၊ နှင့် စစ်မှန်သော ယုံကြည်ခြင်း (ယာကုပ် ၂:၁၅–၂၆) တို့ကို
ရလဒ်ပေးမည်။ ထို့ပြင် ခရစ်နှင့်တူသော ရည်ရွယ်ချက်ကို မှန်ကန်စွာ နားလည်ခြင်းသည်
စကားပြောရာတွင် လျင်မြန်စွာ ထိန်းချုပ်ရန် လိုအပ်မှုအပေါ် အရေးကြီးမှုကို ပေးမည်
(ယာကုပ် ၁:၁၉၊ ၂၆၊ ၂:၁၂ ကို ကြည့်ပါ)။ အခန်း ၃
သည် စကားပြောရာတွင် လျင်မြန်စွာ အကြံမဲ့သော တာဝန်ကို အသင်း၏ အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးစီ၏
တာဝန်ကို ရှင်းပြသည် (၂–၈ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအခန်းသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် လုပ်ရပ်တို့၏
ခွဲမချင်း ကို ပိုမို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည်၊ စစ်မှန်သော ယုံကြည်ခြင်းသည်
ခရစ်နှင့်တူသော ဇာတိကဲ့သို့ ထင်ရှားသည် (၉–၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
1. My brethren. See
ch. 2:1, 5, 14; see on ch. 1:2. The apostle continues the main themes
introduced in ch. 1. He urges his fellow church members to make a life habit of
hearing and studying the “engrafted word” (see on ch. 1:19, 21, 25). This
program will result in “meekness” (ch. 1:21), impartiality to rich and poor
(ch. 2:1–13), and genuine faith (ch. 2:15–26). Furthermore, a proper
understanding of the goal of Christlikeness will give urgency to the necessity
for control over hasty speech (see on chs. 1:19, 26; 2:12). Chapter 3 expounds
the responsibility of each church member with respect to hasty, ill-advised
speech (see on vs. 2–8). This chapter further amplifies the inseparability of
faith and works, in that genuine faith is manifested in a Christlike character
(see on vs. 9–18).
မဖြစ်ပါနှင့်။ သို့မဟုတ် “မဖြစ်တော့ပါနှင့်။”
Be not. Or, “stop becoming.”
ဆရာ။ ဂရိစကားလုံး didaskoloi၊
“ဆရာ” တို့။ ခရစ်ယာန်အသင်း၏ စီးပွားရေးတွင် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည်
ဆရာများဖြစ်ရန် အချို့ကို အရည်အချင်း ပေးသည် (ဧဖက် ၄:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Masters. Gr. didaskoloi,
“teachers.” In the economy of the Christian church the Holy Spirit qualifies
certain persons to be teachers (see on Eph. 4:11).
ကျွန်ုပ်တို့။ ရန်ကျွန်တော်သည် ဆရာအဖြစ်နှင့်
ဤအဆင့်မြင့်ရာထူး၏ အန္တရာယ်များနှင့် အမှားများကို ခံရနိုင်သော တစ်ဦးအဖြစ်
မိမိကိုယ်ကို ပါဝင်သည်။ ထိုသို့ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် သူသည် မိမိသားတော်တို့အား
တိုက်တွန်းသော စစ်မှန်သော နှိမ့်ချခြင်း၏ စိတ်ဓာတ်ကို ဖော်ပြသည်။
We. The apostle includes
himself, both as a teacher and as one prone to the dangers and mistakes of this
high office. In so doing he reveals the spirit of genuine humility that he also
urges upon his brethren.
ပိုမို အပြစ်ပေးခြင်း။ ထို့အချက်မှာ ပိုမို
ပြင်းထန်သော တရားစီရင်ခြင်း ဖြစ်သည်။ သခင်တော်၏ အလုပ်တွင် တာဝန်အဆင့်များ ရှိပြီး
ဆရာဖြစ်ရန် ယူဆသောသူတို့သည် မိမိ၏ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး ပြုမူမှုနှင့် အခြားသူများအပေါ်
လွှမ်းမိုးမှုအတွက် တာဝန်ရှိမည် (မဿဲ ၂၃:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ဆရာသည် အခြားသူများထက်
ဘုရားသခင်၏ ဆန္ဒကို ပိုမို သိရှိရန် မျှော်လင့်သည်၊ နှင့် သူ၏ ပြုမူမှုသည်
ထိုနှင့်ကိုက်ညီစွာ ပုံဥပမာ ဖြစ်ရမည်။
Greater condemnation. That
is, a more severe judgment. There are degrees of responsibility in the work of
the Lord, and those who presume to teach will be held accountable both for
their personal conduct and for their influence upon others (see on Matt.
23:14). The teacher is expected to know God’s will more thoroughly than others,
and his conduct should be correspondingly exemplary.
၂။ အပြစ်ပေးသည်။ ဂရိစကားလုံး ptaiō၊
“ချော်လဲခြင်း”၊ “တာဝန်တွင် ပျက်ကွက်ခြင်း”။ ဤကြေညာချက်ကို “လူတိုင်း နေ့စဉ်
များစွာ အမှားများ ပြုသည်” ဟု ပြန်ဆိုနိုင်သည် (၁ ယောဟန် ၁:၈ ကို ကြည့်ပါ)။
စိတ်ရှည်စွာ အမှန်မှာ “ဆရာ” တို့ (ယာကုပ် ၃:၁) လည်း “ချော်လဲ” ကြသည်၊
အခြားသူများထက် ပိုမို သိရှိသင့်သော်လည်း။ ထို့ကြောင့် ယာကုပ်က ဆရာဖြစ်ရန်
ရှာဖွေသော အကောင်းဆုံး လူများကိုသာ ဆိုလိုသည်။
2. Offend. Gr. ptaiō,
“to stumble,” “to fail in one’s duty.” The statement may be paraphrased, “In
many ways, all men make mistakes every day” (see on 1 John 1:8). The sober fact
is that “teachers” (James 3:1) also “stumble,” even though they should know
more than others. Consequently, James implies, only the best of men should seek
to be teachers.
စကားဖြင့်။ ထို့အချက်မှာ သူ၏ စကားပြော
သို့မဟုတ် လျှာအသုံးပြုမှု ဖြစ်သည် (ယာကုပ် ၁:၂၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ လျှာကို
ထိန်းချုပ်ခြင်းသည် လူ့အလွန်အမင်း ခက်ခဲသော တာဝန် ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၃၇ ကို ကြည့်ပါ)။
In word. That
is, in his speech, or use of the tongue (cf. ch. 1:26). Controlling the tongue
is man’s most difficult assignment (see Matt. 5:37).
ပြည့်စုံသည်။ ဂရိစကားလုံး teleios
(မဿဲ ၅:၄၈ ကို ကြည့်ပါ)။ သန့်ရှင်းပြီး ရိုးသားပြီး
ကြင်နာသော စကားကိုသာ ပြောသော သူသည် ခရစ်နှင့်တူသော ရည်ရွယ်ချက်ကို ရောက်ရှိခဲ့သည်။
ဤသို့သော လူသည် အကောင်းဆုံး ဆရာ ဖြစ်သည်။
Perfect. Gr. teleios (see
on Matt. 5:48). He who speaks only what is pure and honest and kind has
attained to the goal of Christlikeness. Such a man makes the best kind of
teacher.
ထိန်းချုပ်နိုင်လည်း။ ခန္ဓာကိုယ်၏ အခက်အခဲဆုံး
အဖွဲ့နှင့် ထိန်းချုပ်ထားလျှင် အခြားအဖွဲ့များကို ထိန်းချုပ်ရန် နှင့်တွက်ပါ
လွယ်ကူရမည်။
Able also. With
the most difficult member of the body under control it should be relatively
easy to control the other members.
ချုပ်ကိုင်း။ ယာကုပ် ၁:၂၆ ကို ကြည့်ပါ။
လူတစ်ဦး၏ စကားများသည် သူ၏ အတွေးများ၏ အဓိက သဘောကို ဖော်ပြသည်။ သူ၏ စကားများ
ခရစ်နှင့်တူသော ကိုက်ညီစွာ ရှိစေရန် အတွေးများကို ထိန်းချုပ်လျှင်
“ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံး” ကို လုံခြုံစွာ ထိန်းချုပ်ထားသည် (မဿဲ ၁၂:၃၄–၃၇ ကို
ကြည့်ပါ)။
Bridle. See on ch. 1:26. A
man’s words reveal the general tenor of his thoughts. If he controls his
thoughts to the extent that his words are consistently Christlike, the “whole
body” is safely under control (see on Matt. 12:34–37).
၃။ ကြည့်ပါ။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေ အရသာ (စ. ၁၀
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) “ယခု အကယ်၍” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။
3. Behold. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the reading “now if.”
ချုပ်ကို။ သို့မဟုတ် “ချုပ်ကိုင်း”။
Bits. Or, “bridles.”
မြင်း၏ ပါးစပ်။ မြင်းသည် အိမ်ထောင်ရေး
တိရစ္ဆာန်များထဲတွင် အဆူးအကြောင်းဆုံး ဖြစ်နိုင်သော်လည်း ပါးစပ်ရှိ သေးငယ်သော
စက်ကိရိယာဖြင့် လုပ်ရပ်အားလုံးကို ထိန်းချုပ်နိုင်သည်။
Horses’ mouths. A
horse is perhaps the most spirited of domestic animals, but it takes only a
small mechanism in the mouth to control all its actions.
စိုးရိမ်မှု။ မငြိမ်သက်သော မြင်းသည် စီးနင်းသူ၏
အသက်ကို အန္တရာယ်ပေးသလို မငြိမ်သက်သော လျှာသည် ခရစ်ယာန် အတွေ့အကြုံတစ်ခုလုံးကို
အန္တရာယ်ပေးသည်။ လူများအတွက်လည်း တိရစ္ဆာန်များကဲ့သို့ နာခံမှုနှင့် ထိန်းချုပ်မှု
လိုအပ်သည်။
Obey. As an unruly horse
endangers the life of its rider, so an unruly tongue jeopardizes the whole
Christian experience. Obedience and control are desirable for men as well as
for domesticated animals.
ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံး။ ၂ ကို ကြည့်ပါ။
Whole body. See
on v. 2.
၄။ သင်္ဘော။ ယာကုပ်၏ စာဖတ်သူများစွာ
သင်္ဘော်များကို ရင်းနှီးသည်၊ ရောမအင်ပါယာ တစ်အင်တာ ကွယ်ရာပင်လယ်ကို
နယ်နိမိတ်ရှိခဲ့သည်။
4. Ships. Ships
were familiar objects to many of Jame’s readers, for the Roman Empire bordered
the Mediterranean Sea.
ကြီး။ ရှေးဟောင်း သင်္ဘော်များသည်
ထိုခေတ်လူများအတွက် ကြီးမားနေခဲ့သော်လည်း ယနေ့ သမုဒ္ဒရာ လှေများသည် အရွယ်အစားတွင်
ကျော်လွန်သည်။ ပေါလု၏ မလ္တာသို့ ခရီးသည် သင်္ဘော်ကြီးတစ်စီး၌ ဖြစ်ခဲ့ပြီး လူ ၂၇၆
ဦး ပါဝင်ခဲ့သည်၊ စီးနင်းသူနှင့် ခရီးသည်တို့ ပါဝင်သည် (တမန်တော် ၂၇:၃၇ ကို
ကြည့်ပါ)။ သို့သော် သင်္ဘော်မည်သည်မဆို ထိန်းချုပ်သော လှည်းမှ နှိုင်းယှဉ်လျှင်
ကြီးမားသည်။
Great. Ancient ships seemed
large to people of that time, though today’s ocean liners far exceed them in
size. Paul’s journey to Malta was on large ship for it carried 276 persons,
including both crew and passengers (see Acts 27:37). However, any ship is large
in comparison with the rudder that controls it.
ပြင်းထန်။ ဂရိစကားလုံး sklēros၊
“ရက်စက်”၊ “အင်အား”၊ “တောင့်တင်း”။ မြင်း (၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) သည် မိမိ၏
ဦးနှောက်သော ဆန္ဒကို ရှိပြီး သင်္ဘော်သည် ပြင်းထန်သော လေများနှင့်
ထိခိုက်ခံရသော်လည်း နှစ်ခုစလုံး သေးငယ်သော စက်ကိရိယာဖြင့် ထိန်းချုပ်နိုင်သည်။
Fierce. Gr. sklēros,
“harsh,” “strong,” “stiff.” The horse (cf. v. 3) possesses its own headstrong will
and a ship is the victim of strong winds, but both forces can be controlled by
a relatively small device.
လှည်း။ သို့မဟုတ် “လှည်း”။ မရှိမဖြစ် လှည်း၏
သေးငယ်မှုကို အလေးပေးသည်။
Helm. Or, “rudder.” The
emphasis is on the smallness of the indispensable rudder.
အုပ်ချုပ်သူ။ သို့မဟုတ် “လှည်းထိန်း” သို့မဟုတ်
“ပိုင်သူ”။
Governor. Or,
“steersman,” or “pilot.”
ဆန္ဒရှိသည်။ ဂရိစကားလုံး boulomai၊
“ရည်ရွယ်ချက်ရှိ၍ ဆုံးဖြတ်ခြင်း”၊ “ရည်ရွယ်ခြင်း”။ လှည်းသည် သင်္ဘော်ကို
လမ်းညွှန်သော်လည်း လှည်းထိန်းသည် လှည်းကို ထိန်းချုပ်သည်။ အလားတူ လျှာသည်
ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံးကို ဦးတည်ချက်ပေးနိုင်သော်လည်း ဆန္ဒဖြင့် ဦးတည်ချက်ရရှိသည်
(ယာကုပ် ၁:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Listeth. Gr. boulomai,
“to will deliberately,” “to purpose.” Although the rudder guides the ship, it
is the helmsman who controls the rudder. Similarly, although the tongue may, in
a since, give direction to the whole body, it is directed, in turn, by the will
(cf. ch. 1:15).
၅။ ထိုနည်းတူပင်။ ယာကုပ်သည် ချုပ်နှင့် လှည်း၏
ဆင့်လျင်မှုကို လျှာ၏ သေးငယ်မှုနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြီး လျှာ၏ ကောင်းမှု သို့မဟုတ်
ဆိုးမှု အတွက် ဖြစ်နိုင်ခြေများကို အလေးပေးသည်။
5. Even so. James
compares the relative smallness of the bit and rudder to the smallness of the
tongue and stresses the potentialities of the tongue for good or for evil.
ကြီးမားသော အရာများ ကြွေးကြော်သည်။ လျှာသည်
ကောင်းမှု သို့မဟုတ် ဆိုးမှု ကြီးမားသော လုပ်ရပ်များကို လှုံ့ဆော်နိုင်သည်။
Boasteth great things. The
tongue is able to inspire great deeds, whether they be good or evil.
အကြောင်းအရာ။ ဂရိစကားလုံး hulē၊
“သစ်တောင်း”။ သစ်တောင်း၏ ကြီးမားမှုသည် သေးငယ်သော မီးတောက်ကို ပျက်စီးမှုမှ
အာမခံချက် မဟုတ်ပါ။ တစ်ဦး၏ အရေးကြီးဆုံး အကြောင်းအရာများ သို့မဟုတ် အသင်းလုံး၏
အကြောင်းအရာများသည် တစ်ခုသာ ဝေဖန်သော လျှာဖြင့် လှုံ့ဆော်ထားသော အင်အားများကြောင့်
အန္တရာယ်ရှိနိုင်သည်။
Matter. Gr. hulē,
“forest.” The forest’s being large is no guarantee against the destructiveness
of a little flame. So also the most important affairs of an individual, or of
the whole church, may be endangered as a result of the forces set in motion by
only one critical tongue.
၆။ မီး။ သေးငယ်သော မီးတောက်၏ ပျက်စီးနိုင်သော
စွမ်းအားအကြောင်း ပြောနိုင်သော အားလုံးကို လျှာ၏ ဖြစ်နိုင်သော စွမ်းအားကို လည်း
အသုံးပြုနိုင်သည်။ အသင်း၏ အဖွဲ့ဝင်များသည် ပျက်စီးသော စကားကို ရှောင်ရှားရုံသာမက
အခြားသူများ၏ စကားမှ ထွက်လာသော ပျက်စီးသော မီးပွားများကို မီးမှုတ်ရန်လည်း
ရှောင်ရှားရမည်။
6. Fire. All
that can be said about the destructive power of a small flame can also be
applied to the potential power of the tongue. Church members are not only to
avoid destructive speech but also to avoid fanning destructive sparks
discharged from the speech of others.
ကမ္ဘာ။ ဂရိစကားလုံး kosmos
(ယောဟန် ၁:၉ ကို ကြည့်ပါ)။
World. Gr. kosmos (see
on John 1:9).
ထိုသို့။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေ အရသာ (စ. ၁၀ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ) ဤစကားလုံးကို ချန်လှပ်ရန် ထောက်ခံသည်။ နှစ်သက်သော ဖတ်ရှုမှုအရ
ကျမ်းပိုဒ်၏ ပထမပိုင်း ကို “လျှာသည် မီး ဖြစ်သည်၊ ကျွန်ုပ်တို့ အဖွဲ့များတွင်
အပြစ်များ၏ ကမ္ဘာ ဖြစ်သော လျှာ” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
So. Textual evidence
favors (cf. p. 10) the omission of this word. According to the preferred
reading the first part of the verse may be translated, “The tongue is a fire, a
world of iniquity is the tongue among our members.”
လျှာ။ ထို့အချက်မှာ ဆိုးရွားစွာ ပြောသော လျှာ
ဖြစ်သည်။
The tongue. That
is, the evil-speaking tongue.
ညစ်ညမ်းစေသည်။ ခရစ်တော်၏ စကားများနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ “ပါးစပ်မှ ထွက်လာသော အရာ ဖြင့် လူကို ညစ်ညမ်းစေသည်” (မဿဲ ၁၅:၁၁; စ.
၅၀၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Defileth. Compare
the words of Christ, “That which cometh out of the mouth, this defileth a man”
(Matt. 15:11; see on p. 500).
ခန္ဓာကိုယ်တစ်ခုလုံး။ ၂၊ ၃ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Whole body. Compare
vs. 2, 3.
လမ်းကြောင်း။ စာသားအရ “ဘီးလည်” ဖြစ်သော်လည်း
ဤနေရာတွင် ဘီး လှည့်ပတ်ရာတွင် ပြုလုပ်သော စက်ဝိုင်း ကို ဆိုလိုသည်။
Course. Literally, “wheel,”
but here implying the cycle made by a wheel when it turns on its axis.
သဘာဝ။ တစ်ဦး၏ ဘဝလမ်းကြောင်း သို့မဟုတ် အသင်း၏
ဘဝလမ်းကြောင်း ကို ဒေါသနှင့် မှားယွင်းသော စကားများဖြင့် မကြာခဏ မီးလောင်ခံရသည်။
Nature. The course of an
individual’s life, or that the church, is often set aflame by anger and
ill-chosen words.
နรก၏။ စာသားအရ “ဂဲဟန္နာ ဖြင့်” (မဿဲ ၅:၂၂ ကို
ကြည့်ပါ)။ ဂဲဟန္နာသည် ဤနေရာတွင် ပျက်စီးရန် ထိုက်တန်သော ဆိုးရွားမှု အားလုံး ကို
သင်္ကေတပြုသည်။ ညီညွတ်မှု၊ ငြိမ်သက်မှု၊ နှင့် မိတ်ဆွေမှု ကို ပျက်စီးစေသော “လျှာ”
သည် ဆာတန်၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်ရှိ ဆန္ဒ ဖြင့် လှုံ့ဆော်ခံရသည် (မဿဲ ၁၃:၂၅–၂၈ ကို
ကြည့်ပါ)။
Of hell. Literally,
“by Gehenna” (see on Matt. 5:22). Gehenna here symbolizes all that is evil and
worthy of destruction. The “tongue” that destroys harmony, peace, and
friendship is motivated by a will that is under the control of Satan (see on
Matt. 13:25–28).
၇။ မျိုးစိတ်။ သို့မဟုတ် “အစည်း”၊ ဤနေရာတွင်
တိရစ္ဆာန်ကမ္ဘာ၏ အစည်း၊ လူ့ “မျိုးစိတ်” သို့မဟုတ် “အစည်း” နှင့် နှိုင်းယှဉ်ချက်။
7. Kind. Or,
“order,” here of the animal world, in contrast with the human “kind,” or
“order.”
အနိုင်ယူခဲ့သည်။ ထို့အစား “အောက်ခံခဲ့သည်”
(မာကု ၅:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
Tamed. Rather, “subdued”
(see Mark 5:4).
လူသားမျိုး။ တိရစ္ဆာန် “သဘာဝ” သို့မဟုတ်
“အစည်း” ကို လူ့ “သဘာဝ” သို့မဟုတ် “အစည်း” ဖြင့် အောက်ခံခဲ့ပြီး ဖန်ဆင်းရှင်၏
ဆန္ဒအတိုင်း (ဧဝံဒါန် ၁:၂၈)။
Mankind. The
animal “nature,” or “order,” has been subdued by the human “nature,” or
“order,” as the Creator intended (Gen. 1:28).
၈။ သို့သော်။ ယာကုပ်သည် လူမှုဖြင့်
အောက်ခံခဲ့သော တိရစ္ဆာန်မျိုး လေးမျိုး (၇) နှင့် လူ၏ မိမိ လျှာ ကို လူ ကိုယ်တိုင်
အောက်ခံနိုင်မည် မဟုတ်ကြောင်း ထက်မြက်သော နှိုင်းယှဉ်ချက် ဆွဲသည်။
8. But. James draws a sharp
contrast between the four classes of wild animals (v. 7) which have been
subdued by man, and man’s own tongue, which man himself cannot subdue.
မည်သူမှ မဟုတ်။ ဤသည်မှာ လျှာကို ဘယ်သောအခါမှ
ထိန်းချုပ်ရန် မဖြစ်နိုင်ဟု ဆိုလိုတာ မဟုတ်ပါ၊ ဆိုးရွားသော လူ့သဘာဝတွင် အောက်ခံရန်
စွမ်းအား မရှိကြောင်း ဆိုလိုသည်။ လူသည် တိရစ္ဆာန်များကို အနိုင်ယူနိုင်သော်လည်း
မိမိ၏ လျှာကို အောက်ခံရန် စွမ်းအား မရှိပါ။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကိုသာ ထိုကို
ပြီးမြှင့်နိုင်သည်။ ယာကုပ်သည် အောက်ခံနိုင်ခြေ ကို ရှင်းလင်းစွာ အသိအမှတ်ပြုပြီး
ခရစ်တော်၏ လိုက်နာသူများသည် စည်းကမ်းမဲ့ စကားပြောရာတွင် အောင်မြင်မှု ရရှိရမည် (၁၀
ကို ကြည့်ပါ)။
No man. This does not mean
that the tongue can never be brought under control, but that sinful human
nature lacks the power to subdue it. Man can tame animals, but lacks the power
to subdue his own tongue. Divine grace alone can accomplish that. James clearly
acknowledges the possibility of taming it (see v. 2), and declares that
followers of Christ ought to gain the victory over undisciplined speech (see on
v. 10).
မငြိမ်သက်။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေ အရသာ (စ. ၁၀
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) “မတည်မငြိမ်”၊ “နှစ်ခြင်း မရှိ” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို
ထောက်ခံသည် (ယာကုပ် ၁:၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Unruly. Textual evidence
favors (cf. p. 10) the reading “unsteady,” “restless” (see on ch. 1:8).
ဆိုး။ လျှာသည် ဆိုးရွားသော အင်အားများဖြင့်
လှုံ့ဆော်သော စိတ်ဖြင့် ထိန်းချုပ်ခံရလျှင် သာ ဆိုးရွားသည်။ လူတစ်ဦးသည်
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်ကို မိမိ၏ အတွေးများကို ထိန်းချုပ်ရန် ခွင့်မပြုလျှင်
လျှာသည် ဆိုးရွားသော ကိရိယာ အဖြစ် လုပ်ဆောင်သည်။
Evil. The tongue is evil
only when it is controlled by a mind motivated by the forces of evil. When a
man does not let the Holy Spirit control his thoughts, and thus his speech, the
tongue functions as an instrument of evil.
သေစေသော အဆိပ်။ ထို့အချက်မှာ လူ့
ပျော်ရွှင်မှုအပေါ်နှင့် လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ ငြိမ်သက်မှုအပေါ် လူ့ကိုယ်ခန္ဓာ အပေါ်
အဆိပ်ကဲ့သို့ လုပ်ဆောင်သည်။ ယုံကြည်မှု၊ ငြိမ်သက်မှု၊ နှင့် မိတ်ဆွေမှု
ဆုံးရှုံးမှုသည် လျင်မြန်စွာ အကြံမဲ့သော လျှာမှ မလွဲ ရလဒ်ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၁၄၀:၃၊ ရောမ
၃:၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Deadly poison. That
is, it acts upon the happiness of man and the peace of society, as poison upon
the human body. The loss of confidence, peace, and friendship inevitably
results from a hasty, ill-advised tongue (cf. Ps. 140:3; Rom. 3:13).
၉။ ထိုဖြင့်။ စာသားအရ “ထိုနှင့် ဆက်စပ်၍”။
9. Therewith. Literally,
“in connection with it.”
ကောင်းဆက်ပေး။ ဂရိစကားလုံး eulogeō။
“ကောင်းစွာ ပြောဆို”၊ “၊ “ကောင်းဆက်ပေး”။
Bless. Gr. eulogeō.
“to speak well of,” “to praise,” “to bless.”
ဘုရားသခင်။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေ အရသာ (စ. ၁၀
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) “သခင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ ယာကုပ် ၁:၁ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
God. Textual evidence
favors (cf. p. 10) the reading “Lord.” Compare ch. 1:1.
မကောင်းဆက်ပေး။ ကျွန်ုပ်တို့ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များ
ဖြစ်ကြောင်း သက်သေ ကို ရန်သူများကို ကောင်းဆက်ပေးရာတွင် တွေ့ရသည် (မဿဲ ၅:၄၄၊ ၄၅
ကို ကြည့်ပါ)၊ ခရစ်တော်ကိုယ်တော်ကိုပင် ဆာတန်ကို “ဆိုးရွားသော စွပ်စွဲချက်”
မပြုခဲ့ပါ (ယုဒ ၉ ကို ကြည့်ပါ)။ မကောင်းဆက်ပေးခြင်းသည် မုန်းတီးမှုမှ
ပေါက်ဖွားလာပြီး ဆာတန်၏ စိတ်ဓာတ်ကို ပြသသည်၊ “ကျွန်ုပ်တို့ ညီအစ်ကို များ၏
စွပ်စွဲသူ” (ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ယာကုပ်သည် လူတစ်ဦး က ဘုရားသခင်ကို
ကောင်းဆက်ပေးရင်း လူများကို မကောင်းဆက်ပေးနိုင်ကြောင်း ဤနေရာတွင် ပြသသည်၊
ထိုသည်မှာ “နှစ်မျိုး စိတ်ရှိ” အဖြစ် “နှစ်မျိုး စိတ်ရှိ” အဖြစ် ဖြစ်နိုင်သည်
(ယာကုပ် ၁:၈ ကို ကြည့်ပါ)။
Curse. Evidence that we are
genuine Christians is seen when we bless our enemies (see on Matt. 5:44, 45),
Christ Himself did not bring against Satan “a railing accusation” (see Jude 9).
Cursing springs from hate and exhibits the spirit of Satan, “the accuser of our
brethren” (see Rev. 12:10). James here shows that a man may be
“double-tongued,” as well as “double minded” (see on ch. 1:8).
ဆင်တူမှု။ ဂရိစကားလုံး homoiōsis၊
“ဆင်တူမှု”။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် အဓိက အားဖြင့် လူ ဖန်ဆင်းခံရသော ဘုရားသခင်၏ “ဆင်တူမှု”
ကို ရည်ညွှန်းသည် (ကမ္ဘာ ၁:၂၆ ကို ကြည့်ပါ) နှင့် သူ အတိုင်းအတာ အနည်းငယ် ဆက်လက်
ထိန်းသိမ်းထားသည် (၁ ကောၚ ၁၁:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဆိုးရွားမှုဖြင့် ထိုပုံရိပ်ကို
ပျက်စီးခဲ့သော်လည်း ဘုရားသခင်သည် ထိုကို ပြန်လည်ရယူရန် ပြင်ဆင်ထားသည်။
Similitude. Gr. homoiōsis,
“likeness.” This verse refers primarily to the “likeness” of God in which man
was created (see on Gen. 1:26) and which he still retains to some degree (see 1
Cor. 11:7). Even though that image has been well-nigh obliterated by sin, God has
made provision whereby it may be restored.
၁၀။ ထွက်။ ၁၀ ကျမ်းပိုဒ်၏ ပထမပိုင်း ကျမ်းပိုဒ်
၉ ၏ အတွေး ကို ပြီးမြှင့်သည်။
10. Out. The
first sentence of v. 10 completes the thought of v. 9.
ကောင်းဆက်ပေးခြင်းနှင့် မကောင်းဆက်ပေးခြင်း။
ကောင်းဆက်ပေးခြင်း နှင့် မကောင်းဆက်ပေးခြင်း ရောစပ်မှု သည် ကောင်းဆက်ပေးခြင်း၏
မရိုးသားမှု ကို ညွှန်ပြနိုင်သည် (သုတ္တံ ၁၈:၂၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Blessing and cursing. The
mixture of cursing with the blessing may suggest the insincerity of the
blessing (cf. Prov. 18:21).
ကျွန်ုပ်တို့ သားတော်တို့။ ယာကုပ်သည်
ခရစ်တော်တွင် ယုံကြည်သူများ၏ အသင်းစည်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ ဖခင်ဖြစ်မှု တွင် တွေ့ရသော
ညီညွတ်မှု ကို ထပ်မံ အယူခံသည် (၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ယာကုပ် ရေးသားသော အသင်း၏
အဖွဲ့ဝင်အချို့ ဘုရားသခင်ကို ကောင်းဆက်ပေးရင်း လူများကို မကောင်းဆက်ပေးကြသော်လည်း
သူတို့ကို ချစ်ခင်မှု ဖြင့် ရှုမြင်နေဆဲ ဖြစ်သည်။
My brethren. Again
James appeals to the fellowship of believers in Christ and to the unity found
in the fatherhood of God (see v. 9). Though some of the church members to whom
James writes are guilty of cursing men while blessing God, he still regards
them with affection.
မဖြစ်သင့်။ သို့မဟုတ် “မလိုအပ်ပါ”။
ဆုံးမစကားကို အလွန် ယဉ်ကျေးစွာ ပြောဆိုထားသည်။ ရည်ရွယ်ချက်ရှိသော လျှော့ချမှု
မကြာခဏ အလေးပေး ထည့်သွင်းပြီး ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု ကို အားပေးသည်။ လျှာ အနိုင်ယူရန်
ခက်ခဲမှု ရှိသော်လည်း သခင်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဆန္ဒကို သူ့ထံ လက်ခံလျှင်
ကျွန်ုပ်တို့ အတွက် အလုပ်လုပ်မည်။ တကယ်တော့ အတွေးများကို ပထမ အနိုင်ယူရမည် လျှာ
အနိုင်ယူမှု မဖြစ်မီ (၂ ကော ၁၀:၅ ကို ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် အတွေးများကို
ထိန်းချုပ်ရန် လူတစ်ဦး သည် ပထမ သူ၏ နှလုံး ကို ဘုရားသခင်ထံ လက်ခံရမည် (ယာကုပ် ၁:၁၄
ကို ကြည့်ပါ)။
Ought not. Or,
“it is not necessary that.” The rebuke is phrased in the most tactful terms. A
deliberate understatement often adds emphasis and encourages a cooperative
response. Notwithstanding the difficulty of taming the tongue, the Lord will
work for us if we yield our will to Him. Actually, the thoughts must first be
subdued before the tongue is tamed (see on 2 Cor. 10:5), but to control the
thoughts a man must first yield his heart to God (see on James 1:14).
၁၁။ လုပ်နေသော လား။ ဂရိစကားလုံး မရန်ကောင်း
ဖြေကြိရာ မျှော်လင့်သည်။
11. Doth? The
Greek implies that a negative answer is expected.
ရေစင်တော်။ ဂရိစကားလုံး pēgē၊
“စင်”။ ရေစင်တော်သည် ရေ၏ ရင်းမြစ်ကဲ့သို့ နှလုံးသည် စကားများ၏ ရင်းမြစ် ဖြစ်သည်
(သုတ္တံ ၄:၂၃၊ ၂၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ရေစင်တော်သည် အရာရာ မဟုတ်သော်လည်း သဘာဝ ဥပဒေများဖြင့်
စီးဆင်းမှု ထိန်းချုပ်သည်။ ထို့အတိုင်း ခရစ်ယာန် လူများသည် မိမိတို့၏
ပြန်လည်သန့်ရှင်းသော သဘာဝ၏ ဥပဒေ နှင့် ညီညွတ်စွာ လုပ်ဆောင်ရမည်။ ရန်ကျွန်တော်သည်
သဘာဝတွင် မဖြစ်နိုင်သော အရာမှ လူ့ ပြုမူမှုတွင် ရယ်စရာ ဖြစ်သော်လည်း ကံ့ခိုင်စွာ
မှန်ကန်သော အရာကို ဆင်ခြင်သည်။
Fountain. Gr. pēgē,
“spring.” As the fountain is the source of water, so the heart is the source of
words (see on Prov. 4:23, 24), Though a fountain is inanimate, its flow is
regulated by the laws of nature. Accordingly, Christian men should act in
harmony with the law of their renewed nature. The apostle reasons from what is
impossible in nature to what is absurdly, but unfortunately, true in human
conduct.
ထုတ်လွှတ်။ စာသားအရ “စီးဆင်းလာ”။
Send forth. Literally,
“gush forth.”
နေရာ။ ဂရိစကားလုံး opē၊
“ပွင့်နေ”၊ “အက်ကွဲ”။
Place. Gr. opē,
“opening,” “cleft.”
ချိုသာသော။ ထို့အချက်မှာ လတ်ဆတ်သော။
Sweet. That is, fresh.
ခါးသီးသော။ ဆိုလိုသည်မှာ ရေငန်ဖြစ်သည်။
ရေချိုနှင့်ရေငန်ကို တစ်ခုတည်းသော အက်ကွဲရာမှ မည်သည့်စမ်းရေတွင်းမှ ထွက်မလာပေ။
ပါလက်စတိုင်းနှင့် ရင်းနှီးသူများသည် သေမင်းပင်လယ်အနီးရှိ
ဓာတ်သတ္တုစမ်းရေများနှင့် လက်ဘနွန်မှ နှင်းများဖြင့် ကျွေးမွေးထားသော မြောက်ဘက်ရှိ
ရေချိုစီးသောစမ်းရေများအကြား ခြားနားမှုကို တွေးတောကြလိမ့်မည်။
Bitter. That is, brackish. No
spring pours forth fresh and brackish water from the same cleft. Those familiar
with Palestine would think of the contrast between the mineral springs near the
Dead Sea and the fresh streams of the north, fed by the snows of Lebanon.
၁၂. ဆိုးသောရေ၊ ကောင်းသောရေ။ တစ်ခုတည်းသော
အက်ကွဲရာမှ ရေချိုနှင့် ရေငန်နှစ်မျိုးစလုံး မထွက်ပေါ်နိုင်ပါ။ ပါလက်စတိုင်းနှင့်
ရင်းနှီးသူများသည် သေမင်းပင်လယ်အနီးရှိ ဓာတ်သတ္တုရေများနှင့် လက်ဘနွန်တောင်ပေါ်မှ
နှင်းများဖြင့် ဖြည့်တင်းထားသော မြောက်ပိုင်းရှိ ရေချိုစီးကြောင်းများအကြား
ခြားနားချက်ကို စဉ်းစားလိမ့်မည်။ မေးခွန်း။ ဂရိဘာသာစကားသည်
အနုတ်လက္ခဏာဖြေကြားချက်ကို မျှော်လင့်ထားသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
12. Can? The
Greek implies that a negative answer is expected.
သင်္ဘောသဖန်းပင်။ သစ်ပင်များနှင့်
ရေပန်းများသည် ၎င်းတို့၏ သဘာဝအလိုက် အသီးအနှံထုတ်ပေးသည်။ အခြားရလဒ်များကို
မမျှော်လင့်ပါ။ ဤတွင် ဂျိမ်းစ်သည် ကျိန်ဆိုခြင်းနှင့် လျှာကို
အလွဲသုံးစားပြုခြင်းများသည် ထင်ရှားစွာ လူတစ်ဦးအား စစ်မှန်သော
ခရစ်ယာန်မဟုတ်ကြောင်း အမှတ်အသားပြုသည်ဟု အကြံပြုသည်။ သန့်ရှင်းပြောင်းလဲသူသည်
အပြစ်ထဲသို့ ဘယ်သောအခါမှ မကျရောက်ဟု သူမဆိုလိုပါ (ဆယ့်နှစ်ကျမ်း ၂ ကို ကြည့်ပါ)၊
သို့သော် စစ်မှန်စွာ သန့်ရှင်းပြောင်းလဲသူသည် ခရစ်တော်နှင့်မတူသော
စကားပြောဆိုမှုတွင် အကျင့်မပြုလုပ်ကြောင်း ပြသသည် (ဆယ့်နှစ်ကျမ်း ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Fig tree. Fruit
trees and springs of water produce according to their respective natures. No
other result is expected. James here suggests that cursing and other abuses of
the tongue obviously mark a person as not a genuine Christian. He does not
imply that a converted person never lapses into sin (cf. v. 2), but he does
show that a truly converted person will not make a practice of engaging in
un-Christlike speech (see on v. 10).
စပျစ်နွယ်ပင်။ ဤတွင်အသုံးပြုထားသော ဥပမာများသည်
ခရစ်တော်အသုံးပြုခဲ့သော ဥပမာများနှင့်တူသည် (မဿဲ ၇:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ဂျိမ်းစ်သည်
ကောင်းမွန်ခြင်းနှင့် ဆိုးယုတ်ခြင်းကို အဓိကအားဖြင့် နှိုင်းယှဉ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
သစ်ပင်တစ်ပင်သည် ၎င်း၏မျိုးအလိုက် အသီးထုတ်ရမည်ဟု အခိုင်အမာဆိုသည် (ကမ္ဘာဦး ၁:၁၁၊
၁၂) နှင့် အပြန်အလှန်အားဖြင့် အသီး၏သဘာဝသည် ထိုအသီးကိုထုတ်ပေးသော သစ်ပင်မျိုးကို
မလွဲမသွေ သက်သေပြသည် (မဿဲ ၇:၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Vine. The illustrations
here used resemble those employed by Christ (see Matt. 7:16). James is not
primarily contrasting good with bad, but insists that a tree must produce
“after his kind” (Gen. 1:11, 12) and that, conversely, the nature of the fruit
inevitably testifies the kind of tree that produced it (see Matt. 7:20).
ထို့ကြောင့်။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) ဆယ့်နှစ်ကျမ်း ၁၂ ၏ နောက်ဆုံးအပိုဒ်ကို အောက်ပါအတိုင်း
ဖတ်ရှုရန် ထောက်ခံသည်– “ရေငန်သည် ရေချိုကို မထုတ်ပေးနိုင်ပါ။” ဂျိမ်းစ်သည် ဤတွင်
စစ်မှန်သောဝတ်ပြုခြင်းသည် ဆိုးယုတ်သောနှလုံးသားမှ မဖြစ်ပေါ်နိုင်ကြောင်း ပြသသည်။
သူ၏ကောက်ချက်များသည် ဆရာများအတွက် အထူးသင့်လျော်သည်။
So. Textual evidence
favors (cf. p. 10) the reading of the last clause of v. 12 as follows: “Neither
can salt water produce fresh water.” James here shows that it is impossible for
true worship to come from a heart of evil. His conclusions are especially
applicable to teachers.
၁၃. ပညာရှိသူ။ ယင်းထက် “ပညာရှိ”။ ဂျိမ်းစ်သည်
ဤတွင် ဘုရားဝတ်ပြုရန်လိုအပ်သော ပညာအကြောင်းပြောဆိုသည် (၁ ကောရိန္တု ၆:၅၊ ဧဖက် ၅:၁၅
ကို ကြည့်ပါ)။
13. A wise man. Rather,
“wise.” James is here speaking of wisdom such as is needed for pious living
(see 1 Cor. 6:5; Eph. 5:15).
အသိပညာပြည့်ဝသူ။ သို့မဟုတ် “နားလည်သူ”။
Endued with knowledge. Or,
“understanding.”
ပြသခြင်း။ စစ်မှန်သောပညာသည်
လုပ်ဆောင်မှုများတွင် သရုပ်ပြလိမ့်မည်။ လူတစ်ဦး၏သဘာဝသည် သူထုတ်ပေးသော
အသီးအနှံဖြင့် ပြသလိမ့်မည်၊ ဆယ့်နှစ်ကျမ်း ၁၂ တွင် အလေးပေးထားသည်။
Shew. Genuine wisdom will
be demonstrated in works. The nature of a man will be shown by the fruit he
produces, as emphasized in v. 12.
ကောင်းမွန်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ “ကလို့စ်”၊
“ထူးချွန်သော”၊ “ချီးမွမ်းထိုက်သော”။
Good. Gr. kalos,
“excellent,” “commendable.”
ပြုမူပုံ။ ဂရိဘာသာ “အနတ္ထရိုဖီ”၊ “ဘဝပုံစံ”၊
“ပြုမူပုံ”။ ဧဖက် ၂:၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဂလာတိ ၁:၁၃၊ ၁ တိမောသေ ၄:၁၂၊ ဟေဗြဲ
၁၃:၇၊ ၁ ပေတရု ၁:၁၅ ကို ကြည့်ပါ၊ ဧဖက် ၄:၂၂ ကို ကြည့်ပါ။
Conversation. Gr. anastrophē,
“manner of life,” “conduct.” Compare Eph. 2:3; see Gal. 1:13; 1 Tim. 4:12; Heb.
13:7; 1 Peter 1:15; see on Eph. 4:22.
လုပ်ဆောင်မှုများ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယုံကြည်ခြင်း၏လုပ်ဆောင်မှုများ။
Works. That is, works of
faith.
နူးညံ့ခြင်း။ ဂရိဘာသာ “ပရာယူးတဲစ်”၊
“နူးညံ့ခြင်း” (အခန်း ၁:၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။ မညှာမတာသော နူးညံ့ခြင်းသည် ရိုးရှင်းစွာ
စိတ်ကျေနပ်မှုနှင့် အားထုတ်မှုမရှိခြင်းသာဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သော နူးညံ့သူသည် ၎င်း၏ယုံကြည်ချက်များကို
ပြောဆိုပြီး ၎င်း၏အစီအစဉ်များကို နူးညံ့သော်လည်း ခိုင်မာစွာ အကောင်အထည်ဖော်သည်။
စိတ်နှလုံး၏ နူးညံ့ခြင်းသည် ရှင်းလင်းသော တွေးခေါ်မှုနှင့် တည်ငြိမ်သော
အုပ်ချုပ်မှုအတွက် အထောက်အကူဖြစ်သည်။ ပညာရှိသူသည် ဘုရားရှေ့တွင် နှိမ့်ချပြီး၊
ဤဝိညာဉ်ရေးအတွေ့အကြုံသည် မာန်မာနနှင့် သနားကရုဏာမရှိသော လွှမ်းမိုးမှုကို
တားဆီးပေးသည် (အခန်း ၂:၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။ အချက်အလက်များကို ကျယ်ပြန့်စွာ
နားလည်ခြင်းသည် ပညာကို ဖြစ်ပေါ်စေရုံမျှမက၊ အကျင့်စာရိတ္တတွင် “နူးညံ့ခြင်း” သည်
ပညာတတ်သူအား စစ်မှန်သော ပညာရှိအဖြစ် အမှတ်အသားပြုသည်။
Meekness. Gr. praütēs,
“gentleness” (see on ch. 1:21). False meekness is mere complacency and lack of
initiative. The truly meek wise man speaks his convictions and implements his
plans in a gentle, though firm, manner. Gentleness of spirit is most conducive
to clear thinking as well as to calm administration. A wise man is humble
before God, and this spiritual experience becomes a barrier against arrogance
and merciless domination of his fellow men (cf. ch. 2:13). A wide grasp of
facts alone does not constitute wisdom, for “meekness” in conduct marks the
educated man as truly wise.
၁၄. မနာလိုခြင်း။ ဂရိဘာသာ “ဇဲလို့စ်”၊
“အားထုတ်ခြင်း”၊ ဆိုးရွားသောသဘောဖြင့် “မနာလိုခြင်း” (ယောဟန် ၂:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။
“အားထုတ်ခြင်း” ၏ အကျင့်စာရိတ္တသည် လိုက်စားသောရည်မှန်းချက်ပေါ်တွင် မူတည်သည်။
ဤတွင် ဂျိမ်းစ်သည် ဆိုးယုတ်သော အားထုတ်ခြင်းအကြောင်း ပြောဆိုသည်၊ အကြောင်းမှာ
၎င်းသည် “ခါးသီးသော” ဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော အားထုတ်ခြင်းသည် အစောပိုင်းတွင်
ဖော်ပြခဲ့သော နူးညံ့ခြင်းနှင့် ပြတ်သားစွာ ဆန့်ကျင်နေသည် (ဂျိမ်းစ် ၃:၁၃)။
14. Envying. Gr. zēlos,
“zeal,” in a bad sense, “jealousy” (see on John 2:17). The morality of the
“zeal” depends upon the objective pursued. Here James speaks of evil zeal, for
it is “bitter.” Such zeal stands in sharp contrast with the meekness earlier described
(James 3:13).
ရန်ဖြစ်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ “အဲရီသီးယား”၊
“ပါတီစိတ်ဓာတ်”၊ “အုပ်စုစိတ်ဓာတ်”၊ “ကိုယ်ကျိုးစိတ်ဓာတ်”။ လူများသည် ၎င်းတို့၏
အထူးအကျိုးစီးပွားများကို မြှင့်တင်ရာတွင် ခါးသီးစွာ အားထုတ်နိုင်ပြီး
အခြားသူများ၏ ဆန္ဒများကို အနည်းငယ်သာ ဂရုစိုက်ကြသည်။ “ပညာ၏နူးညံ့ခြင်း” သည် ခရစ်ယာန်အတွက်
အဓိကလိုအပ်ချက်ဖြစ်သည်။
Strife. Gr. eritheia,
“partisanship,” “a factious spirit,” “self-interest.” Men may become bitterly
zealous over promoting their special interests and show little regard for the
desires of others. The “meekness of wisdom” is the prime requisite for the
Christian.
နှလုံးသားများ။ အုပ်စုစိတ်ဓာတ်ရှိသော
ကိုယ်ကျိုးစိတ်သည် ပြင်ပမှ ဖုံးကွယ်ထားနိုင်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ရေပန်းတစ်ခုထဲရှိ
ခါးသီးသောရေကဲ့သို့ဖြစ်သည် (ဆယ့်နှစ်ကျမ်း ၁၁ ကို ကြည့်ပါ)—တစ်နေ့တွင် ၎င်းသည်
စကားဖြင့်ဖြစ်စေ၊ လုပ်ရပ်ဖြင့်ဖြစ်စေ ထွက်ပေါ်လာလိမ့်မည်။ ဂျိမ်းစ်သည်
နှလုံးသားကို ဂရုတစိုက်စစ်ဆေးရန် အမြဲလိုအပ်သည်ဟု ဆိုလိုသည်။
Hearts. The factious
self-interest may be hidden from outward appearance, but it is like the bitter
water in a fountain (cf. v. 11)—one day it will flow forth in word or deed.
James implies that a careful heart examination is always necessary.
ဂုဏ်ယူခြင်းမပြုပါနှင့်။ သို့မဟုတ်
“ဂုဏ်ယူခြင်းကို ရပ်တန့်ပါ”။ ခရစ်ယာန်များသည် ကိုယ်ပိုင်အောင်မြင်မှုများ
သို့မဟုတ် ကျွမ်းကျင်မှုများကို ဂုဏ်ယူခြင်းမပြုရ။ အုပ်စုစိတ်ဓာတ်ရှိသူများသည်
များသောအားဖြင့် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် အခိုင်အမာပြောဆိုခြင်းဖြင့် ထောက်ခံသူများကို
ဆွဲဆောင်ရန် ကြိုးစားသည်။ ထိုသို့သော ဂုဏ်ယူခြင်းသည် စစ်မှန်သောပညာ မရှိခြင်းကို
ဖော်ပြသည်။ ဝန်ဆောင်မှုသည် လူကြိုက်များမှု၏ တစ်ခုတည်းသော
ခိုင်မာသောအခြေခံဖြစ်သည်။
Glory not. Or,
“stop boasting.” Christians are not to boast of personal achievements or
skills. Those with a partisan spirit usually seek to attract supporters by
self-assertion. Such boasting reveals a lack of genuine wisdom. Service is the
only sound basis for popularity.
အမှန်တရား။ ဆိုလိုသည်မှာ ဧဝံဂေလိတရား၏
အမှန်တရား။ ပညာရှိဟု ကြွေးကြော်သူသည် အမှန်တရား၏ စိတ်ဓာတ်မရှိခြင်းဖြင့်
သူသင်ကြားသော အမှန်တရားကို သစ္စာဖောက်မပြုရ။ ခရစ်ယာန်အမှန်တရားသည်
ဘဝပုံစံတစ်ခုဖြစ်သည်။ အမှန်တရား၏ သီအိုရီသည် ခရစ်တော်၊ အမှန်တရား၏ ပုံစံဖြစ်သည့်
ပြုမူပုံတွင် ထုတ်ဖော်ပြသသောအခါမှသာ တန်ဖိုးရှိသည် (၁ ယောဟန် ၂:၆၊ ယောဟန် ၁၄:၆၊
၃တီ ၅၉ ကို ကြည့်ပါ)။
Truth. That is, the truth of
the gospel. One who professes to be wise should not betray the truth he teaches
by his own lack of the spirit of truth. Christian truth consists in a way of
life. The theory of the truth is worth while only when it finds expression in
conduct that reveals Christ, the embodiment of truth (see on 1 John 2:6; see
John 14:6; 3T 59)
၁၅. ဤပညာ။ ဆိုလိုသည်မှာ အမှန်တရားကို နူးညံ့ခြင်းမရှိသော
စိတ်ဓာတ်ဖြင့် သစ္စာဖောက်သူများ၏ ပညာ (ဆယ့်သုံးကျမ်း ၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။ ဂျိမ်းစ်သည်
ယုံကြည်ခြင်းနှစ်မျိုးကို အသိအမှတ်ပြုသည့်အတိုင်း ပညာနှစ်မျိုးကို အသိအမှတ်ပြုသည်
(အခန်း ၂:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။ သေနေသောယုံကြည်ခြင်းကဲ့သို့၊ ဤပညာသည် နალခုနှင့် ကျွမ်းကျင်မှုများဖြင့်
ကိုယ်ကျိုးစိတ်ဖြင့် အသုံးပြုထားသော ဥပမာများနှင့်တူသည် (မဿဲ ၇:၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။
ဂျိမ်းစ်သည် ကောင်းမွန်ခြင်းနှင့် ဆိုးယုတ်ခြင်းကို အဓိကအားဖြင့်
နှိုင်းယှဉ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ သစ်ပင်တစ်ပင်သည် ၎င်း၏မျိုးအလိုက် အသီးထုတ်ရမည်ဟု
အခိုင်အမာဆိုသည် (ကမ္ဘာဦး ၁:၁၁၊ ၁၂) နှင့် အပြန်အလှန်အားဖြင့် အသီး၏သဘာဝသည်
ထိုအသီးကိုထုတ်ပေးသော သစ်ပင်မျိုးကို မလွဲမသွေ သက်သေပြသည် (မဿဲ ၇:၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
15. This wisdom. That
is, the wisdom of those who betray the truth by a spirit void of meekness (see
on v. 13). James recognizes two kinds of wisdom, as he has recognized two kinds
of faith (see on ch. 2:17). As with a deadfaith, this kind of wisdom is such in
name only. In fact, it is shrewdness, logical skill, and subtle arguments, all
employed in self-interest.
အထက်မှမဟုတ်။ မတိကျသော သင်ယူမှုနှင့်
ခေါင်းဆောင်မှုတွင် ကျွမ်းကျင်မှုသည် စစ်မှန်သော ပညာ၏ဖန်တီးရှင်ဖြစ်သော ဘုရားထံမှ
မဟုတ်ပါ (ဒီအေ ၂၁၉၊ အခန်း ၁:၅ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရားသည် ခါးသီးသော ရန်ဖြစ်မှုနှင့်
ကိုယ်ကျိုးစိတ်ဖြင့် စိတ်ဝင်စားသူများကို ထောက်ပံ့ရန် ပညာကို မပေးပါ (အခန်း ၃:၁၄ ကို
ကြည့်ပါ)။
Not from above. Misdirected
learning and skill in leadership are not from God, who is the author of true
wisdom (see DA 219; see on ch. 1:5). God does not give wisdom to aid those who
are concerned with bitter wrangling and self-interest (see on ch. 3:14).
လောကီ။ ဤကြွေးကြော်ထားသော ပညာသည်
လောကီအခြေခံမူများနှင့် ရည်ရွယ်ချက်များမှ ပေါက်ဖွားလာပြီး
လောကီရည်မှန်းချက်များကို ဝန်ဆောင်မှုပြုရန် ရည်ရွယ်သည်။ ၎င်းသည်
ဤဘဝတစ်ခုတည်းကိုသာ ရည်မှန်းထားသည်။
Earthly. This
professed wisdom springs from earthly principles and motives and is intent upon
serving earthly purposes. It has only this present life in view.
စိတ်ကူးယဉ်။ ဂရိဘာသာ “ပြူချီကို့စ်”၊
“ဝိညာဉ်ရေးမဟုတ်သော” (၁ ကောရိန္သု ၁၅:၄၄ ကို ကြည့်ပါ)။ လောကီပညာသည်
သဘာဝလူသားအတွင်းမှ ပေါက်ဖွားလာသော ဆန္ဒများနှင့် သဘောထားများကို ဖြည့်ဆည်းရန်
ကြိုးစားသည်။
Sensual. Gr. psuchikos,
“unspiritual” (see on 1 Cor. 15:44). Earthly wisdom seeks to satisfy the
desires and propensities that spring from within the natural man.
မာရ်နတ်ဆန်သော။ သို့မဟုတ် “မိစ္ဆာဆန်သော”။
အခန်း ၂:၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ကြွေးကြော်ထားသော ပညာသည် “အထက်မှ” ပညာ၏
လက္ခဏာများမရှိရုံသာမက၊ မိစ္ဆာများ၏ လက္ခဏာများဖြစ်သော အပြုသဘောဆောင်သော
အစိတ်အပိုင်းများပါရှိသည်။ ယခုမိစ္ဆာများ၏ ခေါင်းဆောင်ဖြစ်သော လူစီဖာသည်
ဘုရားပေးအပ်သော ပညာကို စိတ်ကျေနပ်မှုမရှိခဲ့ပါ (ယေဇ ၂၈:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။
နောက်ဆုံးတွင် ဤမနာလိုသော စိတ်ဓာတ်သည် သူ့ကို “ခါးသီးသော မနာလိုခြင်းနှင့်
ရန်ဖြစ်ခြင်း” သို့ ဦးတည်စေခဲ့သည် (ဂျိမ်းစ် ၃:၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။ အချို့က “လောကီ”၊
“စိတ်ကူးယဉ်”၊ “မာရ်နတ်ဆန်သော” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသုံးမျိုးကို လူသားတို့၏
ဝိညာဉ်ရေးရန်သူသုံးဦးဖြစ်သည့်—လောက၊ ဇာတိပကတိ၊ နှင့် မာရ်နတ်ဟု မြင်ကြသည်။
Devilish. Or,
“demonlike.” Compare ch. 2:19. Professed wisdom not only lacks the
characteristics of the wisdom that is “from above,” but contains positive
elements that are characteristic of demons. Lucifer, now the chief of demons,
was not satisfied with the wisdom God had bestowed upon him (see Eze. 28:17).
Eventually this envious spirit led him to “bitter envying and strife” (cf.
James 3:14). Some see in the three expressions “earthly,” “sensual,” and “devilish”
the three spiritual foes of man—the world, the flesh, and the devil.
မနာလိုခြင်းနှင့် ရန်ဖြစ်ခြင်း။ ဆယ့်လေးကျမ်း
၁၄ ကို ကြည့်ပါ။
Envying and strife See
on v. 14.
ရှုပ်ထွေးခြင်း။ ဂရိဘာသာ “အကတာစတာစီးယား”၊
“အစီအစဉ်မရှိသောအခြေအနေ”၊ “မငြိမ်မသက်ဖြစ်ခြင်း”။ အခန်း ၁:၈၊ ၃:၈ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အိမ်တွင်ဖြစ်စေ၊ အသင်းတော်တွင်ဖြစ်စေ
ကိုယ်ကျိုးစိတ်ဖြင့်ဖြစ်ပေါ်လာသော ရလဒ်သည် မပျော်ရွှင်မှုနှင့် ရှုပ်ထွေးမှုသို့
ဦးတည်စေသော မတည်ငြိမ်သောအခြေအနေဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် “အထက်မှ” မဟုတ်သော ပညာသည်
၎င်း၏အသီးအနှံဖြင့် ၎င်း၏စစ်မှန်သောသဘာဝကို နောက်ဆုံးတွင် ဖော်ပြလိမ့်မည်။
Confusion. Gr. akatastasia,
“state of disorder,” “restlessness.” Compare chs. 1:8; 3:8. The result of
self-interest in a home or in a church is always a state of instability that
leads to unhappiness and confusion. Thus, wisdom that is not “from above” will
eventually reveal its true nature by its fruit.
ဆိုးယုတ်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ “ဖောလို့စ်”၊
“တန်ဖိုးမရှိသော”၊ “ဘာမှမထိုက်တန်သော”။ ကိုယ်ကျိုးစိတ်ဖြင့်မွေးဖွားလာပြီး
သနားကရုဏာမရှိသော လွှမ်းမိုးမှုစိတ်ဓာတ်ဖြင့် မြှင့်တင်ထားသော အစီအစဉ်သည်
၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အားနည်းချက်များကြောင့် နောက်ဆုံးတွင် မအောင်မြင်ပေ။ အပြစ်နှင့်
ကိုယ်ကျိုးစိတ်သည် သဟဇာတဖြစ်မှုကို ဘယ်သောအခါမှ မဖြစ်ပေါ်စေပါ။
Evil. Gr. phaulos,
“worthless,” “good for nothing.” A program born in self-interest and promoted
by a spirit of ruthless domination will eventually fail because of its own
inherent weaknesses. Sin and self-interest never produce harmony.
၁၇. ပညာ။ ဆိုလိုသည်မှာ စစ်မှန်သောပညာ၊ ဘုရားသည်
ရိုးသားစွာ တောင်းသူအားလုံးကို ကတိပြုထားသည် (အခန်း ၁:၅ ကို ကြည့်ပါ)။
17. Wisdom. That
is, true wisdom, which God promises to all who sincerely ask for it (see on ch.
1:5).
သန့်ရှင်းခြင်း။ ဂရိစကား “ဟဂ်နော့စ်”၊
“ညစ်ညမ်းခြင်းမှ ကင်းစင်သည်”။ ဤအရည်အသွေးသည် ပထမဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ
အောက်ပါအရည်အသွေးများသည် ဘုရားသခင်ပေးထားသော မညစ်ညမ်းသော ဘဝဒဿနမှ
ပေါက်ဖွားလာခြင်းဖြစ်သည်။ ဤဉာဏ်ပညာသည် “လောကီ” မူများ၊ လိုက်စားမှုများနှင့်
ပန်းတိုင်များမှ ကင်းစင်သည်။
Pure. Gr. hagnos,
“free from defilement.” This quality is first because the following qualities
grow out of an undefiled, God-given philosophy of life. This wisdom is free
from “earthly” principles, pursuits, and goals.
ရင်ကြားစေ့ရန်ဖြစ်ခြင်း။ မဿဲ ၅:၉ ကိုကြည့်ပါ။
အမှန်တကယ်ပညာရှိသူသည် ရန်ဖြစ်ခြင်းနှင့် အငြင်းပွားခြင်းများကို
ရှောင်ရှားရန်ကြိုးစားသည်၊ သို့သော် သူ၏ငြိမ်းချမ်းရေးလိုလားမှုသည် အမှန်တရားကို
တင်ပြရာတွင် ဒုက္ခဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သည့်တိုင် တားဆီးမထားပေ။ ယေရှုသည် အမှန်တရားကို
ကြေညာခြင်းသည် လောက၌ အငြင်းပွားမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေလိမ့်မည်ဟု ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည် (မဿဲ
၁၀:၃၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ဖြစ်ပေါ်လာသော အငြင်းပွားမှုသည် အမှန်တရားကို
ဆန့်ကျင်သူများ၏ အပြစ်ဖြစ်သည်၊ ပညာရှိစွာ တင်ပြသူများ၏ အပြစ်မဟုတ်ပေ။ ဘဝနှင့်
အဆုံးအမတို၏ သန့်ရှင်းမှုကို ငြိမ်းချမ်းရေးရရှိရန် ဘယ်သောအခါမျှ
စွန့်လွှတ်မထားရပေ။
Peaceable. See
on Matt. 5:9. He who is truly wise seeks to avoid quarrels and strife, but his
desire for peace will not keep him from presenting the truth, even though
trouble may result. Jesus predicted that the proclamation of truth would bring
contention into the world (see on Matt. 10:34), but the resulting strife is the
fault of those who oppose the truth, not of those who wisely present it. Purity
of life and doctrine must never be sacrificed in an effort to secure peace.
နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း။ ဂရိစကား
“အဲပီအိုင်ကျီးစ်”၊ “ဆင်ခြင်တတ်သော”၊ “သိမ်မွေ့သော” (၁ တိမောသေ ၃:၃၊ တိတု ၃:၂
ကိုကြည့်ပါ)။ စစ်မှန်သောဉာဏ်ပညာသည် သိမ်မွေ့ပြီး၊ လှုံ့ဆော်မှုအောက်တွင်
သည်းခံနိုင်ကာ၊ အခြားသူများ၏ အမှားများကို ခွင့်လွှတ်ပေးသည်။ ၎င်းသည် လူတစ်ဦးကို
ခရစ်ယာန်လူကြီးလူကောင်းအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်စေသည်။
Gentle. Gr. epieikēs,
“reasonable,” “mild” (see 1 Tim. 3:3; Titus 3:2). True wisdom is mild,
forbearing under provocation, and makes allowances for the mistakes of others.
It constitutes a man a Christian gentleman.
ဆွေးနွေးရလွယ်ကူခြင်း။ ဂရိစကား “အူပီသိးစ်”၊
“လွယ်ကူစွာ လိုက်လျောနိုင်သော”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ခေါင်းမာပြီး လက်တွဲလုပ်ရန်
ခက်ခဲသူမဟုတ်ပေ။
Easy to be intreated. Gr. eupeithēs,
“easily compliant,” that is, not obstinate and difficult to work with.
သနားကရုဏာထားခြင်း။ အခန်း ၂:၁၃ ကိုကြည့်ပါ။
Mercy. See on ch. 2:13.
ကောင်းသောအသီးများ။ မဿဲ ၇:၁၇၊ ၂၁:၃၄၊ ဂလာတိ
၅:၂၂၊ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
Good fruits. See
on Matt. 7:17; 21:34; Gal. 5:22, 23.
ဘက်မလိုက်ခြင်း။ သို့မဟုတ်
“ယိမ်းယိုင်မှုမရှိခြင်း”၊ “မသေချာမှုမရှိခြင်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ
မည်သည့်လုပ်ဆောင်မှုလမ်းကြောင်းကို ရွေးချယ်ရမည်ကို မသေချာသူမဟုတ်ပေ။
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် အကျိုးအမြတ်ရရှိရန် အငြင်းပွားနေသော ရပ်တည်ချက်များကြားတွင်
ယိမ်းယိုင်မနေရပေ။ ပညာရှိသူသည် မည်သူမည်ဝါဆန့်ကျင်သည်ဖြစ်စေ၊ သူ၏ရပ်တည်ချက်ကို
ရှက်ကြံ့မနေပေ။
Without partiality. Or,
“unwavering,” “without uncertainty,” that is, not uncertain as to what course
of action to take. The Christian must not vacillate between contending
positions simply to gain an advantage. A wise man is not ashamed of his
position, however many oppose him.
ဟန်ဆောင်ခြင်းမရှိခြင်း။ ဂရိစကား
“အနူပေါကရီတော့စ်”၊ “မဖုံးကွယ်ထားသော”၊ “မပြရန်ဖုံးကွယ်ထားသော”။
Without hypocrisy. Gr. anupokritos,
“unfeigned,” “undisguised.”
၁၈။ အသီး။ ဆိုလိုသည်မှာ ဖြောင့်မတ်သောအပြုအမူ၏
ရလဒ် သို့မဟုတ် ဆုလာဘ်ဖြစ်သည် (သုတ္တံ ၁၁:၃၀၊ မဿဲ ၇:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
18. Fruit. That
is, the product or reward of right conduct (see on Prov. 11:30; Matt. 7:16).
ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ဤနေရာတွင်
အသီးထွက်ရှိခြင်းအဖြစ် ဖော်ပြထားသည် (မဿဲ ၃:၈ ကိုကြည့်ပါ၊ ခရစ်ယာန်ဘဝဖတ်စာအုပ် ၆၉
ကိုကြည့်ပါ)။
Righteousness. Here
represented as producing fruit (see on Matt. 3:8; cf. COL 69.
ငြိမ်းချမ်းခြင်း။ ဖြောင့်မတ်သောစရိုက်သည်
ငြိမ်းချမ်းရေးဖန်တီးသူမှသာ ဖွံ့ဖြိုးလာသည်။ ယာကုပ်သည် “မနာလိုမှုနှင့်
အငြင်းပွားမှု” ၏ ရလဒ်များကို တန်ဖိုးမရှိသော လုပ်ရပ်များသာ ထုတ်လုပ်ပေးသည်နှင့်
(အခန်းကြီး ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)၊ ငြိမ်းချမ်းသော ရည်မှန်းချက်များနှင့် နည်းလမ်းများ၏
ဆုလာဘ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။
Peace. A righteous character
is developed only by one who makes peace. James obviously compares the results
of “envying and strife,” which produce only worthless deeds (see on v. 16),
with the reward of peaceful aims and methods.
ငြိမ်းချမ်းရေးဖန်တီးသူများ။ စစ်မှန်သော
ခရစ်ယာန်များသည် အိမ်တွင်နှင့် ဘုရားကျောင်းတွင် ကွဲပြားမှုများကို
ညှိနှိုင်းပေးသူများဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ငြိမ်းချမ်းရေးမျိုးစေ့များကို
ကြဲသူသည် ဤဘဝတွင် တစိတ်တပိုင်းနှင့် “ငြိမ်းချမ်းရေး၏ဘုရားသခင်” ၏ နိုင်ငံတော်တွင်
(၁ သက်သာလောနိတ် ၅:၂၃) အပြည့်အဝ ငြိမ်းချမ်းရေး၏ အသီးကို ခံစားရသည်။
Make peace. Genuine
Christians are the conciliators of differences at home and in the church (see
on Matt. 5:9). He who sows the seeds of peace enjoys the fruit of peace, partly
in this life and fully in the life to come in the kingdom of the “God of peace”
1 Thess. 5:23).
ellen g. white comments
2 1T 308, 698; 4T 235, 367; 7T 243
2–5 2T 316
5, 6 4T 139, 243
5–8 2T 52
6 PP 659; 2T 426; 4T 244, 331; 5T 57
8 4T 236, 311; 5T 175, 176
11 FE 167; 7T 167
11–18 2T 178
13 ML 111; 2T 544; 5T 175
14–18 5T 225
15 GC 474, 554; SL 30; SR 395
15–18 8T 242
16 PP 385
17 Ev 368; FE 121; GC 474; GW 119, 164, 448; MB 24;
MM 146; SL 30; 3T 106; 5T 121, 175; 7T 48
17, 18 AA 526; AH 18; CT 194; FE 266; GW 186; TM 157; 2T
544
No comments:
Post a Comment