နတ်ဆိုး။ ဂရိ ဒီယာဘိုလိုး (မဿဲ ၄:၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Devil. Gr. diabolos (see on Matt. 4:1).
၁၄ (အဲလင် ဂျီ ဝိုက် မှတ်ချက် မဿဲ ၂၇:၅၀။ ယောဟန် ၃:၁၄–၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။ လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် စာတန် ရှုံးနိမ့်ခြင်း။—ထိုအရှင် [ခရစ်တော်] သည် ဧဒင်တွင် စာတန် အောင်ပွဲခံခဲ့သော အတူတူပင် သဘာဝဖြင့် စာတန်ကို အနိုင်ယူခဲ့သည်။ ရန်သူသည် ခရစ်တော်၏ လူသားသဘာဝတွင် အနိုင်ယူခံရသည်။ ကယ်တင်ရှင်၏ ဘုရားဖြစ်ခြင်း တန်ခိုးကို ဖုံးကွယ်ထားခဲ့သည်။ ထိုအရှင်သည် လူသားသဘာဝတွင် ဘုရားသခင်အပေါ် အားကိုးပြီး အနိုင်ယူခဲ့သည် (YI ဧပြီ ၂၅၊ ၁၉၀၁)။
14 (see EGW on Matt. 27:50; John 3:14–17). Satan Vanquished
at the Cross.—He
[Christ] vanquished Satan in the same nature over which in Eden Satan obtained
the victory. The enemy was overcome by Christ in his human nature. The power of
the Saviour’s Godhead was hidden. He overcame in human nature, relying upon God
for power (YI April 25, 1901).
(အခန်း ၁၂:၃။ ကမ္ဘာ ၃:၁၅။ ၂ တိ ၁:၁၀။ ၁ ပေ ၂:၂၄။) သေခြင်းတွင် ခရစ်တော် အောင်ပွဲခံခြင်း။—ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် လက်သည်းများ ထိုးခံရသော်လည်း အောင်ပွဲ ရခဲ့သည်။ မကောင်းမှု၏ တစ်ခုလုံး တပ်များသည် ကမ္ဘာ့အလင်းဖြစ်သော ထိုအရှင်ကို ဖျက်ဆီးရန် စုစည်းခဲ့သည်။ လူတို့ကို ကယ်တင်ခြင်း ပညာရှိစေသော သမ္မာတရား ဖြစ်သည်။ သို့သော် ဤ ပူးပေါင်းမှုဖြင့် အကျိုး မရရှိခဲ့ပေ။ ရွေ့လျားမှု တိုင်းတွင် စာတန်သည် မိမိ၏ ထာဝရ ပျက်စီးခြင်းကို နီးကပ်စေခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် အပြစ်ပြုသူများ၏ ဆန့်ကျင်မှုကို ခံစားနေခဲ့သည် မှန်ပါသည်။ သို့သော် ထိုအရှင် ခံစားခဲ့ရသော နာကျင်မှု တိုင်းသည် ရန်သူ၏ နိုင်ငံ အခြေခံကို ဖယ်ရှားရန် ကူညီခဲ့သည်။ စာတန်သည် ခရစ်တော်၏ ခြေဖနဲ့ကို နင်းခဲ့သော်လည်း ခရစ်တော်သည် စာတန်၏ ခေါင်းကို နင်းခဲ့သည်။ သေခြင်းအားဖြင့် ကယ်တင်ရှင်သည် သေခြင်း တန်ခိုး ရှိသော သူကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ သားကောင်ကို ဆုပ်ကိုင်ရန် ကြိုးစားနေသော အချိန်တွင် သေခြင်း ရှုံးနိမ့်ခဲ့သည်။ အကြောင်းမူကား ခရစ်တော်သည် ဧဝံဂေလိ တရားအားဖြင့် အသက်နှင့် မသေမတမ်း ဖြစ်ခြင်းကို အလင်းပြခဲ့သည်။
(ch. 12:3; Gen. 3:15; 2 Tim. 1:10; 1 Peter 2:24.) Christ
Triumphant in Death.—Christ was nailed to the cross, but He gained the victory. The whole
force of evil gathered itself together in an effort to destroy Him who was the
Light of the world, the Truth that makes men wise unto salvation. But no
advantage was gained by this confederacy. With every advance move, Satan was
bringing nearer his eternal ruin. Christ was indeed enduring the contradiction
of sinners against Himself. But every pang of suffering that He bore helped
tear away the foundation of the enemy’s kingdom. Satan bruised Christ’s heel,
but Christ bruised Satan’s head. Through death the Saviour destroyed him that
had the power of death. In the very act of grasping his prey, death was vanquished;
for by dying, Christ brought to light life and immortality through the gospel.
ဘုရားသခင်၏ သားတော်သည် မိမိကိုယ်ကို ဂုဏ်မင်္ဂလာ၊ အရှက်ကွဲခြင်း၊ ရှက်ဖွယ် နှင့် အလွဲသုံးစားမှုကို ခံရန် နှိမ့်ချသောအခါ ခမည်းတော်၊ ကောင်းကင် မိသားစု နှင့် မကျရောက်သော ကမ္ဘာများ၏ နေထိုင်သူများထံမှ ဘယ်တော့မှ ချစ်ခင်ခြင်း မခံရခဲ့ပေ။ အပြစ် ထမ်းရွက်သူ ဖြစ်လာခြင်းအားဖြင့် လူသားမျိုးနွယ်ထံမှ အပြစ်၏ ကျိန်စာကို ဖယ်ရှားခဲ့သည်။ မိမိ၏ ကိုယ်ခန္ဓာတွင် စာတန်၏ လူသားများအပေါ် တန်ခိုး အခြေခံ ဖြစ်သော အပြစ်အတွက် ဒဏ်ခတ်မှုကို ပေးဆပ်ခဲ့သည် (YI ဇွန် ၂၈၊ ၁၉၀၀)။
Never was the Son of God more beloved by His Father, by the
heavenly family, and by the inhabitants of the unfallen worlds, than when He
humbled Himself to bear disgrace, humiliation, shame, and abuse. By becoming
the sin bearer, He lifted from the human race the curse of sin. In His own body
He paid the penalty of that on which the power of Satan over humanity is
founded—sin (YI June 28, 1900).
၁၅။ လွတ်မြောက်စေ။ ဂရိ အပလလစ်ဆို၊ “လွတ်မြောက်စေ” “လွှတ်ပေး”။ ခရစ်တော်သည် လူတို့ကို အပြစ်နှင့် သေခြင်း ကျွန်ခံမှုမှ လွတ်မြောက်စေရန် လာခဲ့သည်။
15. Deliver. Gr. apallassō, “to free” “to release.”
Christ came to free men from bondage to sin and death.
သေခြင်း ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ ဤသည်မှာ ရွေးနှုတ်ခြင်း မခံရသူများ၏ အခြေအနေ ဖြစ်သည်။ သန်းနှင့်ချီ လူများသည် အပြစ် ကျွန်ခံမှုတွင် ရှိကြပြီး လွတ်မြောက်ခြင်းကို လိုလားကြသည်။ ပစ္စုပ္ပန်ကို ကြောက်ရွံ့ကြသည်။ အနာဂတ်ကို ကြောက်ရွံ့ကြသည်။ အသက်ရှင်ခြင်းကို ကြောက်ရွံ့ကြသည်။ သေခြင်းကို ကြောက်ရွံ့ကြသည်။ မျှော်လင့်ချက် သို့မဟုတ် နှစ်သိမ့်မှု သို့မဟုတ် လွတ်မြောက်ခြင်း ရှိပါသလော။ အဖြေမှာ ခရစ်တော်သည် စာတန်၏ တန်ခိုးကို ဖျက်ဆီးခဲ့ပြီး သေခြင်းကို ပျက်စီးစေခဲ့သည်။ သူတို့ကို ချည်နှောင်ထားသော ကြောက်ရွံ့မှုများမှ လွတ်မြောက်စေခဲ့ပြီး လွတ်မြောက်စေလိမ့်မည်။
Fear of death. This is the condition of the unredeemed. Millions are
in bondage to sin and are longing for deliverance. They fear the present; they
fear the future; they fear life; they fear death. Is there any hope or comfort
or deliverance? The answer is that Christ has destroyed the power of Satan, has
abolished death, and has delivered, and will deliver, them from the fears that
have bound them.
တစ်သက်လုံး။ လူသည် အပြစ်တွင် မွေးဖွားသည်။ ခရစ်တော်အားဖြင့် လွတ်မြောက်သည်အထိ ကျွန်ခံ ချည်နှောင်မှုတွင် ဆက်လက် ရှိနေသည်။
All their lifetime. Man is born in sin. He continues in servile
bondage until released by Christ.
ကျွန်ခံမှု။ သို့မဟုတ် “ကျွန်ခံခြင်း”။ အပြစ် ကျွန်ခံမှု အပေါ် မှတ်ချက်အတွက် ရောမ ၈:၁၅ ကို ကြည့်ပါ။
Bondage. Or, “slavery.” For comment on the bondage of sin see on
Rom. 8:15.
၁၆။ ဧကန်စင်စစ်။ ဂရိ ဒဲပူ၊ “သေချာ ပေါက်”။
16. Verily. Gr. dēpou, “of course.”
ယူ...သည်။ ဂရိ အဲပီလမ်ဘာနိုမိုင်၊ “ဆုပ်ကိုင်ယူ” “ဆုပ်ကိုင်” “စိုးရိမ်” “စိတ်ဝင်စားမှု ရှိ” “ကူညီ”။ မေးခွန်းမှာ ဤ အဓိပ္ပာယ် အမျိုးမျိုးတွင် မည်သည့်အရာ သင့်လျော်သနည်း။ KJV သည် “သဘာဝ” ဟူသော စကားလုံးကို ဖြည့်စွက်ထားသော်လည်း ဂရိ ကြိယာ အချိန်သည် ဆန့်ကျင်ဘက် ဖြစ်သည်။ ဂရိ ဖတ်ရှုရာတွင် “ဆုပ်ကိုင်နေသည်” ဖြစ်သည်။ လက်ရှိ အချိန်သည် မျိုးပွားခြင်း ဖြစ်ရပ်ကို ဆက်လက် ဖြစ်ပွားနေသည်ဟု ဖော်ပြမည် မဟုတ်ပေ။ ထို့ပြင် အခန်း ၁၇ ၏ “ထို့ကြောင့်” သည် အခန်း ၁၆ တွင် မျိုးပွားခြင်း ရည်ညွှန်းချက်ကို သဘာဝအတိုင်း မလိုက်နာပေ။
Took … on. Gr. epilambanomai, “to take hold of,” “to
grasp,” “to be concerned with,” “to take an interest in,” “to help.” The
question is, Which of these varied meanings applies in the text under
consideration? The KJV supplies the word “nature,” but the tense of the Greek
verb is against this. The Greek reads, “is taking hold of,” if the meaning “to
take hold of” is adopted. The incarnation would hardly be described as an event
now going on, as the present tense would imply. Furthermore, the “wherefore” of
v. 17 does not naturally follow a reference to the incarnation in v. 16.
“ကူညီ” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်သည် အကြောင်းအရာနှင့် ဂရိ တည်ဆောက်မှု နှင့် ကိုက်ညီသည်။ ဤအရာ ဖတ်ရှုရာတွင် “ခရစ်တော် ကူညီနေသည်မှာ ကောင်းကင်တမန်များ မဟုတ်ဘဲ လူသားမိသားစု အဖွဲ့ဝင်များ ဖြစ်သည်” ဟု ဖော်ပြသည်။ “စိုးရိမ်” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်သည်လည်း ကောင်းမွန်သော အဓိပ္ပာယ် ဖြစ်သည်။ ဤအရာ လက်ခံပါက အခန်းသည် “ဧကန်စင်စစ် ခရစ်တော် စိုးရိမ်နေသည်မှာ ကောင်းကင်တမန်များ မဟုတ်ဘဲ အာဗြဟံ၏ သားမြေး ဖြစ်သည်” ဟု ဖတ်ရှုနိုင်သည်။ လူသည် ရွေးနှုတ်ခြင်း လိုအပ်ပြီး ပြန်လည် တည်ဆောက်နိုင်သည်။ ရွေးနှုတ်ခြင်း အစီအစဉ် နှင့် ပတ်သက်၍ ခရစ်တော် စိုးရိမ်နေသည်မှာ ထိုသူ ဖြစ်သည်။ “စိတ်ဝင်စားမှု ရှိ” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်သည်လည်း သင့်လျော်သည်။
The meaning “to help,” is well suited to the context and the
Greek construction. It suggests the reading, “It is not angels that Christ is
helping but members of the human family.” The meaning “to be concerned with”
also makes good sense. Adopting it, the verse would read, “For surely he is not
concerned with angels, but he is concerned with the seed of Abraham.” Man is in
need of redemption and capable of restoration, and it is he about whom Christ
is anxious as far as the plan of redemption is concerned. The meaning “to take
an interest in” is also suitable.
အာဗြဟံ၏ သားမြေး။ ဤနေရာတွင် ဖြစ်နိုင်ရင်း “လူ” နှင့် အဓိပ္ပာယ် တူညီသည်။ တပါးအမျိုးသားများကို ဖယ်ထုတ်ရန် ကြိုးစား မှု မရှိပေ။ ဝိညာဉ်ရေး သားမြေး ကို ရည်ညွှန်း ဖြစ်နိုင်သည် (ဂလာတိ ၃:၂၉)။
The seed of Abraham. Here probably synonymous with “man.” There is no
attempt to exclude the Gentiles. Perhaps the spiritual seed is designated (Gal.
3:29).
၁၆ (ဖိလိပ္ပိ ၂:၅–၈)။ အပြစ်ရှိသူများ၏ မိတ်ဆွေ ယေရှု။—ယေရှု သည် ကမ္ဘာသို့ အလင်းတမန်အဖြစ် မဟုတ်ဘဲ ဂုဏ်ကျက်သရေ ရှိသော တမန်တော်အဖြစ် လာခဲ့သည် မဟုတ်ပါ။ အကယ်၍ ထိုသို့ လာခဲ့ပါက ကျွန်ုပ်တို့ သည် ထိုဂုဏ်ကျက်သရေ ကို ခံနိုင်ရည် မရှိခဲ့ပါ။ ခရစ်တော်၏ သင်္ချိုင်းတွင် တမန်တော် တစ်ပါး သည် အလွန် ထူးကဲသော တောက်ပမှု ရှိ၍ ရောမစစ်သူကြီး များသည် မြေပြင်ပေါ် တွင် အားမရှိဘဲ လဲကျခဲ့ကြသည်။ တမန်တော် သည် ကောင်းကင်မှ လာရာ တွင် သူ၏ လမ်းကြောင်း မှ အမှောင်ကို ခွဲချခဲ့ပြီး စစ်သူကြီး များသည် သူ၏ ဂုဏ်ကျက်သရေ ကို ခံနိုင်ရည် မရှိခဲ့ပါ။ သူတို့ သည် လူသေများ ကဲ့သို့ မြေပြင်ပေါ် တွင် လဲကျခဲ့ကြသည်။ ယေရှု သည် တမန်တော်၏ ဂုဏ်ကျက်သရေ ဖြင့် လာခဲ့ပါက သူ၏ တောက်ပမှု သည် လူသား များ၏ အားနည်းသော အသက် ကို ငြိမ်းသတ် ခဲ့မည် ဖြစ်သည်။
16 (Phil. 2:5–8). Jesus the Friend of Sinners.—Jesus came to the world not as an
angel of light; we could not have endured His glory if He had come thus. One
angel at the tomb of Christ was of such exceeding brightness that the Roman
guard fell powerless to the ground. As the angel came from the heavens, he
parted the darkness from his track, and the sentinels could not endure his
glory; they fell as dead men to the earth. Suppose that Jesus had come in the
glory of an angel, His brightness would have extinguished the feeble life of
mortal men.
ကျွန်ုပ်တို့ အတွက် ယေရှု သည် သူ၏ ဂုဏ်ကျက်သရေ ကို စွန့်လွှတ် ခဲ့သည်။ သူ သည် သူ၏ ဘုရားဖြစ်မှု ကို လူ့ဇာတိ ဖြင့် ဖုံးအုပ် ခဲ့ပြီး လူ့ဇာတိ ကို ထိတွေ့ နိုင်ရန်၊ သူ၏ ကိုယ်တိုင် ရှိနေမှု သည် ကျွန်ုပ်တို့ အနှောင်အဖွဲ့ တွင် ရှိနေရန်၊ ကျွန်ုပ်တို့ သည် သူ သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ စုံစမ်းခြင်း အားလုံး ကို သိရှိ ပြီး ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝမ်းနည်းမှု ကို စာနာ ကြောင်း ကို သိရှိ နိုင်ရန်၊ အာဒံ ၏ သား သမီး တိုင်း သည် ယေရှု သည် အပြစ်ရှိသူများ၏ မိတ်ဆွေ ဖြစ်ကြောင်း နားလည် နိုင်ရန် ဖြစ်သည် (ST ဧပြီ ၁၈၊ ၁၈၉၂)။
For our sake Jesus emptied Himself of His glory; He clothed
His divinity with humanity that He might touch humanity, that His personal
presence might be among us, that we might know that He was acquainted with all
our trials, and sympathized with our grief, that every son and daughter of Adam
might understand that Jesus is the friend of sinners (ST April 18, 1892).
တမန်တော် ဇာတိ မဟုတ်ဘဲ လူ့ဇာတိ။—လူ သည် ရှိရာ တွင် တွေ့ဆုံ နိုင်ရန် သခင် ယေရှု သည် ကြီးစွာ သော ယဇ်ပွဲ ကို ပြုလုပ် ခဲ့သည်။ သူ သည် တမန်တော်များ၏ ဇာတိ ကို မယူ ခဲ့ပါ။ တမန်တော်များ ကို ကယ်တင် ရန် မဟုတ်ပါ။ အဘရာဟံ ၏ မျိုးစေ့ ကို ကူညီ နေသည်။ “ငါ သည် တရားသဖြင့် လူများ ကို ပဌမဆင့် ခေါ်ရန် မဟုတ်ဘဲ အပြစ်သူများ ကို နောင်တရ စေရန် လာခဲ့သည်။” ခရစ်တော် သည် လူ့ဇာတိ ကို ယူ ခြင်း ဖြင့် လူ့ဇာတိ ကို ကူညီ သည် (Letter ၉၇၊ ၁၈၉၈)။
Not Angelic but Human Nature.—The Lord Jesus has made a great
sacrifice in order to meet man where he is. He took not on Him the nature of
angels. He did not come to save angels. It is the seed of Abraham that He is
helping. “I came not to call the righteous, but sinners to repentance.” Christ
helps humanity by taking human nature (Letter 97, 1898).
၁၇။ ထို့ကြောင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ လူ နှင့် ပတ်သက် နေသော ကြောင့် (v. ၁၆ ကို ကြည့်ပါ)။
17. Wherefore. That is, because He was concerned with man (see on v.
16).
အရာအားလုံး တွင်။ ခရစ်တော် သည် လူ ဖြစ်လာ ရမည် အလွန h ပြည့်စတ် စွာ ဖြစ်ရမည် မည်သည့် စုံစမ်းခြင်း၊ ဝမ်းနည်းမှု၊ စုံစမ်းမှု သို့မဟုတ် ဆင်းရဲဒုက္ခ ကို လူများ ဖြတ်ကျော် ရမည် ဖြစ်သည် ဟု မည်သည့် အခါ မျှ ပြောဆို မည် မဟုတ်ပါ။
In all things. Christ must become man so completely and fully that it
can never be said that He is a stranger to any temptation, any sorrow, any
trial or suffering that men must pass through.
လိုအပ်သည်။ ဂရိ စကား opheilō၊ “အကြွေး ရှိသည်”၊ “အကြွေး ပေး ရသည်”၊ “လိုအပ်သည်”၊ “လုပ်သင့်သည်”။ ကျမ်းချက် များတွင် ဤ ကြိယာ နှင့် ဆက်စပ် နာမ် များ၏ အသုံးပြု မှု ကို နှိုင်းယှဉ် ပါ။ မဿဲ ၁၈:၃၀၊ ၃၄၊ ၂၃:၁၆၊ လုကာ ၁၆:၆၊ ၇၊ ယောဟန် ၁၃:၁၄၊ ၁ ကိုရိန် ၅:၁၀၊ ၂ သက် ၂:၁၃။
Behoved. Gr. opheilō, “to owe,” “to be indebted,”
“must,” “ought.” Compare the use of the verb and related nouns in Matt. 18:30,
34; 23–16; Luke 16:6, 7; John 13:14; 1 Cor. 5:10; 2 Thess. 2:13.
တူညီ စွာ ဖြစ်လာ။ နောက်ပိုင်း တွင် ဖော်ပြ ထားသော အကြောင်းကြောင်း ဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ အရာ များ ကို အထက်တန်း ယဇ်ပုရောဟိတ် အဖြစ် အရည်အချင်း ပြည့်မီစေ ရန် ဖြစ်သည်။ သို့သော် သူ၏ အတွေ့အကြုံ များ သည် ကျွန်ု၊ အရာ တိုင်း တွင် ကျွန်ုပ်တို့ နှင့် အတူတူ ဖြစ်ရန် မလိုအပ်ပါ—ဘာကြောင့်ဆို သော် တစ်ထောင် သက်တမ်း များ သည် ထိုအရာ အတွက် လုံလောက် မည် မဟုတ်ပါ—စုံစမ်းမှု များ သည် ကိုယ်စား လှယ် ဖြစ်ရမည်၊ နိယာမ အရ လူ ခံစား ရသော အရာ အားလုံး ကို ပါဝင် ရမည်၊ ပြင severity တွင် လူ များ ခံစား ရ သော အရာ အားလုံး ကို အပြည့်အဝ တိုင်း တာ ရမည်။
Made like. For the reason stated subsequently, namely, to qualify
Him for the position of high priest. Although this does not mean that His
experiences must be identical with ours in every respect—for a thousand
lifetimes would not be sufficient for that—it does mean that the trials must be
representative, and must in principle include all that man has to suffer, and
that in severity they must fully measure up to all that men have to bear.
ဖြစ်နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် “ဖြစ်လာ နိုင်သည်”။
Might be. Or, “might become.”
သနားကြင်နာ ပြီး သစ္စာ ရှိသော။ ဤ နှစ် ချက် သည် တရားမျှတသော အမှု တော်ကို လုပ်ဆောင် ရန် လိုအပ်သည်။ ကရုဏာ တစ်ခု တည်း သည် အလွန် နူးညံ့ လွန်း နိုင်ပြီး တရားမျှတမှု ကို လွဲချော် နိုင်သည်။ သစ္စာ ရှိမှု သည် ကရုဏာ ကို ဟန်ချက် ညီ စေ သည်၊ အဘယ်ကြောင့်ဆို သော် အပြစ်ကျူး သူ နှင့် အပြစ်ခံ ရသူ နှစ်ဦး စလုံး ၏ အခမဲ့ နှင့် တဲ့ တာဝန် များ ကို ထည့်သွင်း စဉ်းစား သည်။ အထက်တန်း ယဇ်ပုရောဟိတ် အဖြစ် ခရစ်တော် သည် အပြစ်ကျူး သူ ကို ကြင်နာ နားလည် ရမည်၊ သို့သ တရားမျှတမှု ကို မလျစ်လျူ မှု မရှိ ရပါ။ သစ္စာ ရှိမှု သည် အချုပ်အခြာ ကရုဏာ နှင့် မယိမ်း နွဲ့ တရားမျှတမှု အကြား နူးညံ့ သိမ်မွေ့ သော ဟန်ချက် ကို ထိန်း ထားမည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ် သည် အပြစ်ရှိသူ ကို ထည့်သွင်း စဉ်းစား ရမည်၊ သို့သော် အပြစ်ခံ ရ သူ ကို လည်း ထည့်သွင်း စဉ်းစား ရမည်။ သူ သည် သူ၏ ယုံကြချက် ကို သစ္စာ ရှိ ရမည် နှင့် အပြစ်ကျူး သူ ကို ကရုဏာ ရှိ ရမည်။
Merciful and faithful. These two characteristics are necessary to a
just ministry. Mercy alone might be too lenient and might ignore justice.
Faithfulness provides a balance to mercy, as it considers the rights and duties
of both the offender and the offended. As high priest Christ must be kind and
understanding toward the offender, but He must also be true to justice and not
ignore the law. Faithfulness will keep the delicate balance between
unconditional mercy and unrelenting justice. The high priest must consider the
sinner, but he must also consider the one sinned against. He must be faithful
to his trust as well as merciful to the transgressor.
အထက်တန်း ယဇ်ပုရောဟိတ်။ ခရစ်တော် အထ aput တန်း ယဇ်ပုရောဟိတ် အဖြစ် အကြောင်း ကို ဤနေ တွင် မိတ်ဆက် ခဲ့ပြီး နောက်ပိုင်း တွင် ပိုမို အသေး စိတ် ဖွံ့ဖြိုး ခဲ့သည် (chs. ၃၊ ၅၊ ၇–၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
High priest. The subject of Christ as high priest is here introduced
and is later more fully developed (see chs. 3; 5; 7–10).
ဘုရားသခင် နှင့် ပတ်သက်သော အရာ များ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင့် အမယើ ကိစ္စ များ ဖြစ်သည်။ ဤ ဂရိ စကားစု ကို LXX တွင် ထွက်မြောက် ရာ ၄:၁၆ တွင် ဘုရားသခင် နှင့် ပတ်သက်၍ မောရှေ နှင့် အမျိုး အာရုန် ၏ ဆက်ဆံရေး ကို ရည်ညွှန်း ခဲ့သည်။
Things pertaining to God. That is, matters of divine
service. The Greek phrase thus translated occurs in the LXX of Ex. 4:16, with
reference to Moses’ relationship to God in regard to Aaron.
နှီးနှော စေ ရန်။ ဂရိ hilaskomai။ ဤ ကြိယာ နှင့် ဆက်စပ် နာမ် များ၏ အဓိပ္ပာယ် ကို ရောမ ၃:၂၅ တွင် ကြည့်ပါ။ ဤ ကြိယာ သည် ဤနေရာ နှင့် လုကာ ၁၈:၁၃ တွင် သာ ရှိပြီး ထို တွင် “ကရုဏာ ရှိ ရန်” ဟု ဘာသာ ပြန် ခဲ့သည်။
To make reconciliation. Gr. hilaskomai. For the meaning of
this verb and related nouns see on Rom. 3:25. The verb occurs only here and in
Luke 18:13, where it is rendered “to be merciful.”
၁၇ (ဖိလိပ္ပိ ၂:၇၊ ၈၊ ကောလောသဲ ၂:၁၀၊ ၂ ပေ ၁:၄၊ ဟေဗြဲ ၄:၁ၴ–၁၆ တွင် EGW ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော် သျ လူ့ဇာတိ ကို သူ ကိုယ်တိုင် တွင် ယူ ခဲ့သည်။—ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော် အားလုံး ကို နာခံ ခြင်း ဖြင့် ခရစ်တော် သည် လူ အတွက် ရွေးနှုတ် ခြင်း ကို ပြုလုပ် ခဲ့သည်။ ဤ သည် သူ ကိုယ်တိုင် မှ အခြား တစ်ဦး သို့ ထခဲ့ ခြင်း ဖြင့် မဟုတ်ပါ၊ လူ့ဇာတိ ကို သူ ကိုယ်တိုင် တွင် ယူ ခြင်း ဖြင့် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်တော် သည် လူ့ဇာတိ ကို သူ ကိုယ်တိုင် မှ အသက် ရှင် မှု ကို ပေးခဲ့သည်။ လူ့ဇာတိ ကို ခရစ်တော် တွင် ယူ ဆောင် ရန်၊ ကျဆုံး လူ မျိုး ကို ဘုရားဖြစ်မှု နှင့် တစ်ခု တည်း ဖြစ်စေ ရန် သည် ရွေးနှုတ် ခြင်း ၏ အလုပ် ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော် သည် လူ့ဇာတိ ကို ယူ ခဲ့ပြီး လူ များ သည် သူ နှင့် တစ်ခု တည်း ဖြစ်နိုင်ရန် ဖြစ်သည် ခမျာ သည် ခမျာ နှင့် တစ်ခု တည ဖြစ်သည်၊ ဘုရားသခင် သည် သူ၏ တစ်ပါး တည်း သော သား ကို ချစ် သကဲ့သို့ လူ ကို ချစ် နိုင်ရန်၊ လူ များ သည် ဘုရားဖြစ်မှု ကို ပါဝင် နိုင်ရန် နှင့် သူ တွင် ပြည့်စုံ နိုင်ရန် ဖြစ်သည် (RH မတ် ၅၊ ၁၉၉၆)။
17 (Phil. 2:7, 8; Col. 2:10; 2 Peter 1:4; see EGW on Heb.
4:14–16). Christ Took Humanity Into Himself.—By His obedience to all the commandments of God,
Christ wrought out a redemption for man. This was not done by going out of
Himself to another, but by taking humanity into Himself. Thus Christ gave to
humanity an existence out of Himself. To bring humanity into Christ, to bring
the fallen race into oneness with divinity, is the work of redemption. Christ
took human nature that men might be one with Him as He is one with the Father,
that God may love man as He loves His only-begotten Son, that men may be
partakers of the divine nature, and be complete in Him (RH April 5, 1906).
၁၈။ စုံစမ်း ခံ ရ သည်။ ဂရိ peirazō၊ “စမ်း် ရန်”၊ “သက်သေ ရန်”၊ “စုံစမ်း ရန်” (မဿဲ ၄:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏ လူ့ဇာတိ သည် စုံစမ်းမှု ၏ အပြည့်အဝ ခံစားခဲ့ ရသည်။ မဟုတ်ပါက ခရစ်တော် သည် ဆိုးရွားစွာ စုံစမ်း ခြင်း ခံ ရ သော အပြစ် ရှိ သူ တစ်ဦး၏ ကြီးမားသော ရုန်း ကန် မှု ကို နားမလည် ခဲ့ပါ။ ခရစ်တော် သည် ကျွန်ုပ်တို့ ကဲ့သို့ အရာ အားလုံး တွင် စုံစမ်း ခံ ရ ခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၄:၁၅)။ သူ သည် စုံစမ်းမှု အောက် တွင် အမှန် တကယ် ခံစား ခဲ့ရသည်။
18. Being tempted. Gr. peirazō, “to test,” “to prove,” “to
tempt” (see on Matt. 4:1). The human nature of Christ felt the full force of
temptation. Otherwise, Christ would not have understood the terrific struggle
of a poor sinner who is mightily tempted to yield. Christ was tempted in all
points “like as we are” (Heb. 4:15). He actually suffered under temptation.
ခရစ်တော်၏ သွေးဆောင်မှုကို ခံနိုင်ရည်ရှိရာတွင် မည်မျှ ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့ရသည်ကို တော၌ သွေးဆောင်ခံရမှု၊ တောနက်တွင် ခံစားမှု၊ ဂေသမန်ဥယျာဉ်နှင့် ဂေါလဂေါသ တို့က ဖော်ပြသည်။ ပထမနှစ်ခုတွင် သွေးဆောင်မှုသည် အလွန်ပြင်းထန်လွန်းသဖြင့် ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးကို စေလွှတ်၍ ခွန်အားပေးခြင်းမရှိလျှင် ထိုသက်ရောက်မှုအောက်တွင် အသေခံရမည်ဟု ထင်ရသည် (မဿဲ ၄:၁၁၊ လု၊ ၂၂:၄၃)။ ခွက်ကို ဖယ်ရှားခြင်းမပြုခဲ့ပါ။ ဆုတောင်းချက်ရှိသော်လည်း။ ထိုခွက်ကို သောက်ရမည်။ ဤအတွေ့အကြုံများကို စာရေးသူက “အပြစ်ကို ဆီးတားရန် သွေးထွက်သံယို မခံနိုင်ရသေးပါ” ဟု ဆိုချိန်တွင် ရည်ညွှန်းသည်မှာ ထင်ရှားသည် (ဟေဗြဲ ၁၂:၄)။ ခရစ်တော်သည် သွေးထွက်သံယို ခံနိုင်ရည်ရှိခဲ့သည်။
How much Christ suffered in resisting temptation, the
wilderness, Gethsemane, and Golgotha reveal. In the first two cases the
temptation was so overwhelming that it seems He would have died under the
impact had not an angel been sent to strengthen Him (Matt. 4:11; Luke 22:43).
The cup was not removed, despite His prayer. He must drink it. To these
experiences the author evidently refers when he says, “Ye have not yet resisted
unto blood, striving against sin” (Heb. 12:4). Christ did resist
unto blood.
အကူအညီပေးနိုင်သည်။ သို့မဟုတ် “အကူအညီပေးနိုင်သည်”။ သွေးဆောင်မှုကို အောင်မြင်စွာ ခံနိုင်ရည်ရှိခြင်းနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခကို စိတ်ရှည်စွာ ခံရုံးခြင်းဖြင့် ခရစ်တော်သည် သွေးဆောင်သူကို အနိုင်ယူခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ယခု ရှုံးနိမ့်ခဲ့ပြီးသော ရန်သူနှင့် ယှဉ်ပြိုင်နေကြသည်။ ခရစ်တော်၏ အောင်ပွဲသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အောင်ပွဲ၏ အာမခံချက်ဖြစ်သည်။ မဿဲ ၄:၁ အပေါ် ကြည့်ပါ။
Able to succour. Or, “able to help.” By successfully resisting
temptation and patiently enduring suffering Christ overcame the tempter. We are
now contending with a defeated foe. Christ’s victory is our assurance of
victory. See on Matt. 4:1.
ခရစ်ယာန်အတွက် ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုများနှင့် ရှုပ်ထွေးမှုများကို နားလည်ပြီး ကျွန်ုွတို့နှင့် စာနာကြောင်း သိရှိခြင်းသည် အမြဲတမ်း နှစ်သိမ့်မှု၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် လူသားမဖြစ်ခဲ့လျှင် ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ ရင်ဆိုင်ရသော စမ်းသပ်မှုများကို မကြုံဖူးခဲ့၊ ဆင်းရဲခြင်း သို့မဟုတ် တစ်ယောက်တည်း ချန်ခဲ့ခြင်း မရှိခဲ့၊ တစ်ယောက်တည်း ရှိပြီး မသိသော အနာဂတ်ကို ရင်ဆိုင်ရခြင်း မသိခဲ့လျှင် ဘုရားသခင်သည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ချစ်ပြီး ဂရုစိုက်ကြောင်း မည်သို့ သိနိုင်မည်နည်း ဟူသော မေးခွန်း လွယ်ကူစွာ ပေါ်ပေါက်လာနိုင်သည်။ အသေခံရသည်အထိ သစ္စာရှိရန် တောင်းဆိုသော်လည်း ကျွန်ုပ်တို့ ရင်ဆိုင်ရသော ပြဿနာများကို ရင်ဆိုင်ဖူးသလော။ ကျွန်ုပ်တို့နှင့် တစ်သားတည်း တစ်ဦးတည်း ဖြစ်ခဲ့လျှင် အချို့ စမ်းသပ်မှုများကို ရင်ဆိုင်ရခြင်း မည်မျှ ခက်ခဲကြောင်း သိမည်။ သို့သော် လူသားမဖြစ်ခဲ့လျှင် ကျွန်ုပ်တို့၏ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုအားလုံးကို တကယ် သိရှိပါသလော၊ ကျွန်ုပ်တို့ လမ်းမှားသွားချိန်တွင် စာနာနိုင်ပါသလော။
It is an ever-present source of comfort to the Christian to
know that Christ understands our sorrows and perplexities, and sympathizes with
us. If Christ had not become man, the question might easily have arisen, How
can we know that God loves and cares for us when He has never experienced the
trials we encounter, has never been poor or forsaken, and has never known what
it is to be alone and face an unknown future? He asks us to be faithful to
death, but has He ever faced the issues we face? If He were one of us and one
with us, He would know how hard it is to meet certain trials. But if He has
never been man, does He really know all our sorrows, and can He sympathize with
us when we stray?
ဤအတွက် အဖြေမှာ ဘုရားသခင်သည် သိရှိပြီး ခရစ်တော်သည် ဆင်းရဲခြင်း ခံခဲ့ရခြင်း၊ အသေခံခဲ့ရခြင်း သည် ကိုယ်တော်အတွက် မဟုတ်ဘဲ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဖြစ်သည်။ ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်နေသော လူသားမျိုးနွယ်အတွက် ဘုရားသခင်၏ နက်ရှိုင်းသော ချစ်ခြင်းကို သိရှိရန် ကျွန်ုပ်တို့ လိုအပ်သော သက်သေပြမှုကို ခရစ်တော်က ပေးရန် လာခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ထို့ပြင် အပြစ်က ဘုရားသခင်၏ နှလုံးသားတွင် ယူဆောင်လာသော ဆင်းရဲဒုက္ခကို မသိရှိခဲ့ပါ။
To this the answer is that God does know,
and that it was not for His sake, but for ours, that He became poor; it was not
for His sake but for ours that He suffered and died. We needed the
demonstration that Christ came to give, or we would never have known the deep
love of God for suffering humanity. Besides, we would never have known the
suffering that sin has brought to the heart of God.
၁၈ (အခန်း ၄:၁၅၊ ၅:၇၊ ၈၊ ယော ၁၄:၃၀၊ မဿဲ ၄:၁–၁၁ အပေါ် EGW ကြည့်ပါ၊ ၁ ယော ၂:၁)။ ယေရှု၏ သန့်ရှင်းသော အာရုံခံစားမှု။— ခရစ်တော် “သွေးဆောင်ခံရစဉ် ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့သည်” ဟူသော စကားများ၏ အရေးပါမှုကို ကျွန်ုပ်တို့ နားလည်နိုင်ပါစေဟု ဆုတောင်းပါသည်။ ကိုယ်တော်သည် အပြစ်၏ အညစ်အကြေး ကင်းစင်ခဲ့သော်လည်း ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသော သဘာဝ၏ သန့်စင်သော အာရုံခံစားမှုက မကောင်းမှုနှင့် ထိတွေ့မှုကို မဖော်ပြနိုင်လောက်အောင် နာကျင်စေခဲ့သည်။ သို့သော် လူသားသဘာဝကို ယူဆောင်ထားလျှင်လည်း ကိုယ်တော်သည် ရန်သူမင်းကြီးကို မျက်နှာချင်းဆိုင် ရင်ဆိုင်ခဲ့ပြီး တစ်ယောက်တည်း သူ့ပလ္လင်၏ ရန်သူကို ခံနိုင်ရည်ရှိခဲ့သည်။ တစ်ချက်တစ်ချက် တွေးခေါ်မှုဖြင့်ပင် ခရစ်တော်ကို သွေးဆောင်မှု၏ တန်ခိုးအောက်သို့ ယူဆောင်လာနိုင်ခြင်း မရှိခဲ့ပါ။
18 (chs. 4:15; 5:7, 8; John 14:30; see EGW on Matt. 4:1–11; 1
John 2:1). The Refined Sensibilities of Jesus.—Would that we could comprehend the
significance of the words, Christ “suffered being tempted.” While He was free
from the taint of sin, the refined sensibilities of His holy nature rendered
contact with evil unspeakably painful to Him. Yet with human nature upon Him,
He met the archapostate face to face, and single-handed withstood the foe of
His throne. Not even by a thought could Christ be brought to yield to the power
of temptation.
စာတန်သည် လူသားနှလုံးများတွင် ခြေကုပ်ယူနိုင်သော အချက်တစ်ခုကို ရှာတွေ့သည်။ အပြစ်ဆိုးတစ်ခုကို ချစ်ခင်ထားခြင်းဖြင့် သူ၏ သွေးဆောင်မှုများက တန်ခိုးကို အတည်ပြုသည်။ သို့သော် ခရစ်တော်သည် ကိုယ်တော်ကိုယ်တိုင် “ဤလောကမင်းသည် လာသည်၊ ငါ့တွင် အဘယ်အရာမျှ မတွေ့ပါ” ဟု ကြေညာခဲ့သည်။ သွေးဆောင်မှု၏ မုန်တိုင်းများက ကိုယ်တော်အပေါ် ပေါက်ကွဲခဲ့သော်လည်း ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာကို လှည့်ကွက်စေနိုင်ခြင်း မရှိခဲ့ပါ (RH နိုဝင်ဘာ ၈၊ ၁၈၈၇)။
Satan finds in human hearts some point where he can gain a
foothold; some sinful desire is cherished, by means of which his temptations
assert their power. But Christ declared of Himself, “The prince of this world
cometh, and hath nothing in me.” The storms of temptation burst upon Him, but
they could not cause Him to swerve from His allegiance to God (RH Nov 8, 1887).
ယေရှုသည် အပြစ်ထဲ ဆွဲယူခံရခြင်း သို့မဟုတ် ဖိအားပေးခံရခြင်း မရှိခဲ့ပါ။— ကိုယ်တော်မြတ်နိုးသော ကောင်းကင်ဘုရင် ယေရှုသည် သွေးဆောင်ခံရစဉ် ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့သည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ မေ့လျော့ခဲ့ပါသလော။ ယေရှုသည် ရန်သူက မယုံကြည်မှု၏ ရွှံ့နွံထဲ ဆွဲယူခြင်း သို့မဟုတ် စိတ်ပျက်အားငယ်မှုနှင့် အရှုံးပေးမှု၏ ရွှံ့နွံထဲ ဖိအားပေးခြင်း ခွင့်မပြုခဲ့ပါ။ သို့သော် ခရစ်တော်၏ စကားများကို မလိုက်နာသောကြောင့် များစွာသော ဆင်းရဲသော ဝိညာဉ်များသည် အကျင့်စာရိတ္တတန်ခိုး အားနည်းနေကြသည် (စာတမ်း ၄၃၊ ၁၈၉၂)။
Jesus Not Pulled or Crowded Into Sin.—Have we forgotten that Jesus, the
Majesty of heaven, suffered being tempted? Jesus did not allow the enemy to
pull Him into the mire of unbelief, or crowd Him into the mire of despondency
and despair. But many poor souls are feeble in moral power because they do not
do the words of Christ (Letter 43, 1892).
ယုံကြည်ခြင်း၏ သားသမီးများအတွက် တန်ခိုးအာမခံချက်။— လူသားအားနည်းချက်တွင် ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်က ကောင်းကင်တမန်မိသားစုအား ပေးအပ်ခဲ့သော အထက်တန်း သဘာဝ၏ တန်ခိုးများကို ပိုင်ဆိုင်သူနှင့် သွေးဆောင်မှုများကို ရင်ဆိုင်ရမည်။ သို့သော် ခရစ်တော်၏ လူသားသဘာဝသည် ဘုရားနှင့် တွဲဖက်ခဲ့ပြီး ဤခွန်အားတွင် စာတန်က ယူဆောင်လာနိုင်သော သွေးဆောင်မှုအားလုံးကို ခံရုံးမည်ဖြစ်ပြီး ဝိညာဉ်ကို အပြစ်ဖြင့် မညစ်ညမ်းစေပါ။ ဤ အနိုင်ယူနိုင်သော တန်ခိုးကို ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်သော စရိုက်လက္ခဏာများကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် လက်ခံသော အာဒံ၏ သားသမီးတိုင်းအား ပေးမည် (RH ဇန်နဝါရီ ၂၈၊ ၁၉၀၉)။
Power Assured for the Children of Faith.—Christ in the weakness of humanity
was to meet the temptations of one possessing the powers of the higher nature
that God had bestowed on the angelic family. But Christ’s humanity was united
with divinity, and in this strength He would bear all the temptations that
Satan could bring against Him, and yet keep His soul untainted by sin. And this
power to overcome He would give to every son and daughter of Adam who would
accept by faith the righteous attributes of His character (RH Jan 28, 1909).
ellen g. white comments
1–3 FE 404
3 2T 213, 691; 3T 365; 5T 352
7 Ed 20; 3T 568; 4T 563
9 PP 65
10 GC 351; MB 62; PP 480; 4T 448;
5T 71, 133; 8T 212
11 DA 25; GC 477; MB 103; ML 289;
SC 14; SL 41; 5T 230, 740
13 AH 159; CG 561, 565; GC 646;
2T 366
14 EW 151; GC 503; PK 701; PP 65;
SR 214
14, 15 DA 320
16 8T 207
17 AA 472; DA 24; FE 442; MH 422;
ML 297; 8T 286
17, 18 FE 275; TM 225, 355; 3T 93
18 Ed 78; EW 150; FE 106; GC 416;
MB 13; ML 335; PP 64, 480; SR 43; TM 391; 2T 201; 4T 294; 5T 422; 9T 185
No comments:
Post a Comment