အခန်းကြီး - ၁
အခန်းကြီး - ၂
အခန်းကြီး - ၃
အခန်းကြီး - ၄
အခန်းကြီး - ၅
ပေတရု၏ ပထမစာတမ်း
The First Epistle of Peter
စာရေးသူ
Author
စာရေးသူသည်
သူ့ကိုယ်သူ တမန်တော်ပေတရု (၁:၁)၊ ဘုရားသခင်၏ သိုးစုကို ထိန်းကျောင်းသူ၊ နှင့်
ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သက်သေခံသူ (၅:၁–၄) အဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ဤအရာသည် ယေရှု၏ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအပြီး
ပေတရုအား သူ၏သိုးစုကို ထိန်းကျောင်းရန် တာဝန်ပေးခဲ့ပုံကို (ယောဟန် ၂၁:၁၅–၁၉)
စာဖတ်သူများအား သတိပြုစေဖွယ်ရှိသည်။
The author identifies himself as
the apostle Peter (1:1), a shepherd of the flock of God, and one who witnessed
the sufferings of Christ (5:1–4). This probably reminded the readers of how
Jesus commissioned Peter to tend His flock after His resurrection (John
21:15–19).
ပေတရု၏
ကိုယ်ပိုင်အတွေ့အကြုံနှင့် သခင်ယေရှုနှင့် ဆက်ဆံရေးသည် ယုံကြည်ခြင်းကြောင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားနေရသော ယုံကြည်သူများကို သနားကြင်နာစွာ ဝန်ကြီးပေးရန် သူ့ကို
အရည်အချင်းပြည့်မီစေခဲ့သည်။ ပေတရုသည် ဆင်းရဲဒုက္ခအား ပထမဆုံးရင်ဆိုင်ရာတွင်
ဖျက်ဆီးစွာ ရှုံးနိမ့်ခဲ့သော်လည်း (မဿဲ ၂၆:၆၉–၇၅ နှင့် အပြိုင်ကျမ်းများ)၊
စစ်မှန်စွာ နောင်တရပြီး ဆန့်ကျင်မှုနှင့် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုများကို
ရင်ဆိုင်ရင်း ရဲရင့်သော ဟောပြောသူဖြစ်လာခဲ့သည် (တမန်တော် ၄:၁–၂၀; ၅:၁၇–၃၂; ၁၂:၁–၁၇)။
Peter’s personal experience and
relationship to the Lord qualified him to minister compassionately to believers
who were experiencing suffering because of their faith. Peter tragically failed
his first encounter with suffering (Matt. 26:69–75 and parallels) but genuinely
repented and became a bold preacher in the face of opposition and persecution
(Acts 4:1–20; 5:17–32; 12:1–17).
ပရိသတ်
Audience
ပေတရု၏
ပထမစာတမ်းသည် “ပုန်တရု၊ ဂလာတိ၊ ကပ္ပဒိုကိ၊ အာရှိ၊ နှင့် ဘိသိနိ” (၁:၁) ဟူသော
ကျယ်ပြန့်သော ပထဝီဧရိယာရှိ ယုံကြည်သူများထံ ရေးသားခဲ့သည်၊ အားလုံးသည် ယခုခေတ်
တူရကီတွင် တည်ရှိသည်။ စာတမ်း၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ ဆင်းရဲဒုက္ခရင်ဆိုင်နေရသော
ယုံကြည်သူများကို အားပေးခိုင်ခံ့စေရန်ဖြစ်သည်။ ပေတရုသည် ၎င်းတို့အား ဘုရားသခင်၏
“စစ်မှန်သော ကျေးဇူးတော်” (၅:၁၂) တွင် ရပ်တည်နေကြသည်ဟု သတိပေးပြီး၊ လူ့အဖွဲ့အစည်းက
၎င်းတို့ကို ငြင်းပယ်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကို သူ၏ အထူးရွေးချယ်ထားသော
လူများအဖြစ် ရွေးချယ်ထားသည်ဟု သတိပေးသည်။ ထို့ပြင် ယေရှုကိုယ်တိုင်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့ရသော်လည်း ဘုရားသခင်က သူ့ကို တရားမျှတစေပြီး
ချီးမြှင့်ခဲ့သည်။
Peter’s first epistle was
written to believers in the broad geographical area of “Pontus, Galatia,
Cappadocia, Asia, and Bithynia” (1:1), all located in modern Turkey. The
purpose of the letter was to strengthen the believers in the face of suffering.
Peter reminds them that they stand in the “true grace of God” (5:12), that
though society may reject them, God has chosen them as His special people, and
that Jesus Himself suffered but was vindicated and exalted by God.
ရေးသားသည့်ရက်စွဲနှင့်နေရာ
Date and Place of Writing
ဤစာတမ်းသည် ၆၀
ပြည့်လွန်နှစ်များ၏ ပထမနှစ်ဝက်တွင် “ဗာဗုလုန်” မှ ဖြစ်နိုင်ခြေများစွာ ရောမမြို့ဟု
ဥပမာအသုံးပြုထားသော နေရာမှ (၅:၁၃) ရေးသားခဲ့သည်။ အစောပိုင်း
ခရစ်ယာန်ဓလေ့ထုံးတမ်းများအရ ပေတရုသည် ၎င်း၏ ဝန်ကြီးထမ်းဆောင်မှု၏
နောက်ဆုံးအဆင့်တွင် ရောမမြို့၌ ဝန်ကြီးထမ်းဆောင်ခဲ့ပြီး၊ အိစီ ၆၄ တွင်
ရောမမြို့တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော မီးလောင်မှုကြီးအပြီး နီရို၏
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုအတွင်း အာဇာနည်အဖြစ် သေဆုံးခဲ့သည်။ အစောပိုင်း ချာ့ခ်ျဖခင်
ပါပီးယပ် (အိစီ ၆၀–၁၃၀ ခန့်) နှင့် အခြားသူများကလည်း မာကုသည် ရောမမြို့တွင် ပေတရု၏
ဝန်ကြီးထမ်းဆောင်မှုအတွင်း ၎င်း၏ ဟောပြောချက်များကို မှတ်တမ်းတင်ခဲ့သော ပေတရု၏
စကားပြန်ဖြစ်သည်ဟူသော ဓလေ့ထုံးတမ်းကို လက်ခံသည်။
The letter was probably written
in the first half of the 60s from “Babylon”—most likely a figurative expression
for Rome (5:13). Early Christian tradition consistently relates that Peter
ministered at Rome during the last phase of his ministry and died there as a
martyr during Nero’s persecution after the great fire of Rome that occurred in
A.D. 64. The early church father Papias (ca. A.D. 60–130) and others also
accept the tradition that Mark was the interpreter of Peter during his ministry
at Rome, transcribing his preaching there.
သတင်းစကား
Message
စာဖတ်သူများသည်
အမျိုးမျိုးသော ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ကြုံတွေ့နေရပြီး၊
အဓိကအားဖြင့် ကဲ့ရဲ့ပြစ်တင်မှုနှင့် မတရားဆက်ဆံခံရမှုများ (၁:၆; ၂:၁၂, ၁၈; ၃:၁၄; ၄:၄, ၁၂–၁၄) ဖြစ်သည်။
ထို့ကြောင့် ပေတရုသည် စာဖတ်သူများကို၊ ဖြစ်နိုင်ချေအားဖြင့် ဥပမာအဖြစ်၊
“ခရီးသွားများ” နှင့် “ဘုရားဖဖွ” (၁:၁; ၂:၁၁) ဟု ဖော်ပြပြီး၊ ပထမရာစုနှစ်
မဖ်းဒီတာရိန်းနီးယားလောကတွင် မတည်မငြိမ်သော လူမှုအခြေအနေများကို
သည်းခံခဲ့ကြသူများဖြစ်သည် (အထက် “ပရိသတ်” ကိုကြည့်ပါ)။ စာဖတ်သူများသည်
ဤစမ်းသပ်မှုများကို အံ့သြမနေသင့်ဘဲ (၄:၁၂)၊ ၎င်းတို့အနောက်တွင် စာတန်ရှိနေကြောင်း
(၅:၈) နှင့် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်ကို ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်ကြောင်း (၁:၇; ၂:၁၂; ၄:၁၄) အသိအမှတ်ပြုသင့်သည်။
The readers were experiencing
varying degrees of grief and suffering, mainly slander and unjust treatment
(1:6; 2:12, 18; 3:14; 4:4, 12–14). Thus, Peter describes the readers, probably
metaphorically, as “sojourners” and “pilgrims” (1:1; 2:11) who endured
precarious social conditions in the first-century Mediterranean world (see
“Audience” above). The readers should not be surprised by these trials (4:12)
but should recognize that Satan is behind them (5:8) and that they can result
in God’s glory (1:7; 2:12; 4:14).
ဆင်းရဲဒုက္ခများကို
ရင်ဆိုင်ရန်၊ ယုံကြည်သူများသည် ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့ကို သူ၏လူများအဖြစ်
ရွေးချယ်ထားကြောင်း မှတ်မိရန်လိုအပ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ဖြင့်
ပြန်လည်မွေးဖွားခဲ့ကြပြီး (၁:၃–၁၂) မျှော်လင့်ချက်နှင့် သန့်ရှင်းမှုတွင်
နေထိုင်ရန် (၁:၁၃–၂၁)၊ ညီအစ်ကိုချစ်ခြင်းကို ပြသရန် (၁:၂၂–၂၅)၊ အာဟာရဓာတ်ဖြည့်ပြီး
ကြီးပြင်းရန် (၂:၁–၃)၊ နှင့် ဘုရားသခင်၏ အိမ်တော်အဖြစ် အသိုင်းအဝိုင်းတွင်
ဖွဲ့စည်းရန် (၂:၄–၁၀) ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်တွင်
မျှော်လင့်ချက်ကို အပြည့်အဝထားရှိသင့်သည် (၁:၁၃; ၄:၁၉)။ ပေတရုသည် ယေရှု၏ဆင်းရဲဒုက္ခနှင့်
ချီးမြှင့်ခံရမှုသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် စံနမူနာပေးသည်ဟု အလေးပေးဖော်ပြသည် (၂:၂၁–၂၅; ၃:၁၈–၂၂)။
In order to face suffering,
believers need to remember that they were chosen by God as His people. They
were reborn by the grace of God (1:3–12) to live in hope and holiness
(1:13–21), show brotherly love (1:22–25), be nourished and grow (2:1–3), and be
formed in community as the household of God (2:4–10). Therefore, they should
put their hope wholly in God (1:13; 4:19). Peter emphasizes Jesus’ sufferings
and exaltation as providing an example for us (2:21–25; 3:18–22).
အကျဉ်းချုပ်
၁. မိတ်ဆက် (၁:၁–၂)
၂. ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာတော်ဖြင့်
ယုံကြည်သူများကို ဘုရားသခင်၏လူများအဖြစ် ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်းနှင့် ရွေးချယ်ခြင်း
(၁:၃–၂:၁၀)
၃. ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်အတွက်
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုများကို ရင်ဆိုင်ရာတွင် ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော နှင့် နာခံသောအပြုအမူ
(၂:၁၁–၄:၆)
၄. ဆင်းရဲဒုက္ခအခြေအနေတွင်
ချာ့ခ်ျဘဝနှင့်ပတ်သက်သော ညွှန်ကြားချက်များ (၄:၇–၅:၁၁)
၅. နှုတ်ခွန်းဆက်စကားနှင့် နှုတ်ဆက်ခြင်း
(၅:၁၂–၁၄)
Outline
I. Introduction (1:1–2)
II. Rebirth and election of believers as
God’s people through God’s mercy (1:3–2:10)
III. Honorable and subordinate conduct in the
face of hostility to the glory of God (2:11–4:6)
IV. Instruction regarding church life in the
context of suffering (4:7–5:11)
V. Greetings and farewell (5:12–14)
အခန်းကြီး - ၁
မှတ်စုများ
Notes
၁:၂
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် သုံးပါးတစ်ဆူ၏ပုဂ္ဂိုလ်သုံးဦးကို ဖော်ပြရုံသာမက၊ ကယ်တင်ခြင်းတွင်
တစ်ဦးစီ၏လုပ်ဆောင်မှု၏ အဓိကအချက်ကိုလည်း ညွှန်ပြသည်။ သုံးပါးတစ်ဆူအကြောင်း
နောက်ထပ်သိရှိရန်၊ မဿဲ ၂၈:၁၉ ကိုကြည့်ပါ။
1:2 This verse not only identifies the three
persons of the Trinity, but indicates a focal point of each one’s activity in
redemption. For more on the TRINITY, see Matt. 28:19.
၁:၃-၁၂
ကယ်တင်ခြင်း၏လက်ဆောင်အတွက် ဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းသည့်
ရှည်လျားသောကောင်းချီးပေးခြင်း။
1:3–12 A long blessing that
praises God for the gift of salvation.
၁:၃-၅
အသက်ရှင်သောမျှော်လင့်ခြင်း။ တစ်ခြားဘာသာမျှော်လင့်ခြင်းသည်
အချည်းနှီးသောအရာများကို အခြေခံထားသောကြောင့် သေနေသည် (ဧဖက် ၂:၁၂; ၁သက်စလောနိတ် ၄:၁၃)။ ခရစ်ယာန်မျှော်လင့်ခြင်းသည်
ခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်းကို အခြေခံသည် (၁ပေတရု ၁:၃)။ ဤနေရာတွင် သင်ကြားထားသော
ကယ်တင်ခြင်း၏အာမခံချက်အကြောင်း နောက်ထပ်သိရှိရန်၊ ရောမ ၈:၃၁-၃၉ ကိုကြည့်ပါ။
1:3–5 a
living hope. Pagan hope was dead (Eph. 2:12; 1 Thess. 4:13) because it was
based in futile things. Christian hope is based on Christ’s resurrection (1
Pet. 1:3). For more on the ASSURANCE of salvation, which is taught here, see
Rom. 8:31–39.
၁:၆
စုံစမ်းခြင်းများ။ မူရင်းစကားလုံးသည် “သွေးဆောင်ခြင်း” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
1:6 trials. The original word also means “temptation.”
၁:၇
သင်၏ယုံကြည်ခြင်း၏စစ်မှန်မှု။ စုံစမ်းခြင်းများသည် ယုံကြည်ခြင်းကို
စစ်မှန်စေသည်မဟုတ်၊ သို့သော် စစ်မှန်သောယုံကြည်ခြင်းသည် ၎င်းတို့မရှိဘဲ
တည်ရှိမည်မဟုတ် (တမန်တော် ၁၄:၂၂; ၂တိမောသေ ၃:၁၂)။ စုံစမ်းခြင်းများသည် ဘုရားသခင်က
သတ်မှတ်ထားသော ဝင်ခွင့်စာမေးပွဲ သို့မဟုတ် အတားအဆီးလမ်းကြောင်းမဟုတ်။ တကယ်တော့၊
ယေရှုက ကျွန်ုပ်တို့အား ၎င်းတို့ထဲသို့ မလျှောက်လှမ်းရန် ဆုတောင်းရန်
သင်ကြားခဲ့သည် (မဿဲ ၆:၁၃)။ ပေတရုကလည်း “ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည်
စောင့်ထိန်းခံရသည်” (၁ပေတရု ၁:၅) ဟု မှတ်ချယ်ပြောကြားသည်။
1:7 genuineness of your faith. Trials do not make faith genuine; yet,
no genuine faith will exist without them (Acts 14:22; 2 Tim. 3:12). Trials are
not an entrance exam or an obstacle course set by God. In fact, Jesus taught us
to ask not to be led into them (Matt. 6:13). Peter also notes that whenever we
face them “we are kept by the power of God” (1 Pet. 1:5).
၁:၁၃
ထို့ကြောင့်။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၃-၂၁ တွင် မျှော်လင့်ခြင်းနှင့် နာခံခြင်းသို့
တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ခြင်းသည် ကျမ်းပိုဒ် ၃-၁၂ တွင် ဖော်ပြထားသော ကယ်တင်ခြင်းကို
အခြေခံသည်။ မျှော်လင့်ခြင်းနှင့် နာခံခြင်းသည် ကယ်တင်ခြင်း၏အုတ်မြစ်မဟုတ်ဘဲ
၎င်း၏ရလဒ်ဖြစ်သည်။ သင်၏မျှော်လင့်ခြင်းကို ကျေးဇူးတော်ပေါ်တွင် အပြည့်အဝထားရန်
တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ခြင်းသည် ၎င်းကို အတည်ပြုသည်။ သင်၏စိတ်၏ခါးကို
ချည်နှောင်ထားပါ။ ဤသည်မှာ “လုပ်ဆောင်ရန်အတွက် သင်၏စိတ်ကို ပြင်ဆင်ထားပါ” (လုကာ
၁၂:၃၅; ဧဖက် ၆:၁၄) ဟု
ဆိုလိုသော ထည့်သွင်းစကားအသုံးအနှုန်းဖြစ်သည်။ ထိုအချိန်က လူများသည်
ပြင်းထန်သောလှုပ်ရှားမှုအတွက် ပြင်ဆင်ရန် ခါးပတ်ထဲသို့ ချည်နှောင်ရန် လိုအပ်သော
ရှည်လျားသောဝတ်ရုံများကို ၀တ်ဆင်ကြသည်။
1:13 Therefore. The exhortation to hope and obedience that comes in vv.
13–21 is based on the salvation described in vv. 3–12. Hope and obedience are
not the basis for salvation but its result. The exhortation rest your hope fully upon the grace
confirms this. gird up the loins of your
mind. An idiomatic expression that means “prepare your minds for action”
(Luke 12:35; Eph. 6:14). In that time people wore long robes that needed to be
tucked up into a belt in preparation for vigorous activity.
၁:၁၇
ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ မူရင်းစကားလုံးတွင် “ရိုသေခြင်း”၊ “အံ့သြခြင်း”၊ “လေးစားခြင်း”
ဟူသော အပြုသဘောဆောင်သော အဓိပ္ပါယ်လည်း ပါရှိသည်။
1:17 fear. The original word has also the positive meaning of
“reverence,” “awe,” “respect.”
၁:၁၈
ရွေးနှုတ်ခြင်း။ ရှေးခေတ်ကမ္ဘာတွင်၊ စစ်သုံ့ပန်းများနှင့် ကျွန်များကို မကြာခဏ
တန်ဖိုးတစ်ခုပေးဆောင်ပြီး လွတ်မြောက်စေလေ့ရှိသည်။ ဤအလေ့အထသည်
ခရစ်တော်၏ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်က လူသားများကို ကယ်တင်ခြင်းအတွက်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အကြိုက်ဆုံး နှိုင်းယှဉ်ချက်တစ်ခု ဖြစ်လာခဲ့သည်။
1:18 redeemed. In the ancient world, war prisoners and slaves were often
liberated through the payment of a price. This practice became a favorite
metaphor in the NT for the salvation of humanity achieved by God through the
sacrifice of Christ.
၁:၂၃
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်။ သမ္မာကျမ်းစာသည် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ဖြစ်ခြင်းနှင့်
ပတ်သက်၍ ထပ်မံသိရှိလိုပါက၊ ၂ တိမောသေ ၃:၁၅-၁၇၊ ၂ ပေတရု ၁:၂၀-၂၁ ကို ကြည့်ပါ။
1:23 word
of God. For more on the BIBLE being the word of God, see 2 Tim. 3:15–17; 2
Pet. 1:20–21.
၁:၂၄-၂၅
လူသားအားလုံးသည် မြက်ပင်ကဲ့သို့ဖြစ်သည် … ထာဝရတည်မြဲသည်။ လူသားများနှင့်
၎င်းတို့၏အကျိုးအမြတ်များကို သခင်ဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်နှင့် ၎င်း၏အကျိုးအမြတ်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ထားသည် (ဟေရှာယ ၄၀:၆-၈ ကို ကိုးကားထားသည်)။ လူသားများသည်
“ဖောက်ပြန်ပျက်စီးနိုင်သော” (၁ ပေတရု ၁:၂၃) ဖြစ်သဖြင့် “ညှိုးနွမ်းသွားကာ”
၎င်းတို့၏အကျိုးအမြတ်သည်—မည်မျှခမ်းနားသည်ဖြစ်စေ—“ပြိုလဲသွားသည်”။
အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ သခင်ဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် “ဖောက်ပြန်မပျက်စီးနိုင်သော”
မျိုးစေ့ဖြစ်သည် (၁:၂၃)။ နှုတ်ကပတ်တော်ကိုယ်တိုင်လည်း ပြိုလဲခြင်းမရှိသလို ၎င်း၏အကျိုးအမြတ်လည်း
ပြိုလဲခြင်းမရှိပါ (လုကာ ၂၁:၃၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် အဓိကအချက်မှာ
ယုံကြည်သူများသည် နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့် “ဖောက်ပြန်မပျက်စီးနိုင်သော …
မညှိုးနွမ်းသော” အကျိုးအမြတ်အတွက် မွေးဖွားလာကြသည် (၁ ပေတရု ၁:၄)။
1:24–25 All flesh is as grass … endures forever. A comparison of humans and
their fruits to the word of the Lord and its fruit (quoting Is. 40:6–8).
Humans—being “corruptible” (1 Pet. 1:23)—“wither” and their fruit—as glorious
as it may be—“falls away.” On the other hand, the word of the Lord is an “incorruptible”
seed (v. 23). Neither the word itself nor its fruit falls away (compare Luke
21:33). The point here is that believers have been born through the word into
an inheritance (fruit) that is “incorruptible … and that does not fade away” (1
Pet. 1:4).
အခန်းကြီး - ၂
၂:၂
နှုတ်ကပတ်တော်၏စစ်မှန်သောနို့။ ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်သည်
ဝိညာဉ်ရေးရာမွေးဖွားခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသော “မျိုးစေ့” ဖြစ်သည် (၁:၂၃)၊ ယခုတွင်မူ
၎င်းသည် ဝိညာဉ်ရေးရာတိုးတက်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသော “နို့” ဖြစ်သည်။
2:2 the pure milk of the word. The word of God was the “seed” that
produced spiritual rebirth (1:23); now, it is the “milk” that produces
spiritual growth.
၂:၃ ပေတရုသည်
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်ကို ယုံမှားသံသယမရှိပါ။ မူရင်းစကားရပ်သည်
ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏အမှန်တရားကို ညွှန်ပြပြီး၊ ၎င်းသည်
“နှုတ်ကပတ်တော်၏စစ်မှန်သောနို့” (၂:၂) ကို တောင့်တရန် တိုက်တွန်းချက်အတွက်
အခြေခံဖြစ်သည်။
2:3 Peter does not doubt God’s
graciousness. The original expression implies the reality of God’s
graciousness, which serves as the basis for the exhortation to desire the “pure
milk of the word” (v. 2) of God.
၂:၄
အသက်ရှင်သောကျောက်တုံး။ ၎င်းသည် လူသားများက ပယ်ကြံခံရပြီး သေစေခံရသော်လည်း
ဘုရားသခင်က ထမြောက်စေတော်မူသော ယေရှုကို ရည်ညွှန်းသည် (၁:၃; ၃:၁၈) နှင့် ၎င်းအားဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် အသက်ကို
ရရှိကြသည် (၁:၃)။
2:4 living stone. It refers to Jesus who was rejected and put to death
by humans but resurrected by God (1:3; 3:18) and through whom we receive life
(1:3).
၂:၆
အဓိကထောင့်ကျောက်။ အဆောက်အဦးများ၏ ထောင့်များတွင် သေသေချာချာရွေးချယ်ထားသော
ကျောက်တုံးကြီးများကို ခိုင်မာမှုနှင့် ဦးတည်ချက်ပေးရန် တင်ထားသည်။
ယရူးဆလင်မြို့တွင် ဗိမာန်တော်ရိုးတံတိုင်း၏ တောင်ဘက်တွင် တစ်တုံးသည် ၁၂ ကိုက်ထက်
(၁၀ မီတာကျော်) အရှည်ရှိသည်။ ဤပုံဥပမာသည် ယှေရှု၏ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် တန်ဖိုးကို
အလေးပေးဖော်ပြသည်။ သူးသည် ပယ်ချခံရပြီး အရှက်ခွဲခံရသော်လည်း ယခုတွင်
ရွေးချယ်ခံရပြီး ဂုဏ်ပြုခံရသည်။ ထိုနည်းတူ၊ ယခု လူ့အဖွဲ့အစည်းက ပယ်ချသော်လည်း
ဘုရားကို ယုံကြည်သူများသည် ဘုရားက ရွေးချယ်ဂုဏ်ပြုခံရမည် (အခန်းကြီး ၅)။
2:6 chief cornerstone. Large stones were carefully chosen and placed at
the corners of buildings to give them strength and direction. One of these—in
the southern wall of the temple platform at Jerusalem—measured more than 12
yards (over 10 m). This metaphor emphasizes Jesus’ honor and value. He was
rejected and shamed but now is chosen and honored. Similarly, believers who are
now rejected by society but put their faith in God will be elected and honored
by Him (v. 5).
၂:၈
လဲစေသောကျောက်။ ယုံကြည်သူများအတွက် ယှေရှုသည် ဘုရား၏အိမ်တော်အဖြစ် တည်ဆောက်ရာ၌
အုတ်မြစ်ဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၆)။ မယုံကြည်သူများအတွက် သူသည် သူတို့လဲကျစေသော
ကျောက်ဖြစ်သည်။ ယှေရှုနှင့် ကျွန်ုပ်တို့၏ဆက်ဆံရေးသည် ကျွန်ုပ်တို့၏အနာဂတ်ကို
ဆုံးဖြတ်သော စံနှုန်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့လည်း ခန့်အပ်ခံရသည်။ အချို့သည်
ယုံကြည်ရန်နှင့် အချို့သည် ယှေရှုကို ပယ်ချရန် ကံကြမ္မာဖြစ်သည်ဟု မဆိုလို၊
မယုံကြည်ရန် ရွေးချယ်သူများသည် လဲကျရန် “ခန့်အပ်” ခံရသည်ဟု ဆိုလိုသည်။
2:8 A stone of stumbling. For those who believe, Jesus is the
foundation upon which they are built as God’s household (v. 6). For those who
disbelieve, He is the stone on whom they stumble. Our relation to Jesus is the
touchstone or criterion that determines our destiny. to which they also were appointed. Not that some are destined to
believe and others to reject Jesus but that those who choose not to believe are
“appointed” or destined to fall.
၂:၉
တော်ဝင်ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း။ ဓမ္မဟောင်းယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဘုရား၏ပညတ်များကို
သင်ကြားရန် (ဝတ်ပြုရာ ၁၀:၁၁)၊ အခြားသူများကို ကောင်းချီးပေးရန် (တောလည်ရာ
၆:၂၃-၂၇)၊ ယဇ်ပူဇော်ရန် (ဝတ်ပြုရာ ၁၇-၁၈) စသည်ဖြင့် ခန့်အပ်ခံရသည်။
ယုံကြည်သူများသည် ယခု “ဝိညာဉ်ရေးယဇ်” (၁ ပေတရု ၂:၅; ရောမ ၁၂:၁)—ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း၊ ချီးမွမ်းခြင်း၊
ကောင်းမှုပြုခြင်း၊ ဝေမျှခြင်း (ဟေဗြဲ ၁၃:၁၅-၁၆)—ကို ပူဇော်ရန်၊
ဘုရား၏သနားကရုဏာကို ကြေညာရန် (၁ ပေတရု ၂:၉)၊ အခြားသူများကို ကောင်းချီးပေးရန်
(၃:၉) ခေါ်ဝေါ်ခံရသည်။ သန့်ရှင်းသောလူမျိုး။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၉:၅-၆ ကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် “ဘုရား၏ဣသရေလ” (ဂလာတိ ၆:၁၆) ၏ ဆက်လက်ဖြစ်တည်မှုကို
ပြသသည်။
2:9 a
royal priesthood. OT priests were established—among other things—to teach
the statutes of God (Lev. 10:11), bless others (Num. 6:23–27), and offer
sacrifices (Lev. 17–18). Believers are called now to offer “spiritual
sacrifices” (1 Pet. 2:5; Rom. 12:1)—like thanksgiving, praise, doing good, and
sharing (Heb. 13:15–16)—to proclaim the mercy of God (1 Pet. 2:9), and bless
others (3:9). holy nation. Alluding
to Ex. 19:5–6. This passage shows the continuity of the “Israel of God” (Gal.
6:16). On metaphors used for the CHURCH, see note on Eph. 2:19–22.
၂:၁၃
လူသားတို့၏စီရင်ပြဋ္ဌာန်းချက်တိုင်းကို လိုက်နာကြလော့။ ပြည်သူ့အာဏာကို
လိုက်နာခြင်းသည် သင့်လျော်သောတာဝန်ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ယုံကြည်သူများသည် ဦးစွာ
“ဘုရား၏ကျွန်ခံများ” (အခန်းကြီး ၁၆) ဖြစ်သည်ကို နားလည်ရမည်။ ထို့ကြောင့်
ယုံကြည်သူများသည် အပြစ်ဒဏ်ခံရသည့်တိုင် ဘုရားကို ဦးစွာနာခံရမည် (အခန်းကြီး ၁၉; ၄:၁၄, ၁၉)။
2:13 submit yourselves to every ordinance of man. Subordination to civil
authority is an appropriate duty, but it must be understood in the context that
believers are first “bondservants of God” (v. 16); therefore, believers should
obey God first even in the face of punishment (v. 19; 4:14, 19). See note on
3:1.
၂:၁၈ သခင်များထံ
လိုက်နာကြလော့။ အခန်းကြီး ၁၃ နှင့် ၃:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ကြောက်ရွံ့မှုအားလုံးနှင့်။
အခန်းကြီး ၁:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
2:18 be submissive to your masters. See notes on v. 13 and 3:1. with all fear. See note on 1:17.
၂:၂၁-၂၅ ဟေရှာယ
၅၂:၁၃-၅၃:၁၂ ကို ရည်ညွှန်းခြင်း။ ဘုရားသခင်၏ကျွန်ဖြစ်သော ယေရှုသည်
“ဘုရားသခင်အပေါ်သိစိတ်ကြောင့်” (၁ပေတရု ၂:၁၉) ဆင်းရဲဒုက္ခခံရနိုင်သော ခရစ်ယာန်
“ကျွန်များ” အတွက် ပုံသက်သေဖြစ်သည်။
2:21–25 An allusion to Is.
52:13–53:12. Jesus, the Servant of God, serves as an example to Christian
“servants” who may suffer because of their “conscience toward God” (1 Pet.
2:19).
အခန်းကြီး - ၃
၃:၁
သင်တို့၏ခင်ပွန်းများအား နာခံပါ။ ပေတရု၏ဇနီးများအား ညွှန်ကြားချက်သည် ပထမရာစုနှစ်
မြေထဲပင်လယ်ယဉ်ကျေးမှုအခြေအနေတွင် ဂုဏ်သိက္ခာရှိသောအပြုအမူကို မြှင့်တင်ရန်
ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ကျွန်များအား (၂:၁၈-၂၅) နှင့် ခရစ်ယာန်များအား
ယေဘုယျအားဖြင့် (၂:၁၃-၁၇; ၅:၅ ကိုကြည့်ပါ)
ပေးခဲ့သော ညွှန်ကြားချက်နှင့် အတူတူဖြစ်ပြီး ရည်ရွယ်ချက်လည်း တူညီသည်။
ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်ရန်နှင့်
ပြင်ပလူများထံမှ အပြုသဘောဆောင်သော သဘောထားကို ပြုစုပျိုးထောင်ရန်ဖြစ်သည်။
လူမှုစနစ်သုံးခုမှာ မတရားသည်—အာဏာရှင်အစိုးရ၊ ကျွန်စနစ်၊ နှင့် အိမ်ထောင်တွင်
အမျိုးသားလွှမ်းမိုးမှု—သို့သော် ပေတရုသည် ၎င်းတို့ကို ဖျက်ဆီးရန် မကြိုးစားခဲ့ပေ။
အစား၊ ၎င်းတို့ကို နောက်ဆုံးတွင် ဖျက်ဆီးခဲ့သော သမ္မာကျမ်းစာဆိုင်ရာ
အခြေခံမူများကို ထောက်ခံခဲ့သည်။ ပေတရုသည် ဇနီးများကို ခင်ပွန်းများနှင့်
ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် တန်းတူအမွေဆက်ခံသူများအဖြစ် မှတ်ယူခဲ့သည် (၃:၇)။ ၂:၁၃
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
3:1 be submissive to your own husbands. Peter’s instruction to wives
had the purpose of promoting honorable conduct in the context of the
first-century Mediterranean culture. It is exactly the same instruction that he
gave to slaves (2:18–25) and Christians in general (2:13–17; see 5:5) and had
the same purpose: avoid discrediting the word of God. Foster a positive
attitude from outsiders. The three social systems were unfair—autocratic
government, slavery, and male domination in marriage—but Peter did not try to
overthrow them. Instead, he upheld biblical principles that eventually
destroyed them. Peter considered wives as co-heirs with their husbands and,
therefore, equal before God (3:7). See note on 2:13.
၃:၂
ကြောက်ရွံ့ခြင်း။ ၁:၁၇ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
3:2 fear. See note on 1:17.
၃:၃-၅
သင်တို့၏အဆင်တန်ဆာ။ ၁တိမောသေ ၂:၉-၁၀ ကိုကြည့်ပါ။ ပေတရုသည် ခရစ်ယာန်အမျိုးသမီးများ၏
သင့်လျော်သောအပြုအမူကို ဖော်ပြသည်။ သူ၏အဓိကစိုးရိမ်မှုမှာ ၎င်းတို့၏သင့်လျော်သော
အဆင်တန်ဆာဖြစ်သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို “သင်တို့ကိုယ်သင် ပြင်ပအရာများဖြင့်
အဆင်တန်ဆာမပြုလုပ်ပါနှင့်” ဟူသောအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် နားလည်ရန် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်။ (၁)
ဆံပင်ကို စီမံခြင်း (ထိုခေတ်၏အလွန်ထူးခြားသော ဆံပင်ပုံစံများကို ဖော်ပြခြင်း)၊ (၂)
ရွှေဆွဲဝတ်ခြင်း (လည်ဆွဲ၊ နားဆွဲ၊ လက်ကောက်စသည့် လက်ဝတ်ရတနာများ)၊ နှင့် (၃)
ခမ်းနားသောအဝတ်အစားများကို ဝတ်ဆင်ခြင်း၊ လူမှုအဆင့်အတန်းကို ဖော်ညွှန်းပြီး
အသင်းတော်တွင် လူမှုကွဲပြားမှုများကို ဖန်တီးပေးသော အဝတ်အစားများ။
နူးညံ့သိမ်မွေ့ပြီး အေးဆေးသောစိတ်ဝိညာဉ်။ ပေတရု၏စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်အဆင်တန်ဆာ၏
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်။
3:3–5 your adornment. See 1 Tim. 2:9–10. Peter describes the proper
behavior of Christian women. His main concern is their proper adornment. The
passage is best understood for its meaning as, “Do not adorn yourselves
outwardly by”: (1) arranging the hair (a description of extreme hairstyles of
the day); (2) wearing gold (jewelry such as necklaces, earrings, bracelets,
etc.); and (3) putting on fine apparel, clothing that emphasized social status
and that created social distinctions in the church. a gentle and quiet spirit. Peter’s definition of true Christian
adornment.
၃:၆ သူ့ကို
သခင်ဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်း။ “သခင်” သည် အရေးကြီးသောပုဂ္ဂိုလ်များနှင့်
ရာထူးမြင့်သူများအတွက် သုံးသောစကားလုံးဖြစ်သည်။
3:6 calling him lord. “Lord” was used for men of importance and high
position.
၃:၁၅
သင်တို့၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် သခင်ဘုရားကို သန့်ရှင်းစေပါ။ သို့မဟုတ်
“သင်တို့၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် ခရစ်တော်ကို သခင်အဖြစ် သန့်ရှင်းစေပါ”။ ဤနေရာတွင်
“သန့်ရှင်းစေရန်” ဆိုသည်မှာ “သန့်ရှင်းသည်အဖြစ် ဂုဏ်ပြုရန်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
3:15 sanctify the Lord God in your hearts. Or “sanctify Christ as Lord
in your hearts.” Here, “sanctify” means “honor as holy.”
၃:၁၈-၂၂
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် အမျိုးမျိုးသော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုမှုများရရှိထားသော
ခက်ခဲသောကျမ်းပိုဒ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ သို့သော် ၎င်း၏ယေဘုယျရည်ရွယ်ချက်နှင့်
အဓိပ္ပါယ်မှာ ရှင်းလင်းသည်- ယေရှု၏ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားခြင်းနှင့် ချီးမြှောက်ခြင်းသည်
၃:၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသော အဆိုကို အတည်ပြုသည်- “မကောင်းမှုပြုလျှင်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းထက် ကောင်းမှုပြုလျှင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းသည် သာ၍ကောင်းသည်”။
ယေရှုသည် “ကျွန်ုပ်တို့ကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ယူဆောင်ရန်” ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့သည်
(၃:၁၈)။ ထို့နောက် ဘုရားသခင်က သူ့ကို “ဘုရားသခင်၏လက်ယာဘက်တွင်” ချီးမြှောက်ခဲ့သည်
(၃:၂၂)။ ထိုနည်းတူ၊ ဘုရားသခင်အပေါ် ၎င်းတို့၏သြတ္တပ္ပစိတ်ကြောင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရသော ခရစ်ယာန်များသည် နောက်ဆုံးတွင် ကယ်တင်ခြင်းခံရမည် (၁:၃-၉)၊
ထိုအတောအတွင်း ၎င်းတို့သည် အခြားသူများကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ယူဆောင်လာနိုင်သည်
(၂:၁၂; ၃:၁)။
3:18–22 This is a difficult
passage that has received varied interpretations. Its general purpose and
meaning, however, are clear: Jesus’ suffering and exaltation confirm the
assertion of v. 17: “it is better … to suffer for doing good than for doing evil.”
Jesus suffered in order to “bring us to God” (v. 18). Afterwards, God exalted
Him “at the right hand of God” (v. 22). Likewise, Christians who suffer because
of their conscience toward God will be finally saved (1:3–9), and, in the
meantime, they might bring others to God (2:12; 3:1).
၃:၁၈ ဇာတိပကတိ …
ဝိညာဉ်တော်။ နောက်ဆုံးအပိုင်းကို “ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် အသက်ရှင်စေခြင်းခံရသည်”
ဟုလည်း နားလည်နိုင်သည်။ ဇာတိပကတိနှင့် ဝိညာဉ်တော်အကြား ခြားနားချက်သည်
ယေရှု၏ပုဂ္ဂိုလ်ဆိုင်ရာ ရုပ်ဝတ္ထုနှင့် ရုပ်မဝတ္ထုဆိုင်ရာ သွင်ပြင်များကို (ဥပမာ၊
“ခန္ဓာကိုယ်” နှင့် “ဝိညာဉ်”) မရည်ညွှန်းပါ။ ယေရှုသည် ခန္ဓာကိုယ်ဖြင့်
ထမြောက်ခဲ့သည် (လုကာ ၂၄:၃၆-၄၃)။ ဤခြားနားချက်သည် သမ္မာကျမ်းစာတွင်
အခြားနေရာများတွင် ဖြစ်တည်မှု၏ နည်းလမ်းနှစ်မျိုးကို ဖော်ပြသည်- အပြစ်ကအုပ်စိုးသော
ရုပ်လောကဆိုင်ရာ သေမျိုးဖြစ်တည်မှုနှင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က ခွန်အားပေးပြီး
ထိန်းချုပ်သော ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ဖြစ်တည်မှု (၁ ပေတရု ၄:၂; ရောမ ၈:၁-၁၅; ဂလာတိ ၅:၁၆-၂၅; ၁ တိမောသေ ၃:၁၆)။ ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ဖြစ်တည်မှုသည်
ခန္ဓာကိုယ်မရှိသော ဖြစ်တည်မှုမဟုတ်ပါ။ ယေရှုသည် လူ့ဘဝ၏ ရုပ်လောကဆိုင်ရာ
သေမျိုးဖြစ်တည်မှုတွင် သေဆုံးခဲ့ပြီး ကယ်တင်ခြင်းခံရသူများ ခံစားရမည့်
ပြောင်းလဲထားသော ခန္ဓာကိုယ်ဖြင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ဖြစ်တည်မှုတွင် ထမြောက်ခဲ့သည်
(၁ ကောရိန္သု ၁၅:၄၂-၅၄)။
3:18 flesh … Spirit. The last part could also be understood as “made
alive in the Spirit.” The contrast
between flesh and spirit does not refer to material and immaterial aspects of
Jesus’ person (e.g., “body” vs. “soul”). Jesus was raised with a body (Luke
24:36–43). The contrast denotes elsewhere in Scripture two modes of existence:
physical mortal existence ruled by sin versus spiritual existence empowered and
controlled by the Holy Spirit (1 Pet. 4:2; Rom. 8:1–15; Gal. 5:16–25; 1 Tim.
3:16). Spiritual existence is not bodiless. Jesus died in the physical earthly
mode of human existence and was resurrected in the spiritual mode with the
transformed body that the saved will enjoy (1 Cor. 15:42–54).
၃:၁၉-၂၀
ဟောပြောခြင်း။ ခရစ်တော်သည် နောဧအားဖြင့် သူ၏ဝိညာဉ်တော်ဖြင့်
ကယ်တင်ခြင်းသတင်းစကားကို ဟောပြောခဲ့သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်ကို ခရစ်တော်သည်
သူ၏လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံခြင်းနှင့် ထမြောက်ခြင်းကြားတွင် နောဧခေတ်က လူများ၏
မသေနိုင်သောဝိညာဉ်များထံ သွားရောက်ဟောပြောခဲ့သည်ဟု သင်ကြားရန် အသုံးမပြုနိုင်ပါ။
သမ္မာကျမ်းစာသည် ဝိညာဉ်သည် မသေနိုင်ဟူသော အယူအဆကို မထောက်ခံသည့်အပြင်၊ ပေတရု၏
ဒုတိယစာတွင် နောဧခေတ်က လူများသည် ဒုတိယအကြိမ်အခွင့်အရေးရရှိပြီး
ကယ်တင်ခြင်းခံရနိုင်သည့် ဖြစ်နိုင်ခြေကို ဖယ်ထုတ်ထားပြီး၊ အပြစ်ပြုခဲ့သော
ကောင်းကင်တမန်များနှင့် ဆိုဒုံနှင့် ဂါမောရာမြို့သားများကဲ့သို့၊ ဘုရားသခင်သည်
နောဧခေတ်က မတရားသောသူများကို တရားစီရင်မည့်နေ့တွင် အပြစ်ဒဏ်ပေးရန် သတ်မှတ်ထားသည်ဟု
အာမခံထားသည် (၂ ပေတရု ၂:၄-၉)။ ထောင်ထဲရှိ ဝိညာဉ်များ။ ဝိညာဉ်ဟူသော စကားလုံးသည်
မကြာခဏ လူသားများကို ရည်ညွှန်းသည် (ဥပမာ၊ ၁ ကောရိန္သု ၁၄:၃၂; ဟေဗြဲ ၁၂:၂၃; ၁ ယောဟန် ၄:၁)။ နောဧခေတ်က ဝိညာဉ်များ (လူသားများ) သည်
အပြစ်၏ထောင်အိမ်တွင် ချုပ်နှောင်ခံထားရသည်။ သမ္မာကျမ်းစာအရ၊ ထိုထောင်မှ
လွတ်မြောက်သူမှာ ရှစ်ဦးသာရှိသည် (၁ ပေတရု ၃:၂၀)။
3:19–20 preached. Christ spoke by His Spirit through Noah, proclaiming the
message of salvation. This passage cannot be used to teach that between His
crucifixion and His resurrection Christ went and preached to the immortal souls
of the people of Noah’s time. Apart from the fact that the Bible does not
support the concept that the soul is immortal, in his second epistle Peter
excludes the possibility that the people of Noah’s time had a second chance and
could still be saved by assuring us that, like the angels who sinned and the
inhabitants of Sodom and Gomorrah, God has consigned the ungodly of Noah’s time
to be punished on the judgment day (2 Pet. 2:4–9). spirits in prison. The word used for spirit often has reference to
human beings (e.g., 1 Cor. 14:32; Heb. 12:23; 1 John 4:1). The spirits (people)
in Noah’s time were held in the prison house of sin. According to Scripture,
only eight persons escaped from it (1 Pet. 3:20).
၃:၂၁ ပုံတူခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ “တူညီသောအရာ” ဖြစ်သည်။ ပေတရုသည် နိုဝေး၏ ရေလွှမ်းမိုးခြင်းတွင်
ကယ်တင်ခံရခြင်းနှင့် ဗတ္တိဇံကို နှိုင်းယှဉ်ပြသည်။ သင်္ဘောထဲသို့
ဝင်ရောက်သူများကဲ့သို့၊ ဗတ္တိဇံခံသူများသည် ဘုရားအပေါ်
ကောင်းသောသြတ္တပ္ပစိတ်ရှိပါက ကယ်တင်ခံရမည်။
3:21 an antitype. That is, a “counterpart.” Peter makes a parallel
between the salvation of Noah in the flood and baptism. As in the case of those
who entered the ark, those who are baptized will be saved—provided this
includes a good conscience toward God.
အခန်းကြီး - ၄
၄:၁
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရသူသည် … အပြစ်မှ ရပ်စဲသည်။ ခက်ခဲသောဝါကျတစ်ခု။ “သူ” သည်
ယခင်ကမ္ဘာမြေပေါ်တွင် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရသော ယှေရှုကို ရည်ညွှန်းပုံရသည် (၃:၁၈)။
ယှေရှုသည် “အပြစ်မှ ရပ်စဲသည်” ဟူသည်မှာ အပြစ်ပြုခြင်းကို ရပ်ဆိုင်းလိုက်သည်ဟု
မဟုတ်ဘဲ (ဟေဗြဲ ၄:၁၅; ၇:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)
ကားတိုင်ပေါ်တွင် အပြစ်ကို တစ်ကြိမ်တည်းဖြင့် အဆုံးသတ်လိုက်ခြင်းဖြစ်သည်။
4:1 he who has suffered … from sin. A difficult sentence. “He” probably
refers to Jesus who suffered while on earth (3:18). Jesus “ceased from sin” not
in that He stopped sinning (see Heb. 4:15; 7:26) but in that He stopped dealing
with sin once for all at the cross.
၄:၆
သေလွန်သူများ။ ဧဝံဂေလိတရားကို ကြားနာပြီးနောက် သေလွန်သော ခရစ်ယာန်သို့
ပြောင်းလဲသူများ။ ဇာတိပကတိအရ စီရင်ခံရသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ လူသားတို့၏
အပြစ်ရှိသောစံနှုန်းများအရ အယူမှားသူများက စီရင်ခံရခြင်း (၃:၁၈
မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဝိညာဉ်အရ အသက်ရှင်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း
(၃:၁၈ မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
4:6 those who are dead. Christian converts who died after hearing the
gospel. judged … in the flesh. That
is, judged by pagans according to human sinful standards (see note on 3:18). live … in the spirit. That is, resurrect
(see note on 3:18).
၄:၁၇
ဘုရား၏အိမ်တော်တွင် စီရင်ခြင်းစတင်မည်။ ယေဇကျေလ ၉:၆ (မာလခိ ၃:၁-၆ ကိုကြည့်ပါ) ကို
အခြေခံသော အယူအဆဖြစ်သည်။ စီရင်ခြင်းတွင် အနုတ်လက္ခဏာနှင့် အပေါင်းလက္ခဏာ
နှစ်မျိုးရှိသည်။ တစ်ဖက်တွင်၊ ယေဇကျေလ ၉ ကဲ့သို့၊ ၎င်းသည် မယုံကြည်သူများကို
စစ်ထုတ်သည်။ နောက်တစ်ဖက်တွင်၊ ၎င်းသည် ဘုရား၏လူများကို အတည်ပြုပြီး ကယ်တင်သည် (၁
ပေတရု ၄:၆; ၁:၆-၉; ၂:၁၁-၁၂)။
4:17 judgment to begin at the house of God. An idea based on Ezek. 9:6
(see Mal. 3:1–6). Judgment has both a negative and a positive aspect. On one
hand, as in Ezek. 9, it sifts out hypocrites. On the other hand, it vindicates
and delivers the people of God (1 Pet. 4:6; also 1:6–9; 2:11–12).
အခန်းကြီး - ၅
၅:၁
အကြီးအကဲများ။ အသင်းတော်၏ ခေါင်းဆောင်များ။
5:1 elders. Leaders of the church.
၅:၂-၃ ဘုရား၏
သိုးစုကို ထိန်းကျောင်းပါ။ ၎င်းကို နည်းလမ်းသုံးမျိုးဖြင့် ပြုလုပ်သင့်သည်- (၁)
ဆန္ဒအလျောက် (ခေါင်းဆောင်များသည် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ခံရရန်
အန္တရာယ်ပိုများသော်လည်း)၊ (၂) စိတ်အားထက်သန်စွာ (ဆိုလိုသည်မှာ အခြားသူများကို
ဝန်ဆောင်ရန် စိတ်အားထက်သန်ခြင်း၊ မူရင်းစကားလုံးကို လောကီစာပေများတွင်
အချိန်နှင့်ငွေကို ပြည်သူ့တာဝန်အတွက် စိတ်အားထက်သန်စွာ ပေးကမ်းသူများအတွက်
သုံးသည်)၊ (၃) စံနမူနာဖြစ်ခြင်း။
5:2–3 Shepherd the flock of God. This should be done in three ways: (1) willingly (despite the fact that leaders
had a greater risk of being persecuted); (2) eagerly (that is, eager to serve others; the original word was used
in secular writings of persons eager to provide time and money for civic
duties); and (3) being examples.
၅:၆-၇
မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချပါ။ ၎င်းသည် ဘုရားအပေါ် သစ္စာရှိခြင်း၏ရလဒ်အဖြစ်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းကို ဘုရား၏အလိုတော်အဖြစ် လက်ခံရန် ဆိုလိုသည်။ ၎င်းသည်
သူ၏အလိုတော်ကို မလိုလားစွာ လက်ခံခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊
ကျွန်ုပ်တို့၏စိုးရိမ်ပူပန်မှုအားလုံးကို သူ့ထံသို့ အပ်နှံပြီး သူသည်
ကျွန်ုပ်တို့ကို ဂရုစိုက်ကြောင်း သိရှိခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယုံကြည်မှုအပေါ်
အခြေခံသော မိမိကိုယ်ကို မေ့လျော့ခြင်းဖြစ်သည် (ဆာလံ ၅၅:၂၂; မဿဲ ၆:၂၅-၃၃; ဖိလိပ္ပိ ၄:၆)။ ၎င်းသည် ဧဝံဂေလိမျိုးစေ့သည်
ကျွန်ုပ်တို့ဘဝတွင် မတိမ်ကျစေရန် အရေးကြီးသည် (မာကု ၄:၁၉)။
5:6–7 humble yourselves. It means to accept suffering—when this is the
result of being faithful to God—as part of God’s will. This is not an unwilling
resignation to His will but casting all our cares upon Him knowing that He
cares for us. It is self-forgetfulness based on trust (Ps. 55:22; Matt.
6:25–33; Phil. 4:6). This is important, lest the seed of the gospel chokes in
our lives (Mark 4:19).
၅:၈ သတိထားပါ၊
နိုးကြားပါ။ ရှင်းလင်းသောစိတ်ရှိရန် တောင်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်များသည်
သူတို့၏ဆင်းရဲဒုက္ခများနောက်တွင် သူတို့ကို ဖမ်းဆီးရန် ကြိုးစားနေသော
စာတန်ရှိကြောင်း အသိအမှတ်ပြုသင့်သည်။ ခြင်္သေ့သည် သိုးများကို ထိတ်လန့်စွာ
ပြန့်ကြဲစေပြီး ၎င်းတို့ကို ဖမ်းဆီးရန် ဟောက်သည်။ ရှင်းလင်းသောစိတ်ရှိသော
သိုးများသည် အေးဆေးတည်ငြိမ်ပြီး ၎င်းတို့၏သိုးထိန်းထံ နီးကပ်စွာ နေရင်း
သူ၏အကာအကွယ်ကို ယုံကြည်ရမည်။ စာတန်၏လုပ်ဆောင်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ ကမ္ဘာဦး ၃:၁-၆; လုကာ ၂၂:၃; တမန်တော် ၅:၃; ၂ သက်သာလောနိတ် ၂:၉ ကိုကြည့်ပါ။
5:8 Be sober, be vigilant. A call to have a clear mind. Christians
should recognize that behind their sufferings stands Satan trying to prey on
them. The lion roars to scatter the sheep in panic and prey on them.
Clear-minded sheep will stay calm and come close to their shepherd, trusting
His protection. On the working of the devil, see Gen. 3:1–6; Luke 22:3; Acts
5:3; 2 Thess. 2:9.
၅:၉ သူ့ကို
ဆန့်ကျင်ပါ။ ခရစ်ယာန်များသည် မာရ်နတ်ကို ဆန့်ကျင်ရမည်။ သိုးများသည်
၎င်းတို့၏သင်းအုပ်ဆရာ၏ အောင်မြင်မှုတွင် ပါဝင်ရန် ဖိတ်ခေါ်ခံရသည် (၃:၁၈-၂၂)။
ဆန့်ကျင်မှုသည် ယုံကြည်ခြင်းတွင် ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ခြင်းပုံစံဖြစ်သည်။ သို့သော်
နောက်ဆုံးတွင်၊ ထိုဆန့်ကျင်မှုပင်လျှင် ဘုရားသခင်၏တန်ခိုးဖြင့် အားဖြည့်ထားသည်
(၅:၁၀)။
5:9 Resist him. Christians must oppose the devil. Sheep are invited to
participate in the victory of their pastor (3:18–22). Resistance takes the form
of standing firm in faith. In the end, however, even that resistance is powered
by God (5:10).
၅:၁၂ သိလဝါ။
ပေါလု၏အဖော်ဖြစ်သော သိလသည်ဟု ယူဆရသည် (တမန်တော် ၁၅:၂၂၊ ၃၂)။ သင်တို့ရပ်တည်ရာ။
ဤသည်ကို အမိန့်အဖြစ်လည်း ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ ၎င်းတွင် ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ပါ!
ပေတရုသည် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်တွင် ခိုင်မြဲစွာရပ်တည်ရန်
တိုက်တွန်းနှိုးဆော်သည့်အနေဖြင့် သူ၏သတင်းစကားကို အကျဉ်းချုံးဖော်ပြသည်။
ဆင်းရဲဒုက္ခများကြားတွင် အောင်မြင်မှုသည် လူသားစွမ်းရည်ဖြင့် မရရှိဘဲ၊
ကျွန်ုပ်တို့ဆုပ်ကိုင်ထားရမည့် ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်၏လုပ်ဆောင်မှုဖြစ်သည် (၁ပေတရု
၁:၁၃)။
5:12 Silvanus. Probably the companion of Paul, known as Silas (Acts
15:22, 32). in which you stand. Could
also be translated as a command: Stand fast in it! Peter summarizes his message
as an exhortation to stand fast in God’s grace. Victory in the midst of
suffering is not achieved through human ability, but it is an act of the grace
of God to which we must cling (1 Pet. 1:13).
၅:၁၃ ဗာဗုလုန်။
ရောမမြို့အတွက် နိမိတ်ပုံစကားအသုံးအနှုန်း။ မာကု။ ဒုတိယဧဝံဂေလိကို ရေးသားသူဟု
ဓမ္မဓယါတွင် ယူဆထားသော ယောဟန်မာကုဖြစ်နိုင်သည် (တမန်တော် ၁၂:၁၂၊ ၂၅; ကောလောသဲ ၄:၁၀)။ အစောပိုင်းဓမ္မဓယါအရ မာကုသည် ရောမမြို့တွင်
ပေတရု၏စကားပြန်ဖြစ်ခဲ့သည်။
5:13 Babylon. Figurative expression for Rome. Mark. Probably John Mark to whom tradition has attributed the
second Gospel (Acts 12:12, 25; Col. 4:10). Early tradition holds that Mark was
an interpreter of Peter in Rome.
No comments:
Post a Comment