အခန်းကြီး - ၁
အခန်းကြီး - ၂
အခန်းကြီး - ၃
အခန်းကြီး - ၄
အခန်းကြီး - ၅
အခန်းကြီး - ၆
အခန်းကြီး - ၇
အခန်းကြီး - ၈
အခန်းကြီး - ၉
အခန်းကြီး - ၁၀
အခန်းကြီး - ၁၁
အခန်းကြီး - ၁၂
အခန်းကြီး - ၁၃
အခန်းကြီး - ၁၄
အခန်းကြီး - ၁၅
အခန်းကြီး - ၁၆
အခန်းကြီး - ၁၇
အခန်းကြီး - ၁၈
အခန်းကြီး - ၁၉
အခန်းကြီး - ၂၀
အခန်းကြီး - ၂၁
အခန်းကြီး - ၂၂
အခန်းကြီး - ၂၃
အခန်းကြီး - ၂၄
အခန်းကြီး - ၂၅
အခန်းကြီး - ၂၆
အခန်းကြီး - ၂၇
အခန်းကြီး - ၂၈
တမန်တော်များဝတ္ထု
The ACTS of
the Apostles
မိတ်ဆက်
Introduction
တမန်တော်များဝတ္ထုသည် ဒရာမာနှင့်
ဆွဲဆောင်မှုရှိသော ဇာတ်ကောင်များဖြင့် ပြည့်နှက်ထားသော ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ရည်ရွယ်ချက်ရှိသော ဇာတ်လမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ တမန်တော်များဝတ္ထုသည်
လုကာဧဝံဂေလိ၏ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မှုဖြစ်ပြီး၊ ယေရှုကို ကောင်းကင်သို့တင်ယူသွားသောအခါ
ဘုရား၏ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ အမှုသစ်များ ပြီးဆုံးမသွားကြောင်း ပြသသည်။ အမှုသည်
သူ၏သစ္စာရှိနောက်လိုက်များအပေါ် သွန်းလောင်းထားသော သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်မှတစ်ဆင့်
ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်သည်။ တမန်တော်များဝတ္ထုသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အသင်းတော်၏
ပထမနှစ်သုံးဆယ်ကို ပြောပြသော တစ်ခုတည်းသောစာအုပ်ဖြစ်ပြီး၊ ယေရှု၏နောက်လိုက်များသည်
သေးငယ်ပြီး ကြောက်ရွံ့သောအုပ်စုတစ်ခုမှ၊ “ကမ္ဘာကို မျက်နှာပြောင်းသွားစေ” (၁၇:၆
ကိုကြည့်ပါ) သော ဝိညာဉ်ပေးသော စွမ်းအားဖြင့် တက်ကြွသောလှုပ်ရှားမှုတစ်ခုဖြစ်လာသည်။
တမန်တော်များဝတ္ထုသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို ရှင်ပြန်ထမြောက်သောသခင်ယေရှုကို ယုံကြည်ရန်
(၄:၁၂) နှင့် ခရစ်ယာန်သာသနာပြု၏ စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်လုပ်ဆောင်မှုတွင် ပါဝင်ရန်
ဖိတ်ခေါ်သည်။
The Acts of
the Apostles is a story full of drama and fascinating characters. It is a story
with a purpose. Acts is the continuation to the Gospel of Luke, showing that
God’s new work on earth does not end when Jesus is taken up into heaven. The
work continues through the Holy Spirit, poured out on His faithful followers.
Acts is the only New Testament book that tells the story of the first thirty
years in the life of the church, when Jesus’ followers grew from a small,
frightened group to become a dynamic movement, with Spirit-given power to turn
“the world upside down” (see 17:6). Acts invites us to faith in Jesus as risen
Lord (4:12) and to become part of the exciting action of Christian mission.
ရေးသားသူ
Author
ရေးသားသူ၏အမည်ကို ဖော်ပြမထားသော်လည်း၊
ပေါလုနှင့်အတူ ခရီးသွားသူတစ်ဦးအဖြစ် ပြောဆိုထားသော အပိုဒ်များစွာရှိသည် (၁၆:၁၀–၁၇၊
၂၀:၅–၁၅၊ ၂၁:၁–၁၈၊ ၂၇:၁–၂၈:၁၆)။ ပေါလုကိုယ်တိုင် “ချစ်လှစွာသောဆေးသမား လုကာ” ကို
ဖော်ပြပြီး၊ လုကာသည် တပါးအမျိုးသားဖြစ်ကြောင်း အကြံပြုသည့် အကြောင်းအရာတွင်
ဖော်ပြထားသည် (ကောလောသဲ ၄:၁၀–၁၁၊ ၁၄၊ ၂တိမောသေ ၄:၁၁၊ ဖိလေမုန် ၂၄ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
ဤလုကာသည် လုကာဧဝံဂေလိနှင့် တမန်တော်များဝတ္ထု၏ ရေးသားသူအဖြစ် အစောပိုင်းအသင်းတော်က
သတ်မှတ်ခဲ့သည် (လုကာ၏မိတ်ဆက်၊ “ရေးသားသူ” ကိုကြည့်ပါ)။
Although
the author is not named, there are several sections where he speaks as one who
traveled with Paul (16:10–17; 20:5–15; 21:1–18; 27:1–28:16). Paul himself
mentions “Luke the beloved physician” in a context that suggests Luke was a
Gentile (Col. 4:10–11, 14; see also 2 Tim. 4:11; Philem. 24). It is this Luke
who was identified by the early church as the author of the Gospel of Luke and
the book of Acts (see Introduction to Luke, “Author”).
လက်ခံသူများ
Audience
တမန်တော်များဝတ္ထုသည် လုကာဧဝံဂေလိကဲ့သို့ (လုကာ
၁:၃) သိအိုဖိလပ်သို့ အပ်နှံထားသော်လည်း၊ ကျယ်ပြန့်သောလက်ခံသူများအတွက်
ရည်ရွယ်ထားသည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ၎င်းသည် အထူးသဖြင့် တပါးအမျိုးသားများနှင့်
ပါလစ္စတင်ပြင်ပနေထိုင်သော ယုဒလူများကို ရည်ညွှန်းရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားပုံရသည်
(ဥပမာ၊ ၁:၁၉၊ လုကာ၏မိတ်ဆက်၊ “လက်ခံသူများ” ကိုကြည့်ပါ)။
Acts is
dedicated to Theophilus (1:1), as is the Gospel of Luke (Luke 1:3), though it
is clearly meant for a wide audience. It seems especially designed to address
Gentiles and also Jews living outside of Palestine (e.g., 1:19; see
Introduction to Luke, “Audience”).
ရေးသားသည့်ရက်စွဲနှင့်နေရာ
Date and
Place of Writing
ဤစာအုပ်ကို မည်သည့်အခါ မည်သည့်နေရာတွင်
ရေးသားခဲ့သည်ဟူသော အရိုးရှင်းဆုံးအဖြေမှာ၊ ပေါလု၏သေဆုံးမှုမတိုင်မီ (အေဒီ ၆၇
ခန့်)၊ အေဒီ ၆၂ သို့မဟုတ် ၆၃ ခန့်တွင်၊ စာအုပ်အဆုံးသတ်သည့် ရောမမြို့တွင်
ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ လုကာသည် ဧကရာဇ်နီရို၏ ခရစ်ယာန်များအပေါ် ကြောက်မက်ဖွယ်ညှဉ်းဆဲမှု
(အေဒီ ၆၄) သို့မဟုတ် ယေရုရှလင်၏ ဝမ်းနည်းဖွယ်ပျက်စီးမှု (အေဒီ ၇၀) ကို
ဖော်ပြမထားသောကြောင့် ဤဆုံးဖြတ်ချက်သည် မှန်ကန်ပုံရသည်။
The
simplest answer to when and where the book was written is that it was composed
before Paul’s death (ca. A.D. 67), in about A.D. 62 or 63, in Rome, as that is
where the book ends. Since Luke never mentions the terrible persecution of
Christians by the Emperor Nero (A.D. 64) or the tragic fall of Jerusalem (A.D.
70), this judgment seems correct.
သို့သော်၊ ဤစာအုပ်ကို
ပေါလု၏သေဆုံးမှုပြီးနောက်၊ ၇၀ နှစ်များ သို့မဟုတ် ၈၀ နှစ်များအစောပိုင်းတွင်
ရေးသားခဲ့ဖြစ်နိုင်သည်။ တမန်တော်များဝတ္ထုသည် ပေါလု၏အတ္ထုပ္ပတ္တိမဟုတ်ပြီး၊
လုကာသည် ရောမမြို့သို့ရောက်ရှိပြီးသော ပန်းတိုင်ကို အောင်မြင်ခဲ့သောကြောင့်
သူ၏ဇာတ်လမ်းကို ထိုနေရာတွင် အဆုံးသတ်ပေမည်။ သို့မဟုတ် လုကာသည် ပေါလု၏သေဆုံးမှုတွင်
ပါဝင်ပတ်သက်သူ နီရိုနှင့် အခြားသူများကို ဝေဖန်ရန် အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသော
“မပြီးပြည့်စုံ” သို့မဟုတ် “ဖွင့်လှစ်ထား” သော အဆုံးသတ်ဖြင့် နိဂုံးချုပ်ပေမည်။
ပေါလုကို ကွပ်မျက်ရာတွင်၊ ၎င်းတို့သည် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ တရားဝင်မှုနှင့်
ပေါလု၏အပြစ်ကင်းစင်မှုကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့သော ဉာဏ်ပညာရှိရောမအရာရှိများ၏
ရှင်းလင်းသော တရားဝင်မူဝါဒများကို လိုက်နာရန် ပျက်ကွက်ခဲ့သည် (၁၈:၁၄–၁၅၊ ၁၉:၃၅–၄၁၊
၂၃:၂၉၊ ၂၅:၂၅၊ ၂၆:၃၀–၃၂)။ လုကာ၏အဆုံးသတ်သည် ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းပြန့်ပွားမှုသည်
ရောမနှင့် ပေါလု၏သေဆုံးမှုကို ကျော်လွန်၍ ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်မည်ဖြစ်ကြောင်း
ညွှန်ပြရန်ရည်ရွယ်ပြီး၊ တမန်တော်များဝတ္ထု၏ အနာဂတ်စာဖတ်သူများဖြစ်သော
ကျွန်ုပ်တို့အား ခရစ်ယာန်သာသနာပြုစိန်ခေါ်မှုကို ပေးအပ်သည်ဟုလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။
It is possible, however, that the book was
written sometime after Paul’s death, perhaps in the 70s or early 80s. Acts is
not a biography of Paul, and Luke may end his story where he does because the
goal of reaching Rome has been accomplished. Or perhaps Luke concludes with an
“open” or “incomplete” ending to offer an implied critique of Nero and others
involved in Paul’s death. In executing Paul, they failed to follow the clear,
legal policies of wise Roman officials who had acknowledged the legality of Christian
faith and the innocence of Paul (18:14–15; 19:35–41; 23:29; 25:25; 26:30–32).
It is also possible that Luke’s ending is meant to suggest that the task of
spreading the Gospel will continue far beyond Rome and the death of Paul,
offering the challenge of Christian mission to us, the future readers of Acts.
သတင်းစကား
Message
မဖြစ်နိုင်သယောင်ထင်ရသော အခြေအနေများတွင်ပင်၊
ယေရှု၏ဇာတ်လမ်းကို လူတို့ကြားနာနိုင်ရန် ဘုရားသည် အလုပ်လုပ်နေသည်။ ၎င်းသည်
တမန်တော်များဝတ္ထု၏ ဗဟိုသတင်းစကားဖြစ်သည်- ဘုရားသည် ဝိညာဉ်တော်မှုတ်သွင်းထားသော
ယုံကြည်သူများမှတစ်ဆင့် ယေရှု၏ကယ်တင်ခြင်းသတင်းစကားကို လူတိုင်းထံသို့
ယူဆောင်လာရန် အစွမ်းထက်စွာ အလုပ်လုပ်နေသည်၊ အကြောင်းမှာ ယေရှုသည် လူအားလုံး၏
ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်သည်။ ထိုဗဟိုသတင်းစကားကို နောက်ခံထားပြီး၊ အောက်ပါအကြောင်းအရာများ
ပေါ်ထွက်လာသည်-
Even in
seemingly impossible circumstances, God is at work to ensure a hearing for the
story of Jesus. This is the central message of Acts: God is powerfully at work
through Spirit-inspired believers to bring the message of salvation in Jesus to
everyone, because Jesus is the Savior of all. Against the backdrop of that
central message, the following themes emerge:
၁. အချုပ်အခြာအာဏာရှိသော ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ်
ဘုရား။ တစ်ဦးတည်းသော စစ်မှန်သောဘုရားကို အရာအားလုံး၏ အချုပ်အခြာအာဏာရှိသော
ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ် ကိုးကွယ်ခြင်းသည် တမန်တော်များဝတ္ထု၏ ဗဟိုတွင်ရှိသည်။
ဘုရား၏အချုပ်အခြာအာဏာရှိသော ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ် စွမ်းအားသည် ယေရှု၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်
ယခုသူ၏တမန်တော်များအား သက်သေခံသူများအဖြစ် အလုပ်လုပ်ရာတွင် ထင်ရှားသည်။
ဤအကြောင်းအရာသည် အထူးသဖြင့် ခရစ်ယာန်အစောပိုင်းသူများ ဟောပြောရာ (ဥပမာ၊ ၂:၁၄–၃၆)၊
ဆုတောင်းရာ၊ နှင့် ဥပုသ်နေ့တွင် ကိုးကွယ်ရာ (၄:၂၃–၂၄ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) တွင်
ထင်ရှားသည်။ ပေါလုသည် ယုဒလူမျိုး၏လွှမ်းမိုးမှုမရှိသောနယ်မြေများတွင်
ဟောပြောသောအခါ၊ ယုဒမဟုတ်သော နားထောင်သူများအား ဖန်ဆင်းရှင်ဘုရားကို ကိုးကွယ်ရန်
တိုက်တွန်းသည် (၁၄:၈–၂၀၊ ၁၇:၂၂–၃၁၊ ၁၉:၂၄–၂၇ ၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
ဤအကြောင်းအရာသည် အနုတ်လက္ခဏာအနေဖြင့်လည်း ရှိသည်- ဘုရားကို အသိအမှတ်မပြုသူများသည်
ဒဏ်ခတ်ခံရသည် (၁၂:၂၀–၂၄ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
1. God as
sovereign Creator. The worship of the one, true God as the sovereign
Creator of all things lies at the heart of Acts. God’s power as sovereign
Creator was evident in the resurrection of Jesus and now in the work of His
apostles as witnesses to Him. This theme is especially prominent when early
Christians preach (e.g., 2:14–36) and pray and when they worship on the Sabbath
(see note on 4:23–24). When Paul preaches in areas without significant Jewish
influence, he calls his non-Jewish hearers to worship God as Creator (see notes
on 14:8–20; 17:22–31; 19:24–27). The theme is also present in the negative:
those who fail to acknowledge God are struck down (see note on 12:20–24).
၂. ယေရှု၏ဘဝနှင့်အမှု၏ ဗဟိုအရေးပါမှု။
လုကာဧဝံဂေလိသည် ယေရှု၏ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြသော်လည်း၊ တမန်တော်များဝတ္ထုသည်
သူ၏ဘဝနှင့်အမှု၏အဓိပ္ပာယ်ကို ပိုမိုနက်ရှိုင်းစွာ ရှင်းပြပေးသည်၊ အထူးသဖြင့်
မိန့်ခွန်းများတွင် (ဥပမာ၊ ၂:၁၄–၄၀၊ ၃:၁၂–၂၆၊ ၁၃:၁၆–၄၁)။ ယေရှု၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်
ဘုရား၏လက်ယာဘက်သို့ ချီးမြှင့်ခြင်းကို ယုံကြည်ခြင်းသည် တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းနှင့် သက်သေခံခြင်းကို မီးညှိပေးသည်။
2. The
central importance of Jesus’ life and work. While the Gospel of Luke tells
the story of Jesus, Acts gives further and deeper explanations of the meaning
of His life and work, especially in the speeches (e.g., 2:14–40; 3:12–26;
13:16–41). Belief in the resurrection of Jesus and His exaltation to the right
hand of God is what ignites Christian faith and witness in Acts.
၃. သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏လှုပ်ရှားမှု။
ဘုရား၏အချုပ်အခြာအာဏာနှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်သော ယေရှု၏အာဏာသည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်မှတစ်ဆင့် လုပ်ဆောင်သည်၊ ၎င်းသည် ပင်တေကုတ္တေနေ့တွင်
ယုံကြည်သူများအပေါ်သို့ ဖခင်ဘုရား၏ဆုလာဘ်အဖြစ် ရှင်ပြန်ထမြောက်သောယေရှုမှ
သွန်းလောင်းပေးခဲ့သည် (၂:၁–၄၂၊ အထူးသဖြင့် အခန်းကဏ္ဍ ၃၃)။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်သည်
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းသို့ ပြောင်းလဲလာသူတိုင်းအတွက် ကတိပေးထားသည် (၂:၃၈) နှင့်
ယုံကြည်သူများအပေါ်သို့ ထပ်တလဲလဲ ကျရောက်ပြီး၊ ဧဝံဂေလိသတင်းစကား၏ စစ်မှန်မှုကို
အတည်ပြုကာ တစ်ချိန်က ဖယ်ထုတ်ခံရသူများကို ဘုရားလက်ခံကြောင်း အချက်ပြသည် (၈:၁၄–၁၆၊
၉:၁၇၊ ၁၀:၄၄–၄၈၊ ၁၁:၁၅–၁၇၊ ၁၃:၅၂၊ ၁၅:၈၊ ၁၉:၆)။ ဤဝိညာဉ်တော်၏
အစွမ်းထက်သောရှိနေမှုသည် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ ထူးခြားသောအမှတ်အသားဖြစ်သည်။
ယောဟန်နှစ်ခြင်းဆရာ၏ ဟောပြောသော ယေရှုအပေါ်ယုံကြည်ခြင်းပင်လျှင်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏ရှိနေမှုမရှိဘဲ မပြည့်စုံပေ (၁:၅၊ ၁၁:၁၆၊ ၁၈:၂၄–၂၆၊ ၁၉:၁–၇)။
3. The
activity of the Holy Spirit. The sovereignty of God and the authority of
the risen Jesus are exercised through the Holy Spirit, who descends upon
believers at Pentecost as the gift of the Father poured out by the risen Jesus
(2:1–42, esp. v. 33). The Holy Spirit is promised to every convert to Christian
faith (2:38) and repeatedly falls upon believers, authenticating the message of
the gospel and signaling God’s acceptance of once excluded people (8:14–16;
9:17; 10:44–48; 11:15–17; 13:52; 15:8; 19:6). This powerful presence of the
Spirit is the hallmark of distinctly Christian faith. Even faith in Jesus,
preached by John the Baptist, is incomplete without the Holy Spirit’s presence
(1:5; 11:16; 18:24–26; 19:1–7).
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်သည် ယေရှုအပေါ်
ရဲရင့်သောသက်သေခံခြင်းကို ခွန်အားပေးသည် (၁:၈၊ ၄:၈၊ ၃၁၊ ၅:၃၂၊ ၇:၅၅၊ ၁၃:၉၊ ၁၈:၅)
နှင့် ဧဝံဂေလိသတင်းစကား၏ ကြေငြာခြင်းတွင် တိကျသောလမ်းညွှန်မှုများပေးသည် (ဥပမာ၊
ဝိညာဉ်တော်သည် ဗာနဗါနှင့် ရှောလုကို ရွေးချယ်သည် [၁၃:၂] နှင့် ဖိလိပ္ပုအား
“ဤရထားနှင့် နီးကပ်စွာသွားပြီး ၎င်းကို လိုက်မီပါ” ဟု မိန့်သည် [၈:၂၉]၊ ၈:၃၉၊
၁၀:၁၉၊ ၁၁:၁၂၊ ၁၃:၄၊ ၁၆:၆–၇၊ ၁၉:၂၁၊ ၂၀:၂၃၊ ၂၁:၄၊ ၁၁ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ယေရှုအပေါ်
ဤသက်သေခံခြင်းကို ငြင်းပယ်ခြင်းသည် “သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်း” ဖြစ်သည်
(၇:၅၁)။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်သည် ကျမ်းစာကို မှုတ်သွင်းခဲ့ပြီး၊
ယေရှု၏လုပ်ဆောင်မှုနှင့် သူ၏အသင်းတော်၏အမှုကို ကြိုတင်ပရောဖက်ပြုခဲ့သည် (၁:၁၆၊
၂၈:၂၅)၊ နှင့် လျှာစကားများနှင့် ပရောဖက်ပြုခြင်းဆုလာဘ်များတွင်
တက်ကြွစွာလုပ်ဆောင်သည် (၂:၄၊ ၁၇–၁၈၊ ၁၀:၄၄–၄၈၊ ၁၁:၂၈၊ ၁၉:၆)။ ယေရှု၏ဘဝတွင် ရှိနေသော
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ် (၁:၂၊ ၁၀:၃၈) သည် ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်း၏ စစ်မှန်မှုကို
သေချာစေရန် (၅:၃၊ ၉၊ ၈:၁၈–၂၄)၊ အသင်းတော်၏ခေါင်းဆောင်များကို
အရည်အချင်းပြည့်မီစေရန် (၆:၃၊ ၅၊ ၁၁:၂၄၊ ၂၀:၂၈)၊ ၎င်း၏ဆုံးဖြတ်ချက်များ၏
ဉာဏ်ပညာကို သေချာစေရန် (၁၃:၂၊ ၁၅:၂၈)၊ နှင့် နှစ်သိမ့်မှုပေးရန် (၉:၃၁)
အသင်းတော်နှင့်အတူ အမြဲတက်ကြွစွာ အလုပ်လုပ်သည်။ ၁:၈၊ ၅:၃–၄
၏မှတ်ချက်များကိုလည်းကြည့်ပါ။
The Holy Spirit empowers bold witness to Jesus
(1:8; 4:8, 31; 5:32; 7:55; 13:9; 18:5) and gives specific directions in the
proclamation of the gospel (e.g., the Spirit selects Barnabas and Saul [13:2]
and says to Philip, “Go near and overtake this chariot” [8:29]; see also 8:39;
10:19; 11:12; 13:4; 16:6–7; 19:21; 20:23; 21:4, 11). To refuse this witness to
Jesus is to “resist the Holy Spirit” (7:51). It is the Holy Spirit who inspired
Scripture, prophesying in advance the career of Jesus and the work of His
church (1:16; 28:25), and who is active in the gifts of tongues and prophecy
(2:4, 17–18; 10:44–48; 11:28; 19:6). The Holy Spirit, present in the life of
Jesus (1:2; 10:38), is constantly at work with the church to ensure the
truthfulness of Christian community (5:3, 9; 8:18–24), to qualify the church’s
leaders (6:3, 5; 11:24; 20:28), to ensure the wisdom of its decisions (13:2;
15:28), and to give comfort (9:31). See also notes on 1:8; 5:3–4.
၄။ နယ်နိမိတ်များကိုဖြတ်ကျော်ခြင်း။
တမန်တော်ဝါကျကျမ်းကို ပထဝီဝင်အရ စီစဉ်ထားပြီး (၁:၈ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ)၊
ဧဝံဂေလိတရားသည် ယေရုရှလင်မှ အာရှမိုင်းနားသို့၊ ဂရိသို့ နှင့် အဆုံး၌
ရောမမြို့သို့ ရွေ့လျားပုံကို အလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ ယဉ်ကျေးမှုနှင့် သာသနာပြုခရီး၏
နယ်နိမိတ်များကို ဖြတ်ကျော်ရခြင်းသည် သတင်းကောင်းသည် ဂျူးများမှ ရှမာရိများသို့၊
ဂျူးမဟုတ်သူများသို့ ကူးပြောင်းသွားသည်နှင့်အမျှ ပို၍အရေးကြီးလာပြီး၊ ယင်းသည်
အသင်းတော်အား အခြေအနေအသစ်တိုင်းနှင့်လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် အတွေးအမြင်များကို
ပြင်ဆင်ရန် လိုအပ်စေပါသည် (၁၀:၁–၁၁:၁၈ မှတ်စုကိုကြည့်ပါ)။ ဤအကြောင်းအရာသည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တစ်ခါတစ်ရံ အံ့အားသင့်ဖွယ် အကြံဉာဏ်ကို ဆုတောင်းလျက်
ရှာဖွေရန် ဖိတ်ခေါ်ထားပါသည်။
4. Crossing
boundaries. Acts is organized geographically (see note on 1:8) and
highlights the movement of the gospel from Jerusalem to Asia Minor to Greece
and, eventually, to Rome. Crossing boundaries of culture and mission is even
more important as the message moves from Jews to Samaritans to non-Jews,
requiring the church to adjust its thinking to each new situation (see note on
10:1–11:18). The theme invites us to prayerfully seek the Spirit’s sometimes
surprising counsel.
၅။ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်းနှင့်
တမန်တော်ရှင်ပေါလု၏ ဂုဏ်သတင်း။ ခရစ်ယာန်ဘာသာသည်
"အခြားသောဘုရင်တစ်ပါး—ယေရှု" (၁၇:၇) ရှိကြောင်း ကြေညာသော်လည်း၊
အချို့တို့ပြောသကဲ့သို့ နိုင်ငံတော်အတွက် ခြိမ်းခြောက်မှုမဟုတ်ပါ (အထက်တွင်
"ရေးသားသည့်ခုနှစ်နှင့်နေရာ" ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့အပြင် ရှင်ပေါလုသည်
လူများစွာက ဝေဖန်ခံရသော်လည်း၊ သူသည် ဂျူးယုံကြည်ခြင်းအား
သစ္စာရှိစွာထိန်းသိမ်းခဲ့ပြီး ဘုရားသခင်တောင်းဆိုသည့်အတိုင်း ဧဝံဂေလိတရားကို
ဟောပြောခဲ့ပါသည်။
5. The
reputation of Christian faith and of the Apostle Paul. Christianity is not
the threat to the state that some make it out to be (see “Date and Place of
Writing” above), though it proclaims that “there is another king—Jesus” (17:7).
And Paul, though criticized by many, was true to his Jewish faith and
proclaimed the gospel just as God asked him to do.
တမန်တော်ဝါကျကျမ်းသည် အတိတ်ဖြစ်ရပ်များ၏
သမိုင်းသာမက၊ အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်များ၏ ပရောဖက်ပြုချက်လည်းဖြစ်သည်။
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကို မျှော်လင့်စောင့်စားနေသူများသည်
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်လှုပ်ရှားမှု၏ လက္ခဏာများ (သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုး၊
ယေရှုအတွက် ထိရောက်သောသက်သေ၊ ဧဝံဂေလိတရား၏ လျင်မြန်စွာပျံ့နှံ့ခြင်း) သည်
နောက်ဆုံးကာလတွင်လည်း ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်၏ အမှတ်လက္ခဏာဖြစ်လိမ့်မည်ကို
သတိပြုမိကြလိမ့်မည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်းက "လူမျိုးတိုင်း၊ အနွယ်တိုင်း၊
ဘာသာစကားတိုင်း၊ လူတိုင်းအား" (ဗျာဒိတ် ၁၄:၆–၇) ဧဝံဂေလိတရားဟောပြောခြင်းကို
သရုပ်ဖော်ထားသည်။ တမန်တော်ဝါကျကျမ်း၏ သာသနာပြုလှုံ့ဆော်မှု—ယေရှု၏
မဟာကိုယ်စားလှယ်တော်အမိန့် (မဿဲ ၂၈:၁၈–၂၀၊ လုကာ ၂၄:၄၆–၄၈) ကို နေရာတိုင်းသို့
ဆောင်ကြဉ်းရန်—သည် ယခုတိုင် ပြီးဆုံးခြင်းမရှိသေးပါ။ ယေရှုသည် အားလုံး၏သခင်နှင့်
ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်ကြောင်း သတင်းစကားကို အားလုံးထံ မရောက်ရှိသေးပါ။
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်သာသနာပြုခရီးများအကြောင်း ပါဝင်သော တမန်တော်ဝါကျကျမ်းသည်
ဧဝံဂေလိတရား၏ နောက်ဆုံးကြေညာချက်သို့ လမ်းညွှန်ပေးထားပါသည်။
Acts is not only a history of past events, but a
prophecy of future ones. Those looking forward to the Second Coming will note
with care that the characteristics of the early Christian movement (Holy Spirit
power; effective witness to Jesus; rapid spread of the gospel) are to mark the
work of God at the end of time as well. Revelation portrays the proclamation of
the gospel “to every nation, tribe, tongue, and people” (Rev. 14:6–7). The
mission urge of Acts—to fulfill the Great Commission of Jesus to take the
gospel everywhere (Matt. 28:18–20; Luke 24:46–48)—is yet to be accomplished.
The message that Jesus is the Lord and Savior of all has yet to be delivered to
all. Acts, with its stories about early Christian mission, points the way to
the final proclamation of the gospel.
အကြမ်းဖျင်းအစီအစဉ်
၁. အသင်းတော်မွေးဖွားခြင်း (၁:၁–၅:၄၂)
က.
ယေရှုကောင်းကင်သို့တက်ကြွသွားခြင်း၊ သူ၏နောက်လိုက်များဆုတောင်းခြင်း (၁:၁–၂၆)
ခ.
ပင်တေကုတ္တေနေ့ (၂:၁–၄၇)
ဂ.
ခြေထောက်သန်မသန်သူတစ်ဦးကို ကုသခြင်း (၃:၁–၄:၃၁)
ဃ.
အရာအားလုံးကို အတူတကွမျှဝေခြင်း (၄:၃၂–၅:၁၁)
င.
တမန်တော်များသည် ဆန်ဟီဒရင်ရှေ့တွင် (၅:၁၂–၄၂)
၂. အသင်းတော်ညှဉ်းဆဲခံရပြီး ကြီးထွားခြင်း
(၆:၁–၉:၃၁)
က.
စတီဖန် (၆:၁–၈:၁က)
ခ.
ဖိလိပ္ပု (၈:၁ခ–၄၀)
ဂ.
တာရှုမြို့သား ရှောလု၏ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ခေါ်တော်မူခြင်း (၉:၁–၃၁)
၃. ပေတရုနှင့်
တပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်ဘာသာ၏အစပြုခြင်း (၉:၃၂–၁၂:၂၄)
က.
ပေတရုသည် အာနေနှင့် ဒေါရစ်ကို ကုသခြင်း (၉:၃၂–၄၃)
ခ.
ကောနီလမ်း၏ဇာတ်လမ်း (၁၀:၁–၁၁:၁၈)
ဂ.
အန္တိအုတ်သည် ခရစ်ယာန်အခြေစိုက်ရာဖြစ်လာခြင်း (၁၁:၁၉–၃၀)
ဃ.
ဟေရုဒ်အဂရစ်ပါ ၁ နှင့် အသင်းတော် (၁၂:၁–၂၄)
၄. ပေါလု၏ပထမသာသနာပြုခရီးစဉ်- ဆိုက်ပရပ်၊
ပိသံဒိယမြို့၊ ဂလာတိဧရိယာ (၁၂:၂၅–၁၄:၂၈)
က.
ဗာနဗတ်နှင့် ရှောလု (၁၂:၂၅–၁၃:၃)
ခ.
ဆိုက်ပရပ် (၁၃:၄–၁၂)
ဂ.
ပိသံဒိယအန္တိအုတ် (၁၃:၁၃–၅၂)
ဃ.
အိုင်ကိုနီယမ်၊ လုတ္တရာ၊ ဒေရာဘဲ (၁၄:၁–၂၈)
၅. ယေရုရှလင်ကောင်စီ-
တပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်များကို အတည်ပြုခြင်း (၁၅:၁–၃၅)
၆. ပေါလု၏ဒုတိယသာသနာပြုခရီးစဉ်- အေဂျီယံကမ္ဘာ
(၁၅:၃၆–၁၈:၂၂)
က.
မကြာသေးမီက စိုက်ပျိုးထားသောအသင်းတော်များသို့ ပြန်လည်လည်ပတ်ခြင်း (၁၅:၃၆–၁၆:၅)
ခ.
ဖိလိပ္ပိ (၁၆:၆–၄၀)
ဂ.
သက်သာလောနိပ်မှ အေသင်မြို့သို့ (၁၇:၁–၃၄)
ဃ.
ကောရိန္သု (၁၈:၁–၂၂)
၇. ပေါလု၏တတိယသာသနာပြုခရီးစဉ်- ဧဖက်မှ
ယေရုရှလင်သို့ (၁၈:၂၃–၂၁:၁၆)
က.
ဧဖက် (၁၈:၂၃–၁၉:၄၁)
ခ.
မာကေဒိုးနီးယားနှင့် ဂရိ (၂၀:၁–၆)
ဂ.
ထရောမြို့ (၂၀:၇–၁၆)
ဃ.
မိလေတုမြို့ (၂၀:၁၇–၃၈)
င.
ယေရုရှလင်သို့ခရီး (၂၁:၁–၁၆)
၈. ပေါလု၏နောက်ဆုံးခရီးစဉ်- ယေရုရှလင်မှ
ရောမသို့ (၂၁:၁၇–၂၈:၃၁)
က.
ယေရုရှလင် (၂၁:၁၇–၂၃:၃၀)
ခ.
ကဲသရိယ (၂၃:၃၁–၂၆:၃၂)
ဂ.
ခရီးစဉ်နှင့် သင်္ဘောပျက်ခြင်း (၂၇:၁–၄၄)
ဃ.
မောလတာတွင် ဆောင်းရာသီဖြတ်သန်းခြင်း (၂၈:၁–၁၀)
င.
နောက်ဆုံးတွင် ရောမသို့ (၂၈:၁၁–၃၁)
Outline
I. The church is born (1:1–5:42)
A. Jesus
ascends; His followers pray (1:1–26)
B. The day
of Pentecost (2:1–47)
C. The
healing of a lame man (3:1–4:31)
D. All
things in common (4:32–5:11)
E. The
apostles before the Sanhedrin (5:12–42)
II. The church is persecuted and grows (6:1–9:31)
A. Stephen
(6:1–8:1a)
B. Philip
(8:1b–40)
C. Conversion
and call of Saul of Tarsus (9:1–31)
III. Peter and the beginnings of Gentile
Christianity (9:32–12:24)
A. Peter
heals Aeneas and Dorcas (9:32–43)
B. The
story of Cornelius (10:1–11:18)
C. Antioch
becomes a Christian base (11:19–30)
D. Herod
Agrippa I and the church (12:1–24)
IV. Paul’s first missionary journey: Cyprus,
Pisidia, and Galatia (12:25–14:28)
A. Barnabas
and Saul (12:25–13:3)
B. Cyprus
(13:4–12)
C. Pisidian
Antioch (13:13–52)
D. Iconium,
Lystra, Derbe (14:1–28)
V. The council of Jerusalem: Gentile Christians
affirmed (15:1–35)
VI. Paul’s second missionary journey: the Aegean
world (15:36–18:22)
A. Recently
planted churches revisited (15:36–16:5)
B. Philippi
(16:6–40)
C. Thessalonica
to Athens (17:1–34)
D. Corinth
(18:1–22)
VII. Paul’s third missionary journey: Ephesus to
Jerusalem (18:23–21:16)
A. Ephesus
(18:23–19:41)
B. Macedonia
and Greece (20:1–6)
C. Troas
(20:7–16)
D. Miletus
(20:17–38)
E. Journey
to Jerusalem (21:1–16)
VIII. Paul’s final journey: Jerusalem to Rome
(21:17–28:31)
A. Jerusalem
(21:17–23:30)
B. Caesarea
(23:31–26:32)
C. Voyage
and shipwreck (27:1–44)
D. Winter
in Malta (28:1–10)
E. Rome at
last (28:11–31)
အခန်းကြီး - ၁
မှတ်စုများ
Notes
၁:၁–၂၆ တမန်တော်များဝတ္ထုသည်
မြင်ကွင်းလေးခုဖြင့် စတင်ပြီး၊ ပထမသုံးခုသည် လုကာ ၂၄:၁–၅၃ ကို ပြန်လည်ဖော်ပြသည်-
(၁) မိတ်ဆက် (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၅)၊ (၂) ယေရှု၏ကောင်းကင်သို့တက်ကြွခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ
၆–၁၁)၊ (၃) တကျိပ်နှစ်ပါးနှင့် အခြားသူများ ဆုတောင်းခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၁၂–၁၄)၊
နှင့် (၄) မဿယကို ရွေးချယ်ခြင်း (အခန်း�ကဏ္ဍ ၁၅–၂၆)။
1:1–26 Acts
opens with four scenes, the first three replaying Luke 24:1–53: (1)
introduction (vv. 1–5); (2) the ascension of Jesus (vv. 6–11); (3) the twelve
and others at prayer (vv. 12–14); and (4) the selection of Matthias (vv.
15–26).
၁:၁ သိအိုဖိလပ်။ လုကာသည် ၎င်း၏ဧဝံဂေလိကဲ့သို့
(လုကာ ၁:၁–၄ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) တမန်တော်များဝတ္ထုကို သိအိုဖိလပ်ထံ
ရည်ညွှန်းပြီး၊ ယေရှု၏အံ့ဖွယ်အမှုများကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်နေသည့် (ဥပမာ၊ တမန်တော်
၃:၁၂–၁၆) ချောမွေ့သောဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ကို တင်ပြသည်။
1:1 Theophilus. Luke
addresses Acts to Theophilus, just as he did his Gospel (see note on Luke
1:1–4), presenting a seamless story about Jesus, who continues to work wonders
(e.g., Acts 3:12–16).
၁:၄ စောင့်ဆိုင်းပါ။ တပည့်တော်များသည်
ခရစ်ယာန်သာသနာပြုလုပ်ငန်းကို တစ်ဦးတည်းစတင်သူ ဘုရား၏လုပ်ဆောင်မှုကို
စောင့်ဆိုင်းရမည်။ ဖခင်ဘုရား (အခန်းကဏ္ဍ ၄)၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၊
၄–၅)၊ နှင့် ယေရှုတို့ အားလုံးကို မီးမောင်းထိုးပြထားသည်။ ခရစ်ယာန်သက်သေခံခြင်းသည်
ယေရှု၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏သေချာမှု (အခန်းကဏ္ဍ ၃) နှင့်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏စွမ်းအား (အခန်းကဏ္ဍ ၄–၅၊ လုကာ ၁၁:၁၃၊ ၂၄:၄၉ ကိုကြည့်ပါ) ဖြင့်
အားဖြည့်ထားသည်။
1:4 wait. The disciples are
to await the action of God, who alone initiates Christian mission. The Father
(v. 4), the Holy Spirit (vv. 2, 4–5), and Jesus are all highlighted. Christian
witness is fueled by the certainty of Jesus’ resurrection (v. 3) and the power
of the Holy Spirit (vv. 4–5; see Luke 11:13; 24:49).
၁:၆ ဣသရေလ။ တပည့်တော်များသည်
၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်ထားရစ်ခဲ့ပါက၊ ဣသရေလအပေါ်သာ စိတ်စွဲမြဲနေမည်ဖြစ်သည်။
1:6 Israel. The disciples,
left to themselves, would have remained fixated on Israel.
၁:၇ အချိန်ကာလများ။ ယေရှုသည် ၎င်းတို့အား
အချိန်သတ်မှတ်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ သာသနာပြုလုပ်ငန်းသည် သူ၏နောက်လိုက်များ၏
စိတ်အားထက်သန်မှုဖြစ်ရမည်ဟု နူးညံ့စွာ သတိပေးသည် (မာကု ၁၃:၃၂
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
1:7 times. Jesus gently
reminds them that mission, not time-setting, is to be the passion of His
followers (compare Mark 13:32).
၁:၈ စွမ်းအား။ စွမ်းအား၏ဆုလာဘ်သည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏အမှု၏ ဗဟိုတွင်ရှိသည်။
ဝိညာဉ်တော်၏ခွန်အားပေးမှုအသွင်အပြင်များအတွက် ဂလာတိ ၅:၂၁–၂၃၊ ဧဖက် ၄:၁၁–၁၂
ကိုကြည့်ပါ။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ် နှင့်ပတ်သက်ပြီး နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက်
မိတ်ဆက်၊ “သတင်းစကား” နှင့် ယောဟန် ၁၄:၁၆–၁၈ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
1:8 power. The gift of power is central to the work of the Holy Spirit.
For aspects of the Spirit’s empowerment, see Gal. 5:21–23; Eph. 4:11–12. For
more on the HOLY SPIRIT, see Introduction, “Message,” and note on John
14:16–18.
တမန်တော် ၁:၈ သည် တမန်တော်များဝတ္ထုအတွက်
ရိုးရှင်းသော အကြမ်းဖျင်းပုံစံကို ပေးသည်- တပည့်တော်များသည် ယေရုရှလင်တွင်
(၁:၁–၈:၃)၊ ယုဒယအားလုံးနှင့် ဆမာရိတွင် (၈:၄–၁၂:၂၅)၊ နှင့် ကမ္ဘာ့အဆုံးထိ
(၁၃:၁–၂၈:၃၁) သက်သေခံသူများဖြစ်လာမည်။
Acts 1:8 provides a simple outline for Acts: the
disciples will be witnesses in Jerusalem
(1:1–8:3), in all Judea and Samaria
(8:4–12:25), and to the end of the earth
(13:1–28:31).
၁:၁၁ ထိုနည်းတူပြန်ကြွလာမည်။
တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်၊ ယေရှုကို ကြေငြာရန် ကြိုးပမ်းမှုအားလုံးသည်
သူ၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းကြောင့် လှုံ့ဆော်ခံရသည်။ သူသည် ကမ္ဘာပေါ်တွင်
ပေါ်ထွန်းမည်မဟုတ် (ယေရှု၏ကိုယ်တိုင်သတိပေးချက်ကိုကြည့်ပါ- မဿဲ ၂၄:၂၃–၂၇၊ မာကု
၁၃:၂၁–၂၃၊ လုကာ ၂၁:၈) သို့သော် သူထွက်ခွာသွားသည့်ပုံစံအတိုင်း၊ ဆိုလိုသည်မှာ
တိမ်တိုက်များထဲတွင် (လုကာ ၂၁:၂၇၊ ၁သက်သာလောနိပ် ၄:၁၆–၁၈၊ ဗျာဒိတ် ၁:၇)
ပြန်ကြွလာမည်။ ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်း နှင့်ပတ်သက်ပြီး နောက်ထပ်အချက်အလက်များအတွက်
မဿဲ ၂၄–၂၅၊ ၁သက်သာလောနိပ် ၄:၁၃–၁၈ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
1:11 will so come. In Acts, all the efforts to proclaim Jesus are
motivated by His Second Coming. He will not appear on earth (see Jesus’ own
warning: Matt. 24:23–27; Mark 13:21–23; Luke 21:8) but in like manner as He departed, that is, in the clouds (Luke 21:27;
1 Thess. 4:16–18; Rev. 1:7). For more on the SECOND COMING, see note on Matt.
24–25; 1 Thess. 4:13–18.
၁:၁၂–၂၆ အသင်းတော်သည်
၎င်း၏သာသနာပြုလုပ်ငန်းအတွက် ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် စည်းလုံးညီညွတ်စွာ ပြင်ဆင်ပြီး
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၂–၁၄) ယုဒါကို ယေရှု၏ဘဝနှင့် ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်း၏
မျက်မြင်သက်သေအဖြစ် တကျိပ်နှစ်ပါးထဲတွင် အစားထိုးခြင်းဖြင့် ပြင်ဆင်သည် (အခန်းကဏ္ဍ
၁၅–၂၆)။
1:12–26 The church prepares for its mission by uniting in prayer (vv.
12–14) and by replacing Judas among the twelve as an eyewitness of Jesus’ life
and resurrection (vv. 15–26).
၁:၁၂ ဥပုသ်နေ့ခရီး။ ယုဒဓလေ့ထုံးတမ်းအရ ၂၀၀၀
ကျူးဘစ် သို့မဟုတ် ၃၀၀၀ ပေ (၉၀၀ မီတာ) ဟု နားလည်သည်။
1:12 Sabbath day’s journey.
Understood in Jewish custom to be 2,000 cubits or 3,000 feet (900 m).
၁:၁၄ မိန်းမများ။ ယေရှု၏တပည့်များထဲတွင် အစပိုင်းကတည်းက
ပါဝင်ခဲ့ကြသည် (၉:၃၆၊ လုကာ ၈:၁–၃၊ ၂၃:၅၅–၂၄:၁၀)။
1:14 women. Had been among
Jesus’ disciples from the beginning (9:36; Luke 8:1–3; 23:55–24:10).
၁:၁၅–၂၂ ပေတရုသည် ဆာလံ ၆၉:၂၅ နှင့် ၁၀၉:၈ ကို
ယုဒါအပေါ်သို့ အသုံးပြုပြီး၊ တကျိပ်နှစ်ပါးထဲတွင် သူ၏နေရာကို အစားထိုးရန် တစ်ဦးကို
ရွေးချယ်ရန် တိုက်တွန်းသည်။ ယေရှုသည် အသင်းတော်ကို ဦးဆောင်ရန်
တမန်တော်တကျိပ်နှစ်ပါးကို ခန့်အပ်ခဲ့သည် (လုကာ ၆:၁၂–၁၆)၊ ယာကုပ်၏သားတကျိပ်နှစ်ပါးသည်
ဣသရေလ၏ခေါင်းဆောင်များဖြစ်သည့်အတိုင်း (လုကာ ၂၂:၂၈–၃၀)။
1:15–22 Peter applies Ps. 69:25 and 109:8 to Judas, urging selection
of someone to take his place among the twelve. Jesus had appointed twelve
apostles to lead the church (Luke 6:12–16) as the twelve sons of Jacob were
leaders of Israel (Luke 22:28–30).
၁:၂၃–၂၆ ၎င်းတို့သည် နှစ်ဦးကို အဆိုပြုသည်။
ယုံကြည်သူအားလုံးသည် ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် ကြိုတင်ပြင်ဆင်ထားသော ဆုံးဖြတ်ချက်တွင်
ပါဝင်ပုံရသည် (လုကာ ၆:၁၂–၁၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
1:23–26 they proposed two.
All the believers seem to be involved in the decision, which is preceded by
prayer (compare Luke 6:12–13).
၁:၂၄ ဘုရားသည် လူအားလုံး၏နှလုံးသားကို
သိတော်မူသည်ဟူသော အတွေးသည် တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် အရေးကြီးသည် (၁၅:၇–၉
ကိုကြည့်ပါ)။
1:24 That God knows the hearts
of all is an important thought in Acts (see 15:7–9).
၁:၂၆ စာရေးတံများ။
စာရေးတံများ—သေးငယ်သောကျောက်စရစ်ခဲများ သို့မဟုတ် သစ်သားအပိုင်းအစများကို
ပစ်ချခြင်း—သည် ဓမ္မဟောင်းကာလတွင် အသုံးပြုခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၆:၈၊ ယောရှု ၁၈:၆၊
၁ရာဇဝင် ၂၅:၈၊ သုတ္တံ ၁၆:၃၃)၊ သို့သော် ဓမ္မသစ်တွင် ရှားရှားပါးပါး ဖော်ပြသည်။
1:26 lots. The practice of
casting lots—throwing down small stones or pieces of wood—was used during OT
times (Lev. 16:8; Josh. 18:6; 1 Chr. 25:8; Prov. 16:33), but is rarely
mentioned in the NT.
အခန်းကြီး - ၂
၂:၁–၁၃
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်သည်—ပြင်းထန်သောလေတိုက်သံနှင့်
မီးလျှာများပုံစံဖြင့်—ယုံကြည်သူများအပေါ်သို့ ကျရောက်ပြီး (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၆)
၎င်းတို့အား နိုင်ငံခြားဘာသာစကားအမျိုးမျိုးဖြင့် ပြောဆိုနိုင်ရန် ခွန်အားပေးသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၇–၁၂)။ ၎င်းသည် ယုံကြည်သူများသည် “ကမ္ဘာ့အဆုံးထိ”
သူ၏သက်သေခံသူများဖြစ်ရန် ယေရှု၏ရည်ရွယ်ချက်ကို အချက်ပြသည် (၁:၈)။
2:1–13 The
Holy Spirit—in the form of a rushing
mighty wind and tongues … of fire—descends
upon believers (vv. 1–6) and empowers them to speak in a wide variety of
foreign languages (vv. 7–12). This signals Jesus’ intention that believers are
to be His witnesses “to the end of the earth” (1:8).
၂:၁ ပင်တေကုတ္တေ (ဂရိလို “အနှစ်ငါးဆယ်” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်) သည် သီတင်းပတ်များပွဲတော် (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၅–၂၁) ၏ အမည်ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းသည် နွေဦးရာသီသီးနှံရိတ်သိမ်းခြင်းကို ဂုဏ်ပြုသည်။ ၎င်းသည် ပသခါပွဲတွင်
ပထမဆုံးသီးနှံအဖျင်းကို တင်လှူပြီး (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၉–၁၄၊ တမန်တော် ၂၀:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)
ရက်ငါးဆယ်အကြာတွင် ကျင်းပသည်။
2:1 Pentecost (Greek for
“fiftieth”) was a name for the Feast of Weeks (Lev. 23:15–21), which celebrated
the spring harvest. It took place 50 days after the presentation of the sheaf
of firstfruits at Passover (Lev. 23:9–14; see Acts 20:16).
၂:၄ အားလုံး။ တမန်တော်များသာမက
ယုံကြည်သူအားလုံးသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ဖြင့် နှစ်ခြင်းခံရပြီး
အခြားဘာသာစကားများဖြင့် ပြောဆိုခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆–၁၈ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
2:4 all. All believers—not
just the apostles—were baptized with the Holy Spirit and spoke with other tongues (see note on vv.
16–18).
၂:၇ ဂါလိလဲလူများ။ ဂါလိလဲလူများသည်
ထူထဲသောအသံထွက်နှင့် ဘာသာစကားအသုံးပြုမှု ညံ့ဖျင်းသည်ဟု လူသိများသောကြောင့်
ဤအံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်သည် ပို၍အထင်ကြီးစရာဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၆:၇၃)။
2:7 Galileans. The miracle
is especially impressive since Galileans were known for a heavy accent and poor
language skills (Matt. 26:73).
၂:၁၃ ဤစွပ်စွဲချက်သည် ယုတ္တိမတန်ပေ၊
အကြောင်းမှာ မူးယစ်ခြင်းသည် ရှုပ်ထွေးသောစကားကို ဖြစ်ပေါ်စေပြီး
နိုင်ငံခြားဘာသာစကားကို ကျွမ်းကျင်စွာအသုံးပြုခြင်းကို မဖြစ်ပေါ်စေပေ (အခန်းကဏ္ဍ
၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
2:13 The charge is illogical since drunkenness yields confused speech,
not skill in using foreign language (see v. 15).
၂:၁၄–၃၆ မိန့်ခွန်းများသည်
တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် အရေးကြီးသည် (၁၃:၁၆–၄၁ နှင့် မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) နှင့်
ပေတရု၏မိန့်ခွန်းသည် ပုံစံတစ်ခုကို ဖော်ဆောင်သည်- ၎င်းသည် ယေရှု၏ဘဝဖြစ်ရပ်များကို
သုံးသပ်ပြီး၊ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းပိုဒ်များကို အခြေခံ၍ သူ၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့်
ဘုရား၏လက်ယာဘက်တွင် ထီးနန်းထိုင်စေခြင်းကို ငြင်းခုံသည်။ ဤဖြစ်ရပ်များသည်
၎င်းတို့ကြားခဲ့သော ထူးဆန်းသောဖြစ်စဉ်ကို ရှင်းပြသည်- ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီး
ထီးနန်းထိုင်သော ယေရှုသည် သူ၏သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကို သွန်းလောင်းပေးနေသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၃၃)။ သူတို့၏မိတ်ဆွေနှင့်သခင် ယေရှုသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်ပြီး
ဘုရား၏လက်ယာဘက်တွင် ထီးနန်းထိုင်နေသည်ဟူသော ဤယုံကြည်ချက်သည်
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များ၏ ရဲရင့်သောသက်သေခံခြင်းကို လှုံ့ဆော်ခဲ့သည်။
ယနေ့ကျွန်ုပ်တို့သည် ဤဗဟိုအမှန်တရားများကို ဤမျှယုံကြည်မှုရှိပါသလား။
2:14–36 Speeches are important in Acts (see 13:16–41 and note) and
Peter’s speech sets a pattern: It reviews the events of Jesus’ life and, based
on OT passages, argues for His resurrection and enthronement at God’s right
hand. These events explain the strange phenomenon they have heard: the risen,
enthroned Jesus is pouring out His Holy Spirit (v. 33). This conviction—that
their Friend and Lord, Jesus, was risen and enthroned at the right hand of
God—motivated the courageous witness of early Christians. Are we as convinced
of these central truths today?
၂:၁၆–၁၈ ယောလ။ ပေတရုသည် ယောလ ၂:၂၈–၃၂
၏ပရောဖက်ပြုချက်ကို အစွမ်းထက်စွာ အသုံးပြုပြီး၊ ၎င်းသည် နောက်ဆုံးသောကာလများတွင်
ဘုရား၏ဝိညာဉ်သွန်းလောင်းခြင်းကို ကတိပေးထားသည်။ ဤလူသားအားလုံးအပေါ်
သွန်းလောင်းခြင်းတွင်၊ ဘုရားသည် အသက်အရွယ်၊ ကျား/မနှင့် အဆင့်အတန်းခွဲခြားမှုများကို
လျစ်လျူရှုသည်။ ထိုအစား၊ ဝိညာဉ်တော်သည် လူတိုင်းအပေါ်သို့ သွန်းလောင်းခံရပြီး၊
တမန်တော်များဝတ္ထု၏ ဗဟိုတွင်ရှိသော အကြောင်းအရာတစ်ခုကို အချက်ပြသည်- ဘုရားသည်
လူအားလုံးကို အသုံးပြု၍ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇–၁၈) လူအားလုံးထံသို့ ကယ်တင်ခြင်းကို
ယူဆောင်လာမည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁)။ ဝိညာဉ်ရေးဆုလာဘ်များနှင့်ပတ်သက်၍ ဧဖက် ၄:၁၁–၁၆
ကိုကြည့်ပါ။
2:16–18 Joel. Peter powerfully employs the prophecy of Joel 2:28–32, which
promises the outpouring of God’s Spirit in
the last days. In this outpouring on
all flesh, God ignores distinctions of age, gender, and status. Instead,
the Spirit is poured out on everyone, signaling a theme at the heart of Acts:
God will use all (vv. 17–18) to bring salvation to all (v. 21). For more on
SPIRITUAL GIFTS see Eph. 4:11–16.
၂:၁၉ လုကာ ၂၁:၂၅–၂၆ ကိုကြည့်ပါ။
2:19 See Luke 21:25–26.
၂:၂၀ သခင်၏ကြွလာခြင်း … မတိုင်မီ။
ခရစ်တော်၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏
နှစ်ခြင်းအသစ်တစ်ခုအတွက် ကျွန်ုပ်တို့ ဆုတောင်းနိုင်သည်။ ယောလ ၂:၂၈–၃၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
2:20 Before the coming … of the Lord. We may pray for a fresh
baptism of the Holy Spirit before Christ’s Second Coming. See note on Joel
2:28–31.
ပင်တေကုတ္တေနေ့တွင် ကိုယ်စားပြုခံရသော
လူမျိုးများ
Nations Represented
at Pentecost
၂:၂၅–၂၈ ပေတရုသည်
ယေရှု၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းနှင့် ဘုရား၏လက်ယာဘက်တွင်
ထီးနန်းတင်မြှောက်ခံရခြင်းတို့ကို ကျမ်းစာတွင် ကြိုတင်ဟောထားသည်ကို ပြသရန် ဆာလံ
၁၆:၈–၁၁ (တမန်တော် ၂:၂၅–၂၈၊ ၃၁) နှင့် ဆာလံ ၁၁၀:၁ (တမန်တော် ၂:၃၄–၃၅) ကို
ကိုးကားသည်။ ဟေဒီ (အခန်းကဏ္ဍ ၂၇၊ ၃၁) သည် သင်္ချိုင်းကို ဆိုလိုပြီး (ယခုလောလောဆယ်
မီးလောင်နေသော “ငရဲ” မဟုတ်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ငရဲသည် ကမ္ဘာကုန်ဆုံးချိန်တွင်သာ
ဖြစ်ပေါ်သည်ဟူသော သမ္မာကျမ်းစာနှင့်မညီသော အယူအဆဖြစ်သည်၊ ၂ပေတရု ၂:၄၊ ဗျာဒိတ်
၂၀:၉)။
2:25–28
Peter cites Ps. 16:8–11 (Acts 2:25–28, 31) and Ps. 110:1 (Acts 2:34–35) to show
that Jesus’ resurrection and enthronement at God’s right hand were predicted in
Scripture. Hades (vv. 27, 31) is the
grave (not a “hell” that is currently burning, an unbiblical idea since hell
occurs at the end of time; 2 Pet. 2:4; Rev. 20:9).
၂:၃၁ ဟေဒီ။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၅–၂၈
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
၂:၃၁ ဟေဒီ။ အခန်းကဏ္ဍ ၂၅–၂၈
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
2:31 Hades. See note on vv.
25–28.
၂:၃၄–၃၅ အခန်းကဏ္ဍ ၂၅–၂၈ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
2:34–35 See note on vv. 25–28.
၂:၃၈ နောင်တရ။ အပြစ်မှ လှည့်ပြန်လာပါ။
နှစ်ခြင်းခံရန် (ရေထဲသို့ နှစ်မြှုပ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်၊ ၈:၃၈–၃၉
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) သည် ယေရှုအပေါ်ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
အပြစ်လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့် သို့မဟုတ် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို အချက်ပြသည်။
နှစ်ခြင်းခံပြီးနောက်၊ ယုံကြည်သူသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏ဆုလာဘ်ကို လက်ခံရရှိသည်။
နောင်တရခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းသည် နှစ်ခြင်းမခံမီ ဖြစ်ပေါ်ရမည်ကို ညွှန်ပြပြီး၊
၎င်းသည် ကလေးငယ်များအတွက် မဖြစ်နိုင်ပေ။ ၁၆:၃၀–၃၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
နှစ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ရောမ ၆:၃–၈ ကိုကြည့်ပါ။
2:38 Repent. Turn away from sin. To be baptized (meaning to be immersed; see note on 8:38–39) signals
faith in Jesus for remission or
forgiveness of sins. Having been
baptized, the believer receives the gift
of the Holy Spirit. Repentance indicates that belief comes before baptism,
something impossible for infants. Compare 16:30–33. For more on BAPTISM, see
Rom. 6:3–8.
၂:၄၁ သုံးထောင်။ ပေတရု၏မိန့်ခွန်းသည်
ထိရောက်ပြီး နှစ်ခြင်းခံရန် သူ၏ဖိတ်ခေါ်ချက် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၈–၃၉) ကို လူသုံးထောင်က
လက်ခံခဲ့သည်။ ယုံကြည်သူအရေအတွက်သည် ယခင်က တစ်ရာနှစ်ဆယ်ဟု ဖော်ပြထားသည် (၁:၁၅)၊
အသင်းတော်၏ ဆက်လက်ကြီးထွားမှုအတွက် ၄:၄ ကိုကြည့်ပါ။
2:41 three thousand. Peter’s
speech is effective and his invitation to baptism (vv. 38–39) is accepted by
3,000 people. The number of believers had earlier been stated as 120 (1:15);
see 4:4 for the continued growth of the church.
၂:၄၄ အရာအားလုံးကို အတူတကွမျှဝေခဲ့သည်။
၄:၃၂–၅:၁၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
2:44 had all things in common.
See note on 4:32–5:11.
အခန်းကြီး - ၃
၃:၁–၄:၃၁ ဤအသေးစိတ်ဇာတ်လမ်းတွင်
အဓိကမြင်ကွင်းလေးခုရှိသည်- (၁) ကုသခြင်း (၃:၁–၁၀)၊ (၂) ပေတရု၏သက်သေခံခြင်း
(၃:၁၁–၂၆)၊ (၃) ပေတရုနှင့်ယောဟန်ကို ဖမ်းဆီးပြီး လွှတ်ပေးခြင်း (၄:၁–၂၂)၊ နှင့်
(၄) ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းဆုတောင်းခြင်း (၄:၂၃–၃၁)။
3:1–4:31
This detailed story has four major scenes: (1) the healing (3:1–10); (2)
Peter’s testimony (3:11–26); (3) Peter and John arrested and released (4:1–22);
and (4) thanksgiving prayer (4:23–31).
၃:၁–၂ နာရီကိုး။ ညနေ သုံးနာရီ၊ ထိုအချိန်က
ယုဒလူများအတွက် နေ့စဉ်ဆုတောင်းချိန်သုံးချိန်ထဲမှ တစ်ချိန်ဖြစ်သည်
(ကျန်နှစ်ချိန်မှာ နံနက်ကိုးနာရီ [နာရီသုံး] နှင့် နေဝင်ချိန်ဖြစ်သည်)။
လှပသောတံခါးသည် ဗိမာန်တော်ရပ်ဝန်း၏ အရှေ့ဘက်ရှိ အဓိကတံခါးဖြစ်ပြီး၊
တပါးအမျိုးသားများအတွက် အပြင်ခြံဝင်းမှ အမျိုးသမီးများအတွက် ခြံဝင်းသို့ ဦးတည်သည်။
3:1–2 the ninth hour. 3:00
p.m., one of the three daily times of prayer for Jews of the time (the other
times being the third hour [9:00 a.m.] and sunset). The Beautiful gate was the main gate on the east side of the temple
complex that led from the outer court of the Gentiles into the court of women.
၃:၆–၇ အံ့ဖွယ်ပြုခြင်းသည် နာဇရက်မြို့သား
ယေရှုခရစ်၏ နာမတော်ဖြင့်၊ တမန်တော်များ၏ ကိုယ်ပိုင်စွမ်းအားမဟုတ်ဘဲ
သူ၏စွမ်းအားဖြင့် ပြုလုပ်ခဲ့သည် (၃:၁၂၊ ၁၆၊ ၄:၇၊ ၁၀၊ လုကာ ၉:၁–၂ ကိုကြည့်ပါ)။
ခြေထောက်သန်မသန်သူကဲ့သို့၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် တစ်ခါတစ်ရံ ဘုရားထံမှ သေးငယ်သောအရာကို
တောင်းဆိုကြသော်လည်း၊ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့အား ကြီးမြတ်သောအရာကို ပေးလိုသည်။ (ယောဟန်
၁၄:၁၃–၁၄၊ ၁၅:၇၊ ၁၆:၂၄ ကိုကြည့်ပါ။)
3:6–7 The miracle is performed in
the name of Jesus Christ of Nazareth, by His power, not the apostles’ own
(see 3:12, 16; 4:7, 10; Luke 9:1–2). Like the lame man, do we sometimes ask God
for something small when He longs to give us something grand? (See John
14:13–14; 15:7; 16:24.)
၃:၈ ကုသပြီးနောက်၊ ထိုသူသည်
ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့နောက်သို့ ဗိမာန်တော်၏ အတွင်းခြံဝင်းများသို့
လိုက်သွားခဲ့သည်။
3:8 Once healed, the man followed Peter and John into the inner courts
of the temple.
၃:၂၀–၂၁ ယေရှုခရစ်ကို စေလွှတ်ရန်။
ယေရှု၏ပြန်ကြွလာခြင်းသည် အရာအားလုံးကို ပြန်လည်ထူထောင်ပေးမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်
အနာဂတ်အတွက် ခရစ်ယာန်မျှော်လင့်ချက်ကြီးကို ကိုယ်စားပြုပြီး အစောဆုံးနေ့ရက်များမှ
ခရစ်ယာန်သတင်းစကား၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ခဲ့သည် (၁:၁၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ၁:၁၁၊ မဿဲ ၂၄–၂၅၊ ၁သက်သာလောနိပ်
၄:၁၃–၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
3:20–21 that He may send Jesus
Christ. The Return of Jesus, which will bring the restoration of all things, represents the great Christian hope for
the future and has been part of the Christian message from the earliest days
(see note on 1:11). For more on the Second Coming, see 1:11; Matt. 24–25; 1
Thess. 4:13–17.
အခန်းကြီး - ၄
၄:၁–၂ ဆဒ္ဒုကယများသည် ယုဒဘာသာအတွင်း
ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအယူကို ဆန့်ကျင်သူများအဖြစ် လူသိများသော အုပ်စုတစ်ခုဖြစ်သည်
(၂၃:၆–၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထို့ကြောင့် ယေရှု၏ရှင်ပြန်ထမြောက်ခြင်းအကြောင်း
ပေတရု၏မိန့်ခွန်း (အထူးသဖြင့် ၃:၁၄–၁၅) ကို ၎င်းတို့အထူးစိတ်ဆိုးကြသည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်ချုပ်နှင့်
အခြားယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ဆဒ္ဒုကယများဖြစ်ကြသည် (၅:၁၇)။
4:1–2 The Sadducees were a group within Judaism
known for opposing the idea of resurrection (see 23:6–8), so they are
especially irritated by Peter’s speech about Jesus’ resurrection (see esp.
3:14–15). The high priest and other chief priests were Sadducees (5:17).
၄:၄ ပေတရုနှင့်ယောဟန်ကို ဖမ်းဆီးခြင်းသည်
အစပိုင်းခရစ်ယာန်လှုပ်ရှားမှု၏ ကြီးထွားမှုကို ဟန့်တားမထားပေ၊ ၎င်းသည်
ပင်တေကုတ္တေနေ့တွင် ယုံကြည်သူသုံးထောင် (၂:၄၁) မှ သိသိသာသာ ကြီးထွားလာခဲ့သည်။
4:4 The arrest of Peter and John did not inhibit the growth of the
fledgling Christian movement, which had grown considerably since the 3,000
converts at Pentecost (2:41).
၄:၅–၆ အုပ်ချုပ်သူများ၊ အကြီးအကဲများ၊
ကျမ်းပြည့်သူများ စသည်။ ဤလူအုပ်စုကို အခန်းကဏ္ဍ ၁၅ တွင် ကောင်စီ သို့မဟုတ်
ဆန်ဟီဒရင်ဟု ခေါ်ပြီး၊ ယေရှုကို စစ်ဆေးခဲ့သော အုပ်စုတူညီသည်။ ဆန်ဟီဒရင်သည်
သိသာထင်ရှားသော အာဏာရှိသည်။ ၎င်းသည် ယုဒလူမျိုး၏ အတွင်းအုပ်ချုပ်ရေးကို အဓိကထိန်းချုပ်ပြီး
ယုဒယပြင်ပတွင်လည်း အာဏာအချို့ရှိသည် (၂၂:၄–၅)။ အန္နသည် ယခင်က
ယဇ်ပုရောဟိတ်ချုပ်အဖြစ် တရားဝင်ဆောင်ရွက်ခဲ့သူ (အေဒီ ၆–၁၅) ဖြစ်ပြီး၊ ယုဒလူများက
ယဇ်ပုရောဟိတ်ချုပ်အဖြစ် ဆက်လက်အသိအမှတ်ပြုသော်လည်း၊ သူ၏ယောက္ခမဖြစ်သူ ကယဖသည်
ထိုအချိန်တွင် တကယ့်ယဇ်ပုရောဟိတ်ချုပ်အဖြစ် ဆောင်ရွက်နေသည် (အေဒီ ၁၈–၃၆)။
ယောဟန်နှင့် အလက်ဇန္ဒားတို့၏ အထောက်အထားများမှာ မသေချာပေ။
4:5–6 rulers, elders, scribes,
etc. This group of people, called the
council or Sanhedrin in v. 15, is the same group that tried Jesus. The
Sanhedrin had considerable power. It largely controlled the internal government
of the Jewish nation and possessed some authority outside Judea (22:4–5).
Annas, who had earlier served officially as high priest (A.D. 6–15), was still
recognized by the Jewish population as the high priest, though his son-in-law,
Caiaphas, was then actually serving in that office (A.D. 18–36). The identities
of John and Alexander are uncertain.
၄:၁၀ သင်တို့သည်
လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သတ်ခဲ့သော်လည်း … ဘုရားသည် ထမြောက်စေတော်မူသည်။ ပေတရုသည်
ယေရှုကို အပြစ်တင်ပြီး လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်သတ်ရာတွင် ဆန်ဟီဒရင်၏အခန်းကဏ္ဍအတွက်
ပြတ်သားစွာ ရင်ဆိုင်သည်။ ၎င်းတို့သည် ယေရှုကို ဖျက်ဆီးမထားကြောင်း
၎င်းတို့သိစေလိုသည်။ ခရစ်တော်သည် အသက်ရှင်နေပြီး အံ့ဖွယ်များကို
ဆက်လက်ပြုလုပ်နေသည်။
4:10 you crucified … God raised.
Peter bluntly confronts the Sanhedrin for their role in condemning and
crucifying Jesus. He wants them to know that they have not destroyed Jesus.
Christ is alive and still performs miracles.
၄:၁၁ ပေတရုသည် ဆာလံ ၁၁၈:၂၂ ကို ကိုးကားပြီး၊
၎င်းသည် ဓမ္မသစ်တွင် မက်ဆီယာပရောဖက်ပြုချက်အဖြစ် မကြာခဏကိုးကားခံရသည် (ဥပမာ၊ မဿဲ
၂၁:၄၂၊ ရောမ ၉:၃၃ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်ကို အုတ်မြစ်ကျောက် သို့မဟုတ်
အခြေခံအဖြစ် သရုပ်ဖော်ခြင်းသည် ဓမ္မသစ်တွင် အခြားနေရာများတွင် အရေးကြီးသောပုံရိပ်ဖြစ်ပြီး၊
အသင်းတော်ကို ဘုရား၏ဗိမာန်တော်အဖြစ် စိတ်ကူးနှင့် ပေါင်းစပ်ထားသည် (၁ကောရိန္သု
၃:၉–၁၇၊ ဧဖက် ၂:၁၉–၂၂၊ ၁ပေတရု ၂:၄–၈)။
4:11 Peter quotes Ps. 118:22, cited frequently in the NT as a
messianic prophecy (e.g., Matt. 21:42; see also Rom. 9:33). Christ as
Cornerstone or Foundation is an important image elsewhere in the NT and is
joined to the idea of the church as God’s temple (1 Cor. 3:9–17; Eph. 2:19–22;
1 Pet. 2:4–8).
၄:၁၂ အခြားမည်သည့်နာမမျှမရှိ။ ယေရှုအတွက်
ဤသီးသန့်တောင်းဆိုချက်သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်ရန် လမ်းများစွာရှိသည်ဟု
စိတ်ကူးယဉ်ထားသော ကျွန်ုပ်တို့ခေတ်တွင် လက်ခံရန်ခက်ခဲသည် (ယောဟန် ၁၄:၆၊ ၁တိမောသေ
၂:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
4:12 no other name. This
exclusive claim for Jesus does not sit well in our age, which imagines many
pathways to salvation (see John 14:6; 1 Tim. 2:5).
၄:၁၃ ကြည့်ရှုသူများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝများ
ပြောင်းလဲသွားသည်ကို မြင်နိုင်ပြီး ထိုပြောင်းလဲမှုကို ယေရှုနှင့်အတူ
အချိန်ကုန်ဆုံးခြင်းမှ ခြေရာခံနိုင်ပါသလား။
4:13 Are onlookers able to see that our lives have been transformed
and to trace that change to time spent with Jesus?
၄:၁၉–၂၀ ၅:၂၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
4:19–20 Compare 5:29.
၄:၂၃–၂၄ ၎င်းတို့သည် ဘုရားထံသို့
အသံမြှင့်ဆုတောင်းခဲ့ကြသည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များ
ဆုတောင်းရာတွင် စုဝေးနေသည်ကို ရှားရှားပါးပါး တစေ့တစောင်းမြင်ရသည်။ ၎င်းတို့သည်
ဆုတောင်းအစည်းအဝေးကို အလွန်သိသာထင်ရှားသောနည်းဖြင့် စတင်ပြီး၊ စတုတ္ထပညတ် (ဥပုသ်နေ့နှင့်ပတ်သက်၍၊
ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁၊ ကမ္ဘာဦး ၁၄:၁၉၊ ဆာလံ ၁၄၆:၆၊ ဣဇာ ၃၇:၁၆) မှ ကောက်နုတ်ထားသော
စကားများကို အတူတကွ ရွတ်ဆိုသည်- သခင်၊ သင်သည် ကောင်းကင်နှင့်မြေကြီး၊ ပင်လယ်နှင့်
၎င်းတို့အတွင်းရှိအရာအားလုံးကို ဖန်ဆင်းသောဘုရားဖြစ်သည်။ (ပေါလုသည် တမန်တော်
၁၄:၁၅၊ ၁၇:၂၄ တွင် အလားတူစကားများကို ကိုးကားသည်။) ၎င်းတို့၏ကိုးကွယ်မှုသည်
ဘုရားကို အရာအားလုံး၏ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ် အသိအမှတ်ပြုခြင်းတွင် အမြစ်တွယ်နေပြီး၊
၎င်းတို့သည် သတ္တမနေ့ဥပုသ်တွင် ကိုးကွယ်ရင်း တစ်ပတ်လျှင်တစ်ကြိမ် ဤယုံကြည်ချက်ကို
အသိအမှတ်ပြုသည် (ပေါလု၏ကိုယ်ပိုင်လေ့ကျင့်မှုတွင် ထင်ရှားသည်အတိုင်း ၁၃:၁၄၊ ၂၇၊
၄၂၊ ၄၄၊ ၁၆:၁၃၊ ၁၇:၂၊ ၁၈:၄၊ ၂၄:၁၄၊ ၂၈:၁၇)။ ဥပုသ်နေ့နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန်
ကမ္ဘာဦး ၂:၁–၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
4:23–24 they raised their voice to God. We gain a rare glimpse of early
Christians gathered in prayer. They begin their prayer meeting in a most
significant manner, reciting together words drawn from the Fourth Commandment
(about the Sabbath, Ex. 20:8–11; also Gen. 14:19; Ps. 146:6; Is. 37:16): Lord, You are God, who made heaven and earth
and the sea, and all that is in them. (Paul cites very similar words in
Acts 14:15; 17:24.) Their worship is rooted in the acknowledgement of God as
the Creator of all things, a conviction that they acknowledge week-by-week as
they worship on the seventh-day Sabbath (as evidenced by Paul’s own practice
reflected in 13:14, 27, 42, 44; 16:13; 17:2; 18:4; 24:14; 28:17). For more on
the SABBATH, see Gen. 2:1–3; Ex. 20:8–11.
၄:၂၇ ဟေရုဒ်။ ဂလိလဲနှင့် ပေရယတို့၏
စတုတ္ထမင်းအဖြစ်အုပ်ချုပ်သူ ဟေရုဒ်အန္တိပကပ်သည် ယောဟန်နှစ်ခြင်းဆရာကို သတ်ခဲ့သူ
(မာကု ၆:၁၄–၂၉) နှင့် ယေရှု၏စစ်ဆေးမှုအတွင်း ၎င်းကို မေးခွန်းထုတ်ခဲ့သူဖြစ်သည်
(လုကာ ၂၃:၇–၁၂၊ ၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ပုန္တိပိလတ်သည် ယေရှုအပေါ် ရောမဥပဒေအရ
ဆောင်ရွက်မှုများကို အခွင့်ပေးခဲ့သော ယုဒယအုပ်ချုပ်ရေးမှူးဖြစ်သည် (လုကာ ၂၃:၁–၅၊
၁၃–၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
4:27 Herod. Herod Antipas,
tetrarch of Galilee and Perea, who had killed John the Baptist (Mark 6:14–29)
and questioned Jesus during His trial (see Luke 23:7–12, 15). Pontius Pilate was the governor of Judea
who authorized the Roman legal proceedings against Jesus (see Luke 23:1–5,
13–25).
၄:၂၉–၃၁ ရဲရင့်မှုပေးတော်မူပါ။ ၎င်းတို့သည်
ဖန်ဆင်းခြင်း၏အံ့ဖွယ်များကို ပြုလုပ်ခဲ့သော ဘုရား (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄) နှင့်
လူသားများအတွက် သေရန် ယေရှုကို စေလွှတ်ခဲ့သော ဘုရား (အခန်းကဏ္ဍ ၂၅–၂၈) အား
၎င်းတို့၏ဇာတ်လမ်းတွင် တက်ကြွစွာ လုပ်ဆောင်ပြီး၊ ယေရှုအကြောင်း သက်သေခံရန်
ရဲရင့်မှုနှင့် ထိုသက်သေခံခြင်းကို အံ့ဖွယ်များဖြင့် အတည်ပြုရန် တောင်းဆိုသည်။
ဤကဲ့သို့သော ဆုတောင်းချက်သည် ဖြေကြားမခံရဘဲ ရှိနိုင်ပါမည်လား။ ၎င်းတို့သည်
ညှဉ်းဆဲခံရခြင်းမှ လွတ်မြောက်ရန် ဆုတောင်းခြင်းမပြုကြောင်း သတိပြုပါ။
4:29–31 grant … boldness.
They ask the God who worked the wonders of creation (v. 24) and sent Jesus to
die for humankind (vv. 25–28) to be active in their own story by giving them
boldness to witness about Jesus and to confirm that witness with miracles.
Could such a prayer ever remain unanswered? Note that they do not pray for
deliverance from persecution.
၄:၃၂–၅:၁၁ ဤအပိုဒ်သည် ယေရုရှလင်ရှိ
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များသည် အရာအားလုံးကို အတူတကွမျှဝေခဲ့ပုံ (၄:၃၂) နှင့်
ပိုင်ဆိုင်မှုပိုင်ရှင်များက ၎င်းတို့၏ဥစ္စာများကို ရောင်းချပြီး
အသိုင်းအဝိုင်းကို ထောက်ပံ့ခဲ့ပုံ (၄:၃၄–၃၅) ကို ဖော်ပြသည်။ ဤအပိုဒ်သည်
ဗာနဗတ်၏အပြုသဘောဆောင်သော ဥပမာ (၄:၃၆–၃၇) နှင့် အနနိယနှင့် ဆဖိရာ၏ ပိုရှည်လျားပြီး
အနုတ်လက္ခဏာဆောင်သော ဇာတ်လမ်း (၅:၁–၁၁) ဟူသော ဥပမာနှစ်ခုကို တင်ပြပြီး၊ ၎င်းသည်
တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် အဆိုးရွားဆုံးဇာတ်လမ်းအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသည်။
4:32–5:11 This section describes how the early Christians in Jerusalem
had all things in common (4:32) and
how property owners sold their possessions to support the community (4:34–35).
The passage offers two case studies, the positive one of Barnabas (4:36–37) and
the longer, negative story of Ananias and Sapphira (5:1–11), which qualifies as
the most disturbing story in Acts.
၄:၃၆–၃၇ ဗာနဗတ်။ ဤသည်မှာ ဗာနဗတ်ကို
ပထမဆုံးဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် အားပေးသူတစ်ဦးနှင့်
ပေါလု၏သာသနာပြုဖော်ဖြစ်လာသည် (၉:၂၆–၂၇၊ ၁၁:၂၅–၂၆၊ ၁၃:၄–၁၄:၂၈၊ ၁၅:၃၆–၄၁
ကိုကြည့်ပါ)။
4:36–37 Barnabas. This is
the first mention of Barnabas, who became an encourager and fellow missionary
of Paul (see 9:26–27; 11:25–26; 13:4–14:28; 15:36–41).
အခန်းကြီး - ၅
၅:၁ အနနိယ။ ဤအမည်သည်
အတော်အတန်သာမန်ဖြစ်ပုံရသည်၊ အကြောင်းမှာ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် ဤအမည်ကို ဆောင်သူ
အခြားလူနှစ်ဦးရှိသည်—ဒမတ်စကတ်ရှိ ယေရှု၏နောက်လိုက် (၉:၁၀–၁၉) နှင့် ၂၃:၂၊ ၂၄:၁
တွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး။
5:1 Ananias. This must have been a
relatively common name, for there are two other individuals who bear that name
in Acts—the follower of Jesus in Damascus (9:10–19) and the high priest in
23:2; 24:1.
၅:၂ ရောင်းရငွေကို … ဖယ်ထားခဲ့သည်။ အနနိယနှင့်
ဆဖိရာသည် မြေကွက်တစ်ကွက်ကို ရောင်းပြီး ရောင်းရငွေကို အများပိုင်ရန်ပုံငွေသို့
လှူဒါန်းမည်ဟု ကတိပြုသည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် အပြည့်အဝပေးလှူရန်
မစွမ်းနိုင်ခဲ့ပေ။ ၎င်းတို့သည် သေးငယ်သောပမာဏကိုသာ ပေးလှူပြီး၊ ၎င်းကို ရောင်းရငွေအပြည့်အဖြစ်
ဖော်ပြသည်။ ဤလှည့်ဖြားမှုပြီးနောက် ၎င်းတို့၏ဖျက်ဆီးခံရသော သေဆုံးမှုများ
ဖြစ်ပေါ်သည်။ ဤဇာတ်လမ်းကို တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် တရားစီရင်ခံရသူများ၏
အခြားဇာတ်လမ်းနှစ်ခုနှင့် နှိုင်းယှဉ်နိုင်သည်—မှော်ဆရာရှိမုန် (၈:၉–၂၅) နှင့်
ဟေရုဒ်အဂရစ်ပါ ၁ (၁၂:၁၉–၂၄)။ ဤဇာတ်လမ်းသုံးခုလုံးသည် ဘုရား၏အချုပ်အခြာအာဏာကို
အသိအမှတ်ပြုရန် လိုအပ်ကြောင်း သရုပ်ပြသည်။
5:2 kept back … proceeds.
Ananias and Sapphira promise to sell a piece of land and contribute the sale
price to the common fund. However, they cannot bring themselves to give the
full amount. They give a smaller amount, representing it as the full sale
price. Their tragic deaths follow this deception. The story may be compared
with two others in Acts in which individuals are judged—Simon the sorcerer
(8:9–25) and Herod Agrippa I (12:19–24). All three stories illustrate the need
to acknowledge the sovereignty of God.
၅:၃–၄ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်။ ဤအပိုဒ်တွင်
ဝိညာဉ်တော်၏ ပုဂ္ဂိုလ်သဘောနှင့် ဘုရားသဘောတို့ ထင်ရှားသည်ကို ဂရုပြုပါ။ အခြားပုဂ္ဂိုလ်များ သို့မဟုတ်
သတ္တဝါများကဲ့သို့၊ ဝိညာဉ်တော်ကို လိမ်လည်နိုင်သည်။ နှစ်ခုသော
အပြိုင်ထုတ်ပြန်ချက်များသည် ဝိညာဉ်တော်သည် ဘုရားဖြစ်ကြောင်း အတည်ပြုသည်-
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကို လိမ်ညာခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၃) သည် ဘုရားကို လိမ်ညာခြင်း
(အခန်းကဏ္ဍ ၄) ဖြစ်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာ၏ အခြားအပိုဒ်များတွင်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်နှင့် ဘုရားကို အပြန်အလှန်အသုံးပြုသည်။ ၁ကောရိန္သု ၃:၁၆–၁၇ တွင်
“ဘုရား၏ဗိမာန်တော်” ဟူသော စကားစုသည် “သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်၏ဗိမာန်တော်” နှင့်
ညီမျှပြီး၊ လုကာ ၁:၃၅ တွင် “သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်” နှင့် “အမြင့်ဆုံးသောဘုရား၏စွမ်းအား”
သည် တူညီသည်။ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်သည် ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို
ဟောပြောရန် တိကျသောညွှန်ကြားချက်များကို မကြာခဏပေးသည် (မိတ်ဆက်၊ “သတင်းစကား”
ကိုကြည့်ပါ)။ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ၁:၈၊ မဿဲ ၂၈:၁၉၊
ယောဟန် ၁၄:၁၆–၁၈၊ ၂ကောရိန္သု ၃:၁၈ ကိုကြည့်ပါ။
5:3–4 the Holy Spirit. Notice carefully that both the personhood and the
divinity of the Spirit are obvious in this passage. Like other persons or
beings, the Spirit may be lied to. The two parallel statements affirm that the
Spirit is God: To lie to the Holy Spirit
(v. 3) is to lie to God (v. 4). Other
passages of the Bible use Holy Spirit and God interchangeably. In 1 Cor.
3:16–17 the phrase “God’s temple” is equated with “a temple of the Holy Spirit”
and in Luke 1:35 “the Holy Spirit” and “the power of the Most High” are
synonymous. In Acts, the Holy Spirit often gives specific instructions for
preaching the gospel (see Introduction, “Message”). For more on the HOLY
SPIRIT, see 1:8; Matt. 28:19; John 14:16–18; 2 Cor. 3:18.
၅:၅ လူအားလုံးအပေါ်သို့ ကြောက်ရွံ့မှုကြီးစွာ
ကျရောက်သည်။ အသင်းတော်၏ဂုဏ်သတင်းသည် အပြုသဘောဆောင်သော အံ့ဖွယ်များဖြင့်
(နိုင်ငံခြားဘာသာစကားများဖြင့် ပြောဆိုခြင်း၊ အခန်း ၂၊ ခြေထောက်သန်မသန်သူကို
ကုသခြင်း၊ အခန်း ၃) ကြီးထွားသည်။ ဤအနုတ်လက္ခဏာဇာတ်လမ်းဖြင့်လည်း ကြီးထွားသည်၊
အကြောင်းမှာ ယုံကြည်သူများနှင့် ယုံကြည်မှုမရှိသူများသည်
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ကတိကဝတ်များကို လျစ်လျူရှုမရကြောင်း သင်ယူကြသည် (အခန်းကဏ္ဍ
၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
5:5 great fear came upon all.
The reputation of the church grows through positive miracles (speaking in
foreign languages, chap. 2; the healing of the lame man, chap. 3). And it grows
through this negative story as well, since both believers and non-believers
learn that Christian faith commitments are not to be ignored (see v. 11).
၅:၁၁ ကြောက်ရွံ့မှုကြီးစွာ။ အခန်းကဏ္ဍ ၅
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ အသင်းတော်။ ဤနေရာတွင် တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်
ပထမဆုံးအသုံးပြုသည်။
5:11 great fear. See note on
v. 5. church. Used here for the first
time in Acts.
၅:၁၂–၄၂ ဤဇာတ်လမ်းသည် ပေတရုနှင့်ယောဟန်တို့
ခြေထောက်သန်မသန်သူကို ကုသခဲ့သော ယခင်ဇာတ်လမ်း (၃:၁–၄:၃၁၊ ပေတရု၏နောက်ပိုင်း
ထောင်မှလွတ်မြောက်ခြင်း၊ ၁၂:၁–၁၉ နှင့်လည်း နှိုင်းယှဉ်ပါ) နှင့်
နည်းလမ်းများစွာဖြင့် အပြိုင်ဖြစ်သည်။ တမန်တော်များ၏ အံ့ဖွယ်လုပ်ဆောင်မှုများနှင့်
၎င်းတို့၏ လူကြိုက်များမှုတိုးလာပြီးနောက် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၂–၁၆)၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးသည်
၎င်းတို့ကို ထောင်ချသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇–၁၈)။ ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက လွှတ်ပေးပြီး
ဗိမာန်တော်တွင် ဟောပြောရန် အမိန့်ပေးသည့်အတိုင်း တမန်တော်များသည် ထိုသို့ပြုသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၉–၂၁)။ ထိုအချိန်တွင်၊ အနည်းငယ်ရယ်စရာမြင်ကွင်းများတွင်၊ ကောင်စီသည်
စည်းဝေးပြီး အကျဉ်းသားများကို ခေါ်ယူရာ၊ ၎င်းတို့သည် ထောင်တွင်းမှ
ပျောက်ဆုံးနေကြောင်း တွေ့ရှိပြီး ဗိမာန်တော်တွင် ဟောပြောနေကြောင်း သိရှိသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၁–၂၅)။ နောက်ဆုံးတွင် ကောင်စီရှေ့သို့ ဆင့်ခေါ်ခံရပြီး
၎င်းတို့၏မနာခံမှု (၄:၁၈ ကိုကြည့်ပါ) နှင့်ပတ်သက်၍ မေးမြန်းခံရသည့်အခါ၊ ပေတရုက
“လူတို့ထက် ဘုရားကို နာခံရမည်” ဟု ဖြေကြားသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၉)။ ယေရှုအကြောင်း
ပေတရု၏ ဖြောင့်မတ်သောသက်သေခံခြင်းသည် ကောင်စီအဖွဲ့ဝင်များကို ဒေါသထွက်စေသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၃၀–၃၃)။ အမှုဆောင်အစည်းအဝေးတွင် (တမန်တော်များကို
အခန်းမှဖယ်ထုတ်ထားချိန်တွင်)၊ ကောင်စီအဖွဲ့ဝင် ဂမာလီသည် မကြာသေးမီက
သမိုင်းဖြစ်ရပ်များမှ ဂရုတစိုက် ငြင်းခုံပြီး၊ ဤလူများကို ရှောင်ကြဉ်ပြီး
၎င်းတို့ကို လွတ်ထားရန် သူ၏တောင်းဆိုချက်ကို ထောက်ခံသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၄–၃၉)။
ဂမာလီ၏မိန့်ခွန်းသည် အနိုင်ရပြီး၊ တမန်တော်များသည် ရိုက်နှက်ခံရပြီး
ဆုံးမစကားနှင့်အတူ လွတ်မြောက်ကာ၊ ယေရှုကို ခရစ်တော်အဖြစ် ဆက်လက်သင်ကြားပြသပြီး
ဟောပြောသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၄၀–၄၂)။
5:12–42 In several ways this story parallels the earlier one of Peter
and John healing the lame man (3:1–4:31; compare also Peter’s later escape from
prison, 12:1–19). On the heels of more miracle-working by the apostles and
their increasing popularity (vv. 12–16), the high priest imprisons them (vv.
17–18). Freed by an angel and commanded to preach in the temple, the apostles
do so (vv. 19–21). Meanwhile, in a series of rather comical scenes, the council
convenes and calls for the prisoners, whose absence from prison is discovered
and whose preaching in the temple becomes known (vv. 21–25). Finally summoned
before the council and quizzed about their disobedience (see 4:18), Peter
responds, “We ought to obey God rather than men” (v. 29). Peter’s straightforward
witness about Jesus only infuriates the members of the council (vv. 30–33). In
executive session (with the apostles removed from the chamber), Gamaliel, a
council member, argues carefully from recent historical events to support his
plea to keep away from these men and let
them alone (vv. 34–39). Gamaliel’s speech wins the day and the apostles,
having escaped with a beating and a reprimand, continue teaching and preaching Jesus as the Christ (vv. 40–42).
၅:၁၇ ဆဒ္ဒုကယများနှင့်ပတ်သက်၍ ၄:၁–၂
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
5:17 On the Sadducees, see
note on 4:1–2.
၅:၂၁ ဤကောင်စီသည် ယေရှုကို အပြစ်ဒဏ်ပေးခဲ့သော
ဆန်ဟီဒရင်ကောင်စီဖြစ်သည်။
5:21 The council here is the
Sanhedrin council, which had condemned Jesus.
၅:၃၄ ဂမာလီယဲလ်သည် ပထမရာစုနှစ် ယုဒဘာသာတွင်
အရေးပါသောပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်
နောက်ပိုင်းတွင် ပေါလုက ဂမာလီယဲလ်ကို ၎င်း၏ဆရာအဖြစ် ဖော်ပြသည် (၂၂:၃)။
တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် ဘုရားသည် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများအတွက် အမျိုးမျိုးသောလူများကို
အသုံးပြု၍ ဝင်ရောက်စွက်ဖက်သည် (၂၃:၁၂–၃၀ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင်
ယုဒဆန်ဟီဒရင်ကောင်စီဝင်တစ်ဦးကို ဘုရားက တမန်တော်များကို ကယ်တင်ရန် အသုံးပြုသည်။
5:34 Gamaliel, an important
figure in the Judaism of the first century, is described in some detail. Later
in Acts, Paul describes Gamaliel as his teacher (22:3). Again and again in
Acts, God intervenes on behalf of Christian believers by using various people
(see note on 23:12–30). Here, a member of the Jewish Sanhedrin is used by God
to rescue the apostles.
၅:၃၆–၃၇ ဂမာလီယဲလ်သည်
သမိုင်းဝင်ပုဂ္ဂိုလ်နှစ်ဦးကို ညွှန်ပြခြင်းဖြင့် မတိကျသော
ဘာသာရေးလှုပ်ရှားမှုများသည် များသောအားဖြင့် လျင်မြန်စွာ အဆုံးသတ်သွားကြောင်း
ထောက်ပြသည်။ သုဒါသည် အေဒီ ၆ မတိုင်မီ တစ်ချိန်က ပေါ်ထွက်လာပြီး လျင်မြန်စွာ
ပျောက်ကွယ်သွားသည် (ရှေးဟောင်းသမိုင်းပညာရှင် ဂျိုးဇီဖပ်စ်က အေဒီ ၄၅ ခန့်တွင်
ပေါ်ထွက်လာသော ယောဒန်မြစ်ရေကို ခွဲထုတ်ရန် ကတိပေးခဲ့သော မမှန်ကန်သူ “သုဒါ”
တစ်ဦးကို ဖော်ပြသည်၊ ၎င်းကို ရောမလူမျိုးများက သတ်ဖြတ်ခဲ့သည်)။ ဂါလိလဲလူ ယုဒသည်
(ဂျိုးဇီဖပ်စ်ကလည်း ဖော်ပြသည်) အေဒီ ၆ တွင် သန်းခေါင်စာရင်းကို လက်ခံခြင်းသည်
မဖြစ်မနေပြုရမည်ဟု ငြင်းဆိုပြီး ရောမအား လက်နက်ကိုင်ပုန်ကန်မှုကို
ဦးဆောင်ခဲ့သည်—၎င်းသည် လျင်မြန်စွာ ဖိနှိပ်ခံခဲ့ရသည်။
5:36–37 By pointing to two historical figures, Gamaliel makes the
point that misguided religious movements usually come to a rapid end. Theudas appeared sometime before A.D. 6
and quickly faded (the ancient historian Josephus mentions a different
“imposter” named Theudas who appeared ca. A.D. 45, promised to separate the
waters of the Jordan River, and was slain by the Romans). Judas of Galilee (also described by Josephus) argued that it was
wrong to submit to the census (A.D. 6) and led an armed rebellion against
Rome—one that was quickly put down.
၅:၄၀ ရိုက်နှက်ခြင်း။ တမန်တော်များခံရသော
ရိုက်နှက်ခြင်းသည် ယုဒဓလေ့ထုံးတမ်းအရ စံပြအပြစ်ဒဏ်ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်—“ရိုက်နှက်ခြင်း
လေးဆယ်မှ တစ်ခုနုတ်” (၂ကောရိန္သု ၁၁:၂၄)။ ယေရှုသည် ၎င်း၏တပည့်တော်များအား
၎င်းတို့သည် ဤနည်းဖြင့် နှိပ်စက်ခံရမည်ဟု သတိပေးခဲ့သည် (မဿဲ ၁၀:၁၇)။
5:40 beaten. The beating the
apostles received was, presumably, the standard Jewish punishment—“forty
stripes minus one” (2 Cor. 11:24). Jesus had warned His disciples that they
would be mistreated in this way (Matt. 10:17).
၅:၄၁–၄၂ ဝမ်းမြောက်ခြင်း။ ခရစ်ယာန်များ၏
ယုံကြည်ခြင်းအတွက် ပထမဆုံးမှတ်တမ်းတင်ထားသော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ဆင်းရဲဒုက္ခခံစားမှုအပေါ် တမန်တော်များ၏ တုံ့ပြန်မှုကို ကောင်းစွာ သတိပြုပါ။
၎င်းတို့သည် သူ၏နာမတော်အတွက် အရှက်ခံရခြင်းကို ဂုဏ်ယူစရာအဖြစ် မှတ်ယူပြီး
ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို မျှဝေရန် ခရစ်တော်၏တာဝန်ပေးအပ်ခြင်းကို ဆက်လက်ဖြည့်ဆည်းသည်။
5:41–42 rejoicing. Note well
the reaction of the apostles to this first recorded physical suffering of
Christians for their faith. They regard it a privilege to suffer shame for His name and continue to fulfill Christ’s
commission to share the gospel.
အခန်းကြီး - ၆
၆:၁–၈:၁က စတီဖန်၏ဓမ္မအမှုတာဝန်ကို
မြင်ကွင်းလေးခုဖြင့် ဖော်ပြထားသည်- (၁) အာလယံခုနစ်ဦးကို ခန့်အပ်ခြင်း (၆:၁–၇)၊ (၂)
စတီဖန်၏အစွမ်းထက်သော သက်သေခံခြင်းနှင့် ဖမ်းဆီးခံရခြင်း (၆:၈–၁၂)၊ (၃)
ကောင်စီရှေ့တွင် စတီဖန်၏စစ်ဆေးရုံး (၆:၁၃–၇:၅၆)၊ နှင့် (၄) စတီဖန်ကို ကျောက်ခဲဖြင့်ပစ်သတ်ခြင်း
(၇:၅၇–၈:၁က)။ ဤဇာတ်လမ်းသည် အရေးကြီးသည်၊ အကြောင်းမှာ စတီဖန်၏အတွေးအမြင်သည်
တမန်တော်များဝတ္ထု၏ ကျန်ရှိသော ဇာတ်ကွက်အတွက် အုတ်မြစ်ချပေးပြီး၊
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ ပထဝီနှင့် ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ ချဲ့ထွင်မှုကို
ဂုဏ်ပြုမည်ဖြစ်သည်။
6:1–8:1a
The ministry of Stephen is described in four scenes: (1) the appointment of the
seven deacons (6:1–7); (2) Stephen’s powerful witness and resulting arrest
(6:8–12); (3) Stephen’s trial before the council (6:13–7:56); and (4) Stephen’s
execution by stoning (7:57–8:1a). This is an important story since Stephen’s
thought lays the groundwork for the rest of the plot of Acts, which will
celebrate the geographical and cultural expansion of Christian faith.
၆:၁ ဟေဗြဲလူများ … ဟယ်လီနစ်လူများ။
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များအနက်၊ အားလုံးယုဒလူမျိုးများဖြစ်ကြပြီး၊ ဟေဗြဲလူများ
(ပါလက်စတိုင်းမှ ယုဒခရစ်ယာန်များ၊ အဓိကအားဖြင့် အာရာမိတ်နှင့/သို့မဟုတ်
ဟီဗြဲဘာသာစကားပြောသူများ) နှင့် ဟယ်လီနစ်လူများ (ပါလက်စတိုင်းပြင်ပမှ ယုဒခရစ်ယာန်များ၊
အဓိကအားဖြင့် ဂရိဘာသာစကားပြောသူများ) အကြား တင်းမာမှုများ ဖြစ်ပေါ်လာသည်။
မုတ်ဆိုးမများ။ အသင်းတော်သည် ၎င်းတို့၏စောင့်ရှောက်မှုအတွက် တာဝန်ယူခဲ့သည်
(၄:၃၂–၃၄၊ ၁တိမောသီ ၅:၃–၁၆)။
6:1 Hebrews … Hellenists.
Among the early Christians, who were all Jews, tension developed between
Hebrews (Jewish Christians from Palestine who spoke mainly Aramaic and/or
Hebrew) and Hellenists (Jewish Christians from outside Palestine who spoke
mainly Greek). widows. The church had
assumed the responsibility for their care (4:32–34; 1 Tim. 5:3–16).
၆:၂ စားပွဲဝိုင်းအမှုဆောင်ရန် ဘာသာပြန်ထားသော
ကြိယာသည် အာလယံဟူသော စကားလုံးနှင့် နီးကပ်စွာ ဆက်စပ်နေပြီး၊ ထို့ကြောင့်
ခုနစ်ဦးကို ပထမဆုံး အာလယံများအဖြစ် ယေဘုယျအားဖြင့် ယူဆထားသည် (ဖိလိပ္ပိ ၁:၁၊
၁တိမောသီ ၃:၈–၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
6:2 The verb translated to serve
tables is closely related to the word for deacon, so the Seven are generally thought of as the first deacons
(see Phil. 1:1; 1 Tim. 3:8–13).
၆:၅ မမျှတသောဆက်ဆံမှုနှင့်ပတ်သက်သည့်
တိုင်ကြားချက်သည် ဂရိဘာသာစကားပြောသော ယုဒခရစ်ယာန်များထံမှ လာသောကြောင့်၊
ခုနစ်ဦးစလုံးတွင် ဂရိအမည်များရှိခြင်းသည် အရေးပါသည်။ စတီဖန်နှင့် ဖိလိပ္ပုကို
၆:၈–၈:၁က နှင့် ၈:၁ခ–၄၀ တွင် အသေးစိတ်ဖော်ပြထားသည်။ နိကုလသည် ယုဒဘာသာသို့ ကူးပြောင်းလာသော
တပါးအမျိုးသားတစ်ဦးအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ အန္တိအုတ်။ ၁၃:၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
6:5 The complaint about unfair treatment had come from Greek-speaking,
Jewish Christians, so it is significant that all of the seven have Greek names.
Stephen and Philip are discussed in detail in 6:8–8:1a and 8:1b–40. Nicolas is described as a proselyte, that is, a Gentile who had
converted to Judaism. Antioch. See
note on 13:1.
၆:၆ ၎င်းတို့အပေါ် လက်တင်ထားသည်။ မောရှေသည်
ယောရှုအပေါ် လက်တင်ထားပြီး၊ ၎င်းကို ရာထူးအတွက် ခန့်အပ်ကာ အဆင့်အတန်းနှင့်
အာဏာသစ်ပေးခဲ့သည် (တောလည်ရာ ၂၇:၁၂–၂၃၊ ဒုတိယမောရှေ ၃၄:၉)။ ဓမ္မသစ်တွင်
လူတစ်ဦးချင်းစီကို လက်တင်ခြင်းဖြင့် အပ်နှံရန် အလားတူရည်ရွယ်သည် (တမန်တော် ၁၃:၃၊
၁တိမောသီ ၅:၂၂)။
6:6 laid hands on them.
Moses had laid his hands on Joshua, commissioning him for office and giving him
a new status and authority (Num. 27:12–23; Deut. 34:9). Something similar is
intended in the NT where individuals are dedicated by laying on of hands (Acts
13:3; 1 Tim. 5:22).
၆:၈–၁၂ စတီဖန်သည် မုတ်ဆိုးမများအား
အစာဖြန့်ဝေခြင်းထက် (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၇) ၎င်း၏ဓမ္မအမှုတာဝန်ကို ချဲ့ထွင်ခဲ့ပြီး၊
လွတ်မြောက်သူများသင်ကြားရာကျောင်းတွင် ယေရှုအတွက် အမှုကိစ္စကို ငြင်းခုံခဲ့သည်�। လွတ်မြောက်သူများသည် ၎င်းတို့၏ပိုင်ရှင်များက
လွှတ်ပေးခံရသော အကျဉ်းသားဟောင်းများဖြစ်သည်။ သင်ကြားရာကျောင်းအဖွဲ့ဝင်များသည်
ဆိုင်ရင်း (အာဖရိကမြောက်ပိုင်းရှိ ဆိပ်ကမ်းမြို့)၊ အလက်ဇန္ဒြီးယား (အီဂျစ်ရှိ
ဆိပ်ကမ်းမြို့)၊ ကိလိကျာ (မြေထဲပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်းနှင့် နယ်နမိတ်ထိစပ်နေသော
အာရှမိုင်းနား အရှေ့တောင်ပိုင်းရှိ ဒေသ၊ ပေါလု၏မွေးရပ်မြို့ တာရှုသည် ထိုနေရာတွင်
တည်ရှိသည်)၊ နှင့် အာရှ (အာရှမိုင်းနား၏ အနောက်ပိုင်းကို သိမ်းပိုက်ထားသော
ရောမပြည်နယ်) မှ လာကြသည်။ စတီဖန်၏ ယေရှုအတွက် ငြင်းခုံမှုများကို
တန်ပြန်မဖြေရှင်းနိုင်သဖြင့်၊ သင်ကြားရာကျောင်းအဖွဲ့ဝင်များသည် ၎င်းအား
မမှန်ကန်သော စွပ်စွဲချက်များ ဖြန့်ဝေခဲ့သည်။ ရလဒ်အနေဖြင့် ဖြစ်ပေါ်သော ဆူပူမှုတွင်
စတီဖန်ကို ဖမ်းဆီးပြီး ဆန်ဟီဒရင်ကောင်စီသို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည် (၄:၅–၆
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
6:8–12 Stephen, whose ministry had expanded beyond distributing food
to widows (vv. 1–7), disputed the case for Jesus in the Synagogue of the Freedmen. Freedmen were former slaves who had
been set free by their owners. The Synagogue members came from Cyrene (a port
city in N Africa), Alexandria (a port city in Egypt), Cilicia (a region in SE Asia Minor bordering the Mediterranean Sea;
Tarsus, the hometown of Paul, was located there), and Asia (the Roman province occupying the western part of Asia Minor).
Unable to counter Stephen’s arguments for Jesus, Synagogue members spread false
charges about him. In the resulting furor, Stephen is arrested and taken to the
Sanhedrin council (see note on
4:5–6).
၆:၁၃–၁၄ မမှန်ကန်သော သက်သေများ …
ကျွန်ုပ်တို့သည် ၎င်းပြောသည်ကို ကြားခဲ့သည်။ စတီဖန်အား စွပ်စွဲထားသော
စွပ်စွဲချက်များသည် ထင်ရှားစွာ မမှန်ကန်သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် သူ၏အမြင်များကို
အနည်းငယ်ညွှန်ပြသည်။ စတီဖန်အတွက်၊ ကောင်းကင်ရှိ ဖခင်၏လက်ယာဘက်တွင်ရှိသော ယေရှု (၇:၅၅–၅၆)
သည် မောရှေကိုယ်တိုင် ကြိုတင်ဟောထားသော “ငါကဲ့သို့ ပရောဖက်တစ်ဦး” (၇:၃၇) ဖြစ်ပြီး၊
ယုဒဘာသာကို ကျော်လွန်သည့် သမိုင်း၏ အဓိကပုဂ္ဂိုလ်ဖြစ်သည်။ ထို့အတူ၊ တော၌ရှိသော
တဲတော်ရိပ်သာနှင့် ရှောလမုန်၏ဗိမာန်တော်သည် ဘုရားကို ထိန်းသိမ်းထားနိုင်မည်မဟုတ်
(၇:၄၄–၅၀)။ စတီဖန်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏ ဇာတ်လမ်းတစ်ခုလုံး၏ အထွတ်အထိပ်သည်
ယေရှုတွင် ရောက်ရှိသည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ဖြင့် ပြည့်နှက်နေသည်။
6:13–14 false witnesses … we
have heard him say. While the charges against Stephen are clearly false,
they do hint at his views. For Stephen, Jesus, who is at the right hand of the
Father in heaven (7:55–56), is the “Prophet like me” that Moses himself
predicted would come (7:37), the defining Person of history whose significance
moves well beyond Judaism. Similarly, neither the tabernacle in the wilderness
nor Solomon’s temple can contain God (7:44–50). Stephen is filled with
conviction that the culmination of the whole story of the OT is reached in
Jesus.
အခန်းကြီး - ၇
၇:၁–၃၄ ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးသည် စတီဖန်အား
စွပ်စွဲချက်များကို တုံ့ပြန်ရန် အခွင့်အရေးပေးသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁)။
၎င်း၏တုံ့ပြန်မှုသည် ဘုရားနှင့် ယုဒလူများ၏ ဆက်ဆံရေးသမိုင်းကို
အကြမ်းဖျင်းဖော်ပြသည်။ သူသည် အာဗြဟံ၊ ဣဇာက်၊ ယာကုပ်၊ နှင့် ယောသပ်၏ဇာတ်လမ်းများကို
အကျဉ်းချုံးသုံးသပ်ပြီး (အခန်းကဏ္ဍ ၂–၁၆)၊ အီဂျစ်တွင် ဣသရေလလူများ၏
ကျွန်ခံရမှုနှင့် မောရှေ၏ဇာတ်လမ်းကို ဖော်ပြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇–၃၄)။ ဤအချက်အထိ၊
၎င်း၏ပရိသတ်က သဘောမတူနိုင်သည့်အရာမရှိပေ။
7:1–34 The
high priest gives Stephen an opportunity to respond to the charges (v. 1). His
response outlines the history of God’s relationship with the Jews. He reviews
in brief the stories of Abraham, Isaac, Jacob, and Joseph (vv. 2–16), as well
as the enslavement of the Israelites in Egypt and the story of Moses (vv.
17–34). To this point, there would be nothing with which his audience could
disagree.
၇:၃၅–၃၉ စတီဖန်သည် ဣသရေလ၏သမိုင်းကို
ဆက်လက်သုံးသပ်ရာတွင် ပဋိပက္ခအချက်များ ပေါ်ထွက်လာသည်။ သူသည် ယုဒလူများ၏ မောရှေကို
ပယ်ရှားခြင်းကို အလေးထားပြီး၊ မောရှေ၏ နောက်ထပ်ပရောဖက်တစ်ဦး ပေါ်ထွက်လာမည်ဟူသော
ကြိုတင်ဟောကိန်းကို မျှဝေသည်။ ဆိုလိုရင်းသည် လုံလောက်စွာ ရှင်းလင်းပုံရသည်- ယခင်က
ယုဒလူများက မောရှေကို ပယ်ရှားခဲ့သည့်အတိုင်း၊ စတီဖန်၏ နားထောင်သူများသည်
၎င်း၏ဆက်ခံသူ ယေရှုကို ပယ်ရှားရန် အန္တရာယ်ရှိနေသည်။
7:35–39 As Stephen continues to review Israel’s history, points of
conflict emerge. He accents the Jews’ rejection of Moses and shares Moses’
prediction of another prophet appearing. The implication seems clear enough:
just as the Jews of yesteryear rejected Moses, Stephen’s hearers are in danger
of rejecting his Successor, Jesus.
၇:၄၀–၄၃ စတီဖန်သည် မောရှေကို ပယ်ရှားခြင်းသည်
ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၊ ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ရုပ်တုများ၊ ယဇ်ပူဇော်မှုများ၊ နှင့်
တဲတော်ရိပ်သာတို့နှင့်အတူ ဖြစ်ပေါ်လာပုံကို ဆက်လက်ဖော်ပြသည်။
7:40–43 Stephen continues by describing how the rejection of Moses led
to idolatrous worship complete with its own idols, sacrifices, and tabernacle.
၇:၄၄–၄၇ စတီဖန်သည် တော၌ရှိသော
တဲတော်ရိပ်သာနှင့် ရှောလမုန်၏ဗိမာန်တော်၏ သမိုင်းကို ဆက်စပ်ဖော်ပြသည်။ အတိတ်က
မောရှေကို ပယ်ရှားခြင်းသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့် ယိုယွင်းသော ဗိမာန်တော်သို့
ဦးတည်ခဲ့သည့်အတိုင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၄၀–၄၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်း၏ဆက်ခံသူ ယေရှုကို
ပယ်ရှားခြင်းသည်လည်း ထိုအတူဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။
7:44–47 Stephen relates the history of the tabernacle in the
wilderness and Solomon’s temple. Just as the rejection of Moses in the past led
to idolatrous worship and a corrupt temple (see note on vv. 40–43), so the
rejection of his Successor, Jesus, had led to the same.
၇:၄၈–၅၀ အမြင့်ဆုံးသောဘုရား … လက်ဖြင့်။
စတီဖန်သည် ဤထုတ်ပြန်ချက်ဖြင့် ၎င်း၏ဇာတ်လမ်းကို အသုံးချစတင်ပြီး၊ ဣဇာ ၆၆:၁–၂ မှ
အစွမ်းထက်သော ကိုးကားချက်ဖြင့် ဤအချက်ကို သက်သေပြသည်။
7:48–50 the Most High … hands.
Stephen begins to apply his story with this statement, a point he substantiates
with a powerful quotation from Is. 66:1–2.
၇:၅၁–၅၄ စတီဖန်၏မိန့်ခွန်းသည် ၎င်း၏ပရိသတ်၏
ဒေါသထွက်နေမှုကို သတိပြုမိသဖြင့် ဤအချက်တွင် ရုတ်တရက်ရပ်တန့်သွားပုံရသည်။ သူသည်
၎င်းတို့အား တိုက်ရိုက်စွပ်စွဲမှုသို့ လျင်မြန်စွာ ပြောင်းသွားသည်—၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးများကဲ့သို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကို ဆန့်ကျင်ခဲ့ကြသည်။
၎င်းတို့၏ဘိုးဘေးများက ဖြောင့်မတ်သူ (ယေရှု) ၏လာရောက်ခြင်းကို ကြိုတင်ဟောပြောသော
ပရောဖက်များကို သတ်ခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်လည်း ထိုဖြောင့်မတ်သူကို
သတ်ဖြတ်ရာတွင် အပြစ်ရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် ပညတ်တရားကို လက်ခံရရှိခဲ့သော်လည်း၊
ယေရှုအတွက် ၎င်း၏သက်သေကို ငြင်းဆိုခြင်းဖြင့် ၎င်းကို မစောင့်ထိန်းခဲ့ကြပေ။
စတီဖန်၏စွပ်စွဲချက်များသည် ၎င်း၏ပရိသတ်ကို ဒေါသထွက်စေပြီး ၎င်းတို့သည် သူ့အား
သွားများဖြင့် ကြိတ်ခဲကြသည် (လုကာ ၁၃:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)။
7:51–54 Stephen’s speech seems to break off at this point as he
perceives the rising anger of his audience. He moves quickly to direct
accusation—they have resisted the Holy Spirit just as their forefathers did. As
their forefathers killed the prophets who
foretold the coming of the Just One (Jesus), they are themselves guilty of
murdering that Just One. They have received the law, but by denying its witness
to Jesus, they have not kept it.
Stephen’s accusations infuriate his audience and they gnashed at him with their teeth (see Luke 13:28).
၇:၅၅–၅၆ ကောင်းကင်သို့ စူးစိုက်ကြည့်သည်။
ဤဆိုးရွားသောအခိုက်အတန့်တွင်၊ စတီဖန်သည် ကောင်းကင်ကိုယ်တိုင်၏ ရူပါရုံကို
ခွင့်ပြုခံရသည် (၁ရာဇဝင် ၂၂:၁၉၊ ဣဇာ ၆:၁–၁၃၊ ဗျာဒိတ် ၄–၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
လူသားတော်ဟူသော ဘွဲ့အမည်သည် ဒံယေလ ၇:၁၃–၁၄ ၏ ကောင်းကင်တရားရုံးမြင်ကွင်းမှ
ချေးငှားထားသော ဘာသာစကားဖြစ်သည်။ ဆန်ဟီဒရင်ရှေ့တွင် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ
တရားစစ်ဆေးမှုမြင်ကွင်းသည် ပျောက်ကွယ်သွားပြီး၊ စတီဖန်သည် လူသားတော် ယေရှုကို
ကောင်းကင်တရားရုံးတွင် ၎င်း၏အမှုကိစ္စကို အကြံပြုနေသည်ကို မြင်သည် (လုကာ ၁၂:၈
ကိုကြည့်ပါ)။
7:55–56 gazed into heaven.
In this dire moment, Stephen is granted a vision of heaven itself (compare 1
Kin. 22:19; Is. 6:1–13; Rev. 4–5). The title the Son of Man is language borrowed from the heavenly court scene
of Dan. 7:13–14. The scene of the earthly trial before the Sanhedrin melts away
and Stephen sees the Son of Man, Jesus, standing in the heavenly court pleading
his case (see Luke 12:8).
၇:၅၇–၅၉ ၎င်းတို့၏ဒေါသအမျက်ထွက်မှုတွင်၊
ဆန်ဟီဒရင်ကောင်စီအဖွဲ့ဝင်များသည် စတီဖန်၏ဇာတ်သိမ်းကို အကြောင်းပြချက်ဖြင့်
ဆွေးနွေးရန် လုံးဝမလုပ်ဆောင်ပေ။ စတီဖန်က ၎င်းတို့အား လျစ်လျူရှုသည်ဟု
စွပ်စွဲခဲ့သော ပညတ်တရားကို သရော်စွာ အာရုံစိုက်ပြီး (အခန်းကဏ္ဍ ၅၃)၊ ၎င်းတို့သည်
သူ့ကို မြို့ပြင်သို့ ချက်ချင်းခေါ်ဆောင်သွားပြီး ကျောက်ခဲဖြင့် ပစ်သတ်သည်
(ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၁၄)။ ပထမဆုံး ကျောက်ခဲပစ်ရန် လိုအပ်သော သက်သေများ (ဒုတိယမောရှေ
၁၇:၆–၇) သည် ၎င်းတို့၏ အပြင်ဘက်အဝတ်များကို ဆောလ်၏ခြေရင်းတွင် ထားခဲ့ပြီး၊
ဆောလ်သည် တမန်တော်များဝတ္ထု၏ ကျန်ရှိအပိုင်းများစွာ (အခန်း ၉၊ ၁၃–၂၈) ၏
အဓိကဇာတ်ကောင်ဖြစ်လာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဤမြင်ကွင်းကို ဝေဒနာဖြင့် ပြန်လည်သတိရမည်
(၂၂:၂၀)။
7:57–59 In their rage, the members of the Sanhedrin council forego any
reasoned discussion of Stephen’s fate. In ironic attention to the law Stephen
has just accused them of ignoring (v. 53), they immediately take him out of the
city and stone him (Lev. 24:14). The
witnesses, who were required to cast the first stones (Deut. 17:6–7), leave
their outer garments at the feet of Saul,
who will be the focus of much of the rest of Acts (chaps. 9; 13–28) and who
will recall this scene with pain (22:20).
၇:၆၀ စတီဖန်၏ နောက်ဆုံးဆုတောင်းစကားများသည်
ယေရှု၏စကားများကို ပုံတူပွားသည် (လုကာ ၂၃:၃၄၊ ၄၆)။ သူသည် အိပ်ပျော်သွားသည်။
သေခြင်းကို အိပ်စက်ခြင်းအဖြစ် ပိုမိုသိရှိရန် ဒံယေလ ၁၂:၂၊ ယောဟန် ၁၁:၁၁–၁၄၊
၁သက်သာလောနိပ် ၄:၁၃–၁၄ ကိုကြည့်ပါ။ သေခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ဒေသနာ
၉:၅–၆၊ ရောမ ၆:၂၃ ကိုကြည့်ပါ။
7:60 Stephen’s final words of
prayer mirror those of Jesus (Luke 23:34, 46). he fell asleep. For more on DEATH as sleep, see Dan. 12:2; John
11:11–14; 1 Thess. 4:13–14. For more on DEATH, see Eccl. 9:5–6; Rom. 6:23.
အခန်းကြီး - ၈
၈:၁က ဤအနက်ရှိုင်းဆုံးအခိုက်အတန့်သည်
ခရစ်ယာန်သာသနာပြုများ၏ အကြီးကျယ်ဆုံးဖြစ်လာမည့်သူ—တမန်တော်ပေါလု (၇:၅၈
ကိုကြည့်ပါ)—ကို မိတ်ဆက်ပေးသဖြင့် မျှော်လင့်ချက်ကို ဖုံးကွယ်ထားသည်။
8:1a This
darkest of moments harbors hope as we are introduced to the man who will become
the greatest of Christian missionaries—the Apostle Paul (see 7:58).
၈:၁ခ–၄၀ မိတ်ဆက်ပြီးနောက် (အခန်းကဏ္ဍ ၁ခ–၄)၊
ဖိလိပ္ပုသည် ဆမာရိတွင် အလုပ်လုပ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ဇာတ်လမ်းများ (အခန်းကဏ္ဍ
၅–၂၅) နှင့် အီသီယိုးပီးယားအရာရှိတစ်ဦးအတွက် ဓမ္မအမှုတာဝန်ထမ်းဆောင်ခြင်း
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၆–၄၀) တို့တွင် အဓိကပါဝင်သည်။
8:1b–40 After an introduction (vv. 1b–4), Philip is featured in
stories about work in Samaria (vv. 5–25) and ministry to an Ethiopian official
(vv. 26–40).
၈:၁ခ–၄ စတီဖန်၏သတ်ဖြတ်ခံရမှုသည်
ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော ညှဉ်းဆဲမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ တာရှုမြို့သား ဆောလ်သည်
အကြမ်းဖက်အခန်းကဏ္ဍတစ်ခုကစားသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃)။ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများသည်
ယုဒယနှင့် ဆမာရိဒေသများတစ်လျှောက် (အခန်းကဏ္ဍ ၁) သို့မဟုတ် နေရာတိုင်း (အခန်းကဏ္ဍ
၄) တွင် ကျဲပြန့်သွားကြသည်။ ၎င်းတို့သွားလေရာရာ၌ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဟောပြောကြသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၄)။ ညှဉ်းဆဲမှုသည် ခရစ်ယာန်သာသနာပြုမှု၏ ချဲ့ထွင်မှုကိုသာ
အထောက်အကူပြုသည်။
8:1b–4 Stephen’s execution triggers wider persecution. Saul (of Tarsus) plays a violent role
(v. 3). Christian believers are scattered throughout
the regions of Judea and Samaria (v. 1) or everywhere (v. 4). Wherever they go, they are preaching the word (v. 4). The persecution only aids expansion of
Christian mission.
၈:၅ ဖိလိပ္ပု။ ဤဇာတ်လမ်းရှိ ဖိလိပ္ပုသည်
တမန်တော်ဖိလိပ္ပု (၁:၁၃၊ ယောဟန် ၁:၄၃–၄၆) မဟုတ်ပေ။
၎င်းနှင့်ပတ်သက်သမျှအရာအားလုံးကို တမန်တော် ၆:၁–၇ (အာလယံခုနစ်ဦးထဲမှ တစ်ဦးအဖြစ်)၊
ဤအပိုဒ်၊ နှင့် တမန်တော် ၂၁:၈–၉ မှ သိရှိရသည်။ ၂၁:၈–၉ တွင် ၎င်းသည် “ဧဝံဂေလိဆရာ
ဖိလိပ္ပု” ဖြစ်ပြီး၊ ကဲသရိတွင် အခြေချနေထိုင်သည် (၈:၄၀ ကိုကြည့်ပါ)၊ နှင့်
ပရောဖက်ပြုသည့် သမီးလေးဦးရှိသည်။ ဆမာရိမြို့။ ၎င်း၏အထောက်အထားမှာ မသေချာပေ
(ဘာသာပြန်မှတ်စုကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ဆဗတ္ထေ (ယခင်ဆမာရိ)၊ ရှေခင်၊ ဂိတ္တာ၊
သို့မဟုတ် ရှုခာဖြစ်နိုင်သည်။ ဆမာရိလူမျိုးများသည် ယုဒလူမျိုးများနှင့် အဆက်မပြတ်
သဘောထားကွဲလွဲနေကြသည် (ယောဟန် ၄ ကိုကြည့်ပါ)။
8:5 Philip. The Philip of
this story is not the apostle Philip (1:13; John 1:43–46). All we know of him
comes to us from Acts 6:1–7 (where he is one of the seven deacons), this
passage, and Acts 21:8–9. In 21:8–9 he is “Philip the evangelist,” has settled
in Caesarea (see 8:40), and has four daughters who prophesied. the city of Samaria. The identity is
uncertain (see translation note). It may be Sebaste (the former Samaria),
Shechem, Gitta, or Sychar. Samaritans were continuously at odds with the Jews
(see John 4).
၈:၉–၁၀ ရှိမုန်။ မှော်ပညာကို အောင်မြင်စွာ
ကျင့်သုံးသူတစ်ဦးဖြစ်သော ရှိမုန်သည် စာသားအတိုင်း ကိုယ်ပိုင်အမည်တစ်ခုကို
ဖန်တီးခဲ့သည်—ဘုရား၏အစွမ်းထက်မှုကြီး။
8:9–10 Simon. A successful
practitioner of magical arts, Simon literally made a name for himself—the great power of God.
၈:၁၈–၂၄ ရှိမုန်သည် ဝိညာဉ်တော်ကို
ပေးပို့နိုင်ရန် ငွေကြေးကမ်းလှမ်းသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၈–၁၉)။ ပေတရုသည် ၎င်းကို အပြစ်တင်ပြီး
နောင်တရရန် တိုက်တွန်းသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၀–၂၃)။ ရှိမုန်သည် ဆုတောင်းပေးရန်
တောင်းဆိုခြင်းဖြင့် တုံ့ပြန်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄)၊ သို့သော်
ထိုတောင်းဆိုချက်၏ရလဒ်မှာ မရှင်းလင်းပေ။
8:18–24 Simon offers money to be able to convey the Spirit (vv.
18–19). Peter condemns him and calls him to repent (vv. 20–23). Simon responds
by requesting prayer (v. 24), though the outcome of that request is not clear.
၈:၂၇ အီသီယိုးပီးယားလူတစ်ဦး၊ ညှိုးသော။
ဖိလိပ္ပုသည် အီသီယိုးပီးယားမှ (နိုင်းမြစ်အထက်ပိုင်းရှိ ရှေးဟောင်းမရိုးနိုင်ငံ)
အရေးပါသော အရာရှိတစ်ဦးအား ဓမ္မအမှုဆောင်ရန် ညွှန်ကြားခံရသည်၊ ၎င်းကို
“ကမ္ဘာကုန်ဆုံးရာ” ဟု ယူဆသည် (၁:၈ ကိုကြည့်ပါ)။ အီသီယိုးပီးယားလူသည် ဂုဏ်သိက္ခာ၊
ဩဇာရှိမှု၊ ဥစ္စာဓန၊ ပညာရေး (စာလိပ်မှ ဖတ်နေသည်)၊ နှင့် ဘုရားကိုးကွယ်မှု
(ကိုးကွယ်ရန်လာသူ၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၇–၂၈) ရှိသူဖြစ်သည်။ ကန်ဒါစီသည်
မိဖုရားမိခင်၏ဘွဲ့အမည်ဖြစ်ပြီး ပုဂ္ဂိုလ်အမည်မဟုတ်ပေ။ ဤဇာတ်လမ်းသည်
တပါးအမျိုးသားများသို့ သာသနာပြုမှုနှင့် လူအားလုံးကို ထည့်သွင်းရန်
ဘုရား၏အကြံအစည်ကို ကြိုပြသပြီး၊ ပရောဖက်ပြုချက်ကိုလည်း ဖြည့်ဆည်းသည် (ဆာလံ ၆၈:၃၁၊
ဇေဖနိ ၃:၁၀)။ အာဖရိကခရစ်ယာန်ဘာသာသည် ကိုလိုနီခေတ်သာသနာပြုများနှင့် မစတင်ခဲ့ဘဲ၊
တမန်တော်များခေတ်သို့ အမြစ်တွယ်သည်။
8:27 a man of Ethiopia, a eunuch.
Philip is directed to minister to an important official from Ethiopia (the
ancient kingdom of Meroë on the upper Nile), thought of as “the end of the
earth” (see 1:8). The Ethiopian is a man of prestige, influence, wealth,
education (he is reading from a scroll), and piety (having come to worship; vv.
27–28). Candace is a title for the
queen mother, not a personal name. The story foreshadows the mission to the
Gentiles and God’s plan to include all people; it also fulfills prophecy (Ps.
68:31; Zeph. 3:10). African Christianity did not begin with missionaries of the
colonial era but traces its roots to the time of the apostles.
၈:၂၉–၃၀ ဖိလိပ္ပုသည် အီသီယိုးပီးယားလူ၏ရထားသို့
(ဖြစ်နိုင်ခြေ ပိုကြီးသော ကုန်သည်တန်းတစ်ခု၏အစိတ်အပိုင်း) ညွှန်ကြားခံရပြီး၊ သူသည်
ဣဇာ ၅၃:၇–၈ မှ ဖတ်နေသည်ကို ကြားရသည် (ရှေးခေတ်တွင် အသံထွက်ဖတ်ခြင်းသည်
ထုံးစံဖြစ်သည်)။
8:29–30 Philip is directed to the Ethiopian’s chariot (probably part
of a larger caravan) and hears him reading from Is. 53:7–8 (in ancient times,
it was usual to read aloud).
၈:၃၈–၃၉ နှစ်ခြင်းခံခြင်း။ ဓမ္မသစ်တွင်
ခရစ်ယာန်ရေနှစ်ခြင်းပုံစံတစ်မျိုးသာ သိရှိပြီး၊ ၎င်းသည်
ရေထဲသို့နှစ်မြှုပ်ခြင်းဖြစ်သည်- ၎င်းတို့သည် ရေထဲသို့ဆင်းသွားပြီး၊
နောက်ပိုင်းတွင် ရေမှတက်လာသည်။ နှစ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ရောမ ၆:၃–၈
ကိုကြည့်ပါ။ ဖိလိပ္ပု၏ရောက်ရှိလာမှုသည်
သဘာဝအလျောက်ဖြစ်ပုံရသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၆–၂၈)၊ သို့သော် ၎င်း၏ထွက်ခွာမှုသည်
သခင်ယေရှု၏ဝိညာဉ်တော်က ဖိလိပ္ပုကို ဖမ်းဆီးသွားသောကြောင့် သဘာဝလွန်ဖြစ်သည်။
8:38–39 baptized. The NT knows only one form of Christian water baptism and
that is by immersion: They went down into
the water and, afterwards, came up
out of the water. For more on BAPTISM see Rom. 6:3–8. Philip’s arrival
seems to have been by natural means (vv. 26–28), but his departure is
supernatural since the Spirit of the Lord
caught Philip away.
၈:၄၀ အဇိုတုတ်။ ဂါဇာနှင့် ယုပ္ပေမြို့ကြားရှိ
မြေထဲပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်းအနီးရှိ မြို့တစ်မြို့။ ကဲသာရိသည် မိုင်ခြောက်ဆယ်
(ကီလိုမီတာ တစ်ရာခန့်) အကွာအဝေးရှိ မြောက်ဘက်တွင်ရှိသည် (၂၈:၈–၉)။
8:40 Azotus. A city near the
Mediterranean coast between Gaza and Joppa. Caesarea
is some 60 miles (100 km) further north (28:8–9).
အခန်းကြီး - ၉
၉:၁–၃၁ ဤသည်မှာ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်
တာရှုမြို့သား ရှောလ်၏ ယုံကြည်ခြင်းပြောင်းလဲမှုနှင့် ခေါ်တော်မူခြင်းဇာတ်လမ်းကို
သုံးကြိမ်ဖော်ပြခြင်း၏ ပထမဆုံးဖြစ်သည် (၂၂:၁–၂၁၊ ၂၆:၁–၂၃ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
ထို့ပြင်၊ ပေါလုသည် ၎င်း၏စာများတွင် ဤအရေးကြီးသောဖြစ်ရပ်ကို ပြန်လည်သုံးသပ်သည်
(၁ကောရိန္သု ၁၅:၈–၁၀၊ ဂလာတိ ၁:၁၁–၁၇၊ ဖိလိပ္ပိ ၃:၄–၁၄)။
ယေရှု၏ဇာတ်လမ်းကိုယ်တိုင်မှလွဲ၍၊ ၎င်းသည် ဓမ္မသစ်တစ်ခုလုံးတွင်
အကြီးကျယ်ဆုံးဇာတ်ကြောင်းဖြစ်နိုင်သည်။ ဘုရား၏ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုဖြင့်၊
ခရစ်ယာန်များကို နှိပ်စက်သူကြီးသည် ခရစ်တော်၏အကြီးကျယ်ဆုံးထောက်ခံသူဖြစ်လာသည်။
9:1–31 This
is the first of three tellings of the story of the conversion and call of Saul
of Tarsus in Acts (see also 22:1–21; 26:1–23). In addition, Paul reflects on
this important event in his own letters (1 Cor. 15:8–10; Gal. 1:11–17; Phil.
3:4–14). Aside from the story of Jesus Himself, it is arguably the most
important narrative in all of the NT. Through the intervention of God, the
great persecutor of Christians becomes the great champion of Christ.
၉:၁–၂ ရှောလ်သည် ယေရုရှလင်တွင် ခရစ်ယာန်များကို
ထိတ်လန့်စေသော ၎င်း၏လုပ်ငန်းတွင် အောင်မြင်ခဲ့ပြီး (၈:၁–၄)၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး ကယဖ၏
အာဏာဖြင့် ဆီးရီးယားရှိ ဒမတ်စကမြို့သို့ ၎င်း၏လုပ်ငန်းကို ချဲ့ထွင်သည် (၄:၅–၆
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဒမတ်စကသည် ယေရုရှလင်မှ မိုင်တစ်ရာငါးဆယ် (ကီလိုမီတာ
နှစ်ရာလေးဆယ်) အကွာအဝေးရှိ အရှေ့မြောက်ဘက်တွင်ရှိသည်။ ၎င်းသို့ရောက်ရန်
ခရီးရက်ပေါင်းများစွာ လိုအပ်သည်။
9:1–2 Saul, having been successful in his work of terrorizing
Christians in Jerusalem (8:1–4), extends his work to the city of Damascus in
Syria, under the auspices of the high priest, Caiaphas (see note on 4:5–6).
Damascus was some 150 miles (240 km) NE of Jerusalem. To reach it would have
required several days of travel.
၉:၃–၉ ခရီးနီးကပ်လာချိန်တွင်၊ ရှောလ်သည်
၎င်းနှိပ်စက်နေသော နောက်လိုက်များရှိသူတစ်ဦးနှင့် ရင်ဆိုင်ရသည်။
၎င်းတို့၏အမည်များကို မသိသော အကျဉ်းသားများကို ဖမ်းဆီးရန်သွားရင်း၊ သူသည်
၎င်း၏အမည်ကိုသိပြီး ခေါ်ဆိုသောသူ၏ အကျဉ်းသားဖြစ်လာသည်။ ယေရှုသည်
၎င်း၏နောက်လိုက်များနှင့် တစ်သားတည်းဖြစ်ကြောင်း “ရှောလ်၊ ရှောလ်၊ အဘယ်ကြောင့်
ငါ့ကို နှိပ်စက်သနည်း” ဟု မေးမြန်းခြင်းဖြင့် ပြသပြီး၊
၎င်းတို့၏ဆင်းရဲဒုက္ခများကို သတိပြုကြောင်း ဖော်ပြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၄)။
9:3–9 Near the end of the trip, Saul is confronted by the One whose
followers he is persecuting. On his way to take prisoners whose names he does
not know, he becomes the prisoner of One who knows his name and calls him by
it. Jesus identifies with His followers in asking, “Saul, Saul, why are you persecuting Me?” (v. 4), showing His
awareness of their trials.
၉:၁၀–၁၆ ရှင်ပြန်ထမြောက်တော်မူသော ယေရှုသည်
၎င်း၏တပည့်တော် အနနိယအား ရှောလ်အပေါ် ကုသရန် လက်တင်ရန် အလွန်တိကျသော
ညွှန်ကြားချက်များပေးသည်။ အနနိယသည် ရှောလ်၏ ခရစ်ယာန်များအပေါ် ရက်စက်ကြမ်းတမ်းသော
နှိပ်စက်မှုကို ကြားသိထားသောကြောင့် ဤတာဝန်ကို ဆန့်ကျင်သည်။ သခင်ယေရှုသည် ရှောလ်၏
ခရစ်ယာန်ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းအတွက် သက်သေခံသူအဖြစ် အသက်မွေးဝမ်းကျောင်းမှုကို
ကြိုတင်ဟောကြားထားပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင် အာဂရစ်ပါရှေ့တွင် (၂၆:၁–၃၂) နှင့် ရောမရှိ
ကဲသာဧကရာဇ်ရှေ့တွင် (၂၅:၁၁–၁၂၊ ၂၈:၁၉၊ ၂၅:၁၃–၂၆:၃၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)
ပေါလု၏သက်သေခံချက်ဖြင့် ဖြည့်ဆည်းခဲ့သည်။ ဖြောင့်သောလမ်း (အခန်းကဏ္ဍ ၁၁) သည်
ယနေ့တိုင် ဒမတ်စကတစ်လျှောက် အရှေ့မှအနောက်သို့ ဖြတ်သန်းသွားသော
ရှည်လျားသောလမ်းနှင့် ဖြစ်နိုင်ခြေ တူညီသည်။
9:10–16 The risen Jesus gives very specific directions to His
disciple, Ananias, instructing him to lay healing hands on Saul. Ananias
resists the commission because he has heard of Saul’s ferocious persecution of
Christians. The Lord foretells Saul’s career as a witness to the Christian
gospel, including his testimony before kings,
fulfilled in Paul’s later testimony before Agrippa (26:1–32) and Caesar in Rome
(25:11–12; 28:19; see note on 25:13–26:32). The
street called Straight (v. 11) is probably to be identified with the long
street that still today runs from east to west through Damascus.
၉:၁၇–၁၉ ဤသန့်ရှင်းသောမြင်ကွင်းတွင်၊
ရှင်ပြန်ထမြောက်တော်မူသော သခင်ယေရှုသည် ရှောလ်နှင့် အနနိယကို အတူတကွဆုံစေသည်ကို
ကျွန်ုပ်တို့မြင်ရသည်။ အနနိယသည် ဇာတ်လမ်းကို ရှောလ်သည် ဆိုးယုတ်သူဟု
ယုံကြည်ချက်ဖြင့် စတင်ပြီး၊ ရှောလ်၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် ကုသရန်လက်များတင်ထားသည့်အခါ
အဆုံးသတ်သည်။ ရှောလ်သည် လမ်းခရီး၏ ကျိန်ဆိုထားသော ရန်သူအဖြစ် ဇာတ်လမ်းကို
စတင်ပြီး၊ ၎င်းကိုယ်တိုင် လမ်းခရီး၏ နောက်လိုက်တစ်ဦးအဖြစ် အဆုံးသတ်သည်။ ဤသည်မှာ
ယနေ့တိုင် တက်ကြွနေသော ဘုရား၏ပြောင်းလဲပေးသော ကရုဏာတော်၏ ဥပမာများဖြစ်သည်။
9:17–19 In this sacred scene, we watch as the risen Lord brings Saul
and Ananias together. Ananias begins the story convinced that Saul is evil and
ends it with his hands of healing on Saul’s head. Saul begins the story as a
sworn enemy of the Way and ends the story himself a follower of it. These are
case studies of God’s transforming grace, which is still active today!
၉:၂၃ ရက်များစွာ။ ပေါလုသည် အာရေဗျတွင်
သုံးနှစ်ခန့်ကြာနေထိုင်ခဲ့သော ကာလရှည်ဖြစ်ဖွယ်ရှိသည် (ဂလာတိ ၁:၁၇–၁၈ ကိုကြည့်ပါ)၊
ဖြစ်နိုင်ခြေ နဗတိယအာရေဗျတွင် အစောပိုင်းဧဝံဂေလိလုပ်ငန်းများပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊
ပေထရာသည် ၎င်း၏မြို့တော်ဖြစ်သည်။ ဒမတ်စကမှ ပေါလု၏လွတ်မြောက်မှု (အခန်းကဏ္ဍ ၂၅) သည်
ဤအချိန်ကုန်ဆုံးချိန်တွင် ဖြစ်ပေါ်သည်။
9:23 many days. Likely an
extended period of some three years, which Paul spent in Arabia (see Gal.
1:17–18), probably doing early evangelistic work in Nabatean Arabia, of which
Petra was the capital city. Paul’s escape from Damascus (v. 25) occurs at the
end of this time.
၉:၂၅ ၂ကောရိန္သု ၁၁:၃၂–၃၃ ကိုကြည့်ပါ၊
ပေါလုကိုယ်တိုင် ၎င်း၏လွတ်မြောက်မှုဇာတ်လမ်းကို ပြောပြသည်။
9:25 See 2 Cor. 11:32–33, where Paul himself tells the story of his
escape.
၉:၂၇ ဗာနဗတ်သည် တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် ယခင်က
ပေါ်ထွက်ခဲ့ပြီး (၄:၃၆–၃၇) ပေါလု၏သာသနာပြုဖော်ဖြစ်လာမည် (၁၁:၂၅–၂၆၊ အခန်း ၁၃–၁၄၊
၁၅:၃၆–၄၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် သူသည် ယေရုရှလင်ရှိ ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်းအတွင်း
ရှောလ်ကို ထောက်ခံသူအဖြစ် အရေးပါသောအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်သည်။
9:27 Barnabas has already
made an appearance in Acts (4:36–37) and will become a fellow missionary of
Paul (see 11:25–26; chaps. 13–14; 15:36–41). Here he plays the crucial role of
championing Saul within the Christian community in Jerusalem.
၉:၃၂–၁၂:၂၄ တာရှုမြို့သား ရှောလုကို
မိတ်ဆက်ပြီးနောက်၊ လုကာသည် တပါးအမျိုးသားခရစ်ယာန်ဘာသာ၏အစတွင်
ပေတရု၏အရေးပါသောအခန်းကဏ္ဍကို ဤနေရာတွင် ဖော်ပြပြီး၊ ဇာတ်လမ်းကို
အပိုင်းငါးပိုင်းဖြင့် ပြောပြသည်- (၁) ပေတရု၏ ဧနဲနှင့် ဒေါကပ်ကို ကုသခြင်း
(၉:၃၂–၄၃)၊ (၂) ကောနီလိအုတ်၏ဇာတ်လမ်း (၁၀:၁–၄၈)၊ (၃) ယေရုရှလင်တွင်
ကောနီလိအုတ်သို့ ပေတရု၏ဓမ္မအမှုကို အတည်ပြုခြင်း (၁၁:၁–၁၈)၊ (၄) အန္တိအုတ်သည်
ခရစ်ယာန်ဗဟိုဌာနအဖြစ် (၁၁:၁၉–၃၀)၊ နှင့် (၅) ဟေရုဒ်အဂရစ်ပါ ၁ နှင့် အသင်းတော်
(၁၂:၁–၂၄)။
9:32–12:24 Having introduced Saul of Tarsus, Luke here turns to the
important role Peter plays in the beginnings of Gentile Christianity, a story
told in five segments: (1) Peter’s healing of Aeneas and Dorcas (9:32–43); (2)
the story of Cornelius (10:1–48); (3) Peter’s ministry to Cornelius affirmed at
Jerusalem (11:1–18); (4) Antioch as a Christian center (11:19–30); and (5)
Herod Agrippa I and the church (12:1–24).
၉:၃၂ လုဒ္ဒါ။ ယုဒယအတွက် အဓိကဆိပ်ကမ်းဖြစ်သော
ယုပ္ပေမြို့မှ အရှေ့တောင်ဘက် မိုင် ၁၁ (ကီလိုမီတာ ၁၈) အကွာတွင် တည်ရှိသည်။
9:32 Lydda. 11 miles (18 km)
SE of Joppa; a major seaport for Judea.
၉:၃၅ ရှာရုန်။ ယုပ္ပေမှ ကာမယ်လတောင်အထိ
ကမ်းရိုးတန်းတစ်လျှောက် ကျယ်ပြန့်သော ရှာရုန်လွင်ပြင်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
9:35 Sharon. Refers to the
plain of Sharon, extending along the coast from Joppa to Mount Carmel.
၉:၃၆–၄၃ သန်မသန်သူတစ်ဦးကို ကုသခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ
၃၂–၃၅) သည် ကြီးမြတ်သောအံ့ဖွယ်ဖြစ်သော်လည်း၊ တဘိသ (အာရာမိတ်ဘာသာဖြင့် ဒေါကပ်) ကို
သေခြင်းမှ ထမြောက်စေခြင်းသည် ပို၍အံ့သြဖွယ်ဖြစ်ပြီး များစွာသောသူများ
ယုံကြည်လာစေသည်။ ပေတရုသည် ယုပ္ပေတွင်နေထိုင်စဉ် တိရစ္ဆာန်များပါဝင်သော
ကြီးမားသောအခင်းတစ်ခုအား ရူပါရုံမြင်ခဲ့သည်ဟု ထင်ရသည် (၁၀:၅)။
9:36–43 Healing a paralyzed man (vv. 32–35) was a great miracle, but
raising Tabitha (Aramaic, Dorcas) from the dead was even more
astounding and resulted in many conversions. It is apparently on this same stay
in Joppa that Peter experiences the vision of animals in a great sheet (10:5).
အခန်းကြီး - ၁၀
၁၀:၁–၁၁:၁၈ ကောနီလိအုတ်၏ဇာတ်လမ်းသည်
အလွန်အရေးကြီးသည်။ ၎င်းကို သိသာထင်ရှားသော ဇာတ်ကြောင်းပြောဆိုမှုစွမ်းရည်ဖြင့်
ပြောပြထားသည်။ မြင်ကွင်းခုနစ်ခုနှင့် တစ်ခု “ပဲ့တင်ထပ်သံ” ဖြင့် ဖွင့်ထားသည်-
၁၀:၁–၈၊ ၁၀:၉–၁၆၊ ၁၀:၁၇–၂၃က၊ ၁၀:၂၃ခ–၃၃၊ ၁၀:၃၄–၄၃၊ ၁၀:၄၄–၄၈၊ ၁၁:၁–၁၈၊ ၁၅:၇–၁၁။
ဤဇာတ်လမ်းသည် ဓမ္မဟောင်းအစားအသောက်ဥပဒေများကို ဖျက်သိမ်းလိုက်သည်ဟု မဆိုလိုပါ
(ကျန်းမာရေးနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ကမ္ဘာဦး ၁:၂၉–၃၀၊ ဝတ်ပြုရာ ၁၁:၁–၄၇၊
၁ကောရိန္သု ၁၀:၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေတရုသည် ဓမ္မဟောင်းအစားအသောက်အကြံဉာဏ်ကို
ဘုရားထံမှဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်သည် (တမန်တော် ၁၀:၁၄)၊ သို့သော် ဘုရား၏အသံက “ပေတရု၊
ထလော့၊ သတ်ပြီးစားလော့” နှင့် “ဘုရားသည် သန့်ရှင်းစေသောအရာကို သင်သည် ညစ်ညမ်းသည်ဟု
မခေါ်ရဟု” ပြောသည် (၁၀:၁၃–၁၅)။ ထိုတင်းမာမှုသည် စစ်မှန်သောထိုးထွင်းသိမြင်မှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည်- “ဘုရားသည် မည်သူ့ကိုမျှ သာမန် သို့မဟုတ် ညစ်ညမ်းသည်ဟု ငါမခေါ်ရဟု
ငါ့အား ပြတော်မူပြီ” (၁၀:၂၈)။ ပြောင်းလဲသွားသည်မှာ ပေတရု၏အစားအသောက်မဟုတ်ဘဲ၊
၎င်းဆက်သွယ်လိုသည့်လူများဖြစ်သည်။ သူသည် “ဘုရားသည် ဘက်လိုက်မှုမပြသည်” နှင့်
ယေရှုခရစ်သည် “အားလုံး၏သခင်” ဖြစ်ကြောင်း နားလည်လာသည် (၁၀:၃၄–၃၆)။ ဤအချက်သည်ပင် နောက်ပိုင်းတွင်
၎င်းအား မေးခွန်းထုတ်ခံရသည့်အချက်ဖြစ်သည်- “သင်သည် အရေဖြတ်မပြီးသောသူများထံသို့
သွားပြီး ၎င်းတို့နှင့်အတူ စားသောက်ခဲ့သည်!” (၁၁:၃)။ ၎င်းတို့သည် သူစားသောအရာကို
မေးခွန်းမထုတ်ဘဲ၊ သူမည်သူနှင့်စားခဲ့သည်ကို မေးခွန်းထုတ်သည်။ တုံ့ပြန်မှုအနေဖြင့်
ပေတရုသည် အိမ်ခေါင်မိုးပေါ်တွင် သင်ယူခဲ့သည်ကို ထပ်မံအကျဉ်းချုံးဖော်ပြသည်-
“ထိုအခါ ဝိညာဉ်တော်က သံသယမရှိဘဲ ၎င်းတို့ (ကောနီလိအုတ်၏ကျွန်များ) နှင့်အတူ
သွားရန် ငါ့အား ပြောတော်မူသည်” (၁၁:၁၂၊ မဿဲ ၁၅:၁၁၊ မာကု ၇:၁၅–၂၃၊ နှင့် ၁တိမောသီ
၄:၁–၅ ၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
10:1–11:18 The story of Cornelius is very
important. It is told with considerable narrative skill. It is unfolded in
seven scenes and one “echo”: 10:1–8; 10:9–16; 10:17–23a; 10:23b–33; 10:34–43;
10:44–48; 11:1–18; 15:7–11. The story does
not mean that OT dietary laws have been abolished (for more on HEALTH, see
Gen. 1:29–30; Lev. 11:1–47; 1 Cor. 10:31). Peter believes the OT dietary
counsel to be from God (Acts 10:14); yet the divine voice tells him, “Rise,
Peter; kill and eat” and “What God has cleansed you must not call common”
(10:13–15). That tension sparks the true insight: “God has shown me that I
should not call any man common or unclean” (10:28). What changes is not Peter’s
diet, but the people with whom he is willing to associate. He now understands
that “God shows no partiality” and that Jesus Christ is “Lord of all”
(10:34–36). And this is precisely the point on which he is later questioned:
“You went in to uncircumcised men and ate with them!” (11:3). They do not
question what he ate but with whom he ate. In response, Peter
again summarizes what he learned on the rooftop: “Then the Spirit told me to go
with them [the servants of Cornelius], doubting nothing” (11:12; see notes on
Matt. 15:11; Mark 7:15–23; and 1 Tim. 4:1–5).
ဤဇာတ်လမ်းသည် မည်သည်ကိုဆိုလိုသနည်း။
ကောနီလိအုတ်သည် ခရစ်ယာန်သာသနာပြုလုပ်ငန်းတွင် အရေးပါသောအလှည့်အပြောင်းတစ်ခုကို
ကိုယ်စားပြုသည်။ ဖိလိပ္ပုသည် ဆမာရိတွင် ဟောပြောပြီး (တမန်တော် ၈:၄–၂၅)
အီသီယိုးပီးယားအရာရှိကို နှစ်ခြင်းပေးခဲ့သော်လည်း (၈:၂၆–၄၀)၊ ဤလူများသည် ယုဒဘာသာ၏အနီးအနားတွင်
ရှိနေသေးသည်။ ကောနီလိအုတ်သည် ထင်ရှားစွာ တပါးအမျိုးသားဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းကို
ပေတရုကိုယ်တိုင်က ယုံကြည်ခြင်းသို့ ဆွဲဆောင်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ကောနီလိအုတ်သည်
ဆုံးဖြတ်ချက်ချမှတ်သည့် အောင်မြင်မှု၊ စမ်းသပ်မှု၊ သို့မဟုတ် ဥပမာတစ်ခုကို
ကိုယ်စားပြုသည်။ ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းသည် ယုဒဘာသာ၏ နယ်နမိတ်များအတွင်း
ကန့်သတ်မခံရဘဲ၊ တပါးအမျိုးသားများထံသို့လည်း ရောက်ရှိမည်ဖြစ်သည်။
What does
the story mean? Cornelius represents a critical turning point in Christian
missions. While Philip has already preached in Samaria (Acts 8:4–25) and
baptized the Ethiopian official (8:26–40), these people are still in the orbit
of Judaism. Cornelius is clearly a Gentile and he is won to faith by none other
than Peter himself. So Cornelius represents the decisive breakthrough, test
case, or precedent. The gospel will not be constrained within the boundaries of
Judaism. It will go as well to the Gentiles.
၁၀:၁ ကောနီလိအုတ်သည် ရောမစစ်သည် ၁၀၀
ဦးခန့်ပါဝင်သော “စင်တူရီယာ” ၏ စစ်သူကြီးဖြစ်သည် (သို့သော် မှတ်တမ်းများအရ
ပုံမှန်အားဖြင့် ၈၀ ဦးခန့်ဖြစ်သည်)။ စစ်သူကြီးများသည် ရောမစစ်တပ်၏
ပရော်ဖက်ရှင်နယ်စစ်သားများဖြစ်ပြီး ဓမ္မသစ်တွင် အပြုသဘောဆောင်စွာ ဖော်ပြခံရသည်
(၂၇:၁–၆၊ မဿဲ ၈:၅–၁၃၊ မာကု ၁၅:၃၉၊ လုကာ ၇:၂–၅)။ ကဲသရိ။ ၂၃:၂၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
10:1 Cornelius was a centurion, the commander of a Roman
“centuria,” implying a group of 100 soldiers (though records suggest the
typical number was around 80). Centurions were the professional soldiers of the
Roman army and are mentioned positively in the NT (27:1–6; Matt. 8:5–13; Mark
15:39; Luke 7:2–5). Caesarea. See
note on 23:23.
၁၀:၃ နာရီကိုး။ ၃:၁–၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
ဘုရား၏ကောင်းကင်တမန်။ သေမဟုတ်ရင်ကျမ်းစာများအရ အချို့သော
သစ္စာရှိယုဒလူများကြားတွင် ကောင်းကင်တမန်များသည် တပါးအမျိုးသားများနှင့်
မဆက်သွယ်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ရှိသည်၊ ထို့ကြောင့် ကောနီလိအုတ်ထံသို့
ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးလာရောက်ပြီး ၎င်းကို စကားပြောဆိုခြင်းသည် အရေးပါသည်။
10:3 ninth hour. See note on
3:1–2. angel of God. The Dead Sea
Scrolls indicate that a common belief among some faithful Jews was that angels
would not associate with Gentiles; thus, the willingness of an angel to come to
Cornelius and address him is significant.
၁၀:၉ အိမ်ခေါင်မိုး။ အိမ်၏ခေါင်မိုးသည်
ပြားချပ်ချပ်ဖြစ်နိုင်ဖွယ်ရှိပြီး၊ ရွှံ့၊ သစ်ကိုင်းများ၊ နှင့်
သစ်သားထုပ်များဖြင့် တည်ဆောက်ထားသည်။ ၎င်းကို အပြင်ဘက်လှေကားဖြင့်
ဝင်ရောက်နိုင်သည်။ နာရီခြောက်။ နေ့လယ်။
10:9 housetop. The roof of
the home would likely have been flat, constructed of clay, branches, and wooden
beams. It was accessed by an outside stairway. sixth hour. Noon.
၁၀:၁၀ ဘုရားသည် ပေတရုကို ပြောင်းလဲသော
သတိအခြေအနေတစ်ခုသို့၊ တွေဝေမှုအခြေအနေသို့ ယူဆောင်သွားသည် (၂၂:၁၇
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
10:10 God brings Peter into an altered state of consciousness, a trance (compare 22:17).
၁၀:၁၄ သာမန် သို့မဟုတ် ညစ်ညမ်း။
“ကြီးမားသောအခင်း” (အခန်းကဏ္ဍ ၁၁) တွင် သန့်ရှင်းသောတိရစ္ဆာန်များနှင့်
ညစ်ညမ်းသောတိရစ္ဆာန်များ နှစ်မျိုးလုံးပါဝင်နိုင်သည် (ဝတ်ပြုရာ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ)၊
သန့်ရှင်းသောတိရစ္ဆာန်များကို ညစ်ညမ်းသောတိရစ္ဆာန်များနှင့် ဆက်စပ်မှုဖြင့် သာမန်ဟု
ယူဆခံရသည်။
10:14 common or unclean. The
“great sheet” (v. 11) may have contained both clean and unclean animals (see
Lev. 11), with the clean animals then judged as common by association with the unclean
animals.
၁၀:၁၆ သုံးကြိမ်။ ဤထပ်ခါတလဲလဲပြုလုပ်မှုသည်
သင်ခန်းစာကို အားဖြည့်ပေးသည်။ ရူပါရုံ၏ ထပ်ခါတလဲလဲပြုလုပ်မှုအကြိမ်အရေအတွက်သည်
ကောနီလိအုတ်ထံမှ ခဏမျှရောက်ရှိလာသော တမန်များ၏အရေအတွက်နှင့် ကိုက်ညီမှုရှိသည်ကို
စိတ်ဝင်စားဖွယ်ဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၉)။
10:16 three times. The
repetition reinforces the lesson. It is interesting that the number of
repetitions of the vision matches the number of messengers that arrive
momentarily from Cornelius (v. 19).
၁၀:၂၃ ၎င်းတို့ကို ဖိတ်ကြားခဲ့သည်။ ပေတရုသည်
၎င်းတို့ကို ရှိမုန်၏အိမ်တွင် (အခန်းကဏ္ဍ ၆) နေရန် ဖိတ်ကြားခြင်းသည်
၎င်း၏လက်တွေ့လုပ်ဆောင်မှုများ ပြောင်းလဲနေပြီဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြသည်၊ အကြောင်းမှာ
ယုဒမဟုတ်သူများနှင့် ဤမျှနီးကပ်စွာ ဆက်သွယ်မှုသည် မျက်မှောင်ကြုတ်ခံရမည်ဖြစ်သည်။
10:23 invited them in. That
Peter would invite them to stay in Simon’s home (v. 6) suggests that his
practice is already changing, for such close contact with non-Jews would have
been frowned upon.
၁၀:၃၀–၃၂ ကောနီလိအုတ်သည် အခန်းကဏ္ဍ ၃–၆ တွင်
ပထမဆုံးဖော်ပြခဲ့သော ရူပါရုံကို ပြန်လည်ပြောပြသည်။
10:30–32 Cornelius retells the vision, related first in vv. 3–6.
၁၀:၄၇–၄၈ နှစ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန်
၈:၃၆–၃၉၊ မဿဲ ၂၈:၁၉–၂၀၊ ယောဟန် ၃:၅၊ ရောမ ၆:၃–၈ ကိုကြည့်ပါ။
10:47–48 For more on BAPTISM,
see 8:36–39; Matt. 28:19–20; John 3:5; Rom. 6:3–8.
အခန်းကြီး - ၁၁
၁၁:၁–၁၈ ပေတရုသည် တပါးအမျိုးသားများသို့
ဟောပြောခြင်းဖြင့် ခရစ်ယာန်သာသနာပြုလုပ်ငန်း၏ အရေးကြီးသော ဦးတည်ချက်သစ်ကို
အတည်ပြုရာတွင် တစ်ဦးတည်းမဟုတ်ပေ။ ယေရုရှလင်ရှိ အသင်းတော်သည် ၎င်းကို
အနီးကပ်မေးခွန်းထုတ်ခဲ့ပြီး (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၃)၊ ၎င်း၏ဇာတ်လမ်းကို နားထောင်ကာ (အခန်းကဏ္ဍ
၄–၁၇)၊ ဤအားလုံးနောက်ကွယ်တွင် ဘုရားဖြစ်သည်ဟု အတည်ပြုသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၈)။
11:1–18
Peter was not alone in affirming the important new direction for Christian
mission in preaching to Gentiles. The church at Jerusalem questioned him
closely (vv. 1–3), listened to his story (vv. 4–17), and affirmed that it was
God who was behind it all (v. 18).
၁၁:၁၉ ညှဉ်းဆဲမှု။ ၈:၁ခ–၄ ကိုကြည့်ပါ။
ဖိုနီရှာ။ ကဲသရိမြောက်ဘက်ကမ်းရိုးတန်းရှိ ဒေသတစ်ခု။ ကုပြီကျွန်း။ ကမ်းရိုးတန်းမှ
ကျွန်းတစ်ကျွန်း (၁၃:၄–၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ အန္တိအုတ်။ ဆီးရီးယားရှိ
ကမ်းရိုးတန်းမြို့တစ်မြို့။
11:19 the persecution. See
8:1b–4. Phoenicia. A region on the
coast north of Caesarea. Cyprus. An
island off the coast (see 13:4–12). Antioch.
A coastal city in Syria.
၁၁:၂၀ ဟယ်လီနစ်လူများ။ သာသနာပြုလုပ်ငန်းသည်
“ယုဒလူများသာ” (အခန်းကဏ္ဍ ၁၉) ထက်ကျော်လွန်ပြီး ဟယ်လီနစ်လူများ သို့မဟုတ်
တပါးအမျိုးသားများထံသို့ ချဲ့ထွင်သည် (၆:၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ဟယ်လီနစ်လူများသည်
ဂရိဘာသာပြောသော ယုဒလူများကို ရည်ညွှန်းသည်)။ ဤသာသနာပြုများသည် မူလက ကုပြီကျွန်း
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၀) နှင့် ဆိုင်ရင်း (အာဖရိကမြောက်ပိုင်းရှိ ဆိပ်ကမ်းတစ်ခု) မှ
ဖြစ်သည်။
11:20 Hellenists. The
mission expanded beyond “the Jews only” (v. 19) to the Hellenists, or Gentiles
(compare 6:1, where Hellenists refers
to Greek-speaking Jews). These missionaries were originally from Cyprus (see v.
20) and Cyrene (a port in N Africa).
၁၁:၂၂–၂၄ ဗာနဗတ်။ ၄:၃၆–၃၇ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
၎င်းသည် ထုံးစံအတိုင်း ယုံကြည်သူသစ်များကို အားပေးသည်။
11:22–24 Barnabas. See note
on 4:36–37. He, characteristically, encourages the new converts.
၁၁:၂၅–၂၆ ဗာနဗတသည် ရှောလ် (ပေါလု)
၏မွေးရပ်မြို့ တာရှုသို့ (အန္တိအုတ်၏အနောက်မြောက်ဘက်) သွားပြီး ၎င်းကို
အန္တိအုတ်တွင် ကူညီရန် စုဆောင်းသည်။ ခရစ်ယာန်ဟူသော ဝေါဟာရသည် ဂရိစကားလုံး
(“ခရစ်တို့”) ကို ဟီဗြဲအယူအဆ (“မယ်ရှိယ”) နှင့် လက်တင်နောက်ဆက်တွဲ (-ians) ဖြင့် ပေါင်းစည်းထားပြီး၊
ခရစ်ယာန်သာသနာပြုလုပ်ငန်း၏ ကျယ်ပြန့်လာမှုကို ဖော်ပြသည်။
11:25–26 Barnabas goes to
Saul’s (Paul’s) hometown of Tarsus
(to the NW of Antioch) and recruits him to help at Antioch. The term Christians
joins a Greek word (“Christos”), which translates a Hebrew concept (“Messiah”),
with a Latin ending (-ians), illustrating the widening Christian mission.
၁၁:၂၇–၂၈ ပရောဖက်များ။ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်
ပရောဖက်များ သို့မဟုတ် ပရောဖက်ပြုခြင်းကို ပထမဆုံးဖော်ပြခြင်း (၁၃:၁၊ ၁၅:၃၂၊ ၁၉:၆
ကိုကြည့်ပါ)။ အဂါဗုတ်။ ၂၁:၉–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။ ကလောဒိယုသည် ရောမဧကရာဇ် (အေဒီ ၄၁–၅၄)
ဖြစ်သည်။
11:27–28 prophets. The first
mention of prophets or prophecy in Acts (see 13:1; 15:32; 19:6). Agabus. See 21:9–11. Claudius was Roman emperor (A.D. 41–54).
၁၁:၂၉–၃၀ ယုဒယ။ ဂလာတိ ၁:၁၁–၂:၁၀ တွင်
ဖော်ပြထားသော ပေါလု၏ ယုဒယနှင့် ယေရုရှလင်သို့ သွားရောက်မှုများနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ တမန်တော် ၁၅:၁–၃၅ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
11:29–30 Judea. Compare the
visits by Paul to Judea and Jerusalem described in Gal. 1:11–2:10. See note on
Acts 15:1–35.
အခန်းကြီး - ၁၂
၁၂:၁–၂၄ ဟေရုဒ်အဂရစ်ပါ ၁ နှင့်ပတ်သက်သော
နောက်ထပ်ဇာတ်လမ်းတစ်စုသည် ညှဉ်းဆဲမှုကြားတွင် ဘုရား၏ဦးဆောင်မှုကို ဖော်ပြသည်။
မိတ်ဆက်ပြီးနောက် (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၃)၊ ပေတရု၏အကျဉ်းချခြင်းနှင့်
လွတ်မြောက်ခြင်းဇာတ်လမ်း (အခန်းကဏ္ဍ ၄–၁၉) နှင့် ဟေရုဒ်၏သေဆုံးမှုဇာတ်လမ်း
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၀–၂၃) တို့ကို ဖော်ပြပြီး၊ ၎င်းသည် အသင်းတော်၏တိုးတက်မှုနှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄)။
12:1–24
Another set of stories—this one about Herod Agrippa I—illustrates God’s leading
in the midst of persecution. An introduction (vv. 1–3) gives way to the story
of Peter’s imprisonment and release (vv. 4–19) and the story of Herod’s death
(vv. 20–23), which contrasts with the advance of the church (v. 24).
၁၂:၁ ဟေရုဒ်ဘုရင်။ ဟေရုဒ်အဂရစ်ပါ ၁ သည်
ဟေရုဒ်ကြီး (မဿဲ ၂:၁–၁၂ ကိုကြည့်ပါ) ၏မြေးဖြစ်ပြီး အရစ္စတိုဘူလပ်၏သားဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ဗတ္တိဇံယောဟန်ကို သတ်ဖြတ်ခဲ့သော (မဿဲ ၁၄:၁–၁၂) ဟေရုဒ်အန္တိပါစ်၏တူဖြစ်ပြီး
ယေရှု၏စစ်ဆေးမှုများတွင် ပါဝင်ခဲ့သည် (လုကာ ၂၃:၆–၁၂)။ ၎င်း၏ဖခင် (အရစ္စတိုဘူလပ်)
ကို ၎င်း၏အဖိုး (ဟေရုဒ်ကြီး) က သတ်ဖြတ်ပြီးနောက်၊ ၎င်းကို ရောမတွင်
ဧကရာဇ်မိသားစုနှင့်အတူ ပြုစုပျိုးထောင်ခဲ့ပြီး ဧကရာဇ်ကလီဂူလာ (အေဒီ ၃၇–၄၁) နှင့်
ကလောဒိယု (အေဒီ ၄၁–၅၄) တို့က ချစ်ခင်ခဲ့သည်။ ၎င်း၏သား အဂရစ်ပါ ၂ သည် ၂၅:၁၃–၂၆:၃၂
တွင် အဓိကဇာတ်ကောင်ဖြစ်သည်။
12:1 Herod the king. Herod
Agrippa I, the grandson of Herod the Great (see Matt. 2:1–12) and son of
Aristobulus. He was nephew to Herod Antipas who executed John the Baptist
(Matt. 14:1–12) and participated in the trials of Jesus (Luke 23:6–12). After
his grandfather (Herod the Great) killed his father (Aristobulus), he was
brought up in Rome among the emperor’s family and was favored by emperors
Caligula (A.D. 37–41) and Claudius (A.D. 41–54). His son, Agrippa II, is a
central character in 25:13–26:32.
၁၂:၂ ယောဟန်၏အစ်ကို ယာကုပ်။
တမန်တော်ဆယ်နှစ်ဦးထဲမှတစ်ဦး (မဿဲ ၄:၂၁–၂၂) နှင့် ယေရှု၏အတွင်းစက်ဝိုင်းထဲမှတစ်ဦး
(ပေတရု၊ ယာကုပ်၊ နှင့် ယောဟန်)။
12:2 James the brother of John.
One of the twelve (Matt. 4:21–22) and one of Jesus’ inner circle (Peter, James,
and John).
၁၂:၃ မုန့်မဖုတ်ရက်များ။ ပသခါပွဲပြီးနောက်
ရက်ခုနစ်ရက်ကြာ ကျင်းပသော ပွဲတော် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၇–၂၀)။
12:3 Days of Unleavened Bread.
The feast following the Passover and lasting for seven days (Ex. 12:17–20).
၁၂:၄–၁၉ ပေတရု၏အကျဉ်းချခြင်းနှင့်
လွတ်မြောက်ခြင်းဇာတ်လမ်းကို စိတ်ဝင်စားဖွယ်အသေးစိတ်နှင့် ဟာသဖြင့် ပြောပြထားသည်။
ပေတရုသည် ၎င်း၏စီစဉ်ထားသော ကွပ်မျက်ရန်ညတွင် ကောင်းစွာအိပ်စက်နေသည်ကို သတိပြုပါ။
ဟေရုဒ်၏ အလွန်တင်းကျပ်သော လုံခြုံရေးအစီအမံများ (စစ်သားလေးဖွဲ့၊ အခန်းကဏ္ဍ ၄၊
စစ်သားနှစ်ဦးကြားတွင် သံကြိုးနှစ်ကြိုးဖြင့် ချည်နှောင်ထားခြင်း၊ အခန်းကဏ္ဍ ၆၊
ပထမနှင့်ဒုတိယစောင့်တပ်စခန်းများ၊ အခန်းကဏ္ဍ ၁၀၊ စသည်) သည်
ပေတရု၏အံ့ဖွယ်လွတ်မြောက်မှုကို ပို၍အံ့သြဖွယ်ဖြစ်စေသည်။
12:4–19 The story of Peter’s imprisonment and release is told with
interesting detail and humor. Note that Peter sleeps soundly on the night
before his scheduled execution. Herod’s extreme security measures (four squads of soldiers, v. 4; bound with two chains between two soldiers,
v. 6; first and second guard posts,
v. 10; etc.) only heighten the wonder of Peter’s miraculous release.
၁၂:၁၂ ယောဟန် … မာကု။ ၁၅:၃၆–၄၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
12:12 John … Mark. See note
on 15:36–41.
၁၂:၁၅ ၎င်း၏ကောင်းကင်တမန်။ ဤဖြစ်ရပ်သည်
လူတစ်ဦးချင်းစီတွင် “အုပ်ထိန်းသူကောင်းကင်တမန်” ရှိသည်ဟူသော အယူအဆကို
ထင်ဟပ်စေနိုင်သည် (မဿဲ ၁၈:၁၀၊ ဟီဗြဲ ၁:၁၄)။
12:15 his angel. This
incident may reflect the idea that each person has a “guardian angel” (Matt.
18:10; Heb. 1:14).
၁၂:၁၆ အံ့သြခြင်း။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ပေတရု၏လွတ်မြောက်မှုအတွက် စိတ်အားထက်သန်စွာ ဆုတောင်းခဲ့သော်လည်း
၎င်းတို့၏ဆုတောင်းချက်များ ဖြေကြားခံရသည်ကို နားလည်ရန် ရုန်းကန်နေရသော
အစောပိုင်းယုံကြည်သူများနှင့် တစ်သားတည်းဖြစ်သည်။
12:16 astonished. We
identify with those early believers, who pray earnestly for Peter’s release but
struggle to understand that their prayers have been answered.
၁၂:၁၇ ယာကုပ်။ ၎င်းသည် တမန်တော်ဆယ်နှစ်ဦးထဲမှ
ယာကုပ်မဟုတ်ဘဲ (၎င်းကို ကွပ်မျက်ခံခဲ့ရပြီ၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂)၊ ယေရှု၏အစ်ကို
ယာကုပ်ဖြစ်သည် (၁၅:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
12:17 James. This is not
James, one of the twelve (he had been executed, v. 2), but James the brother of
Jesus (see 15:13).
၁၂:၂၀–၂၄ ဟေရုဒ် (အခန်းကဏ္ဍ ၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) သည် ဘုရားကို ချီးမွမ်းရန်ပျက်ကွက်ခြင်းကြောင့်
အပြစ်ပေးခံရသည် (အေဒီ ၄၄)၊ ၅:၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုနှင့် ဗာနဗတတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
မလေးစားသော ကိုးကွယ်မှုကို ငြင်းပယ်ခြင်းဖြင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဥပမာပြသည် (၁၄:၁၃–၁၈)။
ဟေရုဒ်သည် ဘုရား၏အချုပ်အခြာအာဏာကို လျစ်လျူရှုခြင်းကြောင့် သေဆုံးသည်၊
အသင်းတော်သည် ၎င်းကို အသိအမှတ်ပြုခြင်းကြောင့် ထွန်းကားသည်။ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များနှင့်အတူ
ကျွန်ုပ်တို့သည် “သခင်၊ သင်သည် ဘုရားဖြစ်တော်မူသည် …” ဟု ဆုတောင်းသင့်သည် (၄:၂၄)။
12:20–24 Herod (see note on v. 1) is struck down for failing to praise
God (A.D. 44); see note on 5:2. Paul and Barnabas provide a contrast in
refusing blasphemous worship (14:13–18). Herod dies because of ignoring God’s
sovereignty; the church flourishes because they acknowledge it. With those
early Christians, we should pray, “Lord, You are God …” (4:24).
၁၂:၂၅ ဗာနဗတနှင့် ရှောလ်သည် ၁၁:၂၈–၃၀ တွင်
ဖော်ပြထားသော ယေရုရှလင်သို့ သွားရောက်မှုမှ ပြန်လာသည်။ ယောဟန် … မာကု။ ၁၅:၃၆–၄၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
12:25 Barnabas and Saul
return from the visit to Jerusalem mentioned in 11:28–30. John … Mark. See note on 15:36–41.
အခန်းကြီး - ၁၃
၁၃:၁ ဤနေရာတွင် လုကာ၏ဇာတ်လမ်းသည် အန္တိအုတ်ကို
ခရစ်ယာန်သာသနာပြုဗဟိုဌာနအဖြစ်နှင့် ပေါလုကို သာသနာပြုသူအဖြစ် မီးမောင်းထိုးပြရန်
ပြောင်းလဲသွားသည်။ ဗာနဗတ်။ ၄:၃၆–၃၇ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဟေရုဒ်ထရာ့ခ်။
ဟေရုဒ်အန္တိပါစ် (၄:၂၇ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ တာရှုမြို့သား ရှောလ်၊
နောက်ပိုင်းတွင် တမန်တော်ပေါလုဖြစ်လာသူ။ အခြားသူများအကြောင်းကို
ဤနေရာတွင်ဖော်ပြထားသည်များသာ သိရှိရသည်။
13:1 Here,
Luke’s story shifts to highlight Antioch
as a base of Christian mission and Paul as missionary hero. Barnabas. See note on 4:36–37. Herod the tetrarch. Herod Antipas (see
note on 4:27). Saul of Tarsus, who
would become the Apostle Paul. Of the others we know only what is mentioned
here.
၁၃:၂–၃ သခင်ထံအမှုတော်ဆောင်ရင်း
အစာရှောင်နေကြစဉ်။ ဝတ်ပြုခြင်းနှင့် အစာရှောင်ခြင်းသည်
ဝိညာဉ်တော်၏ညွှန်ကြားချက်မတိုင်မီ ဖြစ်ပေါ်သည်။ အစာရှောင်ခြင်းနှင့်
ဆုတောင်းခြင်းသည် ၎င်းနောက်တွင် လိုက်နာသည်။ ဤသည်မှာ လုကာ၏ဇာတ်လမ်းတွင်
အရေးကြီးသောအခိုက်အတန့်ဖြစ်သည်—ပေါလု၏သာသနာပြုခရီးစဉ်များ၏အစဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင်
သင်ခန်းစာတစ်ခုရှိနိုင်သည်- သာသနာပြုကြိုးပမ်းမှုများ၏အောင်မြင်မှုသည်
၎င်းတို့စတင်ပုံနှင့် ဆက်စပ်မှုရှိနိုင်သည်။
13:2–3 As they ministered to the
Lord and fasted. Worship and fasting precede the Spirit’s directive.
Fasting and prayer follow it. This is a crucial moment in Luke’s story—the
beginning of Paul’s missionary journeys. There may be a lesson here: the
success of missionary endeavors may have something to do with how they begin.
၁၃:၄–၁၄:၂၈ ပေါလု၏ပထမဆုံးသာသနာပြုခရီးစဉ် (အေဒီ
၄၅–၄၇ ခန့်) ၏ဇာတ်လမ်း။
13:4–14:28 The story of Paul’s first missionary journey (ca. A.D.
45–47).
၁၃:၄–၅ ဗာနဗတ်၊ ထိုကျွန်းမှဇာတိဖြစ်သူ (၄:၃၆)၊
နှင့် ရှောလ်တို့သည် ကုပရုသို့သွားကြသည်။ ကျွန်းအရှေ့ဘက်ရှိ ဆလမီ၌၊ ၎င်းတို့သည်
ယုဒလူများ၏သင်ကြားရာကျောင်းများတွင် ဟောပြောသည့်ပုံစံကို စတင်သည်။ ယောဟန်။
ယောဟန်မာကု၊ ၁၅:၃၆–၄၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
13:4–5 Barnabas, who was a native of the island (4:36), and Saul go to
Cyprus. In Salamis, on the east of the island, they begin the pattern of
preaching in the synagogues of the Jews.
John. John Mark; see note on 15:36–41.
၁၃:၆–၈ ပါဖုတ်။
ကုပရုကျွန်း၏အနောက်ဘက်ရှိမြို့တစ်မြို့။ ဤနေရာတွင် သာသနာပြုများသည် မှော်ဆရာနှင့်
မမှန်ကန်သောပရောဖက် ဘာယေရှု သို့မဟုတ် ဧလိမတ်၊ ကျွန်း၏အုပ်ချုပ်ရေးမှူး (သို့မဟုတ်
ဘုရင်ခံ) ဆာဂျိယပ်ပေါလု၏အကြံပေးတစ်ဦးနှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။
13:6–8 Paphos. A city on the
west side of Cyprus. Here the missionaries had a confrontation with a sorcerer and false prophet, Bar-Jesus
or Elymas, a counselor to the proconsul (or governor) of the island, Sergius Paulus.
၁၃:၉ တမန်တော်၏ယုဒအမည် ရှောလ်မှ ရောမအမည်
ပေါလုသို့ ပြောင်းလဲသွားသည်ကို သတိပြုပါ။
13:9 Note the switch from the apostle’s Jewish name, Saul, to his
Roman one, Paul.
၁၃:၁၁–၁၂ မင်းသည် မျက်စိကွယ်လိမ့်မည်။
ပေါလုကိုယ်တိုင် မျက်စိကွယ်ခံခဲ့ရသူ (၉:၁–၉) သည် ဧလိမတ်သည် ယာယီမျက်စိကွယ်မည်ဟု
ကြေညာသည်။ ဤဖြစ်ရပ်ဖြစ်ပေါ်သောအခါ၊ အုပ်ချုပ်ရေးမှူးသည် ယုံကြည်လာသည်။
13:11–12 you shall be blind.
Paul, who himself had been struck blind (9:1–9), announced that Elymas would
become temporarily blind. When this occurs, the proconsul believes.
၁၃:၁၃ ကုပရုမှထွက်ခွာပြီး၊ သာသနာပြုအဖွဲ့သည်
အနောက်မြောက်ဘက်သို့ ကုန်းမြေသို့ ရွက်လွှင့်သွားသည်။ လုကာသည် ယခုအခါ ပေါလုကို
ဦးဆောင်သူအဖြစ် ဖော်ပြသည်ကို သတိပြုပါ (ပေါလုနှင့် ၎င်း၏အဖွဲ့)။ ၎င်းတို့ကို
ကူညီပေးနေသော ယောဟန် (ယောဟန်မာကု) (အခန်းကဏ္ဍ ၅) သည် ထွက်ခွာသွားပြီး၊ ဤလုပ်ရပ်ကို
ပေါလုက စွန့်ခွာသွားခြင်းအဖြစ် မှတ်ယူကာ နောက်ပိုင်းတွင် ဗာနဗတ်နှင့်
ခွဲခွာမှုဖြစ်ပေါ်စေသည် (၁၅:၃၆–၄၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
13:13 Leaving Cyprus, the missionary party sails NW to the mainland.
Note that Luke now portrays Paul as in the lead (Paul and his party). John
(John Mark) who had been assisting them (v. 5), leaves, an act Paul viewed as
desertion and which later leads to a split with Barnabas (see note on
15:36–41).
၁၃:၁၄–၅၂ ပိသီဒိယအန္တိအုတ်တွင် ပေါလုနှင့်
ဗာနဗတ်၏ဓမ္မအမှုဇာတ်လမ်းသည် ပေါလု၏အနာဂတ်ဓမ္မအမှုတွင် မကြာခဏထင်ဟပ်သည့်
ဧဝံဂေလိလုပ်ငန်းပုံစံကို ဖော်ပြသည်- (၁) ပေါလုနှင့် ဗာနဗတ်သည် ဥပုသ်နေ့တွင်
သင်ကြားရာကျောင်းတွင် ဟောပြောခြင်းဖြင့် စတင်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၄–၄၁)၊ (၂) ၎င်းတို့သည်
အောင်မြင်မှုနှင့် ဆန့်ကျင်မှုများကို တွေ့ကြုံရသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၄၂–၄၅)၊ (၃)
၎င်းတို့သည် သင်ကြားရာကျောင်းကို စွန့်ခွာပြီး တပါးအမျိုးသားများကို အာရုံစိုက်သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၄၆–၄၉)၊ (၄) ၎င်းတို့သည် နောက်ထပ်အောင်မြင်မှုများကို
တွေ့ကြုံရသော်လည်း၊ ယုဒလူများနှိုးဆော်သော ဆန့်ကျင်မှုက ၎င်းတို့၏ထွက်ခွာမှုသို့
ဦးတည်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၅၀–၅၁)၊ နှင့် (၅) ၎င်းတို့သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ဖြင့်
ခိုင်ခံ့သော အသင်းတော်တစ်ခုကို ချန်ထားခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၅၂)။
13:14–52 This story of the ministry of Paul and Barnabas in Pisidian
Antioch reveals a pattern of evangelistic work that is often reflected in
Paul’s future ministry: (1) Paul and Barnabas begin by preaching in the
synagogue on the Sabbath (vv. 14–41); (2) they experience success and
opposition (vv. 42–45); (3) they leave the synagogue and focus on the Gentiles
(vv. 46–49); (4) while they experience further success, opposition incited by
the Jews leads to their departure (vv. 50–51); and (5) they leave behind a church
strengthened by the Holy Spirit (v. 52).
၁၃:၁၄ ဥပုသ်နေ့။ ဥပုသ်နေ့ကို
တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် အခြားအကြိမ်များစွာ ဖော်ပြထားသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၇၊ ၄၂၊ ၄၄၊
၁:၁၂၊ ၁၅:၂၁၊ ၁၆:၁၃၊ ၁၇:၂၊ ၁၈:၄)။ တမန်တော်များဝတ္ထုသည် ပေါလု၏ ဥပုသ်နေ့တွင်
သင်ကြားရာကျောင်းများတွင် ဝတ်ပြုခြင်းနှင့် သက်သေခံခြင်းဓလေ့ကို ထပ်ခါတလဲလဲ ရည်ညွှန်းသည်
(ဤနေရာတွင် အခန်းကဏ္ဍ ၄၂၊ ၄၄၊ ၁၆:၁၃၊ ၁၈:၄၊ နှင့် အထူးသဖြင့် ၁၇:၂
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ အချို့က ၎င်းဖြစ်ရပ်များကို သာသနာပြုဗျူဟာအဖြစ်သာ
ဖယ်ရှားလိုကြသည်။ သို့သော်၊ ၎င်းတို့သည် ပေါလုနှင့် ၎င်း၏အသင်းတော်များ၏
တည်ထောင်ထားသောဓလေ့ကို ဖော်ပြပြီး၊ ပို၍အရေးကြီးသည်မှာ၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားကို
ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ် ဝတ်ပြုရန် ၎င်း၏လေးနက်သောကတိကဝတ်ကို ထင်ဟပ်သည်။
အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များသည် ဥပုသ်ပညတ်၏စကားများကို ဆုတောင်းရာတွင် အသုံးပြုကြသည်
(၄:၂၄၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ) နှင့် ပေါလုသည် လစ္စရာရှိ
တပါးအမျိုးသားများထံ ဟောပြောရာတွင် ၎င်း၏ဘာသာစကားနှင့် အတွေးအမြင်များကို
အသုံးပြုသည် (တမန်တော် ၁၄:၁၅) နှင့် အေသင်မြို့တွင် (၁၇:၂၄)။ ဥပုသ်နှင့်ပတ်သက်၍
ပိုမိုသိရှိရန် ကမ္ဘာဦး ၂:၁–၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
13:14 the Sabbath day. The Sabbath is mentioned several other times in
Acts (vv. 27, 42, 44; 1:12; 15:21; 16:13; 17:2; 18:4). Acts refers repeatedly
to Paul’s practice of worshiping and witnessing in the synagogue on the Sabbath
(here, vv. 42, 44; 16:13; 18:4; and esp. see note on 17:2). Some would dismiss
these occurrences as simply reflecting missionary strategy. However, they
identify the established practice of Paul and his churches and, even more
importantly, they mirror his profound commitment to worship God as the Creator.
Early Christians use the words of the Sabbath commandment in prayer (4:24;
compare Ex. 20:8–11) and Paul draws on its language and ideas in preaching to
pagans in Lystra (Acts 14:15) and Athens (17:24). For more on the SABBATH, see
Gen. 2:1–3; Ex. 20:8–11.
၁၃:၁၆–၄၁ ထိုအခါ ပေါလု … ပြောသည်။
မိန့်ခွန်းများသည် တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် အရေးပါသောအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်သည်။
အောက်ပါဇယားကို ကြည့်ပါ- “တမန်တော်များဝတ္ထုရှိ မိန့်ခွန်းများ”။ မိန့်ခွန်းနီးပါး
၃၀ ခုသည် ကျမ်း၏သုံးပုံတစ်ပုံခန့်ကို ဖွဲ့စည်းထားပြီး၊ ၎င်းတို့အနက် ၁၁ ခုကို
ပေါလုက ပြောကြားသည်။ ဤနေရာရှိ မိန့်ခွန်းသည် ပေါလု၏ပထမဆုံးနှင့် အရှည်ဆုံးဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ပုံတောင်းချိန်တွင် ပေတရု၏မိန့်ခွန်းနှင့် စတီဖန်၏မိန့်ခွန်းနှင့်
အရေးပါသော တူညီမှုများရှိသည်။ ပေါလု၏မိန့်ခွန်းများအနက် သင်ကြားရာကျောင်းတွင်
ပြောကြားသော တစ်ခုတည်းသောမိန့်ခွန်းဖြစ်ပြီး၊ လုကာက
သင်ကြားရာကျောင်းဟောပြောခြင်းကို သရုပ်ဖော်ရန် ရည်ရွယ်ပုံရသည်။
13:16–41 Then Paul … said.
Speeches play an important role in Acts. See following chart: “Speeches in
Acts.” Nearly 30 speeches comprise about a third of the book, with 11 of these
given by Paul. The speech here is Paul’s first and longest. It has important
similarities to Peter’s speech at Pentecost and Stephen’s speech. The only one
of Paul’s speeches given in a synagogue, it seems intended by Luke to
illustrate synagogue preaching.
၁၃:၁၆–၂၂ မိန့်ခွန်း၏ပထမအပိုင်းတွင်၊ ပေါလုသည်
ဒါဝိဒ်ခေတ်အထိ ယုဒလူများ၏သမိုင်းကို အကျဉ်းချုံးဖော်ပြသည်။
13:16–22 In the first part of the speech, Paul gives a sketch of
Jewish history to the time of David.
၁၃:၂၃–၃၇ မိန့်ခွန်း၏ဒုတိယအပိုင်းတွင်၊
ပေါလုသည် ဒါဝိဒ်မင်းမှ ကယ်တင်ရှင်—ယေရှု (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃) သို့ ကူးပြောင်းသည်။ သူသည်
နှစ်ခြင်းဆရာယောဟန်၏သက်သေခံချက်ကို မျှဝေပြီး (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄–၂၅)၊ ယေရှု၏သေခြင်း၊
သင်္ဂြိုဟ်ခြင်း၊ ထမြောက်ခြင်း၊ နှင့် ထမြောက်ပြီးနောက်ပေါ်ထွန်းခြင်းများ၏ဇာတ်လမ်းကို
ပြောပြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၆–၃၁)၊ ဆာလံကျမ်းမှ သက်သေအထောက်အထားများကို အသုံးပြု၍
ဒါဝိဒ်၏သေခြင်းနှင့် ယေရှု၏ထမြောက်ခြင်းကို နှိုင်းယှဉ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၂–၃၇)။
13:23–37 In this second portion of the speech, Paul moves from King
David to a Savior—Jesus (v. 23). He
shares the testimony of John the Baptist (vv. 24–25) and tells the story of
Jesus’ death, burial, resurrection, and post-resurrection appearances (vv.
26–31), using evidence from the Psalms to contrast David’s death and Jesus’
resurrection (vv. 32–37).
တမန်တော်များဝတ္ထုရှိ မိန့်ခွန်းများ
မိန့်ခွန်းပြောသူ |
အခန်းကဏ္ဍ |
နေရာ |
ပရိသတ်/အခြေအနေ |
ခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်များ၏ မိန့်ခွန်းများ |
|||
၁:၁၆–၂၂ |
ယေရုရှလင် |
အထက်အခန်းရှိ ယုံကြည်သူများထံသို့၊ ယုဒါအတွက် အစားထိုးသူတစ်ဦးကို ထောက်ခံသည် |
|
၂:၁၄–၃၉ |
ယေရုရှလင် |
ပင်တေကုတ္တေပွဲတွင်၊ လျှာစကားလက်ဆောင်ကို ရှင်းပြပြီး နောင်တရရန် တိုက်တွန်းသည် |
|
၃:၁၂–၂၆ |
ယေရုရှလင် |
ဗိမာန်တော်ရှိ လူအုပ်ထံသို့၊ မသန်စွမ်းသူကို ကုသပြီးနောက် |
|
ပေတရု |
၄:၈–၁၂, ၁၉–၂၀ |
ယေရုရှလင် |
မသန်စွမ်းသူကို ကုသခြင်းကို ဆန်ဟီဒရင်ရှေ့တွင် ခုခံကာကွယ်သည် |
၅:၂၉–၃၂ |
ယေရုရှလင် |
အခြားတမန်တော်များနှင့်အတူ၊ ဆန်ဟီဒရင်၏စွပ်စွဲချက်များကို တုံ့ပြန်သည် |
|
၁၀:၃၄–၄၃ |
ကဲသရိ |
ကောနီလိအုတ်၏အိမ်တွင် ၎င်း၏မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းများထံသို့ |
|
၁၁:၅–၁၇ |
ယေရုရှလင် |
ကောနီလိအုတ်၏မိသားစုနှင့် သူငယ်ချင်းများသို့ ဓမ္မအမှုကို ခုခံကာကွယ်သည် |
|
၁၅:၇–၁၁ |
ယေရုရှလင် |
ယေရုရှလင်ကောင်စီတွင်၊ တပါးအမျိုးသားယုံကြည်သူများကို လက်ခံရန် ထောက်ခံသည် |
|
တမန်တော်ဆယ့်နှစ်ပါး |
၆:၂–၄ |
ယေရုရှလင် |
စားပွဲဝိုင်းအမှုဆောင်ရန် ခုနစ်ဦးကို ခန့်အပ်ရန် အဆိုပြုသည် |
စတီဖန် |
၇:၂–၅၃, ၅၆ |
ယေရုရှလင် |
ဆန်ဟီဒရင်ရှေ့တွင် မိမိကိုယ်ကို ခုခံကာကွယ်သည်၊ သေဆုံးမှုမတိုင်မီ |
၁၃:၁၆–၄၁ |
ပိသီဒီယအန္တိအုတ် |
သင်ကြားရာကျောင်းတွင်၊ ယေရှုသည် ကတိထားရာသူအဖြစ် ရောက်ရှိလာကြောင်း ကြေညာသည် |
|
၁၄:၁၅–၁၇ |
လုတ္တရာ |
ဗာနဗတနှင့်အတူ၊ လူအုပ်၏ကိုးကွယ်မှုကို တုံ့ပြန်သည် |
|
၁၇:၂၂–၃၁ |
အေသင် |
မြို့ကောင်စီ (အရီယိုပေဂတ်စ်) ထံသို့ |
|
၂၀:၁၈–၃၅ |
မိလေတုတ် |
ဧဖက်အသင်းတော်၏အကြီးအကဲများထံသို့ |
|
၂၂:၁–၂၁ |
ယေရုရှလင် |
ဖမ်းဆီးခံရပြီးနောက် လူအုပ်ထံသို့ မိမိကိုယ်ကို ခုခံကာကွယ်သည် |
|
ပေါလု |
၂၄:၁၀–၂၁ |
ကဲသရိ |
ဖေလိခ်ရှေ့တွင် မိမိကိုယ်ကို ခုခံကာကွယ်သည် |
၂၆:၂–၂၉ |
ကဲသရိ |
ဖေသတ်၊ အဂရစ်ပါ၊ နှင့် ဘာနိစီရှေ့တွင် မိမိကိုယ်ကို ခုခံကာကွယ်သည် |
|
၂၇:၂၁–၂၆ |
သင်္ဘောပေါ်တွင် |
မုန်တိုင်းအတွင်း သင်္ဘောသားများကို အားပေးသည် |
|
၂၇:၃၃–၃၄ |
သင်္ဘောပေါ်တွင် |
သင်္ဘောပျက်မှုမတိုင်မီ သင်္ဘောသားများကို အားပေးသည် |
|
၂၈:၁၇–၂၀ |
ရောမ |
ယုဒခေါင်းဆောင်များနှင့် ပထမဆုံးတွေ့ဆုံမှုတွင် အကျဉ်းချုံးမိန့်ခွန်း |
|
၂၈:၂၅–၂၈ |
ရောမ |
ယုဒခေါင်းဆောင်များနှင့် ဒုတိယတွေ့ဆုံမှုတွင် နောက်ဆုံးမိန့်ခွန်း |
|
ယာကုပ် |
၁၅:၁၃–၂၁ |
ယေရုရှလင် |
ယေရုရှလင်ကောင်စီတွင်၊ တပါးအမျိုးသားယုံကြည်သူများနှင့်ပတ်သက်၍ ဆုံးဖြတ်ချက် |
ခရစ်ယာန်မဟုတ်သော ခေါင်းဆောင်များ၏ မိန့်ခွန်းများ |
|||
ဂမာလီယဲလ် |
၅:၃၅–၃၈ |
ယေရုရှလင် |
တမန်တော်များအပေါ် “လက်ဖြည်ထားရန်” ချဉ်းကပ်မှုကို ထောက်ခံသည် |
ဂါလိယို |
၁၈:၁၄–၁၅ |
ကောရိန္သု |
ပေါလုအား စွဲချက်ကို ပယ်ဖျက်သည် |
ဒေမထရိအုတ် |
၁၉:၂၅–၂၇ |
ဧဖက် |
ပေါလု၏ဟောပြောမှုကြောင့် ဝင်ငွေဆုံးရှုံးမှုကို လက်မှုပညာသည်များအား သတိပေးသည် |
မြို့စာရေးမှူး |
၁၉:၃၅–၄၀ |
ဧဖက် |
ယုံကြည်သူများဖြစ်သော ဂါယုတ်နှင့် အရစ္စတာကုတ်အား စွဲချက်ကို ပယ်ဖျက်သည် |
တာတုလုတ် |
၂၄:၂–၈ |
ကဲသရိ |
ပေါလုအား စွဲချက်များတင်သွင်းသည် |
ဖေသတ် |
၂၅:၂၄–၂၇ |
ကဲသရိ |
ပေါလုကို ဘုရင်အဂရစ်ပါနှင့် ဘာနိစီထံသို့ မိတ်ဆက်သည် |
Speeches in Acts
|
|||
Speaker
|
Passage
|
Place
|
Audience/Situation
|
Speeches by Christian Leaders
|
|
||
|
1:16–22
|
Jerusalem
|
To believers in the Upper Room; advocates a
replacement for Judas
|
|
2:14–39
|
Jerusalem
|
At Pentecost; explains the gift of tongues and
calls for repentance
|
|
3:12–26
|
Jerusalem
|
To a crowd in the temple after healing of the
lame man
|
Peter
|
4:8–12, 19–20
|
Jerusalem
|
Defends healing of the lame man to the
Sanhedrin
|
|
5:29–32
|
Jerusalem
|
With other apostles; response to the
Sanhedrin’s accusations
|
|
10:34–43
|
Caesarea
|
To family members and friends of Cornelius at
his home
|
|
11:5–17
|
Jerusalem
|
Defends his ministry to the family and friends
of Cornelius
|
|
15:7–11
|
Jerusalem
|
At the Jerusalem council; advocates acceptance
of Gentile believers
|
The twelve
|
6:2–4
|
Jerusalem
|
Proposal to appoint seven to serve tables
|
Stephen
|
7:2–53, 56
|
Jerusalem
|
Defends himself before the Sanhedrin, just
before his death
|
|
13:16–41
|
Antioch in Pisidia
|
In the synagogue; announces the arrival of
Jesus as the Promised One
|
|
14:15–17
|
Lystra
|
With Barnabas; response to the crowd’s worship
|
|
17:22–31
|
Athens
|
To the city council (the Areopagus)
|
|
20:18–35
|
Miletus
|
To the elders of the church in Ephesus
|
|
22:1–21
|
Jerusalem
|
Defends himselfto the crowd after his arrest
|
Paul
|
24:10–21
|
Caesarea
|
Defends himself before Felix
|
|
26:2–29
|
Caesarea
|
Defends himself before Festus, Agrippa, and
Bernice
|
|
27:21–26
|
Aboard ship
|
Encourages his fellow seafarers during a storm
|
|
27:33–34
|
Aboard ship
|
Encourages his fellow seafarers just before a
shipwreck
|
|
28:17–20
|
Rome
|
Brief speech to the Jewish leaders at their
first meeting
|
|
28:25–28
|
Rome
|
Final speech to the Jewish leaders at their
second meeting
|
James
|
15:13–21
|
Jerusalem
|
Jerusalem council; decision concerning Gentile
believers
|
Speeches by Non-Christian Leaders
|
|
||
Gamaliel
|
5:35–38
|
Jerusalem
|
Advocates a “hands off” approach toward the
apostles
|
Gallio
|
18:14–15
|
Corinth
|
Dismisses the case against Paul
|
Demetrius
|
19:25–27
|
Ephesus
|
Alerts craftsmen to the loss of income caused
by Paul’s preaching
|
Town clerk
|
19:35–40
|
Ephesus
|
Dismisses the case against believers Gaius and
Aristarchus
|
Tertullus
|
24:2–8
|
Caesarea
|
Presents charges against Paul
|
Festus
|
25:24–27
|
Caesarea
|
Introduces Paul to King Agrippa and Bernice
|
၁၃:၃၈–၄၁ ပေါလုသည်
သင်ကြားရာကျောင်းမိန့်ခွန်းကို ဖိတ်ကြားချက်ဖြင့် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၈–၃၉) နှင့်
သတိပေးချက်ဖြင့် (အခန်းကဏ္ဍ ၄၀–၄၁) နိဂုံးချုပ်သည်။
13:38–41
Paul concludes the synagogue speech with an invitation (vv. 38–39) and warning
(vv. 40–41).
၁၃:၄၂–၄၃ ယေရှုအကြောင်း ပေါလု၏ပြတ်သားသော
သက်သေခံချက်နှင့် ၎င်း၏ပြင်းထန်သော သတိပေးချက်သည် ပြန်လည်လာရောက်ရန်
ဖိတ်ကြားချက်ကို ရရှိစေသည်။ တပါးအမျိုးသားများ။ ဤနေရာတွင် ဤဝေါဟာရသည်
ဘုရားကိုကြောက်ရွံ့သူများကို ဆိုလိုဖွယ်ရှိသည်၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားကို
ယုံကြည်ရန်နှင့် ဥပုသ်နေ့တွင် သင်ကြားရာကျောင်းတွင် ဝတ်ပြုရန် ဆွဲဆောင်ခံရသော
တပါးအမျိုးသားများဖြစ်ပြီး၊ ထိုနေ့သည် ယုဒလူများအတွက်ကဲ့သို့ ၎င်းတို့အတွက်လည်း
သက်ဆိုင်သည်။ ဆည်းကပ်သူများ။ ယုဒဘာသာသို့ တရားဝင်ပြောင်းလဲခဲ့သော
တပါးအမျိုးသားများ။
13:42–43 Paul’s straightforward testimony about Jesus and his stern
warning gain an invitation to return. the
Gentiles. Here the term probably means God-fearers, Gentiles who had been
drawn to belief in God and to worship Him in the synagogue on the Sabbath, a
day as relevant for them as it was for the Jews. devout proselytes. Gentiles who had formally converted to Judaism.
၁၃:၄၄–၅၂ နောက်တစ်ပတ်တွင်
လူအုပ်ကြီးရောက်ရှိလာသည်ကို မြင်သောအခါ၊ ယုဒလူများသည် ပေါလု၏သက်သေခံချက်ကို
အနှောင့်အယှက်ပေးကာ၊ ပေါလုနှင့် ဗာနဗတ်တို့သည် တပါးအမျိုးသားများထံသို့
လှည့်သွားစေသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၄၆)။ ၎င်းတို့သည် တပါးအမျိုးသားများထံမှ
ယုံကြည်သူများကို ဆွဲဆောင်ရာတွင် ကောင်းမွန်သောအောင်မြင်မှုရရှိသော်လည်း
(အခန်းကဏ္ဍ ၄၂–၄၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ ယုဒလူများသည် ညှဉ်းဆဲမှုကို နှိုးဆော်ကာ
၎င်းတို့သည် အိုင်ကိုနီယံသို့ ထွက်ခွာသွားသည်။
13:44–52 In view of the crowds that appear the next week, the Jews
disrupt Paul’s testimony, leading Paul and Barnabas to turn to the Gentiles (v. 46). They have good success in drawing
converts from the Gentiles (see note on vv. 42–43), but the Jews incite
persecution and they depart to Iconium.
အခန်းကြီး - ၁၄
၁၄:၁ အိုင်ကိုနီယံ။ ဤနေရာတွင် ဓမ္မအမှု၏ဇာတ်လမ်းကို
သင်ကြားရာကျောင်းတွင် ဟောပြောခြင်း၊ အောင်မြင်မှု၊ ညှဉ်းဆဲမှု၊ ထွက်ခွာခြင်းဟူသော
ပေါ်ထွက်လာသောပုံစံကို မြင်နိုင်ရန် လုံလောက်သောအသေးစိတ်ဖြင့် ပြောပြထားသည်
(၁၃:၁၄–၅၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
14:1 Iconium. The story of ministry here is
told in enough detail to see the emerging pattern—preaching in the synagogue,
success, persecution, departure (see note on 13:14–52).
၁၄:၄ တမန်တော်များ။ ပေါလုနှင့်
ဗာနဗတနှစ်ဦးစလုံးကို တမန်တော်များအဖြစ် ရည်ညွှန်းထားသည်ကို သတိပြုပါ (အခန်းကဏ္ဍ
၁၄၊ ရောမ ၁၆:၇၊ ဂလာတိ ၁:၁၉ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
14:4 apostles. Note that
both Paul and Barnabas are referred to as apostles (see also v. 14; Rom. 16:7;
Gal. 1:19).
၁၄:၆ လုတ္တရာ (အခန်းကဏ္ဍ ၈–၂၀က) နှင့် ဒေရဗေ
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၀ခ) တို့သည် ယုဒလူများ၏လွှမ်းမိုးမှုနည်းပါးပုံရသည်။ အေသင်မြို့တွင်
ပေါလု၏ဓမ္မအမှုဇာတ်လမ်း (၁၇:၁၆–၃၄) နှင့်အတူ၊ ဤမြို့နှစ်မြို့ရှိ
ပေါလု၏ဓမ္မအမှုဇာတ်လမ်း (အခန်း ၁၄) သည် တပါးအမျိုးသားပရိသတ်ကို ဟောပြောရာတွင်
၎င်း၏ချဉ်းကပ်ပုံကို သရုပ်ဖော်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၄–၁၈ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
လိုကျာအိုနီယာ။ ဤနေရာတွင် ရောမပြည်နယ်ဂလာတိ၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည်။
ပေါလုသည် နောက်ပိုင်းတွင် ထိုဒေသသို့ ပြန်လည်သွားရောက်သည် (၁၆:၁–၅၊ ၁၈:၂၃)။
တိမောသေသည် ထိုဒေသမှဖြစ်သည် (၁၆:၁–၃)။ ဂလာတိဩဝါဒစာသည် ဤနေရာရှိ ခရစ်ယာန်များထံသို့
ရေးသားခဲ့ဖွယ်ရှိသည် (ဂလာတိဩဝါဒစာ၏မိတ်ဆက်ကိုကြည့်ပါ)။
14:6 Lystra (vv. 8–20a) and Derbe (v. 20b) appear to have had little
Jewish influence. With the story of Paul’s ministry in Athens (17:16–34), the
story of Paul’s ministry in these two cities (chap. 14) illustrates his
approach when addressing a pagan audience (see note on vv. 14–18). Lycaonia. Refers here to a portion of
the Roman province of Galatia. Paul later returns to the area (16:1–5; 18:23).
Timothy was from the region (16:1–3). The Epistle to the Galatians may have
been written to the Christians here (see Introduction to Galatians).
၁၄:၈–၁၃ ဤတပါးအမျိုးသားဆက်တင်တွင်၊
မွေးရာပါမသန်စွမ်းသူတစ်ဦးကို ကုသခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၈–၁၀) သည်
တပါးအမျိုးသားလူဦးရေကို ပေါလုနှင့် ဗာနဗတတို့ကို ဇူးစ်နှင့် ဟာမီးစ်နတ်များဟု
ယုံကြည်သောကြောင့် ၎င်းတို့အတွက် ယဇ်ပူဇော်မှုကို စီစဉ်စေသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၁–၁၃)။
ဂရိနတ်များထဲတွင် ဇူးစ်၏သားဖြစ်သော ဟာမီးစ်သည် နတ်များ၏ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူ
သို့မဟုတ် တမန်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆသည်။ ထို့ကြောင့် လူအုပ်သည်
၎င်းတို့၏စိတ်လှုပ်ရှားမှုတွင် ပေါလုကို နတ်မင်းများအားလုံးအတွက်၊
နတ်မင်းများ၏ဘုရင် ဇူးစ်အပါအဝင်၊ ပြောဆိုနေသူအဖြစ် ရှုမြင်သည်။
14:8–13 In this pagan setting, the healing of a man crippled from
birth (vv. 8–10) leads the pagan population to arrange a sacrifice to Paul and
Barnabas because they believe them to be the gods Zeus and Hermes (vv. 11–13).
Among Greek deities, Hermes, the son of Zeus, was considered the spokesman or
the messenger of the gods. Thus, the crowd in their excitement viewed Paul as
speaking on behalf of all gods, including Zeus, the king of gods.
၁၄:၁၄–၁၈ ပေါလုနှင့် ဗာနဗတတို့သည် စီစဉ်ထားသော
ကိုးကွယ်မှုကို ငြင်းပယ်ပြီး ၎င်းတို့၏တပါးအမျိုးသားနားထောင်သူများကို
ဤအသုံးမဝင်သောအရာများမှ လှည့်ထွက်ကာ ကောင်းကင်၊ မြေကြီး၊ ပင်လယ်၊ နှင့်
၎င်းတို့အတွင်းရှိ အရာအားလုံးကို ဖန်ဆင်းသော အသက်ရှင်သောဘုရားထံသို့ ပြောင်းလဲရန်
အားပေးသော စိတ်အားထက်သန်သော မိန့်ခွန်းကို ပြောကြားသည်။ ဥပုသ်ပညတ်၏ဘာသာစကားနှင့်
အယူအဆများကို အသုံးပြု၍ ပေါလုနှင့် ဗာနဗတတို့သည် ဘုရားသည်
အရာအားလုံး၏ဖန်ဆင်းရှင်ဖြစ်ပြီး မမှန်ကန်သောနတ်များမှ လှည့်ထွက်ကာ ဤတစ်ဦးတည်းသော
စစ်မှန်သောဘုရားကို အမှုဆောင်ရန် လိုအပ်ကြောင်း အလေးပေးသည် (၁၇:၂၂–၃၁
၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ၊ ၄:၂၃–၂၄၊ ၁၃:၁၄၊ ၁၉:၂၄–၂၇ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
၎င်းတို့၏ဤနေရာရှိ ဓမ္မအမှုသည် ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၄:၆–၇ ၏ တစ်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာ၊
နောက်ဆုံးခေတ်သတင်းစကားကို ပုံစံပြသည်။ ၎င်း၏အဓိကအချက်များတွင်၊ မိန့်ခွန်းသည်
ဆာလံ ၁၄၆:၃၊ ၅–၇ မှ ဆွဲယူပုံရသည်။ ဥပုသ်နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ကမ္ဘာဦး
၂:၁–၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
14:14–18 Paul and Barnabas
refuse the arranged worship and offer an energized speech exhorting their pagan
hearers to turn from these useless things
to the living God, who made the heaven, the earth, the sea, and all things that
are in them. Drawing on the language and concepts of the Sabbath
commandment, Paul and Barnabas accent the theme of God as the Creator of all
things and the need to turn from false gods to serve this one, true God (see
notes on 17:22–31; see also 4:23–24; 13:14; 19:24–27). Their ministry here
models the universal, end-time message of Rev. 14:6–7. In its major points, the
speech seems to draw on Ps. 146:3, 5–7. For more on the SABBATH, see Gen.
2:1–3; Ex. 20:8–11.
၁၄:၁၉–၂၀ ၎င်းတို့သည် ပေါလုကို
ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်သည်။ လူထုအမြင်၏ပြင်းထန်သောအပြောင်းအလဲတွင်၊
လုတ္တရာမြို့သားများသည် အန္တိအုတ် (၁၃:၁၃–၅၂) နှင့် အိုင်ကိုနီယံ (၁၄:၁–၇) မှ
ယုဒလူများ၏လွှမ်းမိုးမှုအောက်တွင် ပေါလုကို ကျောက်ခဲနှင့်ပစ်ပြီး သေပြီဟု
ထားခဲ့သည် (၂ကောရိန္သု ၁၁:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ ၎င်းသည် ပြန်လည်နိုးထလာပြီး
သာသနာပြုအဖွဲ့သည် ဒေရဗေတွင် ၎င်းတို့၏လုပ်ငန်းကို ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သည်။
14:19–20 they stoned Paul.
In a radical swing of public opinion, the citizens of Lystra, under the
influence of Jews from Antioch (13:13–52) and Iconium (14:1–7), stone Paul and
leave him for dead (see 2 Cor. 11:25). However, he revives and the missionary
team continues its work in Derbe.
အခန်းကြီး - ၁၅
၁၅:၁–၃၅ ယုဒယမှ အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့သည်
အန္တိအုတ်သို့လာပြီး ကယ်တင်ခြင်းအတွက် အရေဖြတ်ခြင်းသည် လိုအပ်သည်ဟု ဆိုသည်။
ဖြစ်ပေါ်လာသော အငြင်းပွားမှုကို ဖြေရှင်းရန်၊ ယေရုရှလင်သို့ သွားရောက်ရန်
ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့တစ်ဖွဲ့ကို ခန့်အပ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၂)။ ဤအခန်းကဏ္ဍ၏အများစုသည် ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့၏
ယေရုရှလင်သို့ခရီးစဉ်၊ ထိုနေရာတွင်ကျင်းပသော အစည်းအဝေး (ယေရုရှလင်ကောင်စီဟု
မကြာခဏခေါ်သည်)၊ နှင့် ၎င်းတို့၏ပြန်လာမှုဇာတ်လမ်းကို ပြောပြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃–၃၅)။
ဤသည်မှာ အရေးကြီးသောဇာတ်လမ်းဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဖြစ်လိုသော တပါးအမျိုးသားများအတွက်
မည်သည့်အရာများ လိုအပ်မည်နည်း။ (ဂလာတိ ၂:၁–၁၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၎င်းကို
ယေရုရှလင်ကောင်စီ၏နောက်ထပ်အကောင့်တစ်ခုအဖြစ် မကြာခဏယူဆသည်။ တနည်းအားဖြင့်၊ ၎င်းသည်
တမန်တော် ၁၁:၂၉–၃၀ တွင် အကျဉ်းချုံးဖော်ပြထားသော ပေါလု၏
ယေရုရှလင်သို့သွားရောက်မှုကို ဖော်ပြပေမည်။)
15:1–35 A
group from Judea comes to Antioch and claims that circumcision is necessary for
salvation. To solve the resulting controversy, a delegation is appointed to
visit Jerusalem (vv. 1–2). Much of the passage tells the story of the
delegation’s trip to Jerusalem, the meeting there (often referred to as the
Jerusalem council), and their return (vv. 3–35). This is a crucial story. What
is to be required of Gentiles who wish to become Christians? (Compare Gal.
2:1–10, which is often regarded as another account of the Jerusalem council.
Alternatively, it may describe Paul’s visit to Jerusalem summarized in Acts
11:29–30.)
၁၅:၃–၅ အန္တိအုတ်မှ ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့သည်
၎င်းတို့၏ခရီးစဉ်အတွင်းနှင့် ယေရုရှလင်သို့ရောက်ရှိသောအခါ နွေးထွေးစွာ
ဧည့်ခံခံရသည်။ ၎င်းတို့၏ဆန့်ကျင်သူများသည် ထိုနေရာရှိ အသင်းတော်၏ သေးငယ်သော၊
သဘောမတူသော အစိတ်အပိုင်းဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၊ ၅၊ ၂၄)။
15:3–5 The delegation from Antioch is received warmly during their
journey and when they reach Jerusalem. Their detractors are a minor, dissenting
part of the church there (vv. 1, 5, 24).
၁၅:၆–၁၁ ပေတရု။ အစည်းအဝေးအစောပိုင်းတွင်၊
ပေတရုသည် ကောနီလိအုတ်၏အိမ်ထောင်စုသို့ ၎င်း၏ဓမ္မအမှုနှင့် ၎င်းသင်ယူခဲ့သော
သင်ခန်းစာများကို ပြန်လည်သတိရသည် (၁၀:၁–၁၁:၁၈)။ သူသည် လူ့စိတ်နှလုံးများကို
သိရှိရာတွင် ကျွမ်းကျင်သူဖြစ်သော ဘုရားသခင်သည် (၁:၂၄)၊ ၎င်းတို့အား သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ပေးတော်မူခြင်း၊
ကျွန်ုပ်တို့နှင့် ၎င်းတို့ကြားတွင် ခွဲခြားမှုမပြုတော်မူခြင်း၊ နှင့်
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏စိတ်နှလုံးများကို သန့်ရှင်းစေတော်မူခြင်းဖြင့်
ဤပြဿနာကို ဖြေရှင်းပြီးဖြစ်ကြောင်း ငြင်းဆိုသည်။ အားလုံး—ယုဒလူများနှင့်
တပါးအမျိုးသားများအတူတကွ—သည် သခင်ယေရှုခရစ်၏ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရသည်။
15:6–11 Peter. Early in the
meeting, Peter recalls his ministry to the household of Cornelius and the
lessons he learned (10:1–11:18). He argues that God, who is the expert in
knowing human hearts (1:24), has already settled the issue by giving them the Holy Spirit, by making no distinction between us and them, and by purifying their hearts by faith. All—Jews and Gentiles alike—are
saved through the grace of the Lord Jesus
Christ.
၁၅:၁၃–၂၁ ယာကုပ် (ယေရှု၏အစ်ကိုနှင့်
ယေရုရှလင်ရှိ ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်း၏ခေါင်းဆောင်၊ ၁၂:၁၇ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) သည်
၎င်း၏တရားဝင်ထင်မြင်ချက်ကို (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃–၁၈) နှင့် ဘာလုပ်သင့်သည်ဆိုသော
ဆုံးဖြတ်ချက်ကို (အခန်းကဏ္ဍ ၁၉–၂၁) ဖော်ပြသည်။ ကောင်စီသည် တပါးအမျိုးသားများသည်
ခရစ်ယာန်ဖြစ်လာရန် ယုဒဘာသာသို့ပြောင်းလဲရန်မလိုအပ်ဘဲ၊ အရေဖျားလှီးခြင်းအပါအဝင်
ဓမ္မပညတ်၏အသွင်အပြင်အားလုံးကို လိုက်နာရန်မလိုအပ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ
ဆုံးဖြတ်သည်။
15:13–21 James (the brother
of Jesus and leader of the Christian community in Jerusalem; see note on 12:17)
offers his authoritative opinion (vv. 13–18) and decision about what should be
done (vv. 19–21). Clearly the council decides that Gentiles do not need to
become Jewish converts, obeying all the aspects of the ceremonial law—including
circumcision—in order to become Christians.
၁၅:၂၀ တပါးအမျိုးသားယုံကြည်သူများသည်
ရုပ်တုများဖြင့် ညစ်ညမ်းသောအရာ (သို့မဟုတ် “ရုပ်တုများအား ပူဇော်သော”)၊
လိင်အကျင့်ယိုယွင်းမှု၊ ကြိုးညှစ်သတ်သောအရာ၊ နှင့် သွေးတို့မှ ရှောင်ကြဉ်ရမည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၉၊ ၂၁:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤတားမြစ်ချက်များ၏ရည်ရွယ်ချက်ကား အဘယ်နည်း။
၎င်းတို့သည် တပါးအမျိုးသားနှင့် ယုဒလူများအကြား အထူးသဖြင့်
ခရစ်ယာန်တပါးအမျိုးသားများနှင့် ခရစ်ယာန်မဟုတ်သော ယုဒလူများအကြား မိတ်သဟာယဖွဲ့ရန်
လိုအပ်မှုကို အာရုံစိုက်ပုံရသည်။ ဤစည်းမျဉ်းလေးခုကို လိုက်နာခြင်းသည်
တပါးအမျိုးသားများနှင့် ယုဒလူများအကြား မိတ်သဟာယထိန်းသိမ်းရန် ကူညီလိမ့်မည်�। အောက်ပါအချက်နှစ်ချက်သည်
အထောက်အကူဖြစ်သည်- (၁) ဤတားမြစ်ချက်များသည် ဝတ်ပြုရာ ၁၇–၁၈ တွင် ယုဒလူများနှင့်
“သင်တို့အကြားနေသော သူစိမ်းများ” နှစ်ဦးစလုံးနှင့်သက်ဆိုင်သော ဥပဒေများကို
ပုံစံပြုထားသည်။ ယေရုရှလင်ကောင်စီသည် ဤဓမ္မဟောင်းပုံစံကို လက်ခံထားပုံရပြီး၊
ဤစည်းမျဉ်းများကို လိုက်နာခြင်းသည် ယုဒအိမ်နီးချင်းများအကြား မယုဒလူများအား
စော်ကားမှုမရှိဘဲ နေထိုင်ဝတ်ပြုရန် ကူညီလိမ့်မည်ဟု ငြင်းဆိုသည်။ (၂) ဖော်ပြထားသော
အချက်လေးချက်စလုံးသည် တပါးအမျိုးသားဘုရားကျောင်းများနှင့် ဆက်စပ်နေသည်။
၎င်းတို့ကို ရှောင်ကြဉ်ခြင်းနှင့် တပါးအမျိုးသားဘုရားကျောင်းများမှ
ဝေးရာသို့ရှောင်ခြင်းသည် ခရစ်ယာန်တပါးအမျိုးသားယုံကြည်သူများသည်
ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းမှ တစ်ဆူတည်းသော စစ်မှန်သောဘုရားကို ကိုးကွယ်ရန်
ပြောင်းလဲသွားပြီဖြစ်ကြောင်း ထင်ရှားစေလိမ့်မည် (၁၇:၂၂–၃၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
15:20 Gentile believers were to
abstain from things polluted by (or “offered to”) idols, from sexual immorality, from things strangled, and from blood
(see v. 29; 21:25). What is the purpose of these prohibitions? They seem to
focus on the need to foster Gentile-Jewish fellowship, especially between
Christian Gentiles and non-Christian Jews. Following these four rules will help
Gentiles and Jews to maintain fellowship. Two observations are helpful: (1) The
prohibitions are modeled on the laws that pertain to both Jews and “the
strangers who dwell among you” in Lev. 17–18. The Jerusalem council seems to
adopt this OT model, arguing that following these rules will help non-Jews live
and worship without offense among their Jewish neighbors. (2) All four items
listed are associated with pagan temples. Abstaining from these—and steering
clear of pagan temples—will make it obvious that Gentile Christian believers
have turned from idolatry to worship the one, true God (see note on 17:22–31).
၁၅:၂၁ ဥပုသ်။ တမန်တော်များဝတ္ထုရှိ
ဥပုသ်နှင့်ပတ်သက်၍ ၁၃:၁၄ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
15:21 Sabbath. On the
Sabbath in Acts, see note on 13:14.
၁၅:၂၂ ဘာဆဘတ်။ “ဥပုသ၏သား” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
၎င်းသည် ယောသပ်ဘာဆဘတ်နှင့် (၁:၂၃) ဆက်နွှယ်မှုရှိနိုင်သည်။ ရှိလ။ ပေါလု၏စာများတွင်
ရှိလွါနုတ်ဟု သိကြပြီး၊ ၎င်းသည် ပေါလုနှင့်အတူ ဒုတိယသာသနာပြုခရီးစဉ်တွင်
လိုက်ပါသွားသည် (၁၅:၄၀–၁၈:၂၂) နှင့် သက်သာလောနိများထံသို့ စာများ၏ပူးတွဲရေးသားသူအဖြစ်
ဖော်ပြခံရသည် (၁သက်သာလောနိ ၁:၁၊ ၂သက်သာလောနိ ၁:၁)။ အခန်းကဏ္ဍ ၃၂–၃၄ ကိုကြည့်ပါ။
15:22 Barsabas. Means “Son
of the Sabbath.” He may have been related to Joseph Barsabas (1:23). Silas. Known as Silvanus in Paul’s
letters, he accompanies Paul on his second missionary journey (15:40–18:22) and
is listed as a co-author of the letters to Thessalonica (1 Thess. 1:1; 2 Thess.
1:1). See vv. 32–34.
၁၅:၂၉ အခန်းကဏ္ဍ ၂၀ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
15:29 See note on v. 20.
၁၅:၃၂–၃၄ အခန်းကဏ္ဍ ၂၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
15:32–34 See note on v. 22.
၁၅:၃၆–၄၁ ယောဟန်ဟုခေါ်သော မာကု။ ယောဟန်မာကုသည်
ဗာနဗတ်၏ဆွေမျိုး (ကောလောသီ ၄:၁၀) နှင့် ဒုတိယဧဝံဂေလိကျမ်းရေးသားသူဖြစ်ပြီး၊
၎င်းတို့၏နောက်ဆုံးသာသနာပြုခရီးစဉ်တွင် စောစီးစွာ ထွက်ခွာသွားခဲ့သည် (၁၃:၁၃၊
၁၂:၁၂၊ ၂၅ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ ခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်များအကြား သဘောထားကွဲလွဲမှုများပင်
ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို တိုးတက်စေသည်၊ အကြောင်းမှာ ယခုအခါ
သာသနာပြုအဖွဲ့နှစ်ဖွဲ့ဖွဲ့စည်းပြီး၊ ပေါလုသည် ရှိလ (၁၅:၂၂) ကို
၎င်းနှင့်အတူလိုက်ပါရန် စုဆောင်းသည်။ ပေါလုသည် နောက်ဆုံးတွင် ၎င်း၏ထင်မြင်ချက်ကို
ပြောင်းလဲပြီး ယောဟန်မာကုအား “ဓမ္မအမှုအတွက် ငါ့အား အသုံးဝင်သည်” ဟုဆိုကာ
၎င်း၏ရှိနေမှုကို တောင်းဆိုသည် (၂တိမောသီ ၄:၁၁၊ ကောလောသီ ၄:၁၀၊ ဖိလီမုန် ၂၄
နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
15:36–41 John called Mark.
John Mark, a relative of Barnabas (Col. 4:10) and author of the second Gospel,
left early in their last missionary journey (13:13; see also 12:12, 25). Even
disagreements between Christian leaders further the gospel, since two
missionary teams are now formed, with Paul recruiting Silas (15:22) to
accompany him. Paul eventually changes his opinion and requests John Mark’s
presence because “he is useful to me for ministry” (2 Tim. 4:11; compare Col.
4:10; Philem. 24).
၁၅:၄၀–၁၈:၂၂ ပေါလု၏ဒုတိယသာသနာပြုခရီးစဉ် (အေဒီ
၄၉–၅၂ ခန့်)၊ ဤကာလအတွင်း ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို အီဂျီယံပင်လယ်ရှိ မြို့များသို့
သယ်ဆောင်သွားသည်။
15:40–18:22 Paul’s second missionary journey (ca. A.D. 49–52), during
which the gospel is carried to cities on the Aegean Sea.
အခန်းကြီး - ၁၆
၁၆:၁–၃ တိမောသီ။
ပေါလု၏ပထမဆုံးသာသနာပြုခရီးစဉ်တွင် တည်ထောင်ခဲ့သော လုတ္တရာနှင့် ဒေါဗေရှိ
အသင်းတော်များကို ပြန်လည်လည်ပတ်စဉ် (၁၄:၆–၂၁)၊ တိမောသီကို သာသနာပြုအဖွဲ့ထဲသို့
ထည့်သွင်းသည်။ ၎င်းသည် ပေါလု၏အယုံကြည်ရဆုံး အဖော်နှင့် ကိုယ်စားလှယ်တစ်ဦးဖြစ်လာသည်
(ဥပမာ၊ ၁ကောရိန္သု ၄:၁၇၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၁၉–၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
16:1–3 Timothy. While revisiting churches at
Lystra and Derbe founded on Paul’s first missionary journey (14:6–21), Timothy
is added to the missionary team. He becomes one of Paul’s most trusted
companions and representatives (see, e.g., 1 Cor. 4:17; Phil. 2:19–22).
၁၆:၄ အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၂၀ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ�।
16:4 See note on 15:20.
၁၆:၆–၈ ပေါလု၊ ရှိလ၊ နှင့် တိမောသီတို့၏
ဖွဲ့စည်းထားသော သာသနာပြုအဖွဲ့သစ်သည် (၁၅:၄၀–၁၆:၃) အာရှမိုင်းနားကို ဖြတ်ကာ
အနောက်မြောက်ဘက်သို့ ရွှေ့ပြောင်းသည်။ ၎င်းတို့သည် အနောက်ဘက်သို့၊ ရောမပြည်နယ်အာရှ
(ဧဖက်ကို ဧဝံဂေလိဟောပြောရန် ဖြစ်နိုင်သည်) သို့သွားရန် ကြိုးစားသော်လည်း
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်က တားမြစ်သည်။ ထို့နောက် ၎င်းတို့သည် အရှေ့မြောက်ဘက်သို့
လှည့်ရန်ကြိုးစားသော်လည်း ထပ်တူရလဒ်ဖြစ်ပေါ်သည်။ လုကာသည် ဝိညာဉ်တော်က
မည်သို့လမ်းညွှန်ပြသသည်ကို အသေးစိတ်မဖော်ပြပါ။ မလွှဲမရှောင်သာ၊ ၎င်းတို့သည်
အီဂျီယံပင်လယ်ပေါ်ရှိ ဆိပ်ကမ်းမြို့ ထရောသ်သို့ ရောက်ရှိသည် (၂၀:၅–၁၂၊ ၂ကောရိန္သု
၂:၁၂–၁၃၊ ၂တိမောသီ ၄:၁၃ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
16:6–8 The newly formed missionary team of Paul, Silas, and Timothy
(15:40–16:3) move NW across Asia Minor. They attempt to go west, into the Roman
province of Asia (probably to
evangelize Ephesus), but are forbidden by
the Holy Spirit. Next they attempt to turn NE, with the same result. Luke
does not elaborate on just how the Spirit expressed guidance. By default, they
arrive at Troas, a seaport on the
Aegean Sea (see also 20:5–12; 2 Cor. 2:12–13; 2 Tim. 4:13).
၁၆:၉–၁၀ ထရောသ်တွင်၊ ပေါလုသည်
မက္ကဒိုးနိယလူတစ်ဦးက အကူအညီတောင်းသည့် ရူပါရုံကို မြင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့။ လုကာ၊
“ချစ်လှသောဆေးသမား” (ကောလောသီ ၄:၁၄) သည် သာသနာပြုကြိုးပမ်းမှုများကို
တတိယပုဂ္ဂိုလ် (“သူ”၊ “သူတို့”) ဖြင့် ဖော်ပြခဲ့သည်။ ယခုသူသည် ပထမပုဂ္ဂိုလ်ကို
လက်ခံထားပြီး၊ ၎င်းသည် သာသနာပြုအဖွဲ့ထဲသို့ ပါဝင်လာပြီဖြစ်ကြောင်း
ထင်ရှားစွာဖော်ပြသည် (မိတ်ဆက်၊ “ရေးသားသူ” ကိုကြည့်ပါ)။
16:9–10 In Troas, Paul sees in a vision a man of Macedonia requesting help. we. Luke, “the beloved physician” (Col. 4:14), has been describing
the missionary endeavors in the third person (“he,” “they”). Now he adopts the
first person, apparently indicating that he has joined the missionary team (see
Introduction, “Author”).
၁၆:၁၂ ဖိလိပ္ပိ။ ကိုလိုနီတစ်ခုအဖြစ်
ဖော်ပြထားသည်။ ရောမမှ အရှေ့ပြည်နယ်များသို့ အဓိကလမ်းဖြစ်သော ဗီယာအဂနာတီယာပေါ်တွင်
တည်ရှိပြီး၊ ၎င်းသည် ဘီစီ ၄၂ တွင် ရောမကိုလိုနီဖြစ်လာသည်။ ကိုလိုနီတစ်ခုအနေဖြင့်၊
၎င်းသည် ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်နှင့် အခြားအခွင့်အရေးများကို ချီးမြှင့်ခံရပြီး၊
အင်္ဂါထံမှ အငြိမ်းစားရောမတပ်သားများနေထိုင်ကာ၊ အီတလီ သို့မဟုတ်
ရောမ၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ယူဆခံရသည် (ဖိလိပ္ပိ ၃:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
16:12 Philippi. Described as
a colony. Located on the Via Egnatia,
the major road from Rome to the eastern provinces, it became a Roman colony in
42 B.C. As a colony, it had been granted self-government and other privileges,
had many retired Roman legionnaires living there, and was considered to be a
part of Italy or Rome (see Phil. 3:20).
၁၆:၁၃ တွေ့ဆုံရာနေရာသည် ယုဒအသိုင်းအဝိုင်းသည်
မကြီးမားကြောင်း ဖော်ပြသည်။ (သင်ကြားရာကျောင်းတစ်ခုဖွဲ့စည်းရန်
ယောက်ျားဆယ်ဦးလိုအပ်သည်။) တမန်တော်များဝတ္ထုရှိ ဥပုသ်နှင့်ပတ်သက်၍ ၄:၂၃–၂၄၊ ၁၃:၁၄၊
၁၄:၁၄–၁၈ ၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ။ ဥပုသ်နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ကမ္ဘာဦး
၂:၁–၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
16:13 The meeting place
suggests the Jewish community was not large. (It took ten men to form a
synagogue.) On the Sabbath in Acts, see notes on 4:23–24; 13:14; 14:14–18. For
more on the SABBATH, see Gen. 2:1–3; Ex. 20:8–11.
၁၆:၁၄ လုဒိယ။ ဖိလိပ္ပိတွင်
ပထမဆုံးယုံကြည်သူဖြစ်လာသော စီးပွားရေးလုပ်ငန်းရှင်အမျိုးသမီး။ သူမသည် ဘုရားကို
ကိုးကွယ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ တစ်ဆူတည်းသော စစ်မှန်သောဘုရားကို ဥပုသ်နေ့တွင်
ကိုးကွယ်ရန် ဆွဲဆောင်ခံရသော တပါးအမျိုးသားဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။
16:14 Lydia. A businesswoman
who becomes the first convert in Philippi. She worshiped God, likely meaning that she was a Gentile who had been
attracted to worshiping the one, true God on the Sabbath.
၁၆:၁၆–၁၈ ဗေဒင်ဟောခြင်း … အနာဂတ်ဟောပြောခြင်း။
ပထမရာစုနှစ်တွင် ထင်ရှားပြီး၊ နက္ခတ္တဗေဒအမြင်ဖြင့် လွှမ်းမိုးထားသည်။ ပေါလုသည်
အလွန်စိတ်အနှောင့်အယှက်ဖြစ်ရပြီး၊ အကြောင်းမှာ အနှောင့်အယှက်များနှင့်
နတ်ဆိုးလုပ်ဆောင်မှုနှင့် ဆက်စပ်မှုသည် ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို ကြေညာမှုကို
ကန့်သတ်ရန် ခြိမ်းခြောက်နိုင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
16:16–18 divination …
fortune-telling. Commonplace in the first century, which was dominated by
an astrological worldview. Paul becomes greatly
annoyed, probably because the interruptions and the association with
demonic activity threatened to limit the proclamation of the gospel.
၁၆:၁၉–၂၄ ကျွန်ပိုင်ရှင်များနှင့် လူအုပ်ကို
တုံ့ပြန်သော အာဏာပိုင်များသည် ပေါလုနှင့် ရှိလတို့ကို တုတ်ဖြင့်ရိုက်နှက်ပြီး
(၂ကောရိန္သု ၁၁:၂၄–၂၅ ကိုကြည့်ပါ) ထောင်ထဲသို့ ချထားသည်။
16:19–24 The magistrates,
responding to the slave owners and the mob, have Paul and Silas beaten with rods (see 2 Cor. 11:24–25)
and thrown into prison.
၁၆:၂၅–၂၆ ပေါလုနှင့် ရှိလတို့သည်
ခက်ခဲသောအချိန်များကို တွေ့ကြုံနေရသော ယုံကြည်သူများအတွက်
ကောင်းမွန်သောပုံသက်သေပြသည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားထံ ဆုတောင်းပြီး
သီချင်းဆိုနေကြပြီး၊ ဘုရားသည် ဤချီးမွမ်းမှုကို အကျဉ်းသားအားလုံးကို
လွတ်မြောက်စေသော အံ့ဖွယ်ငလျင်တစ်ခုအတွက် အကြောင်းပြချက်အဖြစ် ယူဆပုံရသည်။
16:25–26 Paul and Silas set a great example for believers experiencing
difficult times. They are praying and
singing hymns to God and God seems to take this praise as reason for a
miraculous earthquake which frees all the prisoners.
၁၆:၂၇ အကျဉ်းသားများ ထွက်ပြေးပါက၊
ထောင်မှူး၏အသက်သည် ဆုံးရှုံးရမည် (၁၂:၁၉)။
16:27 If prisoners escaped, the jailer’s life would have been
forfeited (12:19).
၁၆:၃၀–၃၁ ကြီးစွာသောရှုံးနိမ့်မှုဟု
ထင်ရသည့်—အကျဉ်းချခံရခြင်း—သည် ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို ဟောပြောရန်နှင့်
ထောင်မှူးနှင့် ၎င်း၏အိမ်သူအိမ်သားများကို ယေရှုကို ယုံကြည်ရန် ဆွဲဆောင်ရန်
အခွင့်အရေးဖြစ်လာသည်။
16:30–31 What had appeared to be a great defeat—being
imprisoned—becomes an opportunity to preach the gospel and to win the jailer
and his household to faith in Jesus.
The Spread of the
Gospel
၁၆:၃၃ နှစ်ခြင်းခံခြင်း။ နှစ်ခြင်းမခံမီ ယုံကြည်ခြင်း၏လိုအပ်မှုကို သတိပြုပါ (အခန်းကဏ္ဍ ၃၁)။ ၂:၃၈ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ နှစ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ရောမ ၆:၃–၈ ကိုကြည့်ပါ။
16:33 baptized.
Note the necessity of belief (v. 31) before baptism. Compare 2:38. For more on
BAPTISM, see Rom. 6:3–8.
၁၆:၃၅–၄၀ တရားသူကြီးများသည် ပေါလုနှင့် စီလတ်စ်ကို လွှတ်ပြီး ထွက်သွားရန် စကားပို့သော်လည်း၊ ပေါလုက ၎င်းနှင့် စီလတ်စ်သည် ရောမနိုင်ငံသားများဖြစ်ကြောင်း (၂၂:၂၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ) ပြောပြီး၊ ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်လာရောက် လွှတ်ပေးရန် တောင်းဆိုသည် (ချန်ထားခဲ့မည့် ယုံကြည်သူများအပေါ် ပိုမိုလေးစားမှုရှိစေရန် ဖြစ်နိုင်သည်)။ တရားသူကြီးများသည် ထိုသို့ပြုလုပ်ပြီး ပေါလုနှင့် စီလတ်စ်တို့သည် ဖိလိပ္ပိမှ ထွက်ခွာရန် သဘောတူသည်။
16:35–40 The magistrates
send word to release Paul and Silas and send them away, but Paul replies with a
message telling them he and Silas are Roman citizens (compare 22:25) and
demanding they come personally and release them (perhaps to ensure more
respectful treatment of the believers they will leave behind). The magistrates
do so and Paul and Silas agree to depart from Philippi.
အခန်းကြီး - ၁၇
၁၇:၁ သက်သာလောနိက။ မကဆီဒိုးနီးယားပြည်နယ်၏ မြို့တော်ဖြစ်သော ကြီးမားသောမြို့တစ်မြို့။
17:1 Thessalonica. A large city, which was
the capital of the province of Macedonia.
၁၇:၂ ၎င်း၏ဓလေ့အတိုင်း။ ပေါလု၏ဓလေ့သို့မဟုတ် အလေ့အကျင့်သည် ယေရှုကိုယ်တော်တိုင်ကဲ့သို့ (လုကာ ၄:၁၆ ကိုကြည့်ပါ) ဥပုသ်နေ့တွင် သင်ကြားရာကျောင်းတွင် ဝတ်ပြုခြင်းဖြစ်သည်။ တမန်တော်များဝတ္ထုရှိ ဖန်ဆင်းခြင်းနှင့် ဥပုသ်နေ့၏အရေးပါမှုအတွက်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၂–၃၁၊ ၄:၂၃–၂၄၊ ၁၃:၁၄၊ ၁၄:၁၄–၁၈ ၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ။ ဥပုသ်နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ကမ္ဘာဦး ၂:၁–၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
17:2 as his custom was. Paul’s custom or habit, like that of Jesus
Himself, was to worship in the synagogue on the Sabbath (see Luke 4:16). For
the importance of Creation theology and the Sabbath in Acts, see the notes on
vv. 22–31; 4:23–24; 13:14; 14:14–18. For more on the SABBATH, see Gen. 2:1–3;
Ex. 20:8–11.
၁၇:၅–၉ ဂျေဆုန်သည် ပေါလုနှင့် စီလတ်စ်ကို ၎င်း၏အိမ်တွင် ဧည့်ခံထားပုံရသည်။ ပေါလုနှင့် စီလတ်စ်တို့ကို ကမ္ဘာကို ပြောင်းပြန်လှန်လိုက်သူများအဖြစ် (အခန်းကဏ္ဍ ၆) နှင့် ယေရှုသည် နောက်ထပ်ဘုရင်တစ်ပါးဖြစ်သည်ဟု ဟောပြောသူများအဖြစ် (အခန်းကဏ္ဍ ၇) ဖော်ပြချက်များသည် ခရစ်တော်ကို အားလုံး၏စစ်မှန်သောဘုရင်အဖြစ် ပိုမိုအားထုတ်သက်သေခံရန် ကျွန်ုပ်တို့ကို လှုံ့ဆော်သည်။
17:5–9 Jason seems to have
been hosting Paul and Silas in his home. The descriptions of Paul and Silas as
having turned the world upside down
(v. 6) and preaching that there is
another king—Jesus (v. 7) inspire us to more dedicated witness of Christ as
the true King of all.
၁၇:၁၀–၁၅ ဘေရဲအာ။ သက်သာလောနိကမှ အနောက်ဘက် မိုင် ၅၀ (ကီလိုမီတာ ၈၀) ခန့်အကွာတွင်တည်ရှိသည်။ ယခုရင်းနှီးနေပြီဖြစ်သော ပုံစံအတိုင်း—ပေါလုနှင့် စီလတ်စ်တို့သည် သင်ကြားရာကျောင်းတွင် ဟောပြောကြသည်၊ ဧဝံဂေလိသို့ ယုံကြည်သူများကို ရရှိပြီး အောင်မြင်မှုကို တွေ့ကြုံရသည်၊ ညှဉ်းဆဲမှုဖြစ်ပေါ်ပြီး၊ ၎င်းတို့ထွက်ခွာသွားသည် (၁၃:၁၄–၅၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
17:10–15 Berea. Located
about 50 miles (80 km) west of Thessalonica. The now familiar pattern plays
itself out—Paul and Silas preach in the synagogue; they experience success,
winning converts to the gospel; persecution follows; they depart (see note on
13:14–52).
၁၇:၁၆–၃၄ အေသင်မြို့ရှိ ပေါလု၏ဓမ္မအမှု။ တစ်ချိန်က နိုင်ငံရေးအရ အားကောင်းခဲ့သော အေသင်သည် လူဦးရေ ၂၅,၀၀၀ ခန့်ရှိသော မြို့တစ်မြို့အဖြစ် ကျဆင်းသွားပြီး ၎င်း၏ရွှေခေတ်ကို ပြန်လည်တမ်းတသည်။ ဗိမာန်များဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော အေသင်သည် နတ်ဘုရားများ များပြားလွန်းသဖြင့် ဒုက္ခရောက်နေသည်။ ရှေးခေတ်စာရေးဆရာတစ်ဦးက အေသင်တွင် လူထက်နတ်ဘုရားကို ရှာဖွေရန် ပိုမိုလွယ်ကူသည်ဟု ပြောင်စပြုခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော်၊ ထိုမြို့သည် ဂရိ-ရောမကမ္ဘာ၏ ယဉ်ကျေးမှုဗဟိုဌာနအဖြစ် ဆက်လက်ရှင်သန်နိုင်ပြီး၊ ပေါလုသည် ဤတပါးအမျိုးသားအမြင်များ၏ ခံတပ်ကို ရင်ဆိုင်ရန် စိတ်အားထက်သန်ပုံရသည်။ ထပ်မံ၍ ပေါလုသည် အဓိကအားဖြင့် တပါးအမျိုးသားအခင်းအကျင်းတွင် ဧဝံဂေလိဟောပြောပုံကို ကျွန်ုပ်တို့မြင်ရသည် (၁၄:၁၄–၁၈ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
17:16–34 Paul’s ministry in Athens.
Once politically powerful, Athens had dwindled to a city of some 25,000
inhabitants that looked back on its golden age. Forested with temples, Athens
suffered from too many gods. One ancient writer quipped that it was easier to
find a god in Athens than a man (see v. 16). However, the city could still
claim to be the cultural heart of the Greco-Roman world and Paul seems eager to
confront this citadel of pagan worldview. Again we watch Paul evangelize in a
largely pagan setting (see note on 14:14–18).
၁၇:၁၉ ပေါလု၏ဈေးတွင်ဟောပြောမှု (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇) သည် ဒဿနပညာရှင်များ၏အာရုံကို ဖမ်းစားပြီး၊ ၎င်းအား အေသင်မြို့ကောင်စီ (အရီယိုပေဂတ်စ်) တွင် မိန့်ခွန်းပြောရန် ဖိတ်ကြားချက်ရရှိစေသည် (ဤဝေါဟာရသည် အေသင်ရှိ မားစ်တောင်ကုန်းဟုခေါ်သော ကျောက်ဆောင်တောင်ကုန်းကိုလည်း ရည်ညွှန်းသည်)။
17:19 Paul’s marketplace preaching (v. 17) catches the ear of
philosophers and leads to an invitation for him to address the Areopagus, the city council of Athens
(the term also referred to a rocky hill in Athens, Mars Hill).
၁၇:၂၂–၃၁ ကောင်စီရှေ့တွင် ၎င်း၏မိန့်ခွန်းတွင်၊ ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်းမှုကို ချီးကျူးပြီး၊ “အမည်မသိဘုရား” ဟု ရေးထိုးထားသော ယဇ်ပလ္လင်တစ်ခုကို ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ထိုဘုရားအကြောင်း ပြောရန်ရောက်လာကြောင်း ကြေညာသည်။ ဥပုသ်ပညတ် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁) ၏ဘာသာစကားနှင့် အယူအဆများကို ပြန်လည်ဖော်ပြရင်း၊ ပေါလုသည် ဘုရားသည် အေသင်တွင် ထင်ရှားသော နတ်ဘုရားများနှင့်မတူဘဲ၊ ဗိမာန်များဖြင့် ထိန်းသိမ်းမထားနိုင်သလို ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များနှင့် ယဇ်မယ်များ၏ဝန်ဆောင်မှုကို မလိုအပ်ကြောင်း ကြေညာသည် (တမန်တော် ၁၇:၂၄–၂၅)။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ရှေးခေတ်ကဗျာဆရာများ (ဧပိမနိဒီး၊ အရတုတ်၊ ကလင်သီး) မှ ကိုးကားချက်များကို အသုံးပြု၍ ဘုရားသည် ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ် လူသားအားလုံး၏အသက်၏ရင်းမြစ်ဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၆–၂၈၊ ၁၄:၁၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ၎င်းသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို ဆန့်ကျင်ငြင်းခုံသည်- ဘုရားဖန်ဆင်းထားသော ကျွန်ုပ်တို့သည် နတ်ဘုရားများကို ဖန်တီးပြီး ၎င်းတို့ကို ကိုးကွယ်နိုင်မည်နည်း။ (အခန်းကဏ္ဍ ၂၉၊ ၁၉:၂၄–၂၇ ၏မှတ်ချက်၊ ဟေရှာယ ၄၄:၉–၂၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ မိန့်ခွန်းတစ်လျှောက် ၎င်းသည် လူသားဇာတ်လမ်း၏အစ—ဖန်ဆင်းခြင်းကို ပြသခဲ့သည်။ နိဂုံးချုပ်ရာတွင်၊ ၎င်းသည် လူသားဇာတ်လမ်း၏အဆုံး—ဘုရား၏တရားစီရင်ရန်သတ်မှတ်ထားသောနေ့နှင့် ယေရှု၏ဆုံးဖြတ်အခန်းကဏ္ဍကို မီးမောင်းထိုးပြသည် (တမန်တော် ၁၇:၃၀–၃၁)။ ဤနေရာတွင်ပင် ပေါလုသည် ယေရှုအကြောင်း ရဲဝံ့စွာ သက်သေခံသည်။ တရားစီရင်ခြင်း၏ဗဟိုအချက်နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ဒေသာဝတ္ထု ၁၂:၁၃–၁၄၊ ရောမ ၁၄:၁၀, ၁၂၊ ဟီဗြဲ ၉:၂၇၊ ဗျာဒိတ် ၁၄:၆–၇ ကိုကြည့်ပါ။
17:22–31 In his speech before
the council, Paul compliments their piety and he refers to an altar inscribed TO THE UNKNOWN GOD. He declares he has
come to speak about that God. Paraphrasing the language and concepts of the
Sabbath commandment (Ex. 20:8–11), Paul announces God to be the Creator
who—unlike the gods so prevalent in Athens—cannot be contained by temples nor
needs the service of priests and priestesses (Acts 17:24–25). Paul uses
citations from their own, ancient poets (Epimenides, Aratus, Cleanthes) to
underline the point that God as Creator is the Source of all human life (vv.
26–28; compare 14:15). He argues against worshiping idols: How can we, who are
created by God, create gods and worship them? (see v. 29; note on 19:24–27;
compare Is. 44:9–20). Through the speech he has shown the beginning of the
human story—Creation. As he concludes, he highlights the end of the human
story—God’s appointed day for judgment and the determinative role of Jesus
(Acts 17:30–31). Even here, Paul witnesses boldly about Jesus. For more on the
centrality of JUDGMENT, see Eccl. 12:13–14; Rom. 14:10, 12; Heb. 9:27; Rev.
14:6–7.
၁၇:၃၂–၃၄ ထမြောက်ခြင်းသည် ၎င်း၏ပရိသတ်အတွက် အဓိကအခက်အခဲဖြစ်ပြီး ပေါလု၏ထွက်ခွာမှုသည် အချိန်မတန်ဘဲဖြစ်ပုံရသည်။ သို့သော်၊ မိန့်ခွန်းဖြင့် ယုံကြည်သူအနည်းငယ်ရရှိခဲ့ပြီး၊ အနည်းဆုံး ကောင်စီအဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်သော ဒိုင်အိုနီးစီးယတ် အရီယိုပေဂတ်တစ်ပါဝင်သည်။
17:32–34 The resurrection is
a sticking point for his audience and Paul’s departure seems premature.
However, a few converts were won by the speech, including at least one member
of the council, Dionysius the Areopagite.
အခန်းကြီး - ၁၈
၁၈:၁ ကောရိန္သု။ အာခါယပြည်နယ်၏ စည်ကားသောမြို့တော်နှင့် ရောမကိုလိုနီတစ်ခု။ ၎င်းသည် ရောမအင်ပါယာ၏ အကြီးဆုံးမြို့များထဲမှ တစ်မြို့ဖြစ်သည်။ ဂရိအလယ်ပိုင်းနှင့် ပေလိုပိုနီးစ်ကို ဆက်သွယ်ပေးသော မိုင် ၄.၅ (ကီလိုမီတာ ၇) အကျယ်ရှိ မြေသားတံတားအနီးတွင်တည်ရှိပြီး၊ မြို့သည် မြောက်မှတောင်သို့ ကုန်းလမ်းဖြင့်သွားလာသော ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးနှင့် အရှေ့မှအနောက်သို့ ပင်လယ်ရေကြောင်းဖြင့်သွားလာသော ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးကို ထိန်းချုပ်သည် (သင်္ဘောငယ်များကို သစ်သားလိပ်များဖြင့် ဖြတ်သန်းပို့ဆောင်ခဲ့သည်၊ သင်္ဘောကြီးများကို ကုန်တင်ချပြီး ၎င်းတို့၏ကုန်စည်များကို မြေသားတံတားဖြတ်ကာ ပို့ဆောင်ခဲ့သည်)။ ထိုခေတ်က အခြားဆိပ်ကမ်းမြို့များကဲ့သို့၊ ကောရိန္သုသည် ၎င်း၏အကျင့်ယိုယွင်းမှုကြောင့် နာမည်ကြီးသည်။ ပေါလုသည် ထိုမြို့ရှိ ယုံကြည်သူများထံသို့ ကောရိန္သုဩဝါဒစာပထမနှင့် ဒုတိယစာများကို ရေးသားခဲ့သည်။
18:1 Corinth. The bustling capital of the
province of Achaia and a Roman colony. It was one of the largest cities of the
Roman Empire. Located near the 4.5-mile-wide (7 km) isthmus connecting central
Greece with the Peloponnese, the city controlled commerce moving by land, north
to south, and by sea, east to west (small ships were transported across on
wooden rollers; larger ships were unloaded and their cargo portaged across the
isthmus). Like other seaports of the time, Corinth was known for its immorality.
Paul wrote two letters, 1 and 2 Corinthians, to believers in the city.
၁၈:၂–၃ အာကွိလနှင့် ပရစ္စလာ။ ၎င်းတို့သည် ပေါလု၏တန်ဖိုးရှိသော လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များဖြစ်လာသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၈, ၂၆၊ ရောမ ၁၆:၃၊ ၂တိမောသီ ၄:၁၉)။ ရှေးခေတ်သမိုင်းပညာရှင် ဆူထိုနိယပ်က ကလောဒိယုသည် ယုဒလူများကို ရောမမှ နှင်ထုတ်ခဲ့သည်ဟု ရေးသားထားပြီး၊ ၎င်းတို့အကြား “ခရစ်တုတ်” ၏လှုံ့ဆော်မှုကြောင့် ဆူးအုံဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်၊ ၎င်းကို ခရစ်တော် (“ခရစ်တို့” ဂရိဘာသာဖြင့်) ဟောပြောမှုကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော အငြင်းပွားမှုဟု ယူဆလေ့ရှိသည်။
18:2–3 Aquila … Priscilla.
They would become Paul’s valued coworkers (vv. 18, 26; Rom. 16:3; 2 Tim. 4:19).
The ancient historian Suetonius writes that Claudius expelled the Jews from
Rome because of tumult among them “at the instigation of Chrestus,” often taken
as referring to controversy caused by the preaching of Christ (“Christos,” in
Greek).
၁၈:၄ ဥပုသ်နေ့တိုင်း။ တမန်တော်များဝတ္ထုရှိ ဥပုသ်နေ့နှင့်ပတ်သက်၍ ၁၇:၂ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဥပုသ်နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ကမ္ဘာဦး ၂:၁–၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁ ကိုကြည့်ပါ။
18:4 every Sabbath. On the Sabbath in Acts, see note on 17:2. For more
on the SABBATH, see Gen. 2:1–3; Ex. 20:8–11.
၁၈:၈ ကရစ္စပါစ်။ ပေါလုကိုယ်တိုင် ကရစ္စပါစ်ကို နှစ်ခြင်းပေးခဲ့သည် (၁ကောရိန္သု ၁:၁၄)။
18:8 Crispus. Paul himself
baptized Crispus (1 Cor. 1:14).
၁၈:၉–၁၁ ပေါလုသည် ၎င်း၏သတ္တိကို ဆုံးရှုံးပုံရပြီး ယေရှုအကြောင်း သက်သေခံမှုကို တိတ်ဆိတ်စွာထားရန် သွေးဆောင်ခံရပုံရသည်။ သခင်ဘုရားသည် ရူပါရုံတွင် ပေါ်ထွက်လာပြီး ၎င်းကို အားပေးသည်။ ပေါလုသည် ထိုကတိကို စိတ်ထဲတွင်ထားပြီး လလေးဆယ့်ရှစ်လ နေထိုင်သည်။
18:9–11 Paul seems to lose his courage and may have been tempted to
mute his witness to Jesus. The Lord appears to him in a vision and encourages
him. Paul takes the promise to heart and remains for 18 months.
၁၈:၁၂ ကတိစကား (အခန်းကဏ္ဍ ၉–၁၀) သည် ပေါလုကို ဂါလိယို၊ ထင်ရှားသော ရောမဥပဒေပညာရှင်ရှေ့သို့ ဆွဲခေါ်သွားသောအခါ စမ်းသပ်ခံရသည်။ ဒဲဖီတွင် တွေ့ရှိသော ကမ္ဗည်းတစ်ခုက ၎င်းကို ဖော်ပြပြီး ဤဖြစ်ရပ်ကို အေဒီ ၅၁–၅၂ ခန့်တွင် သတ်မှတ်နိုင်စေသည်။
18:12 The promise (vv. 9–10) was tested when Paul was dragged before Gallio, a noted Roman jurist. An
inscription found at Delphi mentions him and allows this incident to be dated
to ca. A.D. 51–52.
၁၈:၁၄–၁၅ လုကာသည် ဂါလိယို၏ခရစ်ယာန်ဘာသာကို အပြစ်မဖော်ပြသော ထင်မြင်ချက်ကို အရေးပါသော ဥပဒေဆိုင်ရာ ဥပမာအဖြစ် မှတ်ယူသည် (၁၉:၃၅–၄၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
18:14–15 Luke regards Gallio’s opinion exonerating Christianity as an
important legal precedent (see note on 19:35–41).
၁၈:၁၇ ဆိုသသိနီး။ ၎င်းသည် ၁ကောရိန္သု ၁:၁ တွင် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးအဖြစ် ဖော်ပြထားသော ထိုသူတစ်ဦးတည်းဖြစ်နိုင်သည်။
18:17 Sosthenes. This could
be the same man mentioned as a Christian in 1 Cor. 1:1.
၁၈:၁၈ ကင်ခရဲအာ။ ကောရိန္သု၏အရှေ့ဘက်၊ ၎င်းသည် ဆရိုနစ်ပင်လယ်ကွေ့ရှိ ၎င်း၏ဆိပ်ကမ်းအဖြစ် ဆောင်ရွက်ပြီး ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ရှိသည် (ရောမ ၁၆:၁)။ ကတိသစ္စာ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ယာယီနာဇရိတ်ကတိသစ္စာ (တောလည်ရာ ၆:၁–၂၁) ဖြစ်ပြီး၊ ဦးခေါင်းရိတ်ခြင်းသည် ၎င်း၏အဆုံးကို အမှတ်အသားပြုသည်။ တမန်တော် ၂၁:၂၃–၂၆ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
18:18 Cenchrea. East of
Corinth, it served as its seaport on the Saronic Gulf and had its own Christian
congregation (Rom. 16:1). vow.
Probably a temporary Nazirite vow (Num. 6:1–21), with the shaving of the head
marking its end. Compare Acts 21:23–26.
၁၈:၁၉ ဧဖက်။ ၁၉:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုသည် ဧဖက်သို့ အချိန်အတန်ကြာ ရောက်ရှိရန် ကြိုးစားနေခဲ့သည် (၁၆:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
18:19 Ephesus. See 19:1.
Paul had been trying to get to Ephesus for some time (see 16:6).
၁၈:၂၃–၂၁:၁၆ ပေါလု၏တတိယသာသနာပြုခရီးစဉ် (အေဒီ ၅၃–၅၈ ခန့်)။
18:23–21:16 Paul’s third missionary journey (ca. A.D. 53–58).
၁၈:၂၄–၂၈ လုကာသည် ပေါလု၏ဓမ္မအမှုကို ဆွေးနွေးခြင်းမှ ခဏရပ်တန့်ပြီး အာကွိလနှင့် ပရစ္စလာနှင့် ဆက်သွယ်မှုကြောင့် ခရစ်ယာန်ဘာသာအကြောင်း ဗဟုသုတကို ချဲ့ထွင်ခဲ့သော အပေါလုတ်၏လုပ်ဆောင်မှုကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။ အပေါလုတ်၏မွေးရပ်မြို့ အလက်ဇန္ဒြီးယားသည် အီဂျစ်တွင်ရှိသည်။ ၎င်းသည် ရောမအင်ပါယာ၏ ဒုတိယအကြီးဆုံးမြို့ဖြစ်ပြီး ယုဒလူဦးရေများစွာရှိသည်။ အာခါယရှိ အပေါလုတ်၏ရှိနေမှု (ကောရိန္သုသည် မြို့တော်ဖြစ်သော ဧရိယာ၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၇၊ ၁၉:၁) ကို ပေါလုက ၎င်း၏စာများတွင် ရည်ညွှန်းထားသည် (၁ကောရိန္သု ၁:၁၂၊ ၃:၁–၂၃၊ ၁၆:၁၂)။
18:24–28 Luke takes a brief break from discussing Paul’s ministry to
highlight the work of Apollos, whose
knowledge about Christianity was expanded by his contact with Aquila and
Priscilla. Alexandria, Apollos’s
hometown, was in Egypt. It was the second largest city in the Roman Empire and
had a large Jewish population. The presence of Apollos in Achaia (the area of which Corinth was capital, v. 27; 19:1) is
alluded to by Paul in his letters (1 Cor. 1:12; 3:1–23; 16:12).
အခန်းကြီး - ၁၉
၁၉:၁–၇ ဧဖက်။ ရောမ၊ အလက်ဇန္ဒြီးယား၊ နှင့် အန္တိအုတ်တို့ပြီးနောက် ရောမအင်ပါယာ၏ စတုတ္ထအကြီးဆုံးမြို့ဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ၎င်းသည် အာရှပြည်နယ်၏မြို့တော်နှင့် အင်ပါယာ၏အချမ်းသာဆုံးဒေသအတွက် ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးဗဟိုဌာနဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အာတမစ်နတ်ဘုရားမ (ရောမလူများက ဒိုင်ယာနာဟု ခေါ်ဆိုသည်၊ ၁၉:၂၇) ကိုးကွယ်မှု၏ဗဟိုဌာနလည်းဖြစ်သည်။ တပည့်အချို့။ ပေါလုရောက်ရှိသောအခါ၊ တပည့်အချို့ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၊ ဦးရေ ဆယ့်နှစ်ဦးခန့်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၇) ကို တွေ့ရှိပြီး၊ ၎င်းတို့သည် အပေါလုတ်ကဲ့သို့ (၁၈:၂၄–၂၆) ယေရှု၏နာမတော်ဖြင့် နှစ်ခြင်းမခံရသေးသလို သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်ကိုလည်း မရရှိသေးသဖြင့် မပြည့်စုံသောနားလည်မှုရှိသည်။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့ကို ဤပိုမိုပြည့်စုံသောနားလည်မှုသို့ ပြန်လည်နှစ်ခြင်းပေးသည် (မိတ်ဆက်၊ “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ)။
19:1–7 Ephesus. Perhaps the fourth largest city
in the Roman Empire (behind Rome, Alexandria, and Antioch), it was the capital
of the Roman province of Asia and the commercial center for the richest region
of the empire. It was also the center for worship of the goddess Artemis (known
by the Romans as Diana, 19:27). some
disciples. When Paul arrives, he finds some disciples (v. 1; about twelve in number, v. 7) who, like
Apollos (18:24–26), had an incomplete understanding, having not been baptized
in Jesus’ name nor having received the Holy Spirit. Paul re-baptizes them into
this fuller understanding (see Introduction, “Message”).
၁၉:၈–၁၀ ပေါလုသည် အခြားနေရာအချို့ထက် (၁၇:၁–၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ) သင်ကြားရာကျောင်းတွင် ပိုမိုကြာရှည်ဟောပြောသည်။ ဆန့်ကျင်မှုဖြစ်ပေါ်သောအခါ၊ ၎င်းသည် တိုင်ရန္နပ်ကျောင်းတွင် နှစ်နှစ်ကြာ သင်ကြားပြီး၊ အာရှပြည်နယ်တွင် ယေရှုအကြောင်း ကျယ်ပြန့်စွာ သိရှိလာစေသည်။
19:8–10 Paul preaches in the synagogue
longer than some other places (compare 17:1–4). When opposition arises, he
teaches in the school of Tyrannus for
two years, leading to widespread knowledge about Jesus in the Roman province of
Asia.
၁၉:၁၁–၁၆ ဧဖက်တွင် ဘုရားအသုံးပြုသော ဧဝံဂေလိဟောပြောနည်းလမ်းများသည် ထူးဆန်းပုံရသည်—လက်ကြမ်းသို့မဟုတ် အဝတ်စဖြင့် ကုသခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၁၂) နှင့် ထွက်ပြေးသော နတ်နှင်သူများ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃–၁၆)—သို့သော် ၎င်းတို့သည် ထိရောက်ခဲ့သည်။ နတ်နှင်သူများသည် ယေရှု၏နာမတော်ကို အသုံးပြု၍ မကောင်းသောဝိညာဉ်ကို နှင်ထုတ်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
19:11–16 The evangelistic methods that God uses in Ephesus may seem
strange—healings by handkerchiefs or
aprons (v. 12) and fleeing exorcists
(vv. 13–16)—but they were effective. The exorcists attempted to use the name of
Jesus to exorcise an evil spirit.
၁၉:၁၇ နတ်နှင်သူများ၏ ထူးခြားသောကျရှုံးမှုကို (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃–၁၇) မြင်ရသောအခါ၊ ဧဖက်မြို့သားများသည် ယေရှု၏နာမတော်ကို အလွယ်တကူ မဆော့ကစားရန် သင်ယူခဲ့သည် (၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
19:17 In view of the dramatic failure of the exorcists (vv. 13–17),
the citizens of Ephesus learned not to trifle with the name of Jesus (see
4:12).
၁၉:၁၉ ယေရှုသည် အခြားနတ်ဘုရားများထက် သာလွန်မှုသည် ထင်ရှားလွန်းသဖြင့်၊ ဧဖက်တွင် နာမည်ကြီးသော မှော်ပညာကို ကျင့်သုံးသူများစွာသည် ၎င်းတို့၏တန်ဖိုးကြီးသော မှော်စာအုပ်များကို မီးထဲသို့ ပစ်ချခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော ဒရက်မာငွေဒင်္ဂါးသည် အလုပ်သမားတစ်ဦး၏ တစ်ရက်လုပ်ခနှင့် ညီမျှသောကြောင့်၊ ငွေဒရက်မာ ၅၀,၀၀၀ သည် အလွန်ကြီးမားသော ငွေပမာဏကို ကိုယ်စားပြုသည်။
19:19 The superiority of Jesus to all other gods was so clear that many of those who had practiced magic—for
which Ephesus was well known—cast their expensive magic manuals in a fire.
Since the coin referred to here, the drachma, was worth a day’s wage for a
working person, 50,000 of these pieces of
silver represented a very large sum of money.
၁၉:၂၁–၄၁ ဧဖက်တွင်ဖြစ်ပွားသော ဆူပူမှုဇာတ်လမ်းသည် ဖန်ဆင်းရှင်ကိုးကွယ်မှုသို့ လူဦးရေကို အနိုင်ရရှိရန် ပေါလု၏ဟောပြောမှု၏ အောင်မြင်မှုကို သက်သေပြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃–၄၁)။
19:21–41 The exciting story of the riot in Ephesus is testimony to the
success of Paul’s proclamation in winning the population over to the worship of
the Creator (vv. 23–41).
၁၉:၂၁–၂၂ ရောမ။ ပေါလု၏နောက်ဆုံးဦးတည်ရာကို ပထမဆုံးညွှန်ပြခြင်း (၂၈:၁၁–၃၁)။ တိမောသိ။ ၁၆:၁–၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဧရသတ်။ ကောရိန္သုမြို့၏ “ဘဏ္ဍာရေးမှူး” ဖြစ်သော ခရစ်ယာန်ဖြစ်နိုင်သည် (ရောမ ၁၆:၂၃၊ ၂တိမောသီ ၄:၂၀)။ ကမ္ဗည်းတစ်ခုက ၎င်းကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည် (“ဧရသတ်၊ အများပြည်သူအလုပ်များမှူး၊ ဤလမ်းခင်းခြင်း၏အသုံးစရိတ်ကို ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်”)။
19:21–22 Rome. The first
indication of Paul’s ultimate destination (28:11–31). Timothy. See note on 16:1–3. Erastus.
May be the Christian who was “the treasurer of the city” of Corinth (Rom.
16:23; 2 Tim. 4:20). An inscription may refer to him (“Erastus, commissioner of
public works, bore the expense of this pavement”).
၁၉:၂၃ လမ်းခရီး။ ခရစ်ယာန်သတင်းစကား (၁၉:၉, ၂၃၊ ၂၂:၄၊ ၂၄:၂၂) သို့မဟုတ် အသိုင်းအဝိုင်း (၉:၂၊ ၂၄:၁၄) အတွက် နာမည်တစ်ခု။ ခရစ်ယာန်များသည် ယေရှုကို “လမ်းခရီး” အဖြစ် လိုက်လျှောက်ကြပြီး ထာဝရအသက်သို့ရောက်ရှိသည် (ယောဟန် ၁၄:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
19:23 the Way. A name for
the Christian message (19:9, 23; 22:4; 24:22) or community (9:2; 24:14).
Christians follow Jesus as “the Way” to eternal life (see John 14:6).
၁၉:၂၄–၂၇ ဒိုင်ယာနာ (နတ်ဘုရားမ၏ရောမအမည်) သို့မဟုတ် “အာတမစ်” (ဂရိအမည်) သည် အရေးပါသော မွေးဖွားမှုနတ်ဘုရားမဖြစ်သည်။ ဧဖက်ရှိ ကြီးမားသောဗိမာန်တစ်ခုသည် ရှေးခေတ်ကမ္ဘာ၏အံ့ဖွယ်များထဲမှ တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ကိုးကွယ်မှု၏ဌာနချုပ်ဖြစ်သည်။ ဒိုင်ယာနာ/အာတမစ်ကို ကိုးကွယ်သော နှစ်စဉ်ပွဲတော်များသည် မြို့အတွက် စည်းစိမ်ယှဉ်ပေးသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၅)။ ဒေမထရိအုတ်သည် ပေါလုသည် လက်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော နတ်ဘုရားများမဟုတ်ကြောင်း ဟောပြောသည်ဟု ထင်ရှားစွာ အကျဉ်းချုံးပြောကြားသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၆)။ ပေါလု၏အခြားနေရာများတွင် ဟောပြောမှု (၁၄:၁၄–၁၈၊ ၁၇:၂၂–၃၁ ၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ) သည် ဤအကျဉ်းချုံးဖော်ပြချက်၏ တိကျမှုကို အတည်ပြုပြီး၊ ဘုရားသည် အားလုံးကို ဖန်ဆင်းသူဖြစ်သဖြင့် ကိုးကွယ်ရန် ထိုက်တန်ကြောင်း အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များအားလုံး၏ ယုံကြည်ချက်ကို ထင်ဟပ်သည် (၄:၂၃–၂၄ ၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
19:24–27 Diana (the
goddess’s Roman name), or “Artemis” (Greek), was an important fertility
goddess. A large temple in Ephesus, one of the wonders of the ancient world,
was headquarters for her worship. Annual festivals, which worshiped
Diana/Artemis, brought wealth to the city (v. 35). Demetrius, in a telling summary, says that Paul preaches that they are not gods which are made with hands
(v. 26). Paul’s preaching elsewhere (see notes on 14:14–18; 17:22–31) confirms
the accuracy of this summary and mirrors the conviction of all early Christians
(see notes on 4:23–24) that God is the Creator of all things and so is worthy
of worship.
၁၉:၂၉ ပြဇာတ်ရုံ။ ဧဖက်တွင်၊ ၎င်းသည် ကြီးမားပြီး လူ ၂၄,၀၀၀ ကို လက်ခံနိုင်သည်။ ဂါယုတ်။ ၂၀:၄ (ရောမ ၁၆:၂၃၊ ၁ကောရိန္သု ၁:၁၄၊ ၃ယောဟန် ၁) တွင် ဖော်ပြထားသော သူနှင့် တစ်ဦးတည်းမဟုတ်ဖြစ်နိုင်သည်။ အရစ္စတာကုတ်။ ၂၀:၄, ၆၊ ၂၇:၂၊ ကောလောသဲ ၄:၁၀၊ ဖိလေမုန် ၂၄ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် ပေါလု၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်၊ ခရီးသွားဖော်၊ နှင့် တစ်ခါတစ်ရံ အကျဉ်းသားဖော်ဖြစ်သည်။
19:29 theater. In Ephesus,
this was large, accommodating 24,000. Gaius.
Probably not the same as the man mentioned in 20:4 (see also Rom. 16:23; 1 Cor.
1:14; 3 John 1). Aristarchus. See
20:4, 6; 27:2; Col. 4:10; Philem. 24. He was a coworker, travel companion, and
sometime fellow-prisoner of Paul.
၁၉:၃၁ ပေါလုသည် ဤအကြံပေးချက်ကို
လိုက်နာပုံရပြီး ပြဇာတ်ရုံသို့ မသွားခဲ့ပါ။
19:31 Paul seems to have followed this counsel and did not go to the
theater.
၁၉:၃၃–၃၄ အလက်ဇန္ဒား။ ဇာတ်လမ်းတွင်
၎င်း၏အခန်းကဏ္ဍသည် ဆူပူမှုသည် နတ်ဘုရားများစွာကိုးကွယ်ခြင်း (ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု)
နှင့် တစ်ဆူတည်းသော ဘုရားကိုးကွယ်ခြင်း (တစ်ဆူတည်းသော စစ်မှန်သောဘုရား၊
ဖန်ဆင်းရှင်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၄–၂၇ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) အကြား ထိပ်တိုက်တွေ့ဆုံမှုဖြစ်ကြောင်း
ပြသသည်။
19:33–34 Alexander. His role
in the story demonstrates that the riot was a clash between polytheism (the
worship of many gods, idolatry) and monotheism (the worship of one, true God,
the Creator; see note on vv. 24–27).
၁၉:၃၅–၄၁ ကောရိန္သုအကြောင်းဖော်ပြထားသော
အစောပိုင်းဇာတ်လမ်းတွင်ကဲ့သို့ (၁၈:၁၂–၁၇)၊ ယုံကြည်သူများအပေါ် စွဲချက်များကို
ပယ်ဖျက်ပြီး ခရစ်ယာန်ဘာသာကို အပြစ်မဖော်ပြခဲ့ပါ။
19:35–41 As in the earlier story about Corinth (18:12–17), the charges
against believers are dismissed and Christianity is exonerated.
အခန်းကြီး - ၂၀
၂၀:၁ ဤခရီးစဉ်သစ်အတွက် ပေါလု၏ခရီးစဉ်နှင့်
ကြီးမားသော ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့လိုအပ်မှု (အခန်းကဏ္ဍ ၄) သည် အများစုမှာ
“သူတော်စင်များအတွက် စုဆောင်းမှု” (၁ကောရိန္သု ၁၆:၁)၊ ယုဒပြည်ရှိ
ယုံကြည်သူများအတွက် အရေးကြီးသော ငတ်မွတ်ခေါင်းပါးမှု
ကယ်ဆယ်ရေးစီမံကိန်းကြောင့်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ပေါလု၏အချိန်နှင့်
အာရုံစူးစိုက်မှုကို များစွာသုံးစွဲခဲ့သည် (တမန်တော် ၂၄:၁၇၊ ရောမ ၁၅:၂၅–၂၈၊
၁ကောရိန္သု ၁၆:၁–၄၊ ၂ကောရိန္သု ၈:၁–၉:၁၅)။
20:1 Paul’s
itinerary for this new trip and the need for a large delegation (v. 4) are due
in large part to “the collection for the saints” (1 Cor. 16:1), an important
famine relief project for believers in Judea that consumed much of Paul’s time
and attention (Acts 24:17; Rom. 15:25–28; 1 Cor. 16:1–4; 2 Cor. 8:1–9:15).
၂၀:၄ ဖော်ပြထားသော သူများသည် “အသင်းတော်များ၏
တမန်များ” (၂ကောရိန္သု ၈:၂၃) သို့မဟုတ် ယေရုရှလင်သို့ စုဆောင်းမှုကို
လိုက်ပါပို့ဆောင်သော ကိုယ်စားလှယ်များဖြစ်ပုံရသည်။ ဤခရီးဖော်များနှင့်ပတ်သက်သော
အောက်ပါကျမ်းပိုဒ်များနှင့် မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ- ဆိုပါတာ (ရောမ ၁၆:၂၁ ရှိ
ဆိုစီပါတာနှင့် တစ်ဦးတည်းဖြစ်နိုင်သည်)၊ အရစ္စတာကုတ် (တမန်တော် ၁၉:၂၈–၃၄)၊
ဆက္ကွန္ဒပ်စ် (အခြားနေရာတွင် ဖော်ပြမထားပါ)၊ ဂါယုတ် (၁၉:၂၈–၃၄)၊ တိမောသိ (၁၆:၁–၃)၊
တိခိကုတ် (တိတု ၃:၁၂)၊ ထရိုဖိမတ် (၂၁:၂၉)။
20:4 The men mentioned seem to be “messengers of the churches” (2 Cor.
8:23) or delegates who accompany the collection to Jerusalem. See the following
passages and notes on these travel companions: Sopater (perhaps the same person as Sosipater in Rom. 16:21); Aristarchus (Acts 19:28–34); Secundus (not mentioned elsewhere); Gaius (19:28–34); Timothy (16:1–3); Tychicus
(Titus 3:12); Trophimus (21:29).
၂၀:၇–၁၂ ထရောသ်မြို့တွင် ညအချိန် စုဝေးမှုနှင့်
ထမင်းစားပွဲတွင်၊ ယုံကြည်သူငယ်တစ်ဦးဖြစ်သော ယုတီခုတ်သည် အိပ်ပျော်သွားပြီး
အပေါ်ထပ်ပြတင်းပေါက်မှ ပြုတ်ကျကာ သေသွားပုံရသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၉)။ ပေါလုသည် ၎င်းကို
အသက်ပြန်သွင်းပေးသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၀, ၁၂)၊ ပေတရုက ဒေါခါစ်ကို
ထမြောက်စေသောအဖြစ်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (၉:၄၀–၄၂)။
20:7–12 At a night gathering and meal in Troas, a young believer, Eutychus, falls asleep and tumbles out
of an upper window to his apparent death (v. 9). Paul restores him to life (vv.
10, 12); compare the resurrection of Dorcas by Peter (9:40–42).
၂၀:၇ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် တစ်ပတ်၏ပထမနေ့ကို
ဖော်ပြထားပြီး၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်းရှိ အခြားကျမ်းပိုဒ်များစွာတွင်လည်း ဖော်ပြထားသည်။
၎င်းတို့အများစုသည် ပထမနေ့ကို ခရစ်တော်၏ထမြောက်ခြင်းနေ့အဖြစ် ရိုးရှင်းစွာ
ဖော်ပြသည် (မဿဲ ၂၈:၁၊ မာကု ၁၆:၂, ၉၊ လုကာ ၂၄:၁၊ ယောဟန် ၂၀:၁, ၁၉၊ ၁ကောရိန္သု ၁၆:၂
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ခရစ်ယာန်များသည်
တစ်ပတ်၏ပထမနေ့တွင် တကယ်စုဝေးကြသည်ဟု ဖော်ပြထားသော တစ်ခုတည်းသော
ရှင်းလင်းသောကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် မုန့်ဖျက်ခြင်းသည်
သခင်ဘုရား၏ညစာကို အထိမ်းအမှတ်ပြုခြင်းထက် ထမင်းစားခြင်းကို ညွှန်ပြပုံရသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၁၊ ၂:၄၂, ၄၆၊ ၂၇:၃၅၊ လုကာ ၂၂:၁၄–၂၃၊ ၂၄:၃၅၊ ၁ကောရိန္သု
၁၀:၁၆၊ ၁၁:၂၀–၃၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
20:7 This passage mentions the first day of the week, as do several
others in the NT. Most of these simply identify the first day as the day of
Christ’s resurrection (Matt. 28:1; Mark 16:2, 9; Luke 24:1; John 20:1, 19; see
note on 1 Cor. 16:2). This is the only explicit reference in the NT to
Christians actually gathering on the first day of the week. In Acts, to break bread seems to indicate a meal
rather than, specifically, the celebration of the Lord’s Supper (v. 11; 2:42,
46; 27:35; compare Luke 22:14–23; 24:35; 1 Cor. 10:16; 11:20–34).
ဤမြင်ကွင်းသည် တနင်္ဂနွေနေ့ဝတ်ပြုပွဲကို
ကိုယ်စားပြုပြီး အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များသည် တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်
အခြားနေရာအနှံ့တွင် ထင်ရှားသော (၁၃:၁၄, ၄၂, ၄၄၊ ၁၅:၂၁၊ ၁၆:၁၃၊ ၁၇:၂၊ ၁၈:၄ နှင့်
၄:၂၃–၃၁၊ ၁၃:၁၄၊ ၁၄:၁၄–၁၈၊ ၁၇:၂, ၂၂–၃၁၊ ၁၉:၂၄–၂၇၊ ၂၄:၁၄
၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ) ဖန်ဆင်းရှင်အဖြစ် ဘုရားကိုးကွယ်ရန် ဥပုသ်နေ့ကို
မလိုက်နာတော့ကြောင်း ညွှန်ပြသလား။ တွေ့ဆုံမှုသည် မှောင်မိုက်နေချိန်တွင်
ဖြစ်ပေါ်သည်- မီးခွက်များစွာကို အသုံးပြုခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၈) နှင့် ပေါလုသည်
၎င်း၏သတင်းစကားကို သန်းခေါင်ယံထက် ကျော်လွန်သည်အထိ ဆက်လက်ပြောကြားခဲ့သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၁)။ လုကာအသုံးပြုပုံရသော (ဥပမာ၊ လုကာ ၂၃:၅၄) သမ္မာကျမ်းစာအရ
ယုဒလူများ၏အချိန်တွက်ချက်နည်းသည် နှစ်ဆယ့်လေးနာရီတစ်ရက်၏ မှောင်မိုက်ပိုင်းကို
အလင်းပိုင်းမတိုင်မီ ရှေ့တွင်ထားသည် (ဥပမာ၊ ကမ္ဘာဦး ၁:၅)။ ထို့ကြောင့် ဥပုသ်နေ့သည်
သောကြာနေ့ညနေနေ၍ဝင်ချိန်မှ စတင်ပြီး စနေနေ့ညနေနေ၍ဝင်ချိန်အထိ ဆက်လက်ရှိသည်
(ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၃၂၊ မာကု ၁:၃၂၊ လုကာ ၂၃:၅၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤစုဝေးမှုသည် သမ္မာကျမ်းစာအရ
တစ်ပတ်၏ပထမနေ့တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့ခေါ်ဆိုသည့် “စနေနေ့ည” ဖြစ်သည်။ ထရောသ်ရှိ
ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်းသည် ဥပုသ်နေ့တစ်လျှောက် တွေ့ဆုံပြီးနောက်၊
ဆက်လက်တွေ့ဆုံခြင်း သို့မဟုတ် ညစာစားပွဲဖြင့် ပြန်လည်စုဝေးခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
ဤအစည်းအဝေးသည် တနင်္ဂနွေနေ့အတွက် အသစ်တန်ဖိုးထားမှုကြောင့် မဟုတ်ဘဲ၊
ပေါလု၏ခရီးစဉ်အချိန်ဇယားကြောင့်ဖြစ်သည်- ပေါလုသည် နောက်နေ့တွင် ထွက်ခွာရန်
အသင့်ဖြစ်နေသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၇)။ ပေါလုသည် ဥပုသ်နေ့ကို
လျစ်လျူရှုကြောင်း သက်သေပြမည့်အစား၊ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ၎င်းကို ထိန်းသိမ်းထားကြောင်း
သက်သေပြပြီး၊ ဥပုသ်နေ့အချိန်များပြီးမှ ရှည်လျားသောခရီးကို စတင်ရန်
သိမ်းဆည်းထားသည်။ ဤအစောပိုင်းခရစ်ယာန်ခေတ်တွင်၊ ရက်သတ္တပတ်၏ပထမနေ့ကို သတ္တမနေ့အစား
သန့်ရှင်းသောနေ့အဖြစ် စောင့်ထိန်းရမည်ဆိုပါက၊ ပေါလုသည် ၎င်းတွင် ၎င်း၏ခရီးကို
စတင်ရန် စီစဉ်ထားဖွယ်မရှိပါ။
So does this scene represent a Sunday worship
service and signal that early Christians were no longer worshiping God as
Creator on the Sabbath (as is everywhere else evident in Acts; see 13:14, 42,
44; 15:21; 16:13; 17:2; 18:4; and notes on 4:23–31; 13:14; 14:14–18; 17:2,
22–31; 19:24–27; 24:14)? The meeting occurs when it is dark: there were many
lamps used (v. 8) and Paul continued his message until midnight and beyond (v.
11). The biblical-Jewish way of reckoning time, which Luke seems to use (e.g., Luke
23:54), views the dark portion of a twenty-four-hour day as coming before the
light portion (e.g., Gen. 1:5). So the Sabbath begins on Friday evening at
sunset and continues until Saturday evening at sunset (see Lev. 23:32; Mark
1:32; Luke 23:54). This gathering, then, was on the first day of the week
according to biblical reckoning, or what we would call “Saturday night.”
Perhaps having met through the hours of the Sabbath, the Christian community at
Troas continues meeting or reconvenes with an evening meal. The session is not
motivated by some new appreciation for Sunday, but by Paul’s travel schedule:
Paul was ready to depart the next day
(v. 7). Instead of being proof of disregard for the Sabbath by Paul, the
passage provides evidence that he kept it, reserving the toil of a lengthy
journey until after the Sabbath hours. If the first day of the week, in this
early Christian era, was to be observed as holy instead of the seventh day, it
is highly unlikely that Paul would have planned to begin his journey on it.
ရောမအချိန်တွက်ချက်နည်း
(သန်းခေါင်မှသန်းခေါင်အထိ) နှင့် သခင်ဘုရား၏ညစာကို ကျင်းပခြင်းကို ယူဆလျှင်ပင်၊
ဤကျမ်းပိုဒ်သည် အစောပိုင်းယုံကြည်သူများသည် ပညတ်ကိုနာခံ၍ ဥပုသ်နေ့တွင်
ဖန်ဆင်းရှင်ဘုရားကို ကိုးကွယ်ခြင်းကို ရပ်ဆိုင်းခဲ့ကြောင်း သက်သေမပြပါ
(ဥပုသ်နေ့နှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ကမ္ဘာဦး ၂:၁–၃၊ ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၈–၁၁
ကိုကြည့်ပါ၊ တမန်တော်များဝတ္ထုရှိ ကိုးကားချက်များကိုလည်း အထက်တွင်ကြည့်ပါ)။
အထူးသဖြင့် “မုန့်ခွဲဝေစားခြင်း” သည် သန်းခေါင်ကျော်ပြီးမှ ဖြစ်ပွားခဲ့သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၇၊ ၁၁) ဖြစ်သောကြောင့်၊ ရောမအချိန်တွက်ချက်နည်းအရ ၎င်းသည်
တနင်္ဂနွေမဟုတ်ဘဲ တနင်္လာနေ့ဖြစ်လိမ့်မည်။
Even if a Roman reckoning of days (midnight to
midnight) and the celebration of the Lord’s Supper are assumed, the passage
provides no evidence that early believers have discontinued their worship of
God as Creator on the Sabbath in obedience to the commandment (for more on the
SABBATH, see Gen. 2:1–3; Ex. 20:8–11; also see references in Acts, above). This
is especially the case since the “breaking of bread” occurred after midnight
(vv. 7, 11) and so, in a Roman reckoning of time, would have been on Monday,
not Sunday.
၂၀:၁၆ ပင်တေကုတ္တေနေ့။ ၂:၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
20:16 Day of Pentecost. See
note on 2:1.
၂၀:၁၇–၃၈ ပေါလုသည် ဧဖက်သို့ လည်ပတ်ရန်
အချိန်မရှိသော်လည်း (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆)၊ ထိုနေရာရှိ အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်များကို
နှုတ်ဆက်လိုပြီး ၎င်းတို့ကို ဧဖက်မှ တောင်ဘက် မိုင် ၃၅ (ကီလိုမီတာ ၅၅) အကွာရှိ
ဆိပ်ကမ်းမြို့ မိလေတုသို့ ဖိတ်ကြားသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅, ၁၇၊ ၂တိမောသီ ၄:၂၀)။ ပေါလုသည်
၎င်းတည်ထောင်ခဲ့သော အသင်းတော်များတွင် အကြီးအကဲများ သို့မဟုတ် ဆရာတော်များကို
ခန့်အပ်ခဲ့သည် (ဥပမာ၊ ၁၄:၂၃)။ ၎င်းတို့၏အခန်းကဏ္ဍအတွက်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၂၈၊ ၁တိမောသီ
၃:၁–၇ (တိမောသီ ဧဖက်တွင်ရှိစဉ် ရေးသားခဲ့သည်)၊ တိတု ၁:၅–၉ ကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုသည်
အကြီးအကဲများအား ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ပုံသက်သေကို လိုက်နာရန် အားပေးသည် (အထူးသဖြင့်
တမန်တော် ၂၀:၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် မာန်ထောင်လွှားသည်ဟု
ထင်ရသော်လည်း၊ ပထမရာစုနှစ်တွင် ဆရာတစ်ဦးသည် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်ပုံသက်သေကို
ကျောင်းသားများအတွက် ပုံစံအဖြစ် ကိုးကားရန် မျှော်လင့်ခံရသည်။ ပေါလုသည်
“ငါခရစ်တော်ကို အတုယူသကဲ့သို့ ငါ့ကို အတုယူကြလော့” ဟု ဂရုတစိုက် တိုက်တွန်းသည်
(၁ကောရိန္သု ၁၁:၁၊ ၁ကောရိန္သု ၄:၁၆၊ ဖိလိပ္ပိ ၃:၁၇၊ ၄:၉၊ ၁သက်သာလောနိ ၁:၆၊
၂သက်သာလောနိ ၃:၇, ၉ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
20:17–38 Paul does not have time to visit Ephesus (v. 16), but wishes
to bid farewell to the leaders of the congregations there and invites them to Miletus (vv. 15, 17; 2 Tim. 4:20), a
port some 35 miles (55 km) south of Ephesus. Paul appointed elders or bishops as leaders in the
churches he founded (e.g., 14:23). For their role, see v. 28, 1 Tim. 3:1–7
(written to Timothy while he was at Ephesus); Titus 1:5–9. Paul encourages the
elders to follow his own example (see esp. Acts 20:35). While this sounds egotistical
to us, a teacher in the first century was expected to cite his own example as a
pattern for students. Paul carefully exhorts, “Imitate me, just as I also
imitate Christ” (1 Cor. 11:1; see also 1 Cor. 4:16; Phil. 3:17; 4:9; 1 Thess.
1:6; 2 Thess. 3:7, 9).
၂၀:၂၂–၂၄ ပေါလုသည် ယေရုရှလင်တွင်
အကျဉ်းချထားမှုနှင့် ဒုက္ခများကို စောင့်ကြိုနေသည်ဟု သတိပေးချက်များ ရရှိခဲ့သည်
(၂၁:၄, ၁၀–၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ရှေ့တွင်ရှိမည့်အရာများကို
သိရှိထားသော်လည်း၊ ပေါလုသည် ၎င်း၏ပြိုင်ပွဲကို အပြီးသတ်ရန် ခေါ်ဆိုခံရသည်ဟု
ခံစားရသည် (၂တိမောသီ ၄:၆–၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
20:22–24 Paul received warnings that chains and tribulations awaited him in Jerusalem (see 21:4, 10–12).
In spite of knowing what was ahead, Paul says he felt called to finish my race (compare 2 Tim. 4:6–8).
၂၀:၃၁ သုံးနှစ်။ ၁၉:၈–၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
20:31 three years. Compare
19:8–10.
၂၀:၃၂ ပေါလုသည် ယုံကြည်သူများ၏ဘဝတွင်
ဘုရား၏တန်ခိုးကို အလွန်ယုံကြည်ခဲ့သည် (ဖိလိပ္ပိ ၁:၆)၊ ကျွန်ုပ်တို့လည်း
ထိုနည်းတူယုံကြည်သင့်သည်။
20:32 Paul had great confidence in the power of God in the lives of
believers (Phil. 1:6), and so should we.
အခန်းကြီး - ၂၁
၂၁:၁–၁၆ ယေရုရှလင်သို့ ပေါလု၏ခရီးသည်
ဧဖက်အကြီးအကဲများနှင့် တွေ့ဆုံမှုတွင် (၂၀:၁၇–၃၈) စတင်ခဲ့သော ပုံစံတစ်ခုကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည်- ပေါလုအတွက် ရှေ့တွင်ရှိမည့် ညှဉ်းဆဲမှုများအကြောင်း
ပရောဖက်ပြုချက်များနှင့် စိုးရိမ်မှုများသည် မျက်ရည်ကျဖွယ်နှုတ်ဆက်မှုများနှင့်
ရောယှက်နေသည်။
21:1–16
Paul’s journey to Jerusalem develops a pattern begun in his interview with the
elders of Ephesus (20:17–38): prophecies and worries about the persecutions
that are ahead for Paul blend with tearful farewells.
၂၁:၇–၉ တိုလမဲအုတ်။ ခေတ်သစ်အကရီမြို့၊
မြေထဲပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်းရှိ ဆိပ်ကမ်းတစ်ခု၊ တုရုမှ တောင်ဘက် မိုင် ၃၅ (ကီလိုမီတာ
၅၅) နှင့် ကဲသရာမှ မြောက်ဘက် မိုင် ၄၀ (ကီလိုမီတာ ၆၅) အကွာတွင်ရှိသည် (၂၃:၂၃
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ဧဝံဂေလိဟောပြောသူ ဖိလိပုသည် ဒက္ခကိုးကွယ်သူ ခုနစ်ဦးထဲမှ
တစ်ဦးဖြစ်သည် (၆:၁–၆) ပြီး ဆမာရိတွင် (၈:၄–၁၃) နှင့် အခြားနေရာများတွင် (၈:၄၀)
နှင့် အီသီယိုးပီးယားအရာရှိထံသို့ (၈:၂၆–၄၀) ရှေ့ဆောင်ဧဝံဂေလိဟောပြောသူဖြစ်သည်။
21:7–9 Ptolemais. Modern
Acre, a port on the Mediterranean coast, 35 miles (55 km) south of Tyre (v. 3)
and 40 miles (65 km) north of Caesarea
(v. 8; see note on 23:23). Philip the
evangelist was one of the seven deacons (6:1–6) and was a pioneer
evangelist in Samaria (8:4–13) and elsewhere (8:40) and to the Ethiopian
official (8:26–40).
၂၁:၁၀–၁၄ အဂါဘုတ်။ ပေါလုသည် ယေရုရှလင်တွင်
အကျဉ်းချခံရမည်ဟု အခြားသူများက ထပ်လောင်းပေးထားသော ပရောဖက်ပြုချက်ကို သရုပ်ပြသော
ပရောဖက်တစ်ဦး (၂၀:၂၃၊ ၂၁:၄)။ ယခင်ကကဲ့သို့၊ ပေါလုသည် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ရန်
၎င်း၏ခေါ်ဆိုခံရသည့်ခံစားမှုကို မျှဝေသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃၊ ၂၃:၂၄ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
ယေရုရှလင်သို့ ၎င်း၏နောက်ဆုံး၊ ဆုံးဖြတ်ချက်ချထားသော ခရီးသည်
ယေရှုကိုယ်တော်တိုင်၏ခရီးကို ထင်ဟပ်ပြသည် (လုကာ ၉:၂၁–၂၂, ၄၃–၄၄၊ ၁၈:၃၁–၃၃)။
21:10–14 Agabus. A prophet
who acts out the prediction others have already given, that Paul would be
imprisoned in Jerusalem (20:23; 21:4). As before, Paul shares his sense of
calling to continue (v. 13; compare 23:24). His final, determined journey to
Jerusalem seems to mirror that of Jesus Himself (Luke 9:21–22, 43–44;
18:31–33).
၂၁:၁၆ ကူပရုတ်မှ မနာဆုန်။ ဤနေရာတွင်သာ
ဖော်ပြထားသည်။
21:16 Mnason of Cyprus.
Mentioned only here.
၂၁:၁၇–၂၃:၃၀ ဤအပိုင်းသည် ပေါလု၏ယေရုရှလင်သို့
နောက်ဆုံးလည်ပတ်မှု (အေဒီ ၅၈ ခန့်) ကို ခြောက်ခန်းဖြင့် ဖော်ပြသည်- (၁)
ယာကုပ်နှင့် ဗိမာန်သို့ သွားရောက်ခြင်း (၂၁:၁၇–၂၆)၊ (၂) ဗိမာန်တွင်
ဖမ်းဆီးခံရခြင်း (၂၁:၂၇–၃၆)၊ (၃) ၎င်း၏ခုခံကာကွယ်မှု (၂၁:၃၇–၂၂:၂၁)၊ (၄) ရောမတပ်မှူးနှင့်
စကားပြောဆိုမှု (၂၂:၂၂–၂၉)၊ (၅) ယုဒကောင်စီရှေ့တွင်
ကြားနာမှု (၂၂:၃၀–၂၃:၁၁)၊ (၆) ၎င်းအား လုပ်ကြံရန် အကြံအစည် (၂၃:၁၂–၃၀)။
21:17–23:30 This section describes Paul’s final visit in Jerusalem
(ca. A.D. 58) in six scenes: (1) his visit to James and the temple (21:17–26);
(2) his arrest in the temple (21:27–36); (3) his defense (21:37–22:21); (4) his
conversation with the Roman tribune (22:22–29); (5) his hearing before the
Jewish council (22:30–23:11); and (6) a murderous conspiracy against him
(23:12–30).
၂၁:၁၇–၂၆ ပေါလု၏ ယာကုပ်နှင့် ဗိမာန်သို့
လည်ပတ်ခြင်း။ ယေရုရှလင်တွင် ပေါလု၏ဧည့်ခံမှုသည် နွေးထွေးပြီး ကြင်နာမှုရှိသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၇–၁၉)၊ သို့သော် ယာကုပ် (ယေရှု၏အစ်ကိုနှင့် ယေရုရှလင်ရှိ
အသင်းတော်ခေါင်းဆောင်၊ ၁၇:၁၇၊ ၁၅:၁၃–၂၁) နှင့် အကြီးအကဲများနှင့် စကားပြောဆိုမှုတွင်
တင်းမာမှုများ ပေါ်ပေါက်လာသည်။ ၎င်းတို့သည် ပေါလု၏သာသနာပြုအောင်မြင်မှုများကို
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၀) နှင့် ယှဉ်ပြိုင်လိုပုံရပြီး၊ ၎င်းတို့၏ယုဒယုံကြည်သူများအား
ပေါလုသည် တပါးအမျိုးသားများအကြားရှိ ယုဒလူများအား မောရှေ၏ပညတ်ကို စွန့်လွှတ်ရန်
သင်ကြားသည်ဟု အသိပေးခံရသည်ဟု ဆိုသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁)။ ယာကုပ်နှင့် အကြီးအကဲများသည်
ကိစ္စရပ်များကို ရှင်းလင်းရန် အစီအစဉ်တစ်ခုကို ရေးဆွဲထားပြီးဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည်
ပေါလုအား ဗိမာန်တွင် သန့်ရှင်းရေးအခမ်းအနားများတွင် ကတိသစ္စာပြုထားသော
ယောက်ျားလေးဦးနှင့်ပူးပေါင်းရန် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃) နှင့် ၎င်းတို့၏အသုံးစရိတ်ကို
ပေးဆောင်ရန် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄) အဆိုပြုသည်၊ ၎င်းသည် ဥပဒေကိုနာခံသော ယုဒလူဖြစ်ကြောင်း
ပြသရန် နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် မည်သည့်ကန့်ကွက်မှုမျှမရှိဘဲ ဤအစီအစဉ်ကို
လက်ခံသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၆၊ ၁၈:၁၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ ၎င်းသည် ၎င်း၏ကိုယ်ပိုင်အစပြုမှုဖြင့်
အလားတူလုပ်ဆောင်ခဲ့သည်)။
21:17–26 Paul’s visit to James and the temple. Paul’s reception in
Jerusalem is warm and gracious (vv. 17–19), though tensions emerge in the
conversation with James (the brother
of Jesus and leader of the church in Jerusalem; 17:17; 15:13–21) and the elders. They seem anxious to match
Paul’s missionary accomplishments (v. 20) and relate that their Jewish converts
have been informed that Paul teaches all the Jews who are among the Gentiles to
forsake Moses (v. 21). James and the elders have already put a plan into
place to clarify matters. They propose that Paul join four men who have taken a vow in purification ceremonies in the
temple (v. 23) and pay their expenses
(v. 24) as a way of demonstrating that he is a law-observant Jew. Apparently
without any protest, Paul accepts the plan (v. 26; compare 18:18, where he had
done something similar on his own initiative).
၂၁:၂၇–၃၆ ဗိမာန်တွင် ပေါလု၏ဖမ်းဆီးခံရခြင်း။
ဗိမာန်၏အတွင်းဝင်ရောက်နိုင်သောနေရာများမှ တပါးအမျိုးသားများကို ဖယ်ထုတ်ထားခြင်းကို
အလွန်အလေးအနက်ထားသည်။ တပါးအမျိုးသားများအတွက် ဝင်ရောက်နိုင်သော နေရာမှ
ယုဒလူများသာဝင်ရောက်နိုင်သော အတွင်းနေရာများကို ပိုင်းခြားထားသော နိမ့်သောခြံစည်းရိုး
သို့မဟုတ် ဘာလုတ္တရိတ်တစ်ခုရှိသည်။ ဤခြံစည်းရိုးတွင် အကွာအဝေးအချို့တွင်၊
နိုင်ငံခြားသားများကို တားမြစ်ပြီး “အတွင်းနေရာများသို့ ဝင်ရောက်ရင်း
ဖမ်းမိသူမည်သူမဆို ၎င်း၏သေဆုံးမှုအတွက် မိမိကိုယ်ကို အပြစ်တင်ရမည်” ဟု
သတိပေးစာတင်ထားသည်။ အာရှပြည်နယ်မှ ယုဒလူများ (၁၆:၆–၈၊ ၁၉:၁–၇) သည် ပေါလုအား
တပါးအမျိုးသား ထရောဖိမတ်ကို ဗိမာန်အတွင်းသို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည်ဟု မမှန်ကန်စွာ
စွပ်စွဲပြီး၊ ၎င်းတို့သည် လူအုပ်ကို လှုံ့ဆော်ကာ ပေါလုအား
သေစေလိုသောရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် တိုက်ခိုက်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၇–၃၁က၊ ၂၆:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
ပေါလုသည် ရောမတပ်မှူး သို့မဟုတ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူး၏ လျင်မြန်သောလုပ်ဆောင်မှုဖြင့်
ကယ်တင်ခံရပြီး ၎င်းကို ဖမ်းဆီးသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၁ခ–၃၆)။
21:27–36 Paul’s arrest in the temple. Keeping Gentiles out of the
inner courts of the temple was taken very seriously. A low fence or balustrade
separated the court of the Gentiles from the inner courts accessible only to
Jews. At intervals, a prohibition was posted on this fence banning foreigners
and warning that “whoever is caught [entering the inner courts] will have
himself to blame for his ensuing death.” Jews from the Roman province of Asia
(16:6–8; 19:1–7) falsely accuse Paul of taking Trophimus, a Gentile, into the temple; they stir up a mob, which
attacks Paul with deadly intent (vv. 27–31a; see 26:21). Paul is rescued by the
quick action of the Roman tribune, or commanding officer, who arrests him (vv.
31b–36).
၂၁:၃၇–၂၂:၂၁ ပေါလု၏ခုခံကာကွယ်မှု။
၎င်း၏အထောက်အထားကို ရှင်းလင်းပြီးနောက် (၂၁:၃၇–၃၉)၊ ပေါလုသည် မိမိကိုယ်ကို
ခုခံကာကွယ်ရန် အခွင့်အရေးရရှိပြီး၊ ၎င်းကို ဟေဗြဲ သို့မဟုတ် အာရမိတ်ဘာသာဖြင့်
ပြုလုပ်သည် (၂၁:၄၀)။ ၎င်းသည် ယုဒဘာသာတွင် ၎င်း၏အစောပိုင်းဘဝနှင့် ခရစ်ယာန်များကို
ညှဉ်းဆဲမှု (၂၂:၁–၅)၊ ဒမတ်စကတ်အနီးရှိ ၎င်း၏ခေါ်ဆိုမှုနှင့် ယုံကြည်ခြင်းသို့
ပြောင်းလဲမှု (၂၂:၆–၁၆)၊ နှင့် သခင်ဘုရားက ၎င်းအား ယေရုရှလင်မှ အမြန်ထွက်ခွာရန်
သတိပေးသည့် စိတ်ကူးယဉ်အခြေအနေတစ်ခု (၂၂:၁၇–၂၁) တို့၏ဇာတ်လမ်းများကို ပြောပြသည်။
၎င်းသည် တပါးအမျိုးသားများထံသို့ သွားရန် ၎င်း၏ဘုရားပေးအမိန့်ကို ဖော်ပြသည်အထိ
လူအုပ်၏အာရုံစူးစိုက်မှုကို ဆွဲဆောင်ထားသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁)။
21:37–22:21 Paul’s defense. After clarifying his identity (21:37–39),
Paul is granted opportunity to defend himself, which he does in Hebrew or Aramaic (21:40). He tells the
stories of his early life in Judaism and his persecution of Christians
(22:1–5), his call and conversion near Damascus (22:6–16), and of a trance in which the Lord warned him to get out of Jerusalem quickly (22:17–21).
The stories hold the crowd’s attention until he mentions his divine commission
to go to the Gentiles (v. 21).
၂၁:၃၇ တပ်စခန်း။ ၎င်းတို့သည်
ဗိမာန်၏မြောက်ဘက်နှင့် ဆက်သွယ်ထားသော အန်တိုနီယာခံတပ်၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်နိုင်သည်။
21:37 barracks. These were
probably part of the Fortress of Antonia, which was connected to the northern
side of the temple.
အခန်းကြီး - ၂၂
၂၂:၃ ကိလိကျာ။ မြေထဲပင်လယ်နှင့်
နယ်နမိတ်ချင်းထိစပ်နေသော အာရှမိုင်းနားအရှေ့တောင်ပိုင်းရှိ ဒေသတစ်ခု။ တာရှုတ်။
ကိလိကျာ၏မြို့တော်နှင့် ပေါလု၏မွေးရပ်မြို့ (၉:၁၁, ၃၀၊ ၁၁:၂၅၊ ၂၁:၃၉)။ ၎င်းသည်
ကိလိစီယန်ဂိတ်များဟု ခေါ်သော အဓိကလမ်းကြောင်းနှင့် ဆိုဒနပ်စ်မြစ်နှင့်
အရေးကြီးသောလမ်းများဆုံရာ နေရာတွင် တည်ရှိသည်။
22:3 Cilicia. A region in SE Asia Minor
bordering the Mediterranean Sea. Tarsus.
Capital of Cilicia and Paul’s
hometown (9:11, 30; 11:25; 21:39). It was strategically located near the
Cilician Gates, a major pass, and at the convergence of the Cydnus River and
important roads.
၂၂:၄ ဤလမ်းခရီး။ ၁၉:၂၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
22:4 this Way. See note on
19:23.
၂၂:၆ ပေါလု၏ခေါ်ဆိုမှုနှင့် ယုံကြည်ခြင်းသို့
ပြောင်းလဲမှု ဇာတ်လမ်းသုံးပုဒ်အနက် ဒုတိယပုဒ်သည် ဤနေရာတွင် စတင်သည် (အခန်းကဏ္ဍ
၆–၁၆)။ ပထမပုဒ်သည် ရှောလု၏အသင်းတော်ညှဉ်းဆဲမှု ဇာတ်လမ်းကို လိုက်နာသည် (၉:၁–၃၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) နှင့် နောက်ဆုံးပုဒ်သည် အာဂရစ်ပါရှေ့တွင်
ပေါလု၏ခုခံကာကွယ်မှု၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည် (၂၆:၁–၂၃)။ ဤထပ်ခါတလဲလဲပြုလုပ်မှုသည်
ခရစ်ယာန်သာသနာအတွက် ပေါလု၏အရေးပါမှုနှင့် လုကာ၏အကြိုက်ဆုံးအကြောင်းအရာ၊ ထမြောက်သော
ခရစ်တော်၏တန်ခိုးကို အလေးပေးဖော်ပြရန် လုကာအား ခွင့်ပြုသည်။ ပထမဇာတ်လမ်း (၉:၁–၁၉)
သည် အနာနိယပ်နှင့် ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်းနှင့် ရှောလု၏ဆက်ဆံရေးကို မီးမောင်းထိုးပြသည်၊
ဤနေရာရှိ ဒုတိယဇာတ်လမ်း (၂၂:၆–၁၆) သည် ၎င်း၏ယုဒလူများရှေ့တွင်
ပေါလု၏ခုခံကာကွယ်မှုတွင် ၎င်း၏ယုဒဖြစ်မှုကို အလေးပေးသည်၊ တတိယဇာတ်လမ်း (၂၆:၁–၂၃)
သည် တပါးအမျိုးသားများသို့ သာသနာပြုမှုသည် ဘုရားပေးအရင်းအမြစ်မှဖြစ်သည်ဟု
ငြင်းဆိုသည်။
22:6 The second of three versions of the story of Paul’s call and
conversion begins here (vv. 6–16). The first follows on the narrative of Saul’s
persecution of the church (see note on 9:1–31) and the last as part of Paul’s
defense before Agrippa (26:1–23). The repetition allows Luke to underline the
importance of Paul to Christian mission and a favorite theme, the power of the
risen Christ. The first account (9:1–19) highlights Saul’s relationship with
Ananias and the Christian community; the second here (22:6–16), in Paul’s
defense before his fellow Jews, emphasizes his Jewishness; the third (26:1–23)
advances the argument that the mission to the Gentiles is of divine origin.
၂၂:၁၆ ထ၍ နှစ်ခြင်းခံပါ။
ခွင့်လွှတ်ခြင်းနှင့်ဆက်စပ်သော နှစ်ခြင်းကို ၂:၃၈ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
နှစ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပိုမိုသိရှိရန် ၈:၃၆–၃၉၊ မဿဲ ၃:၁၆၊ ရောမ ၆:၃–၈ ကိုကြည့်ပါ။
22:16 Arise and be baptized. Compare baptism in relationship to
forgiveness with 2:38. For more on BAPTISM, see 8:36–39; Matt. 3:16; Rom.
6:3–8.
၂၂:၁၇–၂၁ ဗိမာန်တွင် ဆုတောင်းခြင်း။ ပေါလုအတွက်
ဗိမာန်သည် ဆုတောင်းရာနေရာဖြစ်သောကြောင့်၊ ၎င်းကို ညစ်ညမ်းစေရန် မဖြစ်နိုင်ပေ
(၂၁:၂၈)။ စိတ်ကူးယဉ်အခြေအနေ။ ဤဖြစ်ရပ်နှင့် ၎င်း၏ခေါ်ဆိုမှု/ယုံကြည်ခြင်းသို့
ပြောင်းလဲမှု၏တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအဖြစ် ထမြောက်သောခရစ်တော်၏ရူပါရုံအပြင် (အခန်းကဏ္ဍ ၆
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ ဂလာတိ ၁:၁၂, ၁၆၊ ၂:၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)၊
တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် ပေါလုလက်ခံရရှိသော အခြားရူပါရုံများကို မှတ်တမ်းတင်ထားသည်-
၉:၁၂၊ ၁၆:၉–၁၀၊ ၁၈:၉–၁၀၊ ၂၃:၁၁၊ နှင့် ၂၇:၂၃–၂၄ (၂ကောရိန္သု ၁၂:၁–၇
ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ လုကာသည် ၎င်း၏စာဖတ်သူများအား ပေါလုသည် ဘုရားက
တိုက်ရိုက်လမ်းညွှန်ခံရသည်ကို သိစေလိုသည်။
22:17–21 praying in the temple.
Since the temple was, for Paul, a place of prayer, he would have been unlikely
to profane it (21:28). in a trance.
Apart from this event and his vision of the risen Christ as part of his
call/conversion (see note on v. 6; compare Gal. 1:12, 16; 2:2), Acts records
other visions received by Paul: 9:12; 16:9–10; 18:9–10; 23:11; and 27:23–24
(see also 2 Cor. 12:1–7). Luke wants his readers to know that Paul is directly
guided by God.
၂၂:၁၈–၂၀ ယေရှု၏သတိပေးချက် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၈) ကို
တုံ့ပြန်ရာတွင်၊ ပေါလုသည် ယေရုရှလင်ရှိ ၎င်း၏ယုဒလူများအား သက်သေခံသူအဖြစ်
အထူးယုံကြည်ထိုက်သည်ဟု ဆိုသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၉–၂၀)။ စတီဖင်။ ပေါလုသည်
စတီဖင်၏သေဆုံးမှုတွင် ၎င်း၏အခန်းကဏ္ဍကို ပြန်လည်ဖော်ပြသည် (၇:၅၈၊ ၈:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
22:18–20 To Jesus’ warning (v. 18), Paul responds that he is
especially credible as a witness to his fellow Jews in Jerusalem (vv. 19–20). Stephen. Paul recaps his role in the
death of Stephen (see 7:58; 8:1).
၂၂:၂၁ ပေါလုသည် ယေရုရှလင်မှ ထွက်ခွာပြီး
တပါးအမျိုးသားများထံ ဝေးရာသို့သွားရန် သာသနာပြုမှုကို လက်ခံခဲ့သည်မှာ
ဘုရားပေးအမိန့်ကို နာခံခြင်းဖြစ်သည်ဟု ငြင်းဆိုသည်။ (ပေါလု၏ထွက်ခွာမှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေသော အခြားအကြောင်းအမျိုးမျိုးအတွက်၊ ၉:၂၉–၃၁ ကိုကြည့်ပါ။)
22:21 Paul argues that he left Jerusalem and took up the mission to go
far from here to the Gentiles in
obedience to a divine command. (For other factors contributing to Paul’s
departure, see 9:29–31.)
၂၂:၂၂–၂၉ ရောမတပ်မှူးနှင့်
ပေါလု၏စကားပြောဆိုမှု။ ရာထူးမှူး၏အခန်းကဏ္ဍ (အခန်းကဏ္ဍ ၂၅–၂၆) အတွက်၊ ၁၀:၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။ ဝန်ခံချက်ထုတ်ယူရန် အသုံးပြုသော ကြိမ်ဒဏ်သည် သတ္တုနှင့်
အရိုးအပိုင်းအစများကို တွဲထားသော သားရေကြိုးဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ကြိမ်တံဖြစ်သည်
(မာကု ၁၅:၁၅ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
22:22–29 Paul’s conversation with the Roman tribune. On the role of a centurion (vv. 25–26), see note on 10:1.
The scourge used to extract a confession was a whip of leather thongs to which
were attached pieces of metal and bone (compare Mark 15:15).
၂၂:၃၀–၂၃:၁၁ ယုဒကောင်စီရှေ့တွင်
ပေါလု၏ကြားနာမှု (၄:၅–၆ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလုသည် ယုဒဘာသာအတွင်းရှိ
ဆဒ္ဒုကဲများနှင့် ဖာရိဆဲများဟူသော အုပ်စုနှစ်စုအကြား
ထမြောက်ခြင်းအကြောင်းအရာနှင့်ပတ်သက်၍ ကောင်စီတွင် ကိုယ်စားပြုထားသော
ကွဲပြားမှုများကို လိမ္မာပါးနပ်စွာ အသုံးချသည်။ ဆဒ္ဒုကဲများသည် သေခြင်းမှ
ထမြောက်ခြင်းနှင့် ကောင်းကင်တမန်များနှင့် ဝိညာဉ်များကဲ့သို့
ဝိညာဉ်ရေးရာသတ္တဝါများရှိမှုကို ငြင်းဆိုကြပြီး၊ ဖာရိဆဲများ—ပေါလုက ၎င်းနှင့်
ရှင်းလင်းစွာ ခွဲခြားသတ်မှတ်သည် (၂၃:၆)—ဤအရာများကို ယုံကြည်ကြပြီး (၂၃:၈၊ ၄:၁–၂)
ပေါလု၏ခုခံကာကွယ်မှုသို့ ရောက်လာသည် (၂၃:၉)။ ရောမတပ်မှူး သို့မဟုတ်
အုပ်ချုပ်ရေးမှူးသည် ဖြစ်ပေါ်လာသော ဆူပူမှုမှ ပေါလုကို ကယ်တင်သည် (၂၃:၁၀)။ သခင်ဘုရားသည် အိပ်မက် သို့မဟုတ်
ရူပါရုံတစ်ခုတွင် ပေါလုကို စိတ်ချစေပြီး ၎င်း၏နောက်ဆုံးဦးတည်ရာသည် ရောမဖြစ်ကြောင်း
အတည်ပြုသည် (၂၃:၁၁၊ ၁၈:၉–၁၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ၊
၂၂:၁၇–၂၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
22:30–23:11 Paul’s hearing before the Jewish council (see note on
4:5–6). Paul cleverly exploits the differences between the Sadducees and the
Pharisees, two groups or sects within Judaism represented on the council, on
the topic of the resurrection. The Sadducees denied there was a resurrection
from the dead and the existence of spiritual beings such as angels and spirits;
while the Pharisees—with whom Paul explicitly identifies (23:6)—believed in
these (23:8; 4:1–2) and come to Paul’s defense (23:9). The Roman tribune or
commanding officer rescues Paul from the resulting commotion (23:10). The Lord
reassures Paul in a dream or vision and confirms that his ultimate destination
is Rome (23:11; compare 18:9–10; see
note on 22:17–21).
အခန်းကြီး - ၂၃
၂၃:၁–၅ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်မင်း အနာနိယပ်။ ၂၄:၁–၉
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
23:1–5 the high priest Ananias. See note on
24:1–9.
၂၃:၁၂–၃၀ ပေါလုအား လုပ်ကြံရန် စီစဉ်ထားသော
လူသတ်ပူးပေါင်းကြံစည်မှု။ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် ဘုရားသည် ပေါလုကို
နည်းမျိုးမျိုးဖြင့် ကာကွယ်ပေးသည်- ယုံကြည်သူများ၏အကူအညီ (၉:၂၃–၂၅, ၃၀)၊ ငလျင် (၁၆:၂၆)၊
ရောမနိုင်ငံသားဖြစ်မှု (၁၆:၃၇၊ ၂၂:၂၅)၊ အရာရှိများ၏ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှု (၁၈:၁၂–၁၇၊
၁၉:၃၁, ၃၅–၄၁)၊ နှင့် မြွေဆိပ်မှ ကင်းလွတ်မှု
(၂၈:၃–၆)။ ဤနေရာတွင်၊ ၉:၂၃–၂၅ နှင့် ၁၄:၆ ကဲ့သို့၊ ပေါလုသည် ၎င်းအား သေစေမည့်
အကြံအစည်ကို ကြိုတင်သတိပေးချက်ဖြင့် ကာကွယ်ခံရသည်။ သတင်းကို ၎င်း၏အစ်မသားဖြစ်သူက
မျှဝေပေးသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆)။ ပေါလုသည် ၎င်းအား စစ်မှူးထံသို့ ဇာတ်လမ်းပြောပြရန်
စီစဉ်ပေးသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇–၂၂)၊ ၎င်းသည် ပေါလုကို ကဲသာရိသို့ လွှဲပြောင်းရန်
အင်အားအလုံးအရင်းဖြင့် စစ်သားများနှင့်အတူ ပို့ဆောင်ရန် ပြင်ဆင်မှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃–၂၄)၊ ပြီးနောက် စစ်မှူး ကလောဒိယပ်လီစီယပ်မှ
ရောမအုပ်ချုပ်ရေးမှူး ဖီလိတ်ထံသို့ အခြေအနေကို ရှင်းပြထားသော စာတစ်စောင်ပါသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၅–၃၀)။
23:12–30 A murderous conspiracy against Paul. In Acts, God protects
Paul through a variety of means: the aid of believers (9:23–25, 30); an
earthquake (16:26); Roman citizenship (16:37; 22:25); intervention of officials
(18:12–17; 19:31, 35–41); and even immunity from a viper’s venom (28:3–6).
Here, as in 9:23–25 and 14:6, Paul is protected by advance warning of a deadly
plot against him. The news is shared by his sister’s
son (v. 16). Paul arranges for him to tell the story to the commander (vv. 17–22), which triggers
preparation for Paul’s transfer to Caesarea
accompanied by an escort of overwhelming force (vv. 23–24) and a letter from
the commander, Claudius Lysias, to
the Roman governor Felix, explaining
the situation (vv. 25–30).
၂၃:၂၃ ကဲသာရိ။ ဤမြို့သည် အုပ်ချုပ်ရေးမှူး
သို့မဟုတ် ပရိုကျူရာတာ၏ နေထိုင်ရာနှင့် ပါလက်စတိုင်းရှိ ရောမစစ်တပ်၏
ဌာနချုပ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ဟေရုဒ်မင်းကြီးက မြေထဲပင်လယ်ကမ်းစပ်တွင် တည်ဆောက်ခဲ့ပြီး
ဧကရာဇ်စီဇာဩဂတ်စ်တပ်၏ အမည်ဖြင့် မှည့်ခေါ်ခဲ့သည်။ ဟေရုဒ်သည် မြို့ကို နန်းတော်များ၊
ဗိမာန်များ၊ အများပြည်သူအဆောက်အဦများ၊ ကြီးမားသော ပြဇာတ်ရုံ၊ လူလုပ်ဆိပ်ကမ်း၊
နှင့် ရေပိုက်လိုင်းများဖြင့် ကောင်းမွန်စွာ တပ်ဆင်ပေးခဲ့သည်။ ကဲသာရိသည်
ကော်နီလိယပ် (၁၀:၁–၁၁:၁၈) နှင့် ဧဝံဂေလိဟောသော ဖိလိပ် (၈:၄၀၊ ၂၁:၈) ၏
နေအိမ်ဖြစ်ပြီး ပေါလုက မကြာခဏ လည်ပတ်ခဲ့သည် (၉:၃၀၊ ၁၈:၂၂၊ ၂၁:၈–၁၄)။ ၂၃:၂၃–၂၆:၃၂ ၏မြင်ကွင်းများသည်
ကဲသာရိတွင် တည်ရှိသည်။
23:23 Caesarea. The city
housed the residence of the governor or procurator and the headquarters of the
Roman garrison in Palestine. It was built by Herod the Great on the shores of
the Mediterranean and named after Caesar Augustus. Herod equipped the city well
with palaces, temples, public buildings, a large amphitheater, an artificial
harbor, and an aqueduct. Caesarea was the home of Cornelius (10:1–11:18) and
Philip the evangelist (8:40; 21:8) and was frequented by Paul (9:30; 18:22;
21:8–14). The scenes of 23:23–26:32 are sited in Caesarea.
၂၃:၂၄ အုပ်ချုပ်ရေးမှူး ဖီလိတ်။ ယုဒပြည်၏
ပရိုကျူရာတာ (အေဒီ ၅၂ မှ ၅၉ ခန့်အထိ)။ ၎င်းနှင့် ၎င်း၏အစ်ကို ပါလပ်သည်
ဂရိလူမျိုးများဖြစ်ပြီး ဧကရာဇ်ကလောဒိယပ်၏မိခင် အန္တိုနီယာ၏ ကျွန်များဖြစ်ခဲ့ကြသည်။
ထို့ကြောင့် ကလောဒိယပ်က ၎င်းတို့ကို မျက်နှာသာပေးခဲ့သည်။ ရှေးခေတ်သမိုင်းပညာရှင်
တာစီတုပ်က ဖီလိတ်အား “ရက်စက်မှုနှင့် တပ်မက်မှုတွင် နှစ်မြှုပ်ထားပြီး၊
ကျွန်စိတ်ဖြင့် ဘုရင်တစ်ပါး၏ အာဏာကို အသုံးပြုသူ” ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
ဆန့်ကျင်မှုများကို ရက်စက်စွာ ဖိနှိပ်ခဲ့ပြီး ၎င်း၏အုပ်ချုပ်မှုသည် အေဒီ ၆၆ တွင်
စတင်ခဲ့သော ယုဒလူမျိုးတော်လှန်ရေးကို လှုံ့ဆော်ပေးခဲ့သည်။
23:24 Felix the governor.
Procurator of Judea (A.D. 52 to ca. 59). He and his brother, Pallas, were
Greeks and once the slaves of Antonia, the mother of Emperor Claudius. As a
result, Claudius favored them. The ancient historian Tacitus said of Felix that
“he reveled in cruelty and lust, and wielded the power of a king with the mind
of a slave.” He was merciless in crushing opposition and his rule helped fuel
the Jewish revolt that began in A.D. 66.
၂၃:၃၁–၂၄:၂၇ ပေါလု၏ ကဲသာရိတွင်
နှစ်နှစ်နေထိုင်မှု (၂၄:၂၇) (အေဒီ ၅၈–၆၀ ခန့်) ကို အသေးစိတ်မြင်ကွင်းသုံးခုဖြင့်
ဖော်ပြထားပြီး၊ ဤသည်မှာ ပထမတစ်ခုဖြစ်သည်- (၁) ဖီလိတ်ရှေ့တွင် (၂၃:၃၁–၂၄:၂၇)၊ (၂)
ဖက်စတပ်ရှေ့တွင် (၂၅:၁–၁၂)၊ (၃) ဖက်စတပ်၊ အဂရစ်ပါ၊ နှင့် ဘာနစ်ရှေ့တွင်
(၂၅:၁၃–၂၆:၃၂)။ တစ်လျှောက်လုံး၊ ပေါလုသည် ယေရှုအား သစ္စာရှိသက်သေခံသူအဖြစ်
လှုံ့ဆော်ဖွယ်ပုံသက်သေပြသည်။
23:31–24:27 Paul’s two-year stay (24:27) in Caesarea (ca. A.D. 58–60)
is described in three detailed scenes of which this is the first: (1) before
Felix (23:31–24:27); (2) before Festus (25:1–12); and (3) before Festus,
Agrippa, and Bernice (25:13–26:32). Throughout, Paul provides an inspiring
example as a faithful witness to Jesus.
၂၃:၃၁ အန္တိပတြစ်။ ကဲသာရိမှ မိုင် ၂၅
(ကီလိုမီတာ ၄၀) ခန့် တောင်ဘက်တွင်ရှိသော ဤမြို့သည် ကဲသာရိနှင့် ယေရုရှလင်အကြား
လမ်းဆုံမြို့အဖြစ် ဆောင်ရွက်သည်။ ဤနေရာတွင်၊ ခြေလျင်စစ်သား ၄၀၀ သည် ပေါလုကို
မြင်းစီးစစ်သား ၇၀ ၏ စောင့်ရှောက်မှုတွင် ထားခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃ ကိုကြည့်ပါ)။
23:31 Antipatris. About 25
miles (40 km) south of Caesarea, the city functioned as a way station between
Caesarea and Jerusalem. Here, the 400 foot soldiers leave Paul in the care of
the 70 mounted troops (see v. 23).
၂၃:၃၄–၃၅ ဖီလိတ်၏ စာတိုကို (အခန်းကဏ္ဍ ၂၆–၃၀)
တုံ့ပြန်မှုသည် ယေရှုအမှုကိစ္စကို ဟေရုဒ်အန္တိပါထံသို့ လွှဲအပ်ရန်
ပိလတ်ကြိုးစားမှုကို သတိရစေသည် (လုကာ ၂၃:၅–၁၂)။ စီလီစီယာသည်
ဖီလိတ်၏အုပ်ချုပ်ပိုင်ခွင့်အတွင်းရှိသောကြောင့်၊ ၎င်းသည် ပေါလု၏အမှုကိစ္စကို
ကိုင်တွယ်ရမည်။
23:34–35 Felix’s reaction to the letter (vv. 26–30) reminds us of
Pilate’s attempt to assign the case of Jesus to Herod Antipas (Luke 23:5–12).
Since Cilicia is within Felix’s jurisdiction, he must deal with Paul’s case.
အခန်းကြီး - ၂၄
၂၄:၁–၉ ဖီလိတ်ရှေ့တွင်
တရားဝင်ကြားနာမှုတွင်၊ ပေါလုအား စွပ်စွဲသူများကို မင်းယဇ်ပုရောဟိတ် အနာနိယပ်နှင့်
အကြီးအကဲများနှင့်အတူ တာတူလပ်က ကိုယ်စားပြုသည်။ ပေါလုသည် အနာနိယပ်ရှေ့တွင် ယခင်က
ပေါ်ထွက်ခဲ့ဖူးသည် (၂၃:၂–၅)၊ ၎င်းသည် မင်းယဇ်ပုရောဟိတ်အဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည် (အေဒီ
၄၇–၅၈ ခန့်)။ တာတူလပ်သည် ဖီလိတ်ကို သိဖွယ်ရှိသော
ပရော်ဖက်ရှင်နယ်မိန့်ခွန်းဆရာနှင့် ရှေ့နေဖြစ်သည်။ ၎င်း၏မိန့်ခွန်း (အခန်းကဏ္ဍ
၂–၈) သည် ဖီလိတ်၏ ရက်စက်သော အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် နာမည်နှင့် မလိုက်ဖက်သော
ချီးမွမ်းစကားများဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ပြီးပြည့်စုံပြီး ပေါလုအား
စွဲချက်များကို ရောမတရားရုံးတွင် ကြားနာမှုရရှိရန် ဖန်တီးထားသည်။
24:1–9 In
the formal hearing before Felix, Paul’s accusers are represented by Ananias the high priest in the company
of the elders and Tertullus. Paul had appeared earlier
before Ananias (23:2–5), who served as high priest (ca. A.D. 47–58). Tertullus
was a professional orator and attorney who probably knew Felix. While his
speech (vv. 2–8) is laced with flattery at odds with Felix’s reputation as a
harsh ruler (see note on 23:24), it is masterful and presents the charges
against Paul in a way that is crafted to gain a hearing in a Roman court.
၂၄:၁၀–၂၁ တာတူလပ် (အခန်းကဏ္ဍ ၂–၈) နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်အားဖြင့်၊ ပေါလုသည် ဖီလိတကို ချီးမွမ်းမပြုဘဲ၊ ၎င်း၏ နှစ်ပေါင်းများစွာ
အုပ်ချုပ်မှုကို ရိုးရှင်းစွာ အသိအမှတ်ပြုသည်။ ပေါလုသည် “ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းရှိ
ယုဒလူများအကြား သဘောထားကွဲလွဲမှုဖန်တီးသူ” ဟူသော စွပ်စွဲချက်ထက် (အခန်းကဏ္ဍ ၅)၊
ဗိမာန်တော်ကို ညစ်ညမ်းစေသည်ဟူသော မမှန်ကန်သော စွပ်စွဲချက်ကို ပညာရှိစွာ
အာရုံစိုက်သည်။
24:10–21 In contrast to Tertullus (vv. 2–8), Paul does not flatter
Felix, but simply acknowledges his many
years of rule. Paul wisely focuses on the false charge about profaning the
temple rather than the accusation that he was “a creator of dissension among
all the Jews throughout the world” (v. 5), which would have been more difficult
to deny.
၂၄:၁၄ အားလုံးကို ယုံကြည်ခြင်း။
တမန်တော်များဝတ္ထုတွင်၊ ပေါလုသည် ယုဒဘာသာအပေါ် သစ္စာရှိခဲ့ကြောင်း ထပ်ခါတလဲဲ
ဖော်ပြသည် (၂၅:၈၊ ၂၆:၂၂၊ ၂၈:၁၇)၊ သို့သော် ၎င်း၏ဝေဖန်သူများ သို့မဟုတ် ရန်သူများက
ထိုသို့မဟုတ်ကြောင်း စွပ်စွဲခဲ့ကြသည် (၂၁:၂၁, ၂၈–၂၉)။ အချို့ကဆိုသည့်အတိုင်း
ပေါလုသည် တပါးအမျိုးသားများအား ဥပုသ်နေ့ကို စွန့်လွှတ်ရန် သင်ပေးခဲ့လျှင် ဤသို့သော
ဖော်ပြချက်များကို ပြုလုပ်ဖွယ်မရှိပါ (၂၀:၇ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
24:14 believing all things.
In Acts, Paul repeatedly claims that he has been faithful to Judaism (25:8;
26:22; 28:17), while his critics or enemies claimed otherwise (21:21, 28–29).
Paul would not likely make these claims if he had been teaching Gentiles to
forsake the Sabbath, as some claim (see note on 20:7).
၂၄:၁၅ ယောဟန် ၅:၂၈–၂၉၊ ဗျာဒိတ် ၂၀:၄–၆ တွင်
ထမြောက်ခြင်းနှစ်ခုကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ထမြောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍
ပိုမိုသိရှိရန် ယောဟန် ၅:၂၈–၂၉၊ ၁ကောရိန္သု ၁၅:၅၁–၅၅၊ ၁သက်သာလောနိ ၄:၁၃–၁၇
ကိုကြည့်ပါ။
24:15 Compare John 5:28–29;
Rev. 20:4–6 on the two resurrections. For more on RESURRECTION, see John
5:28–29; 1 Cor. 15:51–55; 1 Thess. 4:13–17.
၂၄:၁၇ ဆွမ်းဆက်ကပ်ရန်နှင့်
ပူဇော်သက္ကာများ ယူဆောင်လာရန်။ ၂၀:၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
24:17 to bring alms and
offerings. See note on 20:1.
၂၄:၂၂–၂၃ ဖီလိတသည် အမှုကိစ္စအပေါ်
ဆုံးဖြတ်ချက်ကို နှောင့်နှေးသော်လည်း၊ ပေါလုအား ခွင့်ပြုထားသော
လွတ်လပ်မှုအသစ်များသည် ၎င်းကို အပြစ်မရှိဟု ယုံကြည်ကြောင်း ညွှန်ပြပြီး၊ ၎င်းကို
နောက်ပိုင်းတွင် အတည်ပြုသည် (၂၅:၂၅)။
24:22–23 Felix delays decision on the case but the new freedoms he
grants Paul suggest that he believes Paul is innocent, something he later
confirms (25:25).
၂၄:၂၄–၂၅ ဒရူစီလာ။ ဖီလိတဵ၏ တတိယဇနီးနှင့်
ဘုရင်အဂရစ်ပါဒုတိယနှင့် ဘာနစ်၏ ညီမဖြစ်သည် (၂၅:၂၃)။ ယုဒဥပဒေနှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်၊
ဒရူစီလာသည် ၎င်း၏ပထမခင်ပွန်း၊ ဆီးရီးယားအဲမက်ဆာဘုရင် အဇီဇုပ်ကို ဖီလိတအတွက်
စွန့်ခွာခဲ့သည်။ ဤဇာတ်လမ်းသည် ဟေရုဒိယပ်နှင့်
ဟေရုဒ်၏မတရားသောဆက်ဆံရေးနှင့်ပတ်သက်၍ နှစ်ခြင်းဆရာ ယောဟန်၏ သီးသန့်ဟောပြောမှုကို
ထင်ဟပ်ပုံရသည် (မာကု ၆:၁၇–၂၀)။ ပေါလု၏ ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းအတွက်
ရဲစွမ်းသတ္တိရှိသော သက်သေခံမှုကို ကျွန်ုပ်တို့ သဘောကျနိုင်ပြီး
ဖီလိတဵ၏တုံ့ပြန်မှုကို နာကျင်စွာ ခံစားရသည်။
24:24–25 Drusilla. Felix’s
third wife and the sister of King Agrippa II and Bernice (25:23). Against
Jewish law, Drusilla had left her first husband, Azizus, king of Syrian Emesa,
for Felix. The story seems to echo that of John the Baptist’s private preaching
to Herod concerning his unlawful relationship with Herodias (Mark 6:17–20). We
can only admire Paul’s courageous witness to the gospel and be pained at
Felix’s response.
၂၄:၂၆ ငွေရရှိမည်။ ဖီလိတဵ၏ ပေါလုအပေါ်
စိတ်ဝင်စားမှုသည် ဝိညာဉ်ရေးဆာလောင်မှုထက် လောဘကြောင့် ပိုမိုလှုံ့ဆော်ခံရသည်။
ပေါလုသည် ယေရုရှလင်သို့ “သူတော်စင်များအတွက် စုဆောင်းမှု” ယူဆောင်လာခဲ့ခြင်းက
ဖီလိတအား ၎င်းသည် ချမ်းသာသူတစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု အကြံပြုခဲ့ပေမည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇၊ ၂၀:၁
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
24:26 money would be given him.
Felix’s interest in Paul was motivated more by greed than spiritual hunger.
That Paul had brought “the collection for the saints” to Jerusalem may have
suggested to Felix that he was a person of means (v. 17; see note on 20:1).
အခန်းကြီး - ၂၅
၂၅:၁–၁၂ ဖက်စတပ်ရှေ့တွင် ပေါလု။
ဖိုးရှစ်ဖက်စတပ် (၂၄:၂၇) သည် ယုဒပြည်နယ်၏ ပရိုကျူရာတာ သို့မဟုတ်
အုပ်ချုပ်ရေးမှူးဖြစ်သည် (အေဒီ ၅၉–၆၂ ခန့်)။ ရှေးခေတ်စာရေးဆရာ ယောသဖုပ်က
ဖက်စတပ်ကို မငြိမ်မသက်ဖြစ်နေသော ပြည်နယ်တွင် စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရန်
ကြိုးစားအားထုတ်သော သိမ်မွေ့သော အုပ်ချုပ်သူအဖြစ် ဖော်ပြသည်။
25:1–12
Paul before Festus. Porcius Festus
(24:27) was procurator or governor of the Roman province of Judea (ca. A.D.
59–62). The ancient author Josephus portrays Festus as a conscientious ruler
who struggled to keep order in the unruly province.
၂၅:၂–၃ ချုံခိုတိုက်ခိုက်ရန်။
ပေါလု၏ရန်သူများသည် ယေရုရှလင်တွင် ကြားနာမှုသို့သွားရာလမ်းတွင် ၎င်းကို သတ်ရန်
မျှော်လင့်နေဆဲဖြစ်သည် (၂၃:၁၂–၂၂ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
25:2–3 lay in ambush. Paul’s
enemies still hoped to kill him en route to a hearing in Jerusalem (compare
23:12–22).
၂၅:၈ ပေါလုက ယုဒလူမျိုး၏ဥပဒေကို
ဆန့်ကျင်ပြစ်မှုမပြုခဲ့ကြောင်း ဖော်ပြချက်အတွက်၊ ၂၄:၁၄ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
25:8 On Paul’s claim to have not offended against the law of the Jews, see note on 24:14.
၂၅:၁၁ ငါသည် စီဇာထံသို့ အယူခံဝင်သည်။ ဖက်စတပ်က
ပေါလုအား ယေရုရှလင်သို့ တရားစီရင်ရန် သွားလိုသလားဟု မေးသောအခါ၊ ပေါလုက “ငါသည်
စီဇာထံသို့ အယူခံဝင်သည်” ဟု ကြေညာသည်။ ရောမနိုင်ငံသားများသည် ရောမရှိ ဧကရာဇ်ထံသို့
အယူခံဝင်ပိုင်ခွင့်ရှိသော်လည်း၊ ပေါလု၏အယူခံဝင်မှုသည် တရားစီရင်ချက်မချမီ
ဖြစ်ပေါ်သောကြောင့် ပုံမမှန်ပေ။ ရောမတွင် သက်သေခံရန် ပေါလု၏အစီအစဉ် (၁၉:၂၁) ကို
သခင်ဘုရားက ရူပါရုံတွင် အတည်ပြုခဲ့သည် (၂၃:၁၁)။ စီဇာထံသို့ အယူခံဝင်ခြင်းသည်
ဤအစီအစဉ်ကို လိုက်လျှောက်ရန် ပေါလုအား ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ရမည့် နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်သည်။
25:11 I appeal to Caesar.
When Festus asks Paul if he will go to Jerusalem to be tried, Paul declares, I appeal to Caesar. Roman citizens had
the right to appeal to the emperor in Rome, though Paul’s is unusual because it
occurs before a verdict. Paul’s plan to witness in Rome (19:21) had been
confirmed by the Lord in a vision (23:11). An appeal to Caesar must have
occurred to Paul as a way to pursue this plan.
၂၅:၁၃–၂၆:၃၂ ဖက်စတပ်၊ အဂရစ်ပါ၊ နှင့်
ဘာနစ်ရှေ့တွင် ပေါလု။ ပေါလု၏ စီဇာထံသို့ အယူခံဝင်မှုသည် ဖက်စတပ်အား
ဤခက်ခဲသောအမှုကိစ္စကို ရောမသို့ လွှဲပြောင်းရာတွင် စိတ်သက်သာရာရစေပြီး၊
၎င်းနှင့်ပတ်သက်၍ ဧကရာဇ်ထံသို့ ဘာပြောရမည်ကို စဉ်းစားရကြပ်မည့်အခြေအနေသို့
ရောက်စေသည် (၂၅:၂၆)။ ဘုရင်အဂရစ်ပါနှင့် ဘာနစ်တို့ ရောက်ရှိလာမှုသည် ဖက်စတပ်အား
အဆင်သင့်အကြံပေးများကို ပေးစွမ်းသည်။ ဖက်စတပ်သည် ၎င်းတို့နှစ်ဦးနှင့် ဇာတ်လမ်းကို
သီးသန့်ပြန်လည်သုံးသပ်သည် (၂၅:၁၃–၂၂)၊ ထို့နောက် အများပြည်သူရှေ့တွင်
ကြားနာမှုတစ်ခုကို စီစဉ်သည် (၂၅:၂၃–၂၆:၃၂)၊ ၎င်းအများစုသည် ပေါလု၏ မိမိကိုယ်ကို
ခုခံကာကွယ်မှု (၂၆:၁–၂၃) နှင့် အဂရစ်ပါထံသို့ ၎င်း၏အယူခံဝင်မှု (၂၆:၂၄–၂၉)
တို့ဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။
25:13–26:32 Paul before Festus, Agrippa, and Bernice. Paul’s appeal to
Caesar left Festus both relieved to pass the difficult case on to Rome, and in
a quandary about what to say to the emperor about it (25:26). The arrival of
King Agrippa and Bernice gives Festus ready-made advisers. Festus reviews the
story with the two in private (25:13–22) before convening a public hearing
(25:23–26:32), much of which consists of Paul’s self defense (26:1–23) and his
appeal to Agrippa (26:24–29).
ဤဇာတ်လမ်းသည် အဆင့်နှစ်ခုဖြင့် လည်ပတ်သည်။
တစ်ဆင့်တွင်၊ ပေါလုသည် ရောမနိုင်ငံ၏ အကျဉ်းသားနှင့် ကစားစရာဖြစ်သည်—၎င်းကို
ပရိသတ်ခန်းမထဲသို့ ခေါ်ဆောင်သွားသည် (၂၅:၂၃)၊ ၎င်းနှင့် စကားပြောဆိုမှုထက်
၎င်းအကြောင်းကို ပိုမိုပြောဆိုခံရသည် (၂၅:၂၄, ၂၆)၊ စကားပြောရန် ခွင့်ပြုချက်ရယူရသည်
(၂၆:၁)၊ နှင့် သံကြိုးဖြင့် ချည်နှောင်ထားသည် (၂၆း၂၉)။ သို့သော် စိတ်ပိုင်းဖြတ်သော
စာဖတ်သူသည် ပို၍ ထူးကဲသော ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ်ကို သိရှိနိုင်သည်။ ထမြောက်သော ခရစ်တော်က
ပေါလုကို “ငါ၏နာမကို … ဘုရင်များရှေ့တွင် သက်သေခံရန်” ရွေးချယ်ခဲ့သည် (၉:၁၅၊
၉:၁၀–၁၆ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ ဤမြင်ကွင်းသည် ပေါလု၏ ခရစ်တော်သတ်မှတ်ထားသော
ကံကြမ္မာကို ဖြည့်ဆည်းပေးသည်။ ၎င်းသည် ရောမနိုင်ငံ၏ ကစားစရာမဟုတ်ဘဲ၊ ထမြောက်သော
သခင်ဘုရား၏ တမန်ဖြစ်သည်။ ဤဇာတ်လမ်းတွင်ကဲ့သို့၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ကိုယ်ပိုင်ဘဝများတွင်
ဘုရားသတ်မှတ်ထားသော ပို၍ နက်ရှိုင်းသော ဇာတ်လမ်းကို မကြာခဏ သိမြင်ရန် လိုအပ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့သည် သူ့ထံသို့ ပိုင်ဆိုင်ပြီး၊ သူသည် ၎င်း၏ရည်ရွယ်ချက်များကို
ဆောင်ရွက်နေသည်။
The story operates on two levels. On one level,
Paul is the prisoner and pawn of Rome—he is led into the audience chamber
(25:23), is more spoken about than spoken to (25:24, 26), has to be given
permission to speak (26:1), and is in chains (26:29). The astute reader,
though, has access to a more dramatic story line. The risen Christ chose Paul
“to bear My name before … kings” (9:15; see note on 9:10–16) and this scene
fulfills Paul’s Christ-ordained destiny. He is not the pawn of Rome, but the
emissary of his risen Lord. Just as in this story, we often need to perceive
the deeper, God-ordained story line in our own lives. We belong to Him and He
is working out His purposes.
၂၅:၁၃ ဘုရင်အဂရစ်ပါ။ အဂရစ်ပါပထမနှင့်
ဟေရုဒ်မင်းကြီး၏ မြစ်ဖျားခံသူ၊ ဘုရင်အဂရစ်ပါဒုတိယ။ ၎င်း၏လူငယ်ဘဝတွင် ယေရုရှလင်ကို
သိမ်းပိုက်ခဲ့သူ (အေဒီ ၇၀) နှင့် ဧကရာဇ်ဖြစ်လာသူ တိုင်တပ်နှင့် မိတ်ဆွေဖြစ်ခဲ့သည်။
၎င်းသည် ပါလက်စတိုင်းမြောက်ပိုင်းနှင့် အရှေ့ပိုင်း၏ အုပ်ချုပ်သူဖြစ်လာသည်။ ဘာနစ်။
၎င်းသည် ဘုရင်အဂရစ်ပါ၏ ညီမဖြစ်သူ (ဖီလိတဵ၏ဇနီး ဒရူစီလာလည်း ညီမဖြစ်သည်၊ ၂၄:၂၄–၂၅
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ) နှင့် ၎င်း၏ချစ်သူ သို့မဟုတ် ယူဆခံရသော မိန်းမဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ၎င်း၏အလှတရားကြောင့် ကျော်ကြားပြီး ဘုရင်နှစ်ပါးနှင့် လက်ထပ်ခဲ့သည်။ နောက်ပိုင်းတွင်၊ ယုဒပုန်ကန်မှု (အေဒီ
၆၆–၇၀) ကို ဖိနှိပ်ပြီးနောက် တိုင်တပ် (ယခုဖော်ပြခဲ့သူ) ရောမသို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိသောအခါ၊ ဘာနစ်ကို ၎င်း၏ချစ်သူအဖြစ် ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။
25:13 King Agrippa. King
Agrippa II, the son of Agrippa I and great grandson of Herod the Great. In his
youth he was a friend of Titus, who would conquer Jerusalem (A.D. 70) and
become emperor. He became ruler of northern and eastern Palestine. Bernice. She was both King Agrippa’s
sister (as was Drusilla, the wife of Felix; see note on 24:24–25) and his
consort, or presumed mistress. She was renowned for her beauty and had been
married to two kings. Later, when Titus (just mentioned) returned to Rome after
putting down the Jewish Revolt (A.D. 66–70), he took Bernice along as his
mistress.
၂၅:၂၁ ဩဂတ်စတပ်။ ဧကရာဇ်ကို ဆိုလိုသော
လက်တင်အသုံးအနှုန်း “ဧကရာဇ်ဘုရင်မင်းမြတ်”။
25:21 Augustus. A Latin term
for the emperor meaning “His majesty the emperor.”
၂၅:၂၃ ဖက်စတပ် (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၁၂
၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)၊ အဂရစ်ပါနှင့် ဘာနစ် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)
အပြင်၊ ဤပြပွဲတရားစီရင်မှုတွင် ရောမတပ်မှူးများနှင့် မြို့၏ထင်ရှားသော
ပုဂ္ဂိုလ်များ ပါဝင်သည်။ ၎င်းတို့၏ခမ်းနားသောဝတ်စုံများဖြင့် တန်ဆာဆင်ထားသော
ချမ်းသာကြွယ်ဝပြီး ဩဇာရှိသော ပရိသတ်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်၊
သံကြိုးဖြင့်ချည်နှောင်ထားသော (၂၆း၂၉) ပေါလုသည် ကွဲပြားမှုတစ်ခု၏
လေ့လာမှုအဖြစ် ပေါ်ထွက်ခဲ့ရမည်။
25:23 In addition to Festus
(see note on vv. 1–12) and Agrippa and
Bernice (see note on v. 13), this show trial features the Roman commanders and prominent men of the city. Over against this wealthy, influential
audience adorned in their finery, Paul, who is in chains (26:29), must have
appeared a study in contrasts.
အခန်းကြီး - ၂၆
၂၆:၄–၁၁ ၂၂:၁–၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
26:4–11
Compare 22:1–5.
၂၆း၁၂-၁၈ ပေါလု၏ ခေါ်ဆိုမှုနှင့်
ယုံကြည်ခြင်းသို့ ပြောင်းလဲမှု၏ တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် တတိယအကြိမ်ပြောပြခြင်း
(၉:၁–၃၁၊ ၂၂း၆ ၏မှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။
26:12–18 The third telling in Acts of Paul’s call and conversion (see
notes on 9:1–31; 22:6).
၂၆း၂၄-၂၆ ဖက်စတပ်က ပေါလုအား စိတ်မနှံ့သူဟု
စွပ်စွဲသည်၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ပေါလု၏ မယ်ရှိယသေခြင်းမှ ထမြောက်ခဲ့သည်ဟူသော
ဖော်ပြချက်ကြောင့်ဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃)။ ပေါလုသည် ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းအတွက်
အစဉ်သစ္စာရှိသော သက်သေခံသူဖြစ်ပြီး၊ ဤစွပ်စွဲချက်ကြောင့် မလှုပ်မယှက်ဖြစ်ပေ။
၎င်းသည် အဂရစ်ပါထံသို့ ၎င်း၏အယူခံဝင်မှုကို ပိုမိုပြတ်သားစွာ ပြုလုပ်ပြီး၊
အဂရစ်ပါက “သင်သည် ငါ့ကို ခရစ်ယာန်ဖြစ်အောင် နီးပါးဆွဲဆောင်နိုင်ပြီ” ဟု ကျော်ကြားစွာ
တုံ့ပြန်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၈)။
26:24–29 Festus accuses Paul of insanity, perhaps based on Paul’s
claim that the Messiah rose from the dead (v. 23). Paul, ever the faithful
witness to the gospel, is not daunted by the charge. He sharpens his appeal to
Agrippa who responds famously, “You
almost persuade me to become a Christian” (v. 28).
၂၆း၃၀-၃၂ ၎င်းတို့ထွက်ခွာသွားစဉ်၊ ကြားနာမှုတွင်
ပါဝင်သော ထင်ရှားသူများသည် ပေါလု၏ အပြစ်ကင်းစင်မှုကို အတည်ပြုသည်။
26:30–32 As they depart, the notable people involved in the hearing
affirm Paul’s innocence.
အခန်းကြီး - ၂၇
၂၇:၁–၄၄ ပေါလုသည် စီဇာထံသို့ အယူခံဝင်ပြီးနောက်
(၂၅:၁၀–၁၂)၊ ရောမသို့ သင်္ဘောဖြင့် ပို့ဆောင်ခံရသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည်
ခရီးစဉ်နှစ်ခုကို ဖော်ပြသည်။ ပထမခရီးစဉ်မှာ ကဲသာရိမှ မိရာသို့ဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ
၁–၅)။ ဒုတိယခရီးစဉ်မှာ မိရာမှထွက်ခွာပြီး မောလတာတွင် သင်္ဘောပျက်ကျသည်အထိ
ရှည်လျားပြီး အန္တရာယ်များသော ခရီးဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၆–၄၄)။ တစ်လျှောက်လုံး
ဘုရားသည် ပေါလုကို ဆက်လက်စောင့်ကြည့်ကာကွယ်ပေးကြောင်း လက္ခဏာများစွာရှိသည်။
27:1–44
Paul, having appealed to Caesar (25:10–12), is transported to Rome by ship. The
passage describes two voyages, the first from Caesarea to Myra (vv. 1–5). The
second, a long and dangerous passage, departs Myra and ends in shipwreck at
Malta (vv. 6–44). Throughout there are many indications of God’s continuing
watchful care over Paul.
၂၇:၁ ရာထူးမှူး။ ၁၀:၁ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
27:1 centurion. See note on
10:1.
၂၇:၂ အဒရမတ္တိယမ်။
အာရှမိုင်းနားအနောက်ကမ်းရိုးတန်းရှိ ဆိပ်ကမ်းမြို့တစ်ခု၊ ဧဖက်မှ မြောက်ဘက် မိုင်
၁၀၀ (ကီလိုမီတာ ၁၆၀) ကျော်အကွာတွင်ရှိသည်။ ပေါလု၏ခရီးဖော်များတွင် လုကာ (ဤသည်မှာ
တမန်တော်များဝတ္ထု၏ “ကျွန်ုပ်တို့” အပိုင်းများထဲမှ တစ်ခုဖြစ်သောကြောင့်၊ နိဒါန်း၊
“စာရေးသူ” ကိုကြည့်ပါ) နှင့် အရစ္စတာကုတ် (၁၉:၂၉ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)
တို့ပါဝင်သည်။
27:2 Adramyttium. A seaport
on the west coast of Asia Minor, more than 100 miles (160 km) north of Ephesus.
Paul’s travel companions include Luke (since this is one of the “we” sections
of Acts; see Introduction, “Author”) and Aristarchus
(see note on 19:29).
၂၇:၆ အလက်ဇန္ဒရိယသင်္ဘော။ အီဂျစ်နိုင်ငံရှိ
ကြီးမားသောမြို့ အလက်ဇန္ဒရိယသည် ရောမအင်ပါယာအတွက် အမြဲတစေ စိန်ခေါ်မှုဖြစ်သော
စပါးပေးဝေမှုတွင် အဓိကအခန်းကဏ္ဍမှ ပါဝင်ခဲ့သည် (၂၈:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
သင်္ဘောနောက်ဘက်တွင် ကျောက်ဆူးလေးခုနှင့် ရှေ့ဘက်တွင် အခြားကျောက်ဆူးများ (အခန်းကဏ္ဍ
၂၉–၃၀)၊ ပင်မရွက်၊ နှင့် နှစ်ချောင်းသော လှော်တက်ကဲ့သို့ သင်္ဘောမူးကို
ထိန်းထားသော ကြိုးများ (အခန်းကဏ္ဍ ၄၀)၊ ခရီးသည် ၂၇၆ ဦး (အခန်းကဏ္ဍ ၃၇) နှင့်
ကုန်စည်ထည့်နိုင်သော နေရာများစွာ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၈၊ ၃၈) တို့ကို ဖော်ပြထားခြင်းက
သင်္ဘော၏ အရွယ်အစားနှင့် ခေတ်မီမှုကို ညွှန်ပြသည်။
27:6 an Alexandrian ship.
Alexandria, the large city in Egypt, played a key role in supplying Rome with
grain, an ever present challenge for the empire (see 28:11). The mention of
four stern anchors with others at the prow (vv. 29–30), a mainsail, and rudder
ropes holding dual, oar-like rudders (v. 40), as well as 276 passengers (v. 37)
and considerable cargo space (vv. 18, 38), suggests a ship of considerable size
and sophistication.
၂၇:၉–၁၀ အစာရှောင်ခြင်း။ အစာရှောင်ခြင်း
သို့မဟုတ် အပြစ်ဖြေနေ့သည် စက်တင်ဘာနှောင်းပိုင်း သို့မဟုတ်
အောက်တိုဘာအစောပိုင်းတွင် ဖြစ်ပေါ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ခရီးသွားရန်
အန္တရာယ်ရှိသောရာသီသို့ ကောင်းစွာရောက်ရှိနေပြီဖြစ်သည်။ ရောမလူမျိုးများသည် မေလ ၂၇
မှ စက်တင်ဘာ ၁၄ အထိကို သင်္ဘောဖြင့် ခရီးသွားရန် ဘေးကင်းသောရာသီအဖြစ်
သတ်မှတ်ခဲ့ကြသည်။ စက်တင်ဘာ ၁၄ မှ နိုဝင်ဘာ ၁၁ အတွင်း ခရီးသွားခြင်းသည်
အန္တရာယ်ရှိပြီး၊ နိုဝင်ဘာ ၁၁ နောက်ပိုင်းတွင် အသက်အန္တရာယ်ရှိသည်။ ပေါလုသည်
အတွေ့အကြုံအရ သတိပေးသည်။ ၎င်းသည် အခြားနေရာတွင် “သုံးကြိမ်သင်္ဘောပျက်ခဲ့သည်၊
တစ်ညတစ်နေ့ ပင်လယ်ထဲတွင် နစ်မြုပ်ခဲ့သည်” ဟု ဖော်ပြခဲ့သည် (၂ကောရိန္သု ၁၁:၂၅၊
ဤအဖြစ်အပျက်များကို တမန်တော်များဝတ္ထုတွင် မဖော်ပြသော်လည်း ၎င်း၏ယခင်ခရီးစဉ်
ကိုးခုကို ဖော်ပြထားသည်)။
27:9–10 the Fast. The Fast,
or Day of Atonement, would have been in late September or early October, well
into the risky season of travel. The Romans regarded May 27 to Sept. 14 as the
safe season for travel by ship. To do so between Sept. 14 and Nov. 11 was risky
and after Nov. 11, life-threatening. Paul warns from experience. He elsewhere
reported, “Three times I was shipwrecked; a night and a day I have been in the
deep” (2 Cor. 11:25; none of this is reported in Acts though some nine prior
voyages of his are mentioned).
၂၇:၁၄ ယူရိုကလီဒွန်။ မြေထဲပင်လယ်ပေါ်ရှိ
ပြင်းထန်သောမုန်တိုင်းအမျိုးအစားဖြစ်သော အရှေ့မြောက်မုန်တိုင်းဟုလည်း ခေါ်သည်။
27:14 Euroclydon. Also known
as a northeaster, a type of violent storm on the Mediterranean Sea.
၂၇:၁၆–၁၇ ပေါလု၏သင်္ဘောသည်
ကရေတေကျွန်းတောင်ဘက်ရှိ ကလောဒါဟူသော ကျွန်းငယ်တစ်ခုအနီးတွင် ခဏတာ
အနားယူခွင့်ရရှိပြီး၊ သင်္ဘောသားများသည် လှေငယ် သို့မဟုတ် ကယ်လှေကို လုံခြုံစေရန်၊
သင်္ဘောကိုယ်ထည်ကို အားဖြည့်ရန် ကြိုးများ သို့မဟုတ် ကေဘယ်များဆန့်ရန်၊ နှင့်
ရွက်အချို့ကို ဖယ်ရှားရန် အချိန်ကို အသုံးပြုသည်။ ဆီးရ်တစ်သဲသောင်ပြင်။
အာဖရိကကမ်းရိုးတန်း (ယခုလစ်ဗျားနှင့် တူနီးရှားအနီး) ရှိ
ရေတိမ်ပိုင်းပင်လယ်ကွေ့နှစ်ခု၊ ၎င်းတို့၏ ဖျက်ဆီးနိုင်သော ကျောက်ဆောင်များနှင့်
သဲသောင်များကြောင့် အလွန်ကြောက်ရွံ့ခံရသည်။
27:16–17 Paul’s ship gains brief respite near Clauda, a small island south of Crete, time which the crew uses to
secure the skiff or lifeboat, to
stretch cables or ropes to strengthen
the hull, and to take down some sail. Syrtis
Sands. Two shallow gulfs on the coast of Africa (off modern Libya and
Tunisia), greatly feared for their destructive rocks and sandbanks.
၂၇:၁၉ သင်္ဘော၏ပစ္စည်းများ။ ၎င်းတွင်
မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော ပစ္စည်းများ (ရွက်များ စသည်) နှင့်
အခြားသုံးကုန်များပါဝင်နိုင်သည်။ အခန်းကဏ္ဍ ၃၈ တွင် ဂျုံကို လွှင့်ပစ်သည်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
27:19 ship’s tackle. This
may have included both essential fittings (sails, etc.) and other equipment.
Compare v. 38, where the wheat is jettisoned.
၂၇:၂၀ နေနှင့်ကြယ်များ မရှိခြင်းသည်
သင်္ဘောတွင် လမ်းညွှန်မှုမရှိကြောင်း ဆိုလိုသည်။ တိုးပွားလာသော
စိတ်ပျက်အားငယ်မှုသည် မျှော်လင့်ချက်အားလုံး ဆုံးရှုံးသွားခြင်းတွင် အဆုံးသတ်သည်။
27:20 The absence of sun and stars means that the ship had no
navigation. Advancing desperation culminates in a total loss of hope.
၂၇:၂၁–၂၆ ပေါလုသည် ဘုရားထံမှ
ဗျာဒိတ်ပေးမှုအပေါ်အခြေခံ၍ အားတက်ဖွယ်ပရောဖက်ပြုချက်ဖြင့် သင်္ဘောဖော်များကို
အားပေးသည်—အသက်ဆုံးရှုံးမှု မရှိပါစေနှင့်။ အမှောင်ဆုံးအချိန်၊ လူသားအကူအညီအားလုံး
ကုန်ဆုံးသွားသောအခါ၊ ဘုရားသည် ရှုပ်ထွေးမှုထဲသို့ ဝင်ရောက်ပြီး မျှော်လင့်ချက်ကို
ယူဆောင်လာသည်။
27:21–26 Paul encourages his shipmates with a heartening prophecy
based on a divine revelation—there will be no loss of life. In the darkest
moment, when all human help is past, God enters the chaos and brings hope.
၂၇:၂၇ အာဒရိယတစ်ပင်လယ်။ ရှေးခေတ်ကာလတွင်၊
အာဒရိယတစ်ပင်လယ်သည် အီတလီ၊ ဂရိ၊ ကရေတေ၊ နှင့် မောလတာအကြား ပင်လယ်ကို ရည်ညွှန်းသည်။
27:27 Adriatic Sea. In
ancient times, the Adriatic Sea referred to the sea between Italy, Greece,
Crete, and Malta.
၂၇:၂၈ ဖါသမ် နှစ်ဆယ်။ ပေ ၁၂၀ (မီတာ ၃၇) ခန့်။
ဖါသမ် ဆယ့်ငါး။ ပေ ၉၀ (မီတာ ၂၇) ခန့်။
27:28 twenty fathoms. About
120 feet (37 m). fifteen fathoms.
About 90 feet (27 m).
၂၇:၃၀–၃၁ ဘုရား၏ဗျာဒိတ်ပေးမှုအပေါ် ယုံကြည်မှု
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၃–၂၄) သည် ပေါလုအား သင်္ဘောသားများ စွန့်ခွာမသွားစေရန်
ကာကွယ်ရေးလုပ်ဆောင်မှုမှ တားဆီးမထားပေ။
27:30–31 Confidence in God’s revelation (vv. 23–24) does not keep Paul
from taking preventive action to keep the crew from deserting.
၂၇:၃၃–၃၆ ပေါလုသည် ၎င်း၏သင်္ဘောဖော်များ၏
စိတ်ဓာတ်ကျမှုကို ဝန်ဆောင်ပေးခဲ့သူ (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁–၂၆) သည် ယခုအခါ ၎င်းတို့အား
အစာစားရန် အားပေးပြီး၊ အာဟာရအတွက် ဘုရားကို ကျေးဇူးတင်ကြောင်း ဆုတောင်းသည်။
ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် ဘဝ၏မုန်တိုင်းများအတွက် အရေးကြီးသော ရှင်သန်မှုစွမ်းရည်နှစ်ခုကို
ပုံစံပြသည်- (၁) ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ လိုအပ်ချက်များကို ဂရုစိုက်ခြင်း၊ (၂) ဘုရားကို
ကျေးဇူးတင်ခြင်း။
27:33–36 Paul, who had ministered to the sagging spirits of his
shipmates (vv. 21–26), now encourages them to eat, offering thanks to God for
the nourishment. Here Paul models two important survival skills for the storms
of life: (1) caring for one’s physical needs, and (2) giving thanks to God.
၂၇:၄၀ အခန်းကဏ္ဍ ၆ ၏မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ။
27:40 See note on v. 6.
၂၇:၄၂–၄၄ ဘုရားကတိပေးခဲ့သည့်အတိုင်း (အခန်းကဏ္ဍ
၂၂–၂၅)၊ သင်္ဘောပေါ်ရှိ လူပုဂ္ဂိုလ် ၂၇၆ ဦးလုံး (အခန်းကဏ္ဍ ၃၇) သည်
သင်္ဘောပျက်ကျမှုမှ အသက်ရှင်ကျန်ရစ်သည်။
27:42–44 Just as God had promised (vv. 22–25), all 276 people on board
(v. 37) survive the shipwreck.
အခန်းကြီး - ၂၈
၂၈:၁–၁၀ ဘုရားသည် ပေါလုနှင့်အတူ
အတော်များများကို ဖြတ်သန်းခဲ့ပြီး၊ ယခုလည်း ၎င်းနှင့်အတူ ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ ဘုရား၏
ကြံစည်မှုသည် ထင်ရှားသော ဘေးဒုက္ခ—ဤကိစ္စတွင် သင်္ဘောပျက်ခြင်းနှင့်
မြွေကိုက်ခြင်း—ကို ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို ဟောပြောရန် အခွင့်အရေးအဖြစ် ပြောင်းလဲပေးသည်။
28:1–10
God, who has been with Paul through so much, is with him still. Once again,
God’s providence transforms apparent disaster—in this case, shipwreck and a
viper bite—into an opportunity to preach the gospel.
၂၈:၁–၂ သင်္ဘောပျက်ခြင်းသည် ပေါလုနှင့်
၎င်း၏သင်္ဘောဖော်များကို မယ်လတာကျွန်းပေါ်သို့ ရောက်စေခဲ့ပြီး၊ ထိုနေရာတွင်
၎င်းတို့ကို မီးပုံတစ်ခုအနီးတွင် ဧည့်ခံကြသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁–၂)။ မယ်လတာသည်
ကျောက်ဆောင်ကျွန်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ အရှည် မိုင် ၁၇ (ကီလိုမီတာ ၂၇)၊ အကျယ် မိုင် ၉
(ကီလိုမီတာ ၁၄) ရှိပြီး၊ ဆစ်စီလီမှ တောင်ဘက် မိုင် ၆၀ (ကီလိုမီတာ ၁၀၀)
ခန့်အကွာတွင် ရှိသည်။
28:1–2 The shipwreck has left Paul and his shipmates on Malta where
they are welcomed around a fire (vv. 1–2). Malta is a rocky island, 17 miles
(27 km) long and 9 miles (14 km) wide, about 60 miles (100 km) south of Sicily.
၂၈:၃–၆ ပေါလု၏ မြွေကိုက်ခြင်းမှ
အသက်ရှင်ကျန်ရစ်ခြင်းသည် မယ်လတာကျွန်းသားများအား ၎င်းသည် နတ်ဘုရားတစ်ပါးဖြစ်သည်ဟု
ယူဆစေသည် (၁၄:၁၁ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
28:3–6 Paul’s survival from a viper bite leads the citizens of Malta
to conclude that he is a god (compare 14:11).
၂၈:၇–၁၀ ပေါလုသည် ကျွန်းပေါ်ရှိ
ထိပ်တန်းပြည်သူ့ခေါင်းဆောင် ပုဗ္ဗလိယပ်၏ဖခင်ကို ကုသပေးပြီး၊ ၎င်းသည် မယ်လတာတွင်
ဆောင်းရာသီသုံးလကြာ နေထိုင်စဉ် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ) ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော
အနာရောဂါကုသမှုသာသနာပြုမှုသို့ ဦးတည်သွားစေသည်။ လုဿရာတွင် (၁၄:၈–၁၀)၊ ဧဖက်
(၁၉:၁၁–၁၂)၊ နှင့် ထရောသ် (၂၀:၉–၁၂) တို့တွင် ပေါလု၏ အနာကုသမှုများနှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။
28:7–10 Paul cures the father of Publius, the leading citizen of the island, which leads to a wider healing
ministry during the three months spent wintering on Malta (see v. 11). Compare
Paul’s healings at Lystra (14:8–10), Ephesus (19:11–12), and Troas (20:9–12).
၂၈:၁၁–၃၁ ပေါလုသည် ရောမသို့ ရောက်ရှိလာသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၁–၁၆) ပြီး ယုဒခေါင်းဆောင်များနှင့် ပထမဆုံး (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇–၂၂) နှင့်
နောက်ဆက်တွဲ (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃–၂၉) တွေ့ဆုံပွဲများ ပြုလုပ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇)။
တမန်တော်များဝတ္ထုသည် အကျဉ်းသား ပေါလုသည် မည်သူမှ တားမြစ်ခြင်းမရှိဘဲ
နှစ်နှစ်လုံးလုံး ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းကို ဟောပြောနေသည်ဖြင့် အဆုံးသတ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ
၃၀–၃၁)။
28:11–31 Paul arrives in Rome (vv. 11–16) and conducts initial (vv.
17–22) and follow-up (vv. 23–29) meetings with the leaders of the Jews (v. 17). Acts concludes with Paul the
prisoner preaching the gospel for two
whole years with no one forbidding
him (vv. 30–31).
၂၈:၁၁–၁၄ ညီအစ်ကိုနှစ်ဦး။ သင်္ဘောသားများ၏
နတ်ဘုရားများဖြစ်သော ကတ်စတာနှင့် ပေါလုတ်။ မကြာသေးမီက အတွေ့အကြုံများမှ (၂၇:၁–၄၄)၊
လုကာသည် ပင်လယ်ဖြတ်သန်းသူများ၏ စစ်မှန်သောအုပ်ထိန်းသူ၏ အထောက်အထားကို ကောင်းစွာ
သိရှိသည်။ ပူတီယိုလီ။ ရောမကို ဆောင်ရွက်ပေးသော ဆိပ်ကမ်းတစ်ခုဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည်
မိုင် ၁၄၀ (ကီလိုမီတာ ၂၂၅) အကွာတွင် ရှိသည်။
28:11–14 Twin Brothers.
Castor and Pollux, patron gods of sailors. From recent experience (27:1–44),
Luke knows well the identity of the real Guardian of seafarers. Puteoli. A port that served Rome, though
it was 140 miles (225 km) away.
၂၈:၁၅ အက်ပီအီဖိုရမ်သည် ရောမမှ မိုင် ၄၀
(ကီလိုမီတာ ၆၅) နှင့် သုံးအိမ်တည်းခိုဆောင်သည် မိုင် ၃၀ (ကီလိုမီတာ ၄၈) အကွာတွင်
ရှိသည်။ ပေါလုသည် ခရစ်ယာန်ထောက်ပံ့မှုနှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့မှု၏ လိုအပ်မှုကို
တန်ဖိုးထားခဲ့ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့လည်း ထိုနည်းတူ တန်ဖိုးထားသင့်သည်။
28:15 The Appii Forum was 40
miles (65 km) and Three Inns 30 miles
(48 km) from Rome. Paul appreciated the need for Christian support and
fellowship, and so should we.
၂၈:၁၆ အခန်းကဏ္ဍ ၃၀–၃၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။
ပေါလုသည် သံကြိုးဖြင့် ချည်နှောင်ထားကြောင်း သတိပြုပါ (အခန်းကဏ္ဍ ၂၀)။
28:16 Compare vv. 30–31. Note that Paul is bound with a chain (v. 20).
၂၈:၁၇ ၂၄:၁၄ ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
28:17 See note on 24:14.
၂၈:၂၃–၂၉ ဒုတိယတွေ့ဆုံပွဲတွင်၊ ပေါလုသည်
ယေရှုအတွက် အငြင်းအခုံပြုလုပ်ပြီး၊ နံနက်မှညအထိ ကြာရှည်ဆက်လက်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၃)။
ဤမြင်ကွင်းသည် တမန်တော်များဝတ္ထု၏ သင့်လျော်သော အဆုံးသတ်ဖြစ်ပြီး၊ ပေါလု၏
တစ်သမတ်တည်း ဧဝံဂေလိဟောပြောမှုဗျူဟာ (“ယုဒလူအတွက် ဦးစွာ၊ ထို့နောက် ဂရိလူအတွက်”၊
ရောမ ၁:၁၆)၊ ၎င်း၏ တစ်သမတ်တည်းသော သတင်းစကား (ယေရှုသည် မက်ဆီယာ နှင့်
ကယ်တင်ရှင်အဖြစ်၊ တမန်တော် ၉:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ နှင့် ပုံမှန်တုံ့ပြန်မှု
(ရောထွေးနေသည်၊ ၂၈:၂၄) တို့ကို သရုပ်ပြသည်။ ပေါလုသည် ဟေရှာယ ၆:၉–၁၀ ကို ကိုးကားသည်
(မဿဲ ၁၃:၁၄–၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ယခင်ကကဲ့သို့ (တမန်တော် ၂၂:၂၁–၂၂)၊
တပါးအမျိုးသားများထံ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်း ဖော်ပြခြင်းသည် တွေ့ဆုံပွဲကို ဖျက်ဆီးသည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၈–၂၉)။
28:23–29 The second meeting, at which Paul argues the case for Jesus,
lasting from morning till evening (v.
23). The scene is an appropriate conclusion to Acts as it illustrates Paul’s
consistent evangelistic strategy (“for the Jew first and also for the Greek”;
Rom. 1:16), his consistent message (Jesus as Messiah and Savior; see Acts
9:22), and the usual response (mixed; 28:24). Paul quotes Is. 6:9–10 (compare
Matt. 13:14–15). As earlier (Acts 22:21–22), mention of salvation to the
Gentiles breaks up the session (vv. 28–29).
၂၈:၃၀–၃၁ အခန်းကဏ္ဍ ၁၆ ၏မှတ်ချက်ကို ကြည့်ပါ။
တမန်တော်များဝတ္ထုသည် အောင်ပွဲခံစွာ အဆုံးသတ်သည်။ ပေါလုသည် “ငါသည် ရောမကိုလည်း
မဖြစ်မနေ မြင်ရမည်” ဟူသော ၎င်း၏ဆန္ဒကို ဖော်ပြခဲ့သည် (၁၉:၂၁၊ ရောမ ၁၅:၂၃)။
လမ်းခရီးသည် ခက်ခဲခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသည် ပေါလု၏ ရောမတွင် သာသနာပြုရန်
ဆုတောင်းချက်ကို ဖြေကြားပေးခဲ့သည်။ အကျဉ်းချထားခံရသော်လည်း၊ ပေါလုသည် ရောမအင်ပါယာ၏
နှလုံးသားတွင်၊ သခင်ယေရှုခရစ်ကို မည်သူမှ တားမြစ်ခြင်းမရှိဘဲ
အားလုံးယုံကြည်စိတ်ချမှုဖြင့် ဟောပြောသည်။ ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းသည် ကမ္ဘာ၏ဗဟိုသို့
ထိုးဖောက်ဝင်ရောက်ခဲ့ပြီး၊ ဤနေရာမှ နေရာအနှံ့သို့ ပျံ့နှံ့သွားမည်ဖြစ်သည်
(မိတ်ဆက်၊ “ရေးသားသည့်နေ့ရက်နှင့်နေရာ” ကိုကြည့်ပါ)။
28:30–31 See note on v. 16. Acts ends triumphantly. Paul had expressed
his desire, “I must also see Rome” (19:21; Rom. 15:23). The route had been
difficult, but God answered Paul’s prayer to minister at Rome. Though
imprisoned, Paul, at the heart of the Roman Empire, proclaims the Lord Jesus Christ with all confidence,
no one forbidding him. The gospel has penetrated to the center of the
world. From here, it will spread everywhere (see Introduction, “Date and Place
of Writing”).[1]
No comments:
Post a Comment