အခန်းကြီး - ၁
ဖိလေမုန်ထံသို့
ပေါလု၏စာတစ်စောင်
The Epistle of Paul to
Philemon
မိတ်ဆက်
Introduction
ဖိလေမုန်သည်
တမန်တော်ပေါလု၏ ရေးသားချက်များပါဝင်သော ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ အပိုင်းတွင်
အတိုဆုံးဖြစ်ပြီး၊ အနီးကပ်ဆုံး၊ စိတ်နှလုံးထိမိဆုံးသော စာတစ်စောင်ဖြစ်သည်။
ဖိလေမုန်သည် လက်ခံမှု၊ ပြန်လည်သင့်မြတ်မှု၊ နှင့် ခွင့်လွှတ်မှုတို့ကို
အာရုံစိုက်သော စာတစ်စောင်ဖြစ်သည်။
Philemon is the shortest
and the most personal and endearing letter in the section of the New Testament
that contains the writings of the Apostle Paul. Philemon is a letter that
focuses on acceptance, reconciliation, and forgiveness.
စာရေးသူ၊
ရေးသားသည့်နေ့ရက်၊ နှင့် ရေးသားရာနေရာ
Authorship, Date, and Place
of Writing
ပေါလုသည် ဤစာကို
ရေးသားသူဖြစ်ပြီး၊ ရောမတွင် အကျဉ်းချထားခံရစဉ် ရေးသားခဲ့သည်ဟူသော အယူအဆကို
လူအများနီးပါး လက်ခံကြသည်။ ဖိလေမုန်သည် ဧဖက်၊ ဖိလိပ္ပိ၊ နှင့်
ကောလောသဲစာများနှင့်အတူ “အကျဉ်းထောင်စာများ” အဖြစ် အမျိုးအစားခွဲခြားထားသည်။
ဤစာကို အေဒီ ၅၉ မှ ၆၃ ခန့်အတွင်း ရေးသားခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။
The position that Paul is
the author of this correspondence and that he wrote it while he was in prison
in Rome is almost universally accepted. Philemon, along with Ephesians,
Philippians, and Colossians, are classified as “Prison Epistles.” The letter was
likely composed sometime between A.D. 59 and 63.
ပရိသတ်
Audience
ဤစာသည်
အဓိကအားဖြင့် ဖိလေမုန်ထံသို့ ရေးသားထားပြီး၊ ၎င်းသည် ကောလောသဲတွင်
နေထိုင်ဖွယ်ရှိသော ယုံကြည်သူတစ်ဦးဖြစ်သည် (ကောလောသဲ ၄:၉)။ သို့သော် ၎င်းသည် အဖိယ
(ဖိလေမုန်၏ ဇနီးဖြစ်ဖွယ်ရှိသူ) နှင့် အာကိပ္ပု (ဖိလေမုန်နှင့် အဖိယ၏
သားဖြစ်ဖွယ်ရှိသူ) ထံသို့လည်း ရေးသားထားသည်။ သို့သော် အခန်းကဏ္ဍ ၂ က ၎င်းသည်
ဖိလေမုန်ထံသို့ သီးသန့်ရေးသားထားသော စာတစ်စောင်ထက် ပိုမိုဖြစ်ကြောင်း
ရှင်းလင်းပြသသည်။ ၎င်းသည် ၎င်း၏အိမ်တွင် အသင်းတော်အစည်းအဝေးပြုလုပ်သော
အသင်းသားများအားလုံးထံသို့လည်း ရေးသားထားသည်။ ထို့အပြင်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၃၊ ၂၂၊ နှင့်
၂၅ တွင် ဒုတိယပုဂ္ဂိုလ်အများကိန်းကို အသုံးပြုထားခြင်းက ၎င်းသည် သီးသန့်ဖြစ်ရန်
ရည်ရွယ်ထားခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ အသင်းသားများအားလုံးအား ဖတ်ကြားရန်ဖြစ်ကြောင်း ပြသသည်။
The letter is primarily
addressed to Philemon, a believer who possibly lived in Colosse (Col. 4:9). But
it is also addressed to Apphia (whom some believe to be Philemon’s wife) and
Archippus (possibly the son of Philemon and Apphia). But verse 2 makes it clear
that it was more than a personal letter to Philemon; it is also addressed to
the entire congregation that met for church at his house. Besides, the use of
the second-person plural in verses 3, 22, and 25 demonstrates that it was not
meant to be private, but to be read to all church members.
သတင်းစကား
Message
ပေါလုသည်
ဖိလေမုန်နှင့် အိုနီစိမုတို့ကြား ပြန်လည်သင့်မြတ်ရန် တောင်းဆိုသည်။ အိုနီစိမုသည်
ဖိလေမုန်ပိုင်ဆိုင်သော ထွက်ပြေးကျွန်တစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊ ပေါလုသည် ၎င်းနှစ်ဦးကြား
ပြန်လည်သင့်မြတ်မှုတစ်မျိုးမျိုးကို စီစဉ်ပေးရန် ကြိုးစားနေသည်ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသူများကြား ကျယ်ပြန့်သော၊ သို့သော် တစ်ညီတစ်ညွတ်မဟုတ်သော
သဘောတူညီမှုရှိသည်။ လူနည်းစုသာ လက်ခံသော အခြားအမြင်တစ်ခုမှာ အိုနီစိမုသည်
စာသားအတိုင်း ကျွန်မဟုတ်ဘဲ၊ သာမန်အားဖြင့် ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကိုတစ်ဦးသာ ဖြစ်သည်ဟူသည်။
ဤအမြင်တွင်၊ အခန်းကဏ္ဍ ၁၆ ကို တကယ့်ကျွန်အဆင့်အတန်း၏ သက်သေအဖြစ် အဓိပ္ပာယ်မဖွင့်ဆိုသင့်ဘဲ၊
စာသားအတိုင်း “အနေဖြင့် [သို့မဟုတ် ကဲ့သို့]” ကျွန်တစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု ဖော်ပြထားသည်။
ထို့နောက် ကျွန်ပြုခြင်းသည် အခြားသူတစ်ဦးကို ဆိုးရွားစွာ ဆက်ဆံခြင်း၏ ဥပစာဖြစ်သည်။
ပေါလုသည် နောက်အခန်းကဏ္ဍ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၇) တွင် ဖိလေမုန်အား အိုနီစိမုကို “ပေါလုကို
လက်ခံသကဲ့သို့” လက်ခံရန် ပြောသောအခါ အလားတူပြုသည်။ ပေါလု၏စာ၏
အဓိပ္ပာယ်နှင့်ပတ်သက်သော ငြင်းခုံမှုများသည် ဆယ်ရှစ်ရာစုနှောင်းပိုင်းနှင့်
ဆယ်ကိုးရာစုတွင် ဗြိတိသျှနှင့် အမေရိကန်ပြည်ထောင်စုတို့တွင် ကျွန်ပြုမှုစနစ်ကို
ဖျက်သိမ်းရန် လှုပ်ရှားမှုများတွင် ထင်ရှားစွာ ပါဝင်ခဲ့သည်။
Paul calls for
reconciliation between the estranged Philemon and Onesimus. There is very wide,
though not unanimous, agreement among interpreters that Onesimus was a fugitive
slave belonging to Philemon, and that Paul was trying to arrange some kind of reconciliation
between the two men. A less common, alternate view is that Onesimus was not a
literal slave, but merely an estranged Christian brother. In this view, verse
16 should not be interpreted as evidence of actual slave status, but rather as
the text literally says “as [or like]” a slave. Slavery is then metaphorical
for treating someone else poorly. Paul does the same thing in the very next
verse (v. 17) when he tells Philemon to receive Onesimus “as” he would Paul.
Debates over the meaning of Paul’s letter figured prominently in the great
movements to eliminate the institution of slavery in Great Britain and the
United States in the late eighteenth and nineteenth centuries.
အိုနီစိမုသည်
တကယ့်ကျွန်တစ်ဦးဖြစ်သည်ဟူသော အများစုအမြင်ကို ယူဆပါက၊ ပေါလုသည် ၎င်း၏ခေတ်အတွက်
တော်လှန်ရေးသမားဖြစ်နေဆဲဖြစ်သည်။ ၎င်း၏အငြင်းအခုံသည် ကျွန်များ၏
လူမှုအဆင့်အတန်းကို ထိုစဉ်က လက်ရှိစံနှုန်းများမှ လက်ခံမှု၊ တန်းတူညီမျှမှု၊ နှင့်
ညီအစ်ကိုဆက်ဆံမှုသို့ ပြောင်းလဲပေးသည်။ ပထမရာစု ဂရိ-ရောမကမ္ဘာရှိ ကျွန်ပြုမှုသည်
ခေတ်သစ်ကျွန်ပြုမှုပုံစံများနှင့် ကွဲပြားသည်။ ကျွန်များကို လူ့တန်ဖိုးနည်းသူများအဖြစ် မမြင်ကြပေ။ ကျွန်များစွာသည် စစ်ပွဲ၏ ဆုဖလားများဖြစ်ကြပြီး၊ အချို့သည်
၎င်းတို့၏အကြွေးများကို မဆပ်နိုင်သောကြောင့် ကျွန်ခံရသူများဖြစ်ကြပြီး၊ အချို့မှာ
၎င်းတို့၏သခင်ကို အစေခံရန် ဖမ်းဆီးခံရသူများဖြစ်ကြသည်။ ဤကျွန်များသည်
များစွာသောကိစ္စများတွင် ပညာရှင်များဖြစ်ကြသည်—ဆေးဆရာများ၊ ရှေ့နေများ၊ ဆရာများ၊
စာရေးများ။ သို့သော် ၎င်းတို့တွင် အခွင့်အရေးမရှိဘဲ၊ ၎င်းတို့၏ပိုင်ရှင်များ၏
ဆန္ဒနှင့် အလိုအတိုင်း လိုက်လျောရသည်။ ရောမအင်ပါယာ၏
သုံးပုံတစ်ပုံခန့်သည် ကျွန်များဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။ စီးပွားရေး၏ သိသာထင်ရှားသော
အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုသည် ကျွန်ပြုမှုစနစ်ပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထားသည်။ ပေါလုသည် ကျွန်ပြုမှုကို ဖျက်သိမ်းရန်
တိုက်ရိုက်မတောင်းဆိုသော်လည်း၊ ကျွန်များကို ခရစ်တော်၌ ညီအစ်ကိုများအဖြစ်နှင့်
တန်းတူညီမျှသူများအဖြစ် ဆက်ဆံရန် အစွမ်းထက်သော တောင်းဆိုချက်တစ်ခုကို
ပြုလုပ်ခဲ့သည် (ဂလာတိ ၃:၂၈)။ ယနေ့ခေတ်တွင်၊ ခရစ်ယာန်များသည် ပေါလု၏ စိန်ခေါ်မှုကို
ဆက်လက်တည်ဆောက်ရန် တာဝန်ရှိပြီး၊ ကမ္ဘာတဝှမ်းရှိ ခေတ်သစ်ကျွန်ပြုမှု၏
ပုံစံအားလုံးကို ရှုတ်ချရန် တာဝန်ရှိသည်။
Assuming the majority view
that Onesimus was, indeed, a slave, it is clear that Paul would still be
revolutionary for his time. His argument moves the social standing of slaves
from the prevailing norms to one of acceptance, equality, and brotherhood. Slavery
in the first century Greco-Roman world was different from modern practices of
slavery. Slaves were not viewed as less than human. Many slaves were trophies
of war, others were enslaved because they could not pay their debts, and still
others were simply taken to serve their master. These slaves in many instances
were professionals—medical doctors, lawyers, teachers, clerks. But they had no
rights and were subject to the whim and will of their owners. Approximately a
third of the Roman Empire consisted of slaves. A substantial part of the
economy was built on the institution of slavery. Paul, without directly calling
for its abolishment, was making a radical call for treating slaves as brothers
in Christ and as equals (Gal. 3:28). Today, Christians are called to build on
Paul’s challenge, and to condemn slavery in all its modern forms around the
world.
မြန်မာဘာသာပြန်
I. နှုတ်ဆက်ခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတင်ခြင်း (၁–၇)
II. ဖိလေမုန်အား ဩနေသြမိတ်အတွက် တောင်းပန်ခြင်း (၈–၂၁)
III. တောင်းဆိုချက်၊ နှုတ်ဆက်ခြင်းနှင့် ကောင်းချီးပေးခြင်း
(၂၂–၂၅)
Outline
I. Salutations and thanksgiving (vv. 1–7)
II. Appeal to Philemon for Onesimus (vv.
8–21)
III. Request, greetings, and benediction (vv.
22–25)
အခန်းကြီး - ၁
မှတ်စုများ
Notes
၁ အကျဉ်းသား။
ရောမတွင် စစ်မှန်သော အကျဉ်းသားဖြစ်သော်လည်း၊ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ခရစ်တော်အပေါ်
ကတိကဝတ်ပြုမှု၏ ဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။ အကျဉ်းထောင်မှ မရေးသားသော
၎င်း၏စာများအများစုတွင်၊ ပေါလုသည် မိမိကိုယ်မိမိ “ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်” ဟု
ခေါ်ဆိုသည် (၁ကောရိန္သု ၁:၁၊ ဂလာတိ ၁:၁)။
1 prisoner. Although a
literal prisoner in Rome, the term is an expression of commitment to Christ. In
most of his letters not written from prison, Paul calls himself an “apostle of
Jesus Christ” (1 Cor. 1:1; Gal. 1:1).
၁ခ–၂ ဖိလေမုန် …
အဖီယာ၊ အာခစ္စပုတ်။ ဒေသခံအသင်းတော်ခေါင်းဆောင်များ၊ ဖြစ်နိုင်ချေ ကိုလောသဲတွင်
(ကိုလောသဲ ၄:၁၇)၊ အချို့က ၎င်းတို့သည် ခင်ပွန်း၊ ဇနီး၊ နှင့် သားဖြစ်သည်ဟု
ယုံကြည်ကြသည်။ အိမ်။ အစောပိုင်းခရစ်ယာန်များသည် ယုံကြည်သူများ၏ အိမ်များတွင်
ဝတ်ပြုရန် စုဝေးကြသည်။ ဤပုဂ္ဂိုလိကနှင့် သီးသန့်စာသည် အသင်းတော်တစ်ခုလုံးကိုလည်း
လိပ်မူထားသည် (တမန်တော် ၁၈:၂၊ ရောမ ၁၆:၃–၅၊ ကိုလောသဲ ၄:၁၅)။
1b–2 Philemon … Apphia, Archippus.
Leaders in the local church, possibly in Colosse (Col. 4:17); many believe they
were husband, wife, and son respectively. house. Early Christians met for
worship in homes of fellow believers. This personal and private letter was also
addressed to the entire church (Acts 18:2; Rom. 16:3–5; Col. 4:15).
၇ နှလုံးသား။
စာသားအရ “အူ/အသည်း”၊ ရှေးခေတ်တွင် နက်ရှိုင်းသော စိတ်ခံစားမှုနေရာအတွက်
ပုံဆောင်စကားဖြစ်သည်။
7 hearts. Literally,
“bowel/intestines,” the ancient figure of speech for the place of deep emotion.
၉ အသက်ကြီးသူ။
အသက်ငါးဆယ်ကျော်အမျိုးသားတစ်ဦးကို သက်ကြီးရွယ်အိုဟု ယူဆသည်။
9 aged. A man in his
fifties would be considered old.
၁၁ အကျိုးမရှိသူ။
ဩနေသိမုတ် (ဖြစ်နိုင်ချေ အမည်ပြောင်တစ်ခု) သည် “အသုံးဝင်သူ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
ဤနေရာတွင် ပေါလုသည် စကားလုံးကစားမှုတစ်ခုပြုလုပ်ထားသည်။ ၎င်းသည် “အသုံးမဝင်”
ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း ယခု “အသုံးဝင်” ဖြစ်သည်။
11 unprofitable. Onesimus
(possibly a nickname) means “useful.” Here Paul has a play on words: he was
“useless,” but now is “useful.”
၁၂ ၎င်းကို
ပြန်ပို့ခြင်း။ ပေါလုသည် ထွက်ပြေးသော ကျွန်များကို ပြန်ပို့ခြင်းကို တားမြစ်သော
တရားဟောရာ ၂၃:၁၅ ကို ကျော်လွန်ပြီး၊ ၎င်းကို ညီအစ်ကိုတစ်ဦးအဖြစ် ပြန်ပို့သည်။
ကျွန်စနစ်နှင့်ပတ်သက်သော ဆွေးနွေးမှုအတွက် မိတ်ဆက်၊ “သတင်းစကား” ကိုကြည့်ပါ။
12 sending him back. Paul
moves beyond Deut. 23:15, which prohibits the return of runaway slaves, and
sends him back as a brother. See Introduction, “Message,” for discussion of
slavery.
၁၅
ထွက်ခွာသွားသည်။ “ထွက်ပြေးသွားသည်” ဟု ပြောသော လူကြိုက်များသော နည်းလမ်းဖြစ်သည်။
15 departed. A popular
way of saying “he ran away.”
၁၆
ကျွန်တစ်ဦးကဲ့သို့။ မိတ်ဆက်၊ “သတင်းစကား” တွင် ဆွေးနွေးမှုကိုကြည့်ပါ။ ပေါလုသည်
ခရစ်တော်တွင် လူမှုရေး၊ လူမျိုးရေး၊ နှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အတားအဆီးများအားလုံး
ဖယ်ရှားခံရသည်ဟု ရှင်းလင်းဖော်ပြသည် (ဂလာတိ ၃:၂၈)။ သီးခြားမှု သို့မဟုတ်
လူမှုဓလေ့ထုံးတမ်းများကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော အတားအဆီးများသည် လက်ခံမှုနှင့်
ခွင့်လွှတ်မှုဖြင့် ဖယ်ရှားခံရသည်။
16 as a slave. See
discussion in Introduction, “Message.” Paul makes it clear that in Christ all
social, ethnic, and religious barriers are broken down (Gal. 3:28). Barriers
caused by estrangement or social customs are removed through acceptance and
forgiveness.
၁၈
အကြွေးတစ်စုံတစ်ရာရှိလျှင်။ ပေါလုသည် ဩနေသိမုတ်၏ အကြွေးကို ထမ်းပိုးမည်ဖြစ်ပြီး၊
သူခိုးမှု သို့မဟုတ် သီးခြားမှုမှ ဆင်းသက်လာသော အခြားကိစ္စများပါဝင်လျှင် ဖြစ်သည်။
18 owes anything. Paul
would assume Onesimus’s debt, if theft or any other matter stemming from the
estrangement was involved.
၁၉
ကိုယ်တိုင်လက်ဖြင့် ရေးသားသည်။ ပေါလုသည် ၎င်း၏စာများကို ရေးသားရန်
စာရေးဆရာတစ်ဦးကို အသုံးပြုခဲ့သည်၊ ဖြစ်နိုင်ချေ မျက်စိမကောင်းခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် စာ၏စစ်မှန်မှုကို သက်သေပြရန် နောက်ဆုံးစကားလုံးများကို
ကြီးမားသောစာလုံးများဖြင့် ကိုယ်တိုင်ရေးသားလေ့ရှိသည် (ရောမ ၁၆:၂၂၊ ဂလာတိ ၆:၁၁၊
ကိုလောသဲ ၄:၁၈၊ ၂သက်သာလိုနိကိ ၃:၁၇)။
19 writing with my own hand.
Paul used a scribe to write his letters, probably because of poor eyesight. He
would write the final words himself in large letters to attest the letter’s
authenticity (Rom. 16:22; Gal. 6:11; Col. 4:18; 2 Thess. 3:17).
23 ဧဖကရာသ။ ကိုလောသဲစာမိတ်ဆက်၊ “ပရိသတ်”
ကိုကြည့်ပါ။
23 Epaphras. See
Introduction to Colossians, “Audience.”
၂၄ မာကု … ဒေးမတ်။ ၂တိမောသေ ၄း၉-၁၂ ၏မှတ်ချက်ကို
ကြည့်ပါ။
24 Mark … Demas. See note
on 2 Tim. 4:9–12.
၂၅ ကျေးဇူးတော်။ ဝတ်ပြုနေသော အသင်းတော်အတွက်
ဆုတောင်းကောင်းချီးပေးခြင်း။
25 grace. Benediction for
the church at worship.
No comments:
Post a Comment