အခန်းကြီး - ၁
နိဒါန်း
introduction
၁။ ခေါင်းစဉ်။
ဤစာအုပ်သည် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ စာတစ်စောင်ဖြစ်သောကြောင့် မူလက
ခေါင်းစဉ်မရှိခဲ့ပေ။ ရှေးအကျဆုံး ဂရိလက်ရေးမူများတွင် ရိုးရှင်းစွာ ဖိလေမုန်ဆီသို့
(Pros Philēmona) ဟု
ခေါင်းစဉ်တပ်ထားပြီး၊ ရှင်ပေါလု၏ ပေးစာများကို ပထမဆုံး စုစည်းထုတ်ဝေခဲ့သော အမည်မသိ
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးမှ ထည့်သွင်းခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
1. Title. Inasmuch as this book is a personal letter, doubtless it originally bore
no title. The earliest Greek manuscripts extant have the simple title Pros Philēmona (“To Philemon”), a
superscription probably added by the unknown Christian who first brought Paul’s
epistles together and published them as a collection.
၂။ ရေးသားသူ။
ဤပေးစာသည် ရှင်ပေါလုကို ရေးသားသူအဖြစ် တိကျစွာ ဖော်ပြထားသည် (အပိုဒ် ၁)။
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ အခြေအနေတစ်ခုကိုသာ ကိုင်တွယ်ထားပြီး အယူဝါဒသစ်ကို
မြှင့်တင်ရန် ကြိုးပမ်းမှု မရှိခြင်းသည် ဤပေးစာ စစ်မှန်ကြောင်း ခိုင်မာသော
အထောက်အထားဖြစ်သည်။ ယနေ့ ပညာရှင်များသည် ဤအတိုချုံးသော ပေးစာကို ရှင်ပေါလု၏
စစ်မှန်သော လက်ရာအဖြစ် လက်ခံကြသည်။
2. Authorship. This epistle specifically claims Paul as its author (v. 1). The fact that
it deals only with a personal circumstance and that it reflects no attempt to
promote any new teaching is a strong indication that it is genuine. Today
scholars are virtually unanimous in accepting this brief epistle as
authentically Pauline.
၃။ သမိုင်းဆိုင်ရာ
နောက်ခံ။ ဖိလေမုန်ဆီသို့ ပေးစာသည် ရောမမြို့တွင် ထောင်ချခံထားရစဉ် တမန်တော်
ရှင်ပေါလုမှ ကောလောသဲမြို့တွင် နေထိုင်သော ခရစ်ယာန် ဖိလေမုန်ထံသို့ ရေးသားခဲ့သော
ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ စာတစ်စောင်ဖြစ်သည်။ ဤပေးစာ၏ ရက်စွဲနှင့်ပတ်သက်၍ အသေးစိတ်ကို
အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၀၅၊ ၁၀၆ တွင် ဆွေးနွေးထားသည်။ ဤပေးစာကို ကောလောသဲသားများဆီသို့
ပေးစာနှင့် တပြိုင်နက် ရှင်ပေါလု၏ သူငယ်ချင်း တွခိတုမှ ပို့ဆောင်ခဲ့ပြီး၊
ရှင်ပေါလု၏ လူပြောင်းလဲခဲ့သူတစ်ဦး၏ ဘဝတွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော အကျပ်အတည်းကြောင့်
ရေးသားရခြင်းဖြစ်သည်။ ကောလောသဲမြို့သား ခရစ်ယာန် ဖိလေမုန်၏ ကျွန် အုနေသိမုသည် သူ၏
ကျွန်ဘဝကို မကျေနပ်၍ ထွက်ပြေးခဲ့ပြီး သခင်၏ ငွေကြေးနှင့် ပစ္စည်းအချို့ကို
ယူဆောင်သွားခဲ့သည် (အပိုဒ် ၁၈; အေအေ
၄၅၆ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ အချိန်ကြာလာသောအခါ သူသည် ရောမမြို့သို့
ရောက်ရှိခဲ့ပြီး၊ ထိုမြို့၏ လူအုပ်ကြီးထဲတွင် ပျောက်ကွယ်ရန် မျှော်လင့်ခဲ့သည်။
ရောမတွင် အုနေသိမုသည် ရှင်ပေါလုနှင့် တွေ့ဆုံခဲ့သည်။ သူသည် ဆင်းရဲနွမ်းပါး၍ သခင်၏
အိမ်တွင် မကြာခါစ မျက်မြင်ကိုးကွယ်ခဲ့သော ခရစ်ယာန်များ၏ ကရုဏာကြောင့်
ခရစ်ယာန်များကို ရှာဖွေခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ သို့မဟုတ် ရောမတွင်
ခရစ်ယာန်အယူဝါဒကို လုံလောက်စွာ စုပ်ယူခဲ့၍ ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့်ပတ်သက်၍ စိတ်မသက်မသာ
ဖြစ်နေပြီး၊ ဖိလေမုန်၏ အိမ်တွင် ဧည့်သည်အဖြစ် ယခင်က နေထိုင်ခဲ့ဖူးသည့် ရှင်ပေါလုထံ
ဝိညာဉ်ရေးရာ လမ်းညွှန်မှုအတွက် လှည့်ခဲ့ခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
3. Historical Setting. The Epistle to Philemon is a personal letter from the apostle Paul, while
imprisoned at Rome, to a Christian named Philemon living in Colossae. For a
discussion of the date of this epistle see Vol. VI, pp. 105, 106. It was
dispatched at the same time as the Epistle to the Colossians, by Paul’s friend,
Tychicus, and was occasioned by a crisis in the life of one of Paul’s converts.
Onesimus, a slave of the Christian Philemon of Colossae, dissatisfied with his
servile state, had run away, carrying with him some of his master’s money or
possessions (v. 18; cf. AA 456). In time he found his way to Rome, as did many
slaves, expecting to lose himself in the vast crowds of that city. While there
Onesimus met Paul. Perhaps he was destitute and was prompted to seek out the
Christians because of their charity, which he doubtless had often witnessed in
his master’s household. Or, perhaps, while in Rome, he absorbed enough of
Christian teaching to be suffering from a troubled conscience, and turned to
Paul—who may previously have been a guest in Philemon’s home—for spiritual
guidance.
အကြောင်းမသိ၊
အုနေသိမုသည် နွေးထွေးစွာ ကြိုဆိုခံရပြီး အသက်ကြီးပြီးသော တမန်တော်အား သစ္စာရှိစွာ
ဝန်ဆောင်ရန် လှုံ့ဆော်ခံရသည်။ သူ၏ ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဆန္ဒသည် တာဝန်လမ်းကို
လိုက်ရန်၊ ယခင်ကျူးလွန်ခဲ့သော အမှားများကို ပြန်လည်ရွေးနှုတ်ရန်၊ သူ၏ ယခင်သခင်ထံ
ပြန်သွားရန် ပြင်ဆင်ထားသည်။ အုနေသိမုသသည် သခင်၏ တုံ့ပြန်မှုကို စောင့်မနေဘဲ
ရှင်ပေါလု၏ စာကို ယူဆောင်ကာ တွခိတုနှင့်အတူ ခရီးထွက်ခဲ့သည်။ သူ၏ လက်ခံမှုမှာ
မည်သို့ဖြစ်သည်ကို မည်သူမျှ မသိရပေ။ သို့သော် ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်ဖြစ်သူ
ဖိလေမုန်သည် ဤမျှ နူးညံ့သော ဆုတောင်းချက်ကို ငြင်းပယ်မည်ဟု စိတ်ကူးရန် ခက်ခဲသည်။
စာ၏ ဂုဏ်သိက္ခာရှိသော ထိန်းချုပ်မှုသည် ဖိလေမုန်သည် အုနေသိမုကို “ချစ်လှစွာသော
ညီအစ်ကို” အဖြစ် လက်ခံမည်ဟု တမန်တော်၏ ယုံကြည်မှုကို ထင်ဟပ်စေသည် (အပိုဒ် ၁၆)။
ရှင်ပေါလု၏ ယုံကြည်မှုသည် ဆုံဖူးခဲ့သည်ဟု ယူဆနိုင်သည်။
Whatever his reason, Onesimus found a ready welcome and was inspired to
minister devotedly to the aged apostle. His conscience and will prepared him to
follow the path of duty, to redeem his past misdeeds by returning once more to
his former master. Onesimus did not wait to see what response his master would
make to Paul’s letter. Rather, he set out with Tychicus, Paul’s messenger. What
his reception was no one knows, but it would be difficult to imagine that
Philemon, as a follower of Christ, would not bend to so tender a plea of
intercession. The dignified restraint of the letter reflects confidence on the
apostle’s part that Philemon would receive Onesimus as a “brother beloved” (v.
16). We may suppose that Paul’s confidence was rewarded.
ရှင်ပေါလု ခေတ်က
ရောမအင်ပါယာတွင် ရှိခဲ့သော ကျွန်ပြဿနာကို နားမလည်ပါက ဖိလေမုန်ဆီသို့ ပေးစာကို
အပြည့်အဝ တန်ဖိုးထားနိုင်မည် မဟုတ်ပေ။ ကျွန်များသည် လူမှုဖွဲ့စည်းတည်ဆောက်ပုံ၏
အသိအမှတ်ပြုခံရသော အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး သခင်၏ အိမ်ထောင်စုဝင်များအဖြစ်
သတ်မှတ်ခံရသည်။ ဘီစီ ၁၄၆ မှ အေဒီ ၂၃၅ ခုနှစ်အတွင်း ကျွန်နှင့် လွတ်လပ်သူ
အချိုးအစားသည် ၃ မှ ၁ ဟု ဆိုသည်။ ပလင်နီသည် အောဂူစတု ခေတ်တွင် ကေးစီလီယပ်ဟု
အမည်ရှိ လွတ်မြောက်သူတစ်ဦးသည် ကျွန် ၄၁၁၆ ဦး ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်
(အင်စိုက်ကလိုပီးဒီးယာ ဘရီတန်နီကာ၊ ၁၉၆၆ ထုတ်ဝေ၊ အတွဲ ၂၀၊ စာမျက်နှာ ၇၇၆၊ ၇၇၇၊
“ကျွန်ပြုခြင်း” ခေါင်းစဉ်ကို ကြည့်ပါ)။
Without an understanding of the slave problem as it existed in the Roman
Empire of Paul’s day the Epistle to Philemon cannot be fully appreciated.
Slaves were a recognized part of the social structure and were considered
members of their master’s household. Between the years 146 b.c. and a.d.
235 the proportion of slaves to freemen is said to have been three to one.
Pliny says that in the time of Augustus a freedman by the name of Caecilius
held 4,116 slaves (see Encyclopaedia
Britannica, 1966 ed., vol. 20, pp. 776, 777, art. “Slavery”).
လူဦးရေ၏ ဤမျှ
ကြီးမားသော အစိတ်အပိုင်းကို ချုပ်နှောင်ထားသဖြင့် အုပ်ချုပ်သူလူတန်းစားသည်
ထွက်ပြေးခြင်း သို့မဟုတ် ပုန်ကန်ခြင်းကို ကာကွယ်ရန် ပြင်းထန်သော ဥပဒေများ
ပြဋ္ဌာန်းခဲ့သည်။ မူလက ရောမဥပဒေတွင် သခင်သည် ကျွန်အပေါ် အသက်ရှင်သေဆုံး
အာဏာအလုံးစုံ ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သည်။ ကျွန်သည် ပစ္စည်းမပိုင်နိုင်ပေ။ သူပိုင်ဆိုင်သမျှ
သခင်၏ ပစ္စည်းဖြစ်သည်။ သို့သော် တစ်ခါတစ်ရံ အခွင့်အရေးအလျောက် စုဆောင်းခွင့်
ပေးခဲ့သည်။ ကျွန်များသည် ဥပဒေအရ လက်ထပ်ခွင့်မရှိသော်လည်း၊ သူတို့၏ သားသမီးများသည်
သခင်၏ စည်းစိမ်ကို တိုးပွားစေသောကြောင့် လက်ထပ်ရန် အားပေးခဲ့သည်။ ကျွန်သည် သခင်၏
ဆန္ဒအတိုင်း သူ၏ ဇနီးနှင့် သားသမီးများနှင့် ခွဲခွာခံရနိုင်ကြောင်း သိထားသည်။
ကျွန်များသည် တရားမျှတမှုအတွက် အရပ်ဘက် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးများထံ
အယူခံဝင်ခွင့်မရှိပေ။ ထွက်ပြေးသော ကျွန်အတွက် ခိုလှုံရာ နေရာမရှိပေ။ သူသည်
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုအောက်တွင်သာ သက်သေခံနိုင်ပြီး၊ သစ္စာဖောက်မှု၊
အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှု၊ ဆွေမျိုးပြန်လှန်မှု၊ သို့မဟုတ် မြင့်မြတ်သော
အရာများကို ချိုးဖောက်မှုများမှလွဲ၍ သခင်ကို မည်သည့်ရာဇဝတ်မှုနှင့်မျှ
စွဲချက်တင်ခွင့် မရှိပေ။ သခင်ကို ရာဇဝတ်မှုဖြင့် စွဲချက်တင်ခံရပါက သူ၏ ကျွန်ကို ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်၍
စစ်ဆေးရန် ကမ်းလှမ်းနိုင်သည်။ ထွက်ပြေးခြင်း၏ ပြစ်ဒဏ်မှာ မကြာခါစ သေဒဏ်ဖြစ်ပြီး၊
တစ်ခါတစ်ရံ လက်ဝါးကပ်တိုင်တွင် လောင်းချခြင်း သို့မဟုတ် ငါးကန်ထဲသို့ ပစ်ချ၍
အသားစားငါးများကို ကျွေးခြင်းဖြစ်သည်။
With so large a part of the population under bondage the ruling class felt
obliged to enact severe laws to prevent escape or revolt. Originally, in Roman
law the master possessed absolute power of life and death over his slaves. The
slave could own no property. Everything he had belonged to his master, though
at times he was allowed to accumulate chance earnings. Slaves could not legally
marry, but were nevertheless encouraged to do so because their offspring
increased the master’s wealth. The slave knew that he might be separated from
his mate and children at the pleasure of his master. Slaves could not appeal to
civil magistrates for justice, and there was no place where a fugitive slave
could find asylum. He could never serve as a witness, except under torture, and
he could not accuse his master of any crimes except high treason, adultery,
incest, or the violation of sacred things. If a master was accused of a crime,
he could offer his slave to be interrogated by torture in his place. The
punishment for running away was often death, sometimes by crucifixion or by
being thrown to voracious lampreys in a fishpond.
အချို့
ကျွန်ပိုင်ရှင်များသည် အခြားသူများထက် ထည်ဝါစွာ ဆက်ဆံခဲ့ကြပြီး၊ အချို့
ကျွန်များသည် သခင်များအပေါ် ကြီးစွာသော သစ္စာရှိမှု ပြသခဲ့ကြသည်။ ကျွန်များအား
အပ်နှံခဲ့သော အလုပ်အချို့သည် နှစ်လိုဖွယ် ရှိခဲ့ပြီး၊ အချို့မှာ
ဉာဏ်ရည်မြင့်မားမှု လိုအပ်ခဲ့သည်။ စစ်ပွဲအောင်ပွဲများကြောင့် ဆရာ၊ ဆရာဝန်၊ ပင်
ဒဿနပညာရှင်များ ကျွန်ဖြစ်သွားခဲ့ကြသည်။ ကျွန်များစွာသည် ဆိုင်များ၊ စက်ရုံများ
ဖွင့်လှစ်ခဲ့ကြပြီး သခင်များအတွက် အိမ်ခြံမြေများ စီမံခန့်ခွဲခဲ့ကြသည်။ သို့သော်
ကျွန်စနစ်သည် သတ္တိမရှိခြင်း၊ လျှာချွန်ခြင်း၊ ရိုးသားမှု ကင်းမဲ့ခြင်း၊
အကျင့်ပျက်ခြစားခြင်း၊ အကျင့်ယိုယွင်းခြင်း နှင့် အခြားဒုစရိုက်များအတွက်
ကျောင်းတစ်ခုဖြစ်ခဲ့သည်။ အကြောင်းမှာ ကျွန်သည် သခင်၏ ဆန္ဒကို မည်သို့ပင်
ဆိုးယုတ်စေကာမူ လိုက်လျောရသည်။ အေဒီ ၂၀၀ ခန့်တွင် အခြေအနေများ များစွာ
တိုးတက်လာခဲ့ပြီး၊ ခရစ်ယာန်ဘာသာ ပျံ့နှံ့လာပြီးနောက် ပိုမို တိုးတက်ခဲ့သည်။
Some slaveowners were more considerate than others, and some slaves showed
great devotion to their masters. Certain tasks committed to slaves were
relatively pleasant, and a number required a high degree of intelligence. Often
teachers, physicians, and even philosophers became slaves as a result of
military conquest. Many slaves ran shops or factories or managed estates for
their masters. But the institution of slavery was a school for cowardice,
flattery, dishonesty, graft, immorality, and other vices, for above all else a
slave had to cater to his master’s wishes, however evil. By about a.d. 200, conditions had improved
greatly, and even more so after the spread of Christianitiy.
ရောမလူမျိုးများသည်
ကျွန်များအား လွတ်မြောက်ရေး မျှော်လင့်ချက်အားလုံးကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြခြင်း မဟုတ်ပေ။
ဥပဒေသည် မနူမစ်ရှင် သို့မဟုတ် လွတ်မြောက်ရေးကို နည်းလမ်းမျိုးစုံဖြင့်
ပြဋ္ဌာန်းခဲ့သည်။ အများဆုံးမှာ သခင်သည် ကျွန်ကို အရာရှိရှေ့သို့ ခေါ်ဆောင်ကာ
ကျွန်ကို လှည့်ပတ်စေပြီး လွတ်လပ်ပါစေ (liber esto) ဟု အလိုရှိခဲ့သော စကားကို ထုတ်ဖော်ကာ
တုတ်ဖြင့် ရိုက်ပုတ်ခြင်းဖြစ်သည်။ မနူမစ်ရှင်ကို စာရေးခြင်း၊ ကျွန်ကို
သားသမီးများ၏ အုပ်ထိန်းသူ ခန့်အပ်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် လွတ်လပ်ရေး ဦးထုပ် (pileus)
ကို ဦးခေါင်းပေါ်
ဆောင်းပေးခြင်း စသည့် အခြားနည်းလမ်းများဖြင့်လည်း ပြုလုပ်နိုင်သည်။ သို့သော်
ပုဂ္ဂလိက ပိုင်ရှင်မှမဟုတ်ဘဲ ဥပဒေအရ မနူမစ်ရှင် မပြဋ္ဌာန်းပါက ကျွန်သည် သခင်အတွက်
ဖောက်သည်အဖြစ် ဆက်လက်ရှိနေရပြီး မနူမစ်ရှင်ချိန်တွင် သတ်မှတ်ထားသော တာဝန်များကို
ထမ်းဆောင်ရသည်။ ရောမအင်ပါယာတွင် လွတ်မြောက်သူများသည် ဩဇာအာဏာနှင့် ပင် နိုင်ငံတော်
အာဏာပိုင်ရာထူးများသို့ တက်လှမ်းနိုင်ခဲ့သော်လည်း၊ သူတို့၏ ပစ္စည်းများသည်
ဆက်ခံသူမရှိဘဲ သေဆုံးပါက ယခင်သခင်များထံ ပြန်လည်ရောက်ရှိသွားသည်။ ထိုသို့သော
ဥပမာတစ်ခုမှာ ဂျူဒီယာ အုပ်ချုပ်ရေးမှူး ဖေလစ် ဖြစ်သည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၇၀ ကို
ကြည့်ပါ)။
The Romans did not deny their slaves all hope of freedom. The law provided
for their manumission, or liberation, in various ways. Most commonly, the
master took his slave before an official, in whose presence he turned the slave
around and pronounced the longed-for words liber
esto, “Be free,” and struck him with a rod. Manumission could also be
performed by various other means, such as writing a letter, making the slave
guardian of one’s children, or placing on his head the pileus, or cap of liberty. But unless manumission was decreed by
law rather than by a private owner, the slave was bound to remain a client to
his master and to perform any obligations placed upon him at the time of
manumission. In the Roman Empire it was possible for freedmen to rise steadily
to positions of influence and even of civic authority, but their property, when
they died without heirs, reverted to their former masters. One such instance
was that of Felix, procurator of Judea (see Vol. V, p. 70).
၄။ အကြောင်းအရာ။
ခရစ်ယာန် မေတ္တာနှင့် နူးညံ့သိမ်မွေ့မှု၏ ဤအဖိုးတန် ပေးစာသည် ကျမ်းစာပါ
စံချိန်တွင် ထူးခြားသည်။ အကြောင်းမှာ ဤပေးစာသည် ခေတ်ကာလ၏ အိမ်တွင်းပြဿနာ—ခရစ်ယာန်
သခင်နှင့် ထွက်ပြေးသော်လည်း နောင်တရသော ကျွန်တို့၏ ဆက်ဆံရေး—ကို ကိုင်တွယ်ထားသော
စင်ကြယ်သော ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ စာတစ်စောင်ဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ဤပေးစာသည်
အယူဝါဒ မဖော်ပြထားဘဲ ချာ့ချ်တစ်ခုလုံးအတွက် တိကျသော တိုက်တွန်းချက် မပေးထားပေ။
သို့သော် ဖိလေမုန်ဆီသို့ ပေးစာသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ သမ္မာကျမ်းစာတွင်
ပါဝင်သင့်ကြောင်း ဤစာနှင့် ရှင်ပေါလု၏ အခြားပေးစာများနှင့် ဆက်ဆံရေးကို
လေ့လာခြင်းဖြင့် ရှင်းလင်းစွာ သိရှိနိုင်သည်။ ဤပေးစာသည် ရှင်ပေါလုနှင့် သူ၏
သိုးအုပ်ထဲမှ တစ်ဦးချင်းအဖွဲ့ဝင်များကြား ကြီးမားသော စာပေးစာစဉ်များထဲမှ
ရှင်ကျန်ရစ်သော အပိုင်းအစတစ်ခုသာဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ အခြေခံမူများစွာကို
နေ့စဉ်ဘဝတွင် အသုံးချထားသည်။
4. Theme. This little gem of Christian love and tact is unique in the canon of
Scripture because it is a purely personal letter dealing with a domestic
problem lem of the day—the relationship between a Christian master and a
fugitive, but repentant, slave. It states no doctrine and offers no specific
exhortation for the church as a whole. Nevertheless, that the Epistle to
Philemon belongs in our Bible becomes amply clear through a study of the letter
and its relationship to the other Pauline epistles. It is the only extant
fragment of what must have been a considerable correspondence between Paul and
individual members of his flock. It applies several basic principles of
Christianity to daily life.
၅။ အကျဉ်းချုပ်။
၁။ နှုတ်ဆက်စကား၊
၁–၃။
၂။ ဖိလေမုန်အား
ချီးကျူးခြင်း၊ ၄–၇။
က။ သူ၏ ခရစ်ယာန် မေတ္တာနှင့် သစ္စာရှိမှုသည်
ချာ့ချ်အဖွဲ့ဝင်များကို ဝမ်းမြောက်စေသည်၊ ၄–၆။
ခ။ သူ၏ လူပြောင်းလဲခံရသူ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာ အောင်မြင်မှုများကြောင့်
ရှင်ပေါလု ဝမ်းမြောက်သည်၊ ၇။
၃။ အုနေသိမုကို
ရင့်ကျက်စွာ လက်ခံရန် တောင်းဆိုခြင်း၊ ၈–၂၀။
က။ တောင်းဆိုခြင်း၏
နူးညံ့သိမ်မွေ့မှု၊ ၈–၁၀။
ခ။ အုနေသိမု၏
အကျိုးရှိမှု၊ ၁၁–၁၃။
ဂ။ ရှင်ပေါလုနှင့်
ဖိလေမုန်တို့၏ အပြန်အလှန် လေးစားမှု၊ ၁၄။
ဃ။ ဘုရားသခင်၏ ကြံစည်တော်မူခြင်းကို အသိအမှတ်ပြုခြင်း၊ ၁၅၊ ၁၆။
င။ ရှင်ပေါလု၏ လုံလောက်သော ကြားဝင်မှု၊ ၁၇–၁၉က။
စ။ ဖိလေမုန်၏
နှစ်ထပ်အကြွေး၊ ၁၉ခ၊ ၂၀။
၄။ နိဂုံးနှင့်
ကောင်းချီးပေးခြင်း၊ ၂၁–၂၅။
5. Outline.I. Salutation, 1–3.
II. Commendation to Philemon, 4–7.
A. His Christian love and faithfulness cheered church members, 4–6.
B. Paul gratified by the spiritual achievements of his convert, 7.
III. Appeal for the Wholehearted Reception of Onesimus, 8–20.
A. The tactfulness of entreaty, 8–10.
B. The profitableness of Onesimus, 11–13.
C. Mutual respect between Paul and Philemon, 14.
D. The recognition of Providence, 15, 16.
E. The sufficient mediatorship of Paul, 17–19a.
F. The double debt of Philemon, 19b, 20.
IV. Conclusion and Benediction, 21–25.
အခန်းကြီး - ၁
၄ ဖိလေမုန်၏
ယုံကြည်ခြင်းနှင့် မေတ္တာကို ကြားသိရသဖြင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ၉ သူ၏ ကျွန်
အုနေသိမုကို ခွင့်လွှတ်ပြီး မေတ္တာဖြင့် ပြန်လည်လက်ခံရန် တောင်းဆိုခြင်း။
4 He rejoiceth to hear of the faith
and love of Philemon, 9 whom he
desireth to forgive his servant Onesimus, and lovingly to receive him again.
၁။ ရှင်ပေါလု။
ရှင်ပေါလုသည် ပေးစာများကို တမန်တော်အဖြစ် ဘုရားသခင်၏ ခန့်အပ်ခြင်းကို
ရည်ညွှန်းခြင်းဖြင့် စတင်လေ့ရှိသည်။ သို့သော် ဤပေးစာသည် လူထုရှေ့တွင် ဖတ်ရှုရန်
ရည်ရွယ်ခြင်း မဟုတ်ဘဲ သူငယ်ချင်းဟောင်းထံ အထူးပေးပို့သောကြောင့် ရှင်ပေါလု၏
တမန်တော်အာဏာကို အလေးပေးရန် မလိုအပ်ပေ။
1. Paul. Paul generally begins his epistles with a reference to his divine
credentials as an apostle. However, because this epistle was not intended
primarily to be read in public but was sent specifically to an old friend,
Paul’s apostolic authority did not need to be stressed.
ယေရှုခရစ်၏
အကျဉ်းသား။ ရှင်ပေါလု၏ လက်ရှိ “အကျဉ်းသား” အဆင့်သည် ဖိလေမုန်၏ မှတ်ဉာဏ်တွင်
ရှင်ပေါလုကို စိတ်အားထက်သန်သော ဧဝံဂေလိဆရာ၊ မမောမကပ် ခရီးသွားသူ၊ မပင်မပန်း
စီမံခန့်ခွဲသူအဖြစ် မှတ်မိခဲ့သည်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ဖိလေမုန်သိသည်မှာ
ရှင်ပေါလု၏ လက်ရှိ အသရေပျက်မှုနှင့် ဒုက္ခသည် သူတို့ နှစ်ဦးစလုံး ဝန်ဆောင်ခဲ့သော
ခရစ်တော်အတွက် သစ္စာရှိစွာ သက်သေခံခြင်း၏ ရလဒ်ဖြစ်ကြောင်း ဖြစ်သည်။ ဖိလေမုန်သည်
ခရစ်တော်အတွက် ချုပ်နှောင်ခံရမှုကို ကတိကဝတ်ပြုထားသော်လည်း အနည်းဆုံး
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ လွတ်လပ်မှု ခံစားနေသည်။ ရှင်ပေါလုသည် ဖိလေမုန်၏ သနားကြင်နာသော
နှလုံးကို ထိခြင်းဖြစ်သည်။ ဖိလေမုန်သည် ယေရှုခရစ်၏ အကျဉ်းသားတစ်ဦးအဖြစ်
ကိုယ်ပိုင်ဂုဏ်ယူမှုကို မည်မျှ စွန့်လွှတ်ရန် ဆန္ဒရှိသနည်း။ ရှင်ပေါလုသည်
ချစ်လှစွာသော သူငယ်ချင်းထံ ရဲဝံ့ပြတ်သားစွာ၊ သန့်ရှင်းသော ယောက်ျားပီသမှု၏
အားကောင်းမှုဖြင့် ရေးသားသည်။
Prisoner of Jesus Christ. Paul’s present status as a “prisoner” was in decided contrast with
Philemon’s memory of Paul as the zealous evangelist, the indefatigable
traveler, the untiring administrator. Philemon knew that Paul’s present
disgrace and hardship were the result of faithful witnessing for the Christ
they both served. Though Philemon is committed to the same bondage in Christ,
he at least enjoys physical freedom. Paul here touches Philemon’s compassionate
heart. How much personal pride is Philemon willing to sacrifice as a fellow
“prisoner of Jesus Christ”? Paul writes to a beloved friend with bold, crisp
strokes, in the virility of consecrated manhood.
တိမောသေ။ ဖိလေမုန်သည်
ဧဖက်မြို့တွင် ရှင်ပေါလုနှင့် တိမောသေ၏ ဆက်ဆံရေးအတွင်း တိမောသေကို
သိကျွမ်းခဲ့ဖူးနိုင်သည် (တမန်တော် ၁၉:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ဖိလေမုန်နှင့် တိမောသေကြား
ရင်းနှီးသော ချစ်ကြည်ရေး ဖြစ်ပေါ်ခဲ့ဖူးနိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် တိမောသေ၏ အမည်ကို
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြခြင်းသည် ဖိလေမုန်နှင့် အုနေသိမုတို့၏ နူးညံ့သော
ဆက်ဆံရေးနှင့်ပတ်သက်၍ သူ၏ စိုးရိမ်မှုကို ဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ရေးသားထားသမျှ
အားလုံးတွင် ရှင်ပေါလုနှင့် သဘောတူကြောင်း ဖြစ်သည်။
Timothy. Philemon may have become acquainted with Timothy during the latter’s
association with Paul at Ephesus (see Acts 19:22). Perhaps a close bond of
friendship had developed between Philemon and Timothy; thus the mention of
Timothy’s name here indicates his concern regarding the delicate relationship
between Philemon and Onesimus, as well as his concurrence with Paul in all that
is written.
ကျွန်ုပ်တို့၏
ညီအစ်ကို။ ရှင်ပေါလု၊ တိမောသေ၊ ဖိလေမုန်နှင့် ယခု အုနေသိမု ပါဝင်သော ခရစ်ယာန်များ၏
ကြီးမားသော ညီအစ်ကိုဆက်ဆံရေးကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ ရှင်ပေါလုသည် ထွက်ပြေးသော
ကျွန်အတွက် နူးညံ့သော လက်ခံမှုကို ရှာဖွေရာတွင် ဤညီအစ်ကိုဆက်ဆံရေး၏ စိတ်ဓာတ်ကို
အားကိုးသည်။ ဤစိတ်ဓာတ်သည် ကျွန်စနစ်ကိုယ်တိုင်ကို နောက်ဆုံး ဖျက်ဆီးမည်ဖြစ်သည်။
Our brother. A reference to the great brotherhood of all Christians to which Paul,
Timothy, Philemon, and now Onesimus belong. Paul here relies upon this
fraternal spirit as he seeks a gentle reception for a fugitive slave. This
spirit would ultimately destroy the institution of slavery itself.
ဖိလေမုန်။
ဖိလေမုန်နှင့်ပတ်သက်၍ ဤပေးစာတွင် ဖော်ပြထားသည်မှလွဲ၍ မည်သည်ကိုမျှ မသိရပေ။ သူသည်
ကောလောသဲမြို့တွင် နေထိုင်ခဲ့သည်ဟု ထင်ရှားသည်။ အကြောင်းမှာ အုနေသိမုသည်
ကောလောသဲသား ဖြစ်သည် (ကောလောသဲ ၄:၉ ကို ကြည့်ပါ)၊ အာခိပ္ပုလည်း ထိုနည်းတူဖြစ်သည်
(ကောလောသဲ ၄:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ရှင်ပေါလု၏ လူပြောင်းလဲခံရသူ ဖြစ်သည် (ဖိလေမုန် ၁၉
ကို ကြည့်ပါ)၊ ဖိလေမုန်သည် ပစ္စည်းဥစ္စာ ကြွယ်ဝပြီး လူမှုရေး အဆင့်အတန်း
မြင့်မားသူ ဖြစ်သည် (အပိုဒ် ၂ ကို ကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် အုနေသိမုနှင့်ပတ်သက်၍ သူ၏
ဆုံးဖြတ်ချက်သည် သူ၏ မိသားစု၊ သူ လုပ်ကိုင်ခဲ့သော ခရစ်ယာန်အဖွဲ့၊ နှင့် သူ၏
ဘာသာမဲ့ အသိုင်းအဝိုင်းကို များစွာ လွှမ်းမိုးမည် ဖြစ်သည်။
Philemon. Nothing is known about Philemon except what is revealed in this epistle.
Apparently he lived at Colossae, because Onesimus was a Colossian (see on Col.
4:9), as was Archippus (see Col. 4:17). A convert of Paul’s (see Philemon 19),
Philemon was a person of considerable means and social (see v. 2).
Consequently, his action regarding Onesimus would greatly influence his family,
the group of Christians among whom he labored, and his pagan community.
ကျွန်ုပ်တို့၏
ချစ်လှစွာသော။ ဤမျှ ရိုးသားမှုနှင့် ညီအစ်ကိုဆက်ဆံရေး၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့်
ပေးသော အကြံဉာဏ်ကို ဖိလေမုန်သည် လျစ်လျူရှုရန် ခက်ခဲမည် ဖြစ်သည်။ စစ်မှန်သော
ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို အထူးသဖြင့် ယောက်ျားများကြား ရှားပါးစွာ ဖော်ပြတတ်သည်။
ရှင်ပေါလုသည် စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန် ယောက်ျားများ အမြဲ ပြသမည့် နူးညံ့သော
ဂုဏ်သတ္တိများစွာနှင့် ပိုမို ပြင်းထန်သော ဂုဏ်သတ္တိများကို နမူနာပြသည်။
Our dearly beloved. Philemon will find difficulty in ignoring counsel given in such sincerity
and brotherly affection. Genuine affection is so rarely expressed, especially
among men. Paul exemplifies the many tender traits as well as the sterner
qualities that sincere Christian men will always exhibit.
အတူလုပ်ဆောင်သူ။
ဖိလေမုန်သည် တိမောသေနှင့် ရှင်ပေါလုတို့နှင့် ဧဖက်နှင့် ပတ်ဝန်းကျင်ဧရိယာကို
ဧဝံဂေလိတရားဟောပြောရာတွင် အတူလုပ်ဆောင်ခဲ့ဖူးနိုင်သည် (တမန်တော် ၁၉:၂၆ ကို
ကြည့်ပါ)။ သို့သော် ရှင်ပေါလုသည် ကောလောသဲတွင် ချာ့ချ်ဖွဲ့စည်းရာတွင် ဖိလေမုန်၏
လုပ်ဆောင်မှုကို ရိုးရှင်းစွာ ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ရှင်ပေါလုသည်
ဖိလေမုန်၏ ခေါင်းဆောင်မှုသည် ယုံကြည်ရပြီး ချီးကျူးထိုက်ကြောင်း သိထားသည်။
Fellowlabourer. Perhaps Philemon had labored with Timothy and Paul in evangelizing
Ephesus and the surrounding area (Acts 19:26). However, Paul may simply refer
to the work of Philemon in developing the church at Colossae. Paul knows that
Philemon’s leadership is dependable and worth commending.
၂။ ချစ်လှစွာသော။
စာသားအထောက်အထား အဆများက ဤစာကို “ညီအစ်ကို” ဟု ဖတ်ရှုရန် အားပေးသည် (စာမျက်နှာ ၁၀
ကို ကြည့်ပါ)၊ ဆိုလိုသည်မှာ ခရစ်ယာန် ညီအစ်ကိုဆက်ဆံရေးတွင် ညီအစ်ကိုဖြစ်သူ။
ရှင်ပေါလုသည် အပ္ဖိယာကို သူနှင့် ဖိလေမုန်တို့နှင့် တန်းတူ အဆင့်အတန်း ပေးအပ်သည်။
အမျိုးသမီးများ၏ ဂုဏ်သိက္ခာ မြှင့်တင်ခြင်းသည် ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ လူသားမျိုးနွယ်အတွက်
ကြီးမားသော ပံ့ပိုးမှုတစ်ခု ဖြစ်ပြီး၊ ဤသည်မှာ အသစ်သောကျမ်းတွင် အမျိုးသမီး၏
ဂုဏ်သိက္ခာကို အလေးပေးထားသော ဥပမာများစွာထဲမှ တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ဘာသာမဲ့
လူ့အဖွဲ့အစည်းအများစုတွင် အမျိုးသမီးကို ကျွန်ပြုခြင်းမျိုး ကန့်သတ်ခံရသော်လည်း၊
ခရစ်ယာန်ဘာသာသည် ဤအခြေအနေမှ လွတ်မြောက်စေပြီး ခင်ပွန်းနှင့် လူမှုရေးနှင့်
ဝိညာဉ်ရေးရာ တန်းတူညီမျှမှု ရာထူးကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန် အိမ်ထောင်စုများ၊ ပင်
ခရစ်ယာန်မဟုတ်သော အိမ်ထောင်စုများပင် ယနေ့ မြင့်မြတ်သော အဖော်ပြုမှုကို ယေရှုခရစ်၏
လှုံ့ဆော်ခံရသော အဆုံးအမများသို့ ခြေရာခံနိုင်သည်။
2. Beloved. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “sister,” that is, one
who is a sister in Christian fellowship. Paul grants Apphia equal status with
himself and Philemon. The elevation of womanhood is one of Christianity’s great
contributions to the human race, this being one of the many instances in the NT
where the dignity of a woman is emphasized. In most pagan societies the woman
is limited to a kind of serfdom, but Christianity has emancipated her from this
condition and has granted her a position of social and spiritual equality with
her husband. The ennobling companionship of Christian, and even many
non-Christian, homes today may be traced to the inspired teachings of Jesus
Christ.
အာခီပု။ အာခီပုကို
ဖိလေမုန်နှင့် အာဖိအနှင့် နီးကပ်စွာ ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း သူသည်
သူတို့၏သားဖြစ်နိုင်သည်။ ပါဝလုသည် သူ၏ “စစ်သည်တော်အပေါင်းအဘော်” ဖြစ်သော အာခီပုကို
သူ၏ တက်ကြွသော ခရစ်ယာန်ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် ချီးကျူးခဲ့သည်။ သူသည်
ပုံမှန်ခေါင်းဆောင် ဧပဖရအမှ မရှိစဉ် ကောလောသဲအသင်းတော်၏ ကိစ္စများကို
ဦးဆောင်ခဲ့ခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည် (ကောလောသဲ ၄:၁၇)။
Archippus. In view of the close connection in which Archippus is mentioned with
Philemon and Apphia he may have been their son. Paul commended Archippus, his
“fellowsoldier,” for his aggressive Christian leadership. Perhaps he directed
the affairs of the Colossian church during the absence of Epaphras, the regular
leader (Col. 4:17).
အသင်းတော်။ ဂရိ
ဧက္ကလေးီယာ (မဿဲ ၁၈:၁၇ တွင် ကြည့်ပါ)။
Church. Gr. ekklēsia (see on Matt.
18:17).
သင်၏အိမ်။ အချို့က
ဤသည်ကို ဖိလေမုန်၏ အိမ်တွင်းအကူများနှင့် အခြားအဖွဲ့ဝင်များကို အထူးရည်ညွှန်းသည်ဟု
ယုံကြည်ကြသည်။ သို့သော် အချို့ကမူ ပါဝလုသည် ဤအိမ်တွင် ဆုတောင်းပွဲအတွက် စုဝေးသော
ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်များသည် ပုဂ္ဂလိကအိမ်များတွင်
အသင်းတော်ဝတ်ပြုမှုများအတွက် စုဝေးခဲ့ကြသည်ကို ကျမ်းသစ်က ကောင်းစွာ သက်သေပြထားသည်။
ဥပမာ၊ ယေရုရှလင်ရှိ မာရိ၏အိမ် (တမန်တော် ၁၂:၁၂)၊ ရောမရှိ ပြီးစီလာနှင့် အကွီလ၏အိမ်
(ရောမ ၁၆:၃-၅)၊ ဧဖက်ရှိ သူတို့၏အိမ် (၁ ကောရိန္သု ၁၆:၁၉)၊ လာအောဒိကရှိ နိမ်ဖ၏အိမ်
(ကောလောသဲ ၄:၁၅)။ မြို့ကြီးများတွင် အိမ်များစွာတွင် တပြိုင်နက်
အသင်းတော်ဝတ်ပြုမှုများ ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ အောနေသိမ်ပြန်လာခြင်းကို
အသင်းတော်တစ်ခုလုံး စိတ်ဝင်စားမည်ဟု ပါဝလုသိသည်။ ဤစာကို သူတို့ ကြားနာရန်
ဖတ်ပြခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ အားလုံးသည် အောနေသိမ်နှင့်ပတ်သက်၍ သူတို့၏
ခရစ်ယာန်တာဝန်ကို နားလည်ရန် ဤစာ၏ အကြံဉာဏ်ကို လိုအပ်မည်ဖြစ်သည်။ ဖိလေမုန်၏အိမ်သည်
အသင်းတော်တစ်ခုကို လက်ခံနိုင်ရန် အလုံအလောက်ကြီးမားသည်ဟု အကြံပြုထားသည်မှာ သူသည်
စည်းစိမ်ဥစ္စာနှင့် လူမှုရေးလွှမ်းမိုးမှုရှိသော လူတစ်ဦးဖြစ်သည်ကို ဖော်ပြသည်။
Thy house. Some believe that this refers specifically to the servants and other
members of Philemon’s household. Others, however, believe Paul refers to a
Christian congregation that met for worship in this home. That early Christians
met in private homes for church services is amply attested in the NT. For
example, Mary’s home in Jerusalem (Acts 12:12), the house of Priscilla and
Aquila in Rome (Rom. 16:3–5), their house in Ephesus (1 Cor. 16:19), and the
house of Nymphas in Laodicea (Col. 4:15). In large cities several church
services would be conducted simultaneously in various homes. Paul knew that the
whole church would be interested in the return of Onesimus. This letter was
doubtless read in their hearing, for all would probably need its counsel to help
them realize what was their Christian duty in regard to Onesimus. That
Philemon’s house was of sufficient size to accommodate a congregation for
worship suggests that he was a man of means and social influence.
၃။ ကျေးဇူး။ တူညီသော
နှုတ်ဆက်စကားအတွက် ရောမ ၁:၇ တွင် ကြည့်ပါ။
3. Grace. For an identical greeting see on Rom. 1:7.
၄။ အမြဲတမ်း။
“ငါ၏ဘုရားသခင်ကို ငါကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းသည်” နှင့် ဆက်စပ်ရမည်။
4. Always. To be connected with “I thank my God.”
ငါ၏ဆုတောင်းချက်များ။
ဘဝ၏ ပျော်ရွှင်မှုနှင့် ဝမ်းနည်းမှုများကို သူငယ်ချင်းအချင်းချင်း ဘုရားသခင်နှင့်
မျှဝေခြင်းသည် ဆုတောင်းခြင်း၏ အကောင်းဆုံးပုံစံဖြစ်သည်။ ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်အပေါ်
တမန်တော်၏ လေးစားမှုနှင့် ကျေးဇူးတင်မှုကို ထပ်မံ သတိပေးသည်။ ပါဝလုသည် အောနေသိမ်ကို
ကြင်နာစွာ လက်ခံရန် ဖိလေမုန်အတွက် လမ်းပြင်ဆင်ပေးသည်။ ချစ်လှပသော လေးစားရသော
သူငယ်ချင်းတစ်ဦးသည် ငါတို့အတွက် ဆုတောင်းနေသည်ကို သိရှိခြင်း၊ ထိုသူငယ်ချင်းသည်
ငါတို့၏ ဖြောင့်မတ်မှုနှင့် သန့်ရှင်းသော ဆုံးဖြတ်ချက်ကို
ယုံကြည်မှုအပြည့်ရှိသည်ကို သိရှိခြင်းတွင် အားတက်မှုများစွာ ရှိသည် (အခန်း ၅-၇
ကြည့်ပါ)။ ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်အား ထိုသို့သော အာမခံချက်ကို ပေးသည်။
My prayers. Sharing with God the joys and sorrows of life as friend to friend, is
prayer at its best. Again, Paul reminds Philemon of the deep respect and
gratitude the apostle feels toward him. Tactfully, Paul prepares the way for
Philemon to accord Onesimus a kindly reception. There is an abundance of
encouragement in the certain knowledge that a beloved and respected friend is
praying for us, that this friend has full confidence in our integrity and
sanctified judgment (see vs. 5–7). Such is the assurance that Paul gives
Philemon.
၅။ ကြားသိခြင်း။
ဆိုလိုသည်မှာ ဧပဖရအမှ သို့မဟုတ် အောနေသိမ်မှ (ကောလောသဲ ၁:၇၊ ၈၊ ၄:၁၂၊ ၁၃)။
5. Hearing. That is, from either Epaphras or Onesimus (Col. 1:7, 8; 4:12, 13).
ချစ်ခြင်း။ ဂရိ
အာဂါပေ (၁ ကောရိန္သု ၁၃:၁ တွင် ကြည့်ပါ)။ ဖိလေမုန်၏ ချစ်ခြင်းသည် ရိုးရိုး
ခံစားချက်မျှမဟုတ်။ သူ၏ ဆက်ကပ်မှုကို ဘုရားသခင်နှင့် လူသားများအတွက် သူ၏
လုပ်ရပ်များဖြင့် တသမတ်တည်း ထုတ်ဖော်ခဲ့သည်။ ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်သည် အောနေသိမ်ကို
လက်ခံရာတွင် အလားတူ ခရစ်ယာန်ချစ်ခြင်းနှင့် သစ္စာရှိမှုကို ပြသမည်ဟု ယူဆသည်။
Love. Gr. agapē (see on 1 Cor. 13:1). Philemon’s
love was not mere sentimentality. His devotion was consistently expressed by
his deeds, both for God and his fellow men. Paul assumes that Philemon will
manifest the same Christian love and faithfulness in his reception of Onesimus.
ယုံကြည်ခြင်း။
ချစ်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်ခြင်းသည် စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်များ ဘုရားသခင်နှင့်
လူသားများအပေါ် ကျင့်သုံးသော အရည်အသွေးများဖြစ်သည်။
Faith. Love and faith are qualities that genuine Christians exercise toward both
God and man.
သန့်ရှင်းသူများ။ ဂရိ
ဟာဂီအိုး၊ အတိုင်းအတာအားဖြင့် “သန့်ရှင်းသူများ” (ရောမ ၁:၇ တွင် ကြည့်ပါ)။
Saints. Gr. hagioi, literally, “holy
ones” (see on Rom. 1:7).
၆။ ဆက်သွယ်ခြင်း။ ဂရိ
ကိုင်နိုးနီယာ၊ “အပေါင်းအသင်း”၊ “မျှဝေခြင်း”။ ဖိလေမုန်၏ ကူညီမှုနှင့်
အားပေးမှုအတွက် ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတင်ခြင်းအပြင်၊ ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်သည် သူ၏
ခရစ်ယာန်ချစ်ခြင်းနှင့် သစ္စာရှိမှုကို ထုတ်ဖော်ရန် အခွင့်အရေးတိုင်းကို
အသိအမှတ်ပြုရာတွင် ကြွယ်ဝစေရန် ဆုတောင်းသည်။
6. Communication. Gr. koinōnia, “fellowship,”
“sharing.” In addition to thanking God for Philemon’s helpfulness and
encouragement, Paul also prays that Philemon may abound in recognizing every
opportunity to manifest his Christian love and faithfulness.
အသိအမှတ်ပြုခြင်း။
ဂရိ ဧပီဂနိုးစစ် (ဧဖက် ၁:၁၇ တွင် ကြည့်ပါ)။
Acknowledging. Gr. epignōsis (see on Eph.
1:17).
ကောင်းမှုတိုင်း။
ဖိလေမုန်သည် သူ၏ ရက်ရောမှုနှင့် ယေဘုယျ ကူညီမှုအတွက် ကျယ်ကျယ်ပြန့်ပြန့်
လူသိများသည်။ ပါဝလုသည် အခွင့်အရေးတိုင်းတွင် ခရစ်ယာန် “ချစ်ခြင်းနှင့်
ယုံကြည်ခြင်း” (အခန်း ၅) ကို ပြသရာတွင် ဘယ်နေရာတွင်မျှ ပျက်ကွက်မည်မဟုတ်ဟု
ဆုတောင်းသည်။ လူတိုင်းအပေါ်၊ အခွင့်အရေးတိုင်းတွင်၊ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်သည်
“ချစ်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်ခြင်း” ၏ ကျေးဇူးတော်များကို ပြသမည်။ စစ်မှန်သော
ချစ်ခြင်းမှ မွေးဖွားလာသော ဉာဏ်ပညာဖြင့် ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်တစ်ဦးတည်းသာမက
ကောလောသဲရှိ အသင်းတော်နှင့်လည်း ဆင်ခြင်တုံတရားထုတ်သည်၊ သူတို့သည် ဤစာကို ဖတ်ရှုမည်ဖြစ်သည်။
အောနေသိမ်တစ်ဦးတည်းသာမက ကောလောသဲ သို့မဟုတ် အခြားနေရာရှိ
ခရစ်ယာန်ကျွန်များအားလုံးသည် “ချစ်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်ခြင်း” ကို ပြသရမည်။
Every good thing. Philemon is widely known for his magnanimity and general helpfulness;
Paul here prays that in no instance will he fail to manifest Christian “love
and faith” (v. 5). Toward all men, at every opportunity, the genuine Christian
will exhibit the graces of “love and faith.” With tact born of genuine love
Paul reasons not only with Philemon but with the congregation at Colossae, who
will be reading this letter. Not only Onesimus but all the Christian slaves at
Colossae should exhibit “love and faith.”
သင်တို့တွင်။
သို့မဟုတ် “သင်တို့အကြား”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ကောလောသဲ သို့မဟုတ် အခြားနေရာရှိ
အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များအားလုံး၊ ကျွန်များပါဝင်သည်။
In you. Or, “among you,” that is, all those, including the slaves, who are church
members at Colossae or elsewhere.
၇။ ရခဲ့သည်။
စာသားသက်သေ အထောက်အထား (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) သည် “ရခဲ့သည်” ဟူသော
ဖတ်ရှုမှုကို နှစ်သက်သည်။ ပါဝလုသည် သူ၏ ကျေးဇူးတင်မှု၏ အကြောင်းရင်းကို ဤနေရာတွင်
ချဲ့ထွင်သည် (အခန်း ၄)။ ဖိလေမုန်၏ သစ္စာရှိမှု အစီအရင်ခံလာသောအခါ (အခန်း ၅)၊
တမန်တော်သည် ကောလောသဲတွင် ဧဝံဂေလိတရားဟောရာတွင် အထူးသဖြင့် ဖိလေမုန်အား
ကုန်ဆုံးခဲ့သော ပင်ပန်းနာကျင်သော နာရီများသည် ကောင်းစွာ ဆုံဆည်းခဲ့သည် (အခန်း ၁၉)။
7. Have. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “had.” Paul here
amplifies the reason for his thankfulness (v. 4). When the report came to Paul
of Philemon’s faithfulness (v. 5), the toilsome hours the apostle had spent in
preaching the gospel at Colossae, and to Philemon in particular (v. 19), were
amply rewarded.
ပျော်ရွှင်မှုနှင့်
နှစ်သိမ့်မှု။ ထောင်ထဲတွင် ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်၏ ယခင် ဧည့်ဝတ်ကျေမှုကို
ပျော်ရွှင်စွာ ဆင်ခြင်ခဲ့ဖူးသည်။ ပျော်ရွှင်ဖွယ် အမှတ်တရများသည် သူ့အား
“ပျော်ရွှင်မှုနှင့် နှစ်သိမ့်မှု” ကို ယူဆောင်လာခဲ့သည်။
Joy and consolation. In prison Paul had probably reflected with pleasure on the past
hospitality of Philemon. Pleasant memories brought him “joy and consolation.”
အူများ။
အတိုင်းအတာအားဖြင့် “ဝမ်းတွင်းအင်္ဂါများ”။ ရှေးခေတ်တွင် ဝမ်းတွင်းအင်္ဂါများကို
ခံစားချက်များ၏ နေရာဟု ယူဆခဲ့သည်။
Bowels. Literally, “the abdominal viscera.” Anciently the abdominal organs were
considered the seat of the emotions.
ညီ။ ရိုးရှင်းသော
ချစ်ခင်မှု ထိမိခြင်း—သို့သော် စစ်မှန်စွာ ပြောဆိုသောအခါ ၎င်း၏ တန်ဖိုးကို ဘယ်သူ
တိုင်းတာနိုင်မည်နည်း။ ဖိလေမုန်သည် ပါဝလုကို ဘယ်တော့မှ ပျက်ကွက်ခဲ့ခြင်း မရှိ။
အောနေသိမ်၏ ကိစ္စတွင်၊ ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်သည် သူ၏ ယုံကြည်မှုကို ဆက်လက်
ထိုက်တန်မည်ဟု သံသယ မရှိ။
Brother. A simple touch of affection—but who can measure its value when sincerely
said? Philemon has never failed Paul; in the case of Onesimus, Paul has no
doubt that Philemon will continue to be worthy of his confidence.
၈။ ထို့ကြောင့်။
ဆိုလိုသည်မှာ ဖိလေမုန်၏ စစ်မှန်သော “ချစ်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်ခြင်း” (အခန်း ၄-၇) ၏
ထူးချွန်သော မှတ်တမ်းအပေါ်အခြေခံ၍ ပါဝလုသည် အောနေသိမ်နှင့်ပတ်သက်၍ သူ၏ အကြံဉာဏ်ကို
ကြင်နာစွာ လက်ခံမည်ဟု ယုံကြည်သည်။ ဖိလေမုန်သည် ဉာဏ်ပညာရှိသော ခရစ်ယာန်ချစ်ခြင်းကို
နားလည်ပြီး ကျင့်သုံးသောကြောင့် ပါဝလုသည် ထိုအဆင့်တွင်သာ အယူခံဝင်မည်။ ဤယူဆချက်သည်
ဖိလေမုန်အား စစ်မှန်သော ချီးကျူးမှု၊ သူ၏ ခရစ်ယာန်သက်သေ အတွက် စစ်မှန်သော
တန်ဖိုးထားမှု ဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်ဟု ကိုယ်တိုင်ဆိုသူ အားလုံးသည် သာလွန်သော
လေ့ကျင့်မှုနှင့် အတွေ့အကြုံရှိသူများမှ ပေးသော ညွှန်ကြားချက်ကို လက်ခံရန်
ဆန္ဒမရှိကြပေ။
8. Wherefore. That is, on the basis of Philemon’s splendid record of genuine “love and
faith” (vs. 4–7) Paul feels sure that his counsel regarding Onesimus will be
graciously received. Because Philemon understands and practices intelligent
Christian love, Paul will appeal only on that level. This assumption is a
genuine compliment to Philemon, an expression of sincere appreciation for his
Christian witness. Not all who profess Christianity are willing to take
direction from others, even when it is imparted by those of superior training
and experience.
ရဲရင့်ခြင်း။ ဂရိ
ပါရေးဆီယာ (တမန်တော် ၄:၁၃ တွင် ကြည့်ပါ)။
Bold. Gr. parrēsia (see on Acts 4:13).
အမိန့်ပေးရန်။ ဂရိ
ဧပီတာဆိုး၊ “အမိန့်ထုတ်”၊ “အမိန့်ပေး”။ တမန်တော်တစ်ပါးအနေဖြင့်နှင့် ယုံကြည်ခြင်း၌
ဖိလေမုန်၏ ခမည်းတော်အနေဖြင့် (အခန်း ၁၉) ပါဝလု၏ ရာထူးသည် အောနေသိမ်ကို
ခရစ်ယာန်ညီအစ်ကိုအဖြစ် လက်ခံရန် ဖိလေမုန်ကို ညွှန်ကြားရာတွင် ပါဝလု
အယူခံဝင်နိုင်သော အာဏာကို ယူဆသည်။ ဖိလေမုန်သည် အာဏာမြင့်မားသော တမန်တော်တစ်ပါးမှ
ပေးသော ညွှန်ကြားချက်ကို တုံ့ပြန်မည်ဟု ပါဝလု၏ စိတ်ထဲတွင် သံသယ မရှိ။ သို့သော်
ပါဝလုသည် ပိုမိုကောင်းမွန်သော နည်းလမ်းကို သိသည် (အခန်း ၉ တွင် ကြည့်ပါ)။
လူတစ်ဦးအား ပေးနိုင်သော အကြီးဆုံး ချီးကျူးမှုမှာ သူသည် ရိုးရိုး
စည်းမျဉ်းများနှင့် အမိန့်များထက် အထက်၌ နေထိုင်သည်၊ သူ၏ ကိုယ်ပိုင်ဘဝသည်
ယေရှုခရစ်နှင့် ခရစ်ယာန်မူများအပေါ် ကိုယ်ပိုင် ကတိကဝတ်၏ ပိုမြင့်မားသော
ညွှန်ကြားချက်ဖြင့် လမ်းညွှန်ခံရသည်ဟု ပွင့်လင်းစွာ ဝန်ခံခြင်း ဖြစ်သည်။
To enjoin. Gr. epitassō, “to order,” “to
command.” Paul’s position as an apostle and as Philemon’s father in the faith
(v. 19) presupposes the authority to which Paul could have appealed in
directing Philemon to accept Onesimus as a Christian brother. There is no doubt
in Paul’s mind that Philemon would have responded to any direction given him by
an apostle of high authority. But Paul knew of a better way (see on v. 9). No
greater compliment could be accorded any man than the frank admission that he
lives above and beyond mere rules and injunctions, that his personal life is
guided by the higher bidding of a personal commitment to Jesus Christ and to
Christian principles.
သင့်တော်သော အရာ။
သို့မဟုတ် “သင်၏ တာဝန်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်တစ်ပါးအနေဖြင့်။
That which is convenient. Or, “your duty,” that is, as a genuine Christian.
၉။ ချစ်ခြင်း၏
အကြောင်းကြောင့်။ စွမ်းရည်ရှိသော ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးအနေဖြင့် ပါဝလုသည်
အမိန့်မထုတ်ပေ။ လိုအပ်ချက်နှင့် ရရှိရန် ရည်မှန်းချက်ကို တင်ပြရာတွင် တမန်တော်သည်
စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်တစ်ပါးက တုံ့ပြန်မည့် ပိုမြင့်မားသော
ရည်ရွယ်ချက်များအားလုံးကို တသမတ်တည်း အယူခံဝင်သည်။ မှန်ကန်ပြီး ပိုမြင့်မားသော
တုံ့ပြန်မှုဖြင့် စိန်ခေါ်ခံရသောအခါ ပါဝလု၏ အလုပ်တွဲဖက်များသည် တမန်တော်၏
မျှော်လင့်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းရန် အာရုံနှင့် ကြွက်သားတိုင်းကို
ကိုင်တွယ်ခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့် ဖိလေမုန်သည် ဤနေရာတွင် အမိန့်ကို ရုံး တုံ့ပြန်ရန်
အခွင့်အရေးမျှသာမဟုတ်၊ ဝတ်ပြုရန် အခွင့်အရေးကို ပေးခံရသည်။
9. Love’s sake. As a gifted leader, Paul does not command. In presenting the need and
objective to be attained the apostle consistently appeals to all the nobler
motives to which a genuine Christian would respond. Challenged with the right
and nobler response, Paul’s co-workers bent every nerve and muscle to fulfill
the apostle’s expectations. Thus, Philemon is here given an opportunity to
serve rather than an occasion merely to respond to an order.
တောင်းပန်ခြင်း။
သို့မဟုတ် “အယူခံဝင်”။ အောနေသိမ်နှင့် ဖိလေမုန်နှစ်ဦးစလုံးအပေါ် ပါဝလု၏
ချစ်ခြင်းသက်သေ ဤစာတစ်လျှောက် ထပ်ခါတလဲလဲ တွေ့ရသည်။ သာလွန်သူတစ်ဦးအဖြစ် မဟုတ်၊
ညီအစ်ကိုတစ်ဦးအဖြစ် ပါဝလုသည် နောင်တရသော ခရစ်ယာန်ကျွန် အောနေသိမ်၏
အဆင့်အတန်းပြဿနာကို ညှိနှိုင်းရန် ဖိလေမုန်အား ကူညီရန် အယူခံဝင်သည်။ ပါဝလုသည်
ဖိလေမုန်သည် ဤကြင်နာသော ချဉ်းကပ်မှုကို အပြန်အလှန် ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရန်
တန်ဖိုးထားမည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့သည်။
Beseech. Or, “appeal to.” The evidence of Paul’s love for both Onesimus and
Philemon is repeatedly seen throughout this epistle. Not as someone superior,
but as an equal, Paul appeals to Philemon for help in reconciling the problem
of Onesimus’ status as a repentant Christian slave. Paul was confident that
Philemon would appreciate this gracious approach to resolving the mutual
problem.
ပါဝလု အသက်ကြီး။
ဤစာရေးချိန်တွင် ပါဝလု၏ အတိအကျ အသက်ကို မဆုံးဖြတ်နိုင်ပေ။ စတီဖန်ကို ကျောက်ခဲနှင့်
ပစ်သတ်ချိန်မှ ၂၈ နှစ်ခန့် ကြာခဲ့ပြီ၊ ထိုအချိန်တွင် သူ့ကို နီယန်နီယာ၊ “လူငယ်” ဟု
ခေါ်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၇:၅၈ တွင် ကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် ဤစာကို ရေးချိန်တွင် ပါဝလုသည်
ငါးဆယ်ကျော် သို့မဟုတ် ခြောက်ဆယ်အစောပိုင်းတွင် ရှိခဲ့ဖူးသည်။ ဖိလေမုန်စာ၏
ရက်စွဲအတွက် အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၁၀၅ ကို ကြည့်ပါ။ သူ၏ ပြင်းထန်သော ဘဝကြောင့်
တမန်တော်သည် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်နေသော်လည်း၊ ကိုယ်ပိုင် ချစ်ကြည်ရေး ကိစ္စများကို
လျစ်လျူရှုရန် မပင်ပန်းလှပေ။ အချို့က ပါဝလုသည် ဤနေရာတွင် “အသက်ကြီး” အစား “သံတမန်”
ဟု ဖတ်ကြသည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် “ကွင်းဆက်များထဲတွင် သံတမန်” (ဧဖက် ၆:၂၀) နှင့်
အပြိုင်ဟု ထင်ကြသည်။ ဘာသာစကားနှင့် အကြောင်းအရာအရ “သံတမန်” ဖတ်ရှုမှုသည်
မယုံကြည်ဖွယ် မရှိပေ။
Paul the aged. Paul’s exact age at the time cannot be determined. About 28 years had
passed since the stoning of Stephen, at which time he was called neanias, “a young man” (see on Acts
7:58). Consequently, Paul was doubtless in his late fifties or early sixties
when this epistle was written. For the date of Philemon see Vol. VI, p. 105.
Because of his strenuous life the apostle was worn and tired, yet not so weary
as to overlook matters of personal friendship. Some read “ambassador” instead
of “aged” because they think Paul here parallels “an ambassador in bonds” (Eph.
6:20). Linguistically and contextually, the reading “ambassador” is
unconvincing.
ယေရှုခရစ်၏
အကျဉ်းသား။ အခန်း ၁ တွင် ကြည့်ပါ။
Prisoner of Jesus Christ. See on v. 1.
၁၀။ အောနေသိမ်။
အဓိပ္ပာယ် “အသုံးဝင်”။ အောနေသိမ်၏ အထူးပြဿနာကို မိတ်ဆက်ရာတွင် ပါဝလု၏ နူးညံ့သော
နူးညံ့မှုကို ဂရိတွင် ဖော်ပြထားသည်၊ အကြောင်းမှာ အောနေသိမ်၏ နာမည်ကို ဝါကျ၏
နောက်ဆုံးတွင် ထားရှိသည်။ အတိုင်းအတာအားဖြင့် ဤအခန်းသည် ဤသို့ ဖတ်ရသည်- “ငါ
ဤကွင်းဆက်များထဲတွင် မွေးဖွားခဲ့သော ငါ၏ ကိုယ်ပိုင်သားအတွက် သင့်အား တောင်းပန်သည်၊
အောနေသိမ်”။ ဖိလေမုန်ကို ပါဝလု၏ နှလုံးသားအတွင်း အခန်းသို့ နူးညံ့စွာ
လမ်းညွှန်ပြီး တမန်တော်ကဲ့သို့ အောနေသိမ်ကို ရှုမြင်စေရန် လှုံ့ဆော်ပေးသည်။
ပါဝလုနှင့် အောနေသိမ်အကြား ရှိသော နူးညံ့သော ဆက်နွယ်မှု၏ ထုတ်ဖော်ချက်
မထည့်သွင်းပါက ဖိလေမုန်သည် ယခင်က အောနေသိမ်၏ မနာခံမှု၊ မနာခံမှု၊ ဖြစ်နိုင်သော
လောဘ အားလုံးကို ရုံး သတိရမည်ဖြစ်သည် (အခန်း ၁၁)။
10. Onesimus. Meaning, “useful.” The delicacy of Paul’s tenderness in introducing the
particular problem of Onesimus is revealed in the Greek where the name of
Onesimus is reserved until the last of the sentence. Literally, the verse
reads: “I beseech you concerning my own child whom I have begotten in these
bonds, Onesimus.” Philemon is gently led into the inner chamber of Paul’s heart
and thus induced to regard Onesimus as the apostle does. Without the insertion
of a statement of Paul’s own tender relationship with Onesimus, Philemon would
merely be reminded of all the former misconduct, disobedience, and possible
avarice manifested by Onesimus in times past (v. 11).
ပါဝလုသည် သူနှင့်
အောနေသိမ်အကြား ရှိသော နူးညံ့သော ဆက်နွယ်မှုကို မြှင့်တင်သော ပြင်းထန်သော
ပိုင်ဆိုင်မှု နာမဝိသေသနကို အသုံးပြုသည်။ သူ အတိုင်းအတာအားဖြင့် ရေးသည်- “ငါ၏
ကိုယ်ပိုင်သား”။ ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်၏ နှလုံးသားကို သူ၏ မျက်စိ ယခင်ကျွန်၏ နာမည်သို့
ရောက်မီ အယူခံဝင်ခဲ့သည်။ ပါဝလုကို အလွန်လေးစားသောကြောင့် ဖိလေမုန်သည် တမန်တော်ကို
ပျော်ရွှင်စေရန် ဖြစ်နိုင်သမျှ အကူအညီတိုင်းကို ပေးရန် စိုးရိမ်မည်ဖြစ်သည်။
တမန်တော်က ပြင်းထန်စွာ ချစ်သော အရာကို ဖိလေမုန်သည် အလွယ်တကူ ပယ်ချမည် မဟုတ်ပေ။
Paul here uses a strong possessive pronoun which enhances the tender bond
existing between him and Onesimus. He writes, literally, “my own son.” Paul
thus appealed to Philemon’s heart before his eye would come to the name of his
former slave. Because of Philemon’s high regard for Paul he would be anxious to
render every possible aid to please him. Whatever the apostle strongly loved,
Philemon would not lightly dismiss.
ဖိလေမုန်သည် သူ၏
အတွေ့အကြုံ (အခန်း ၁၉) နှင့် အောနေသိမ်၏ အတွေ့အကြုံ အပြိုင်ကို
သတိပြုမိမည်—နှစ်ဦးစလုံးသည် ပါဝလု၏ “သားများ”၊ သူ၏ ဝိညာဉ်ရေး သားသမီးများ ဖြစ်သည်။
ပါဝလုသည် သူ၏ ကွဲပြားသူများကို “ချစ်လှပသော သားသမီးများ” ဟု မကြာခဏ ခေါ်ခဲ့သည် (၁
ကောရိန္သု ၄:၁၄၊ ၁၅၊ ၁၇ တွင် ကြည့်ပါ၊ ၁ တိမောသေ ၁:၂၊ ၁၈)။
Philemon would notice the parallel between his experience (v. 19) and that
of Onesimus—both were “sons” of Paul, his spiritual offspring. Paul often
called his converts “beloved children” (see on 1 Cor. 4:14, 15, 17; 1 Tim. 1:2,
18).
ငါ၏
ကွင်းဆက်များထဲတွင် မွေးဖွားခဲ့သည်။ ပါဝလုသည် အောနေသိမ်နှင့် မည်သို့
ရင်းနှီးခဲ့သည်၊ အောနေသိမ်သည် ပါဝလုထံ မည်သည့်အကြောင်းကြောင့် သို့မဟုတ်
မည်သည့်နည်းဖြင့် ရောက်ရှိခဲ့သည်ကို ဤနေရာတွင် ညွှန်ပြချက် မရှိပေ။ ဘုရားသခင်၏
နက်နဲသော အလုပ်တော်တွင် သူတို့ အတူတကွ ဆောင်ကြဉ်းခံရသည်—ဝန်ဆောင်မှု
အခွင့်အရေးများကို လျစ်လျူမရှုသော ပါဝလုနှင့် ရဲရင့်စွာ တုံ့ပြန်သော အောနေသိမ်။
Begotten in my bonds. There is no indication here as to how Paul had become acquainted with
Onesimus, nor a hint as to why or in what manner Onesimus had come to Paul. In
the mysterious working of Providence they were brought together—Paul, who
overlooked no opportunities for service, and Onesimus, who courageously
responded.
၁၁။ အသုံးမဝင်။
သို့မဟုတ် “အသုံးမဝင်”။ ပါဝလုသည် ဖိလေမုန်အတွက် အလုပ်လုပ်စဉ် ပျင်းရိမှု သို့မဟုတ်
ခိုးယူမှုကို ရည်ညွှန်းသည်လား၊ သို့မဟုတ် ဖိလေမုန်ထံမှ အောနေသိမ်၏
အလွန်ပျက်ကွက်မှုကြောင့် သူ့ကို သခင်အတွက် “အသုံးမဝင်” ဖြစ်စေသည်ကို
ရည်ညွှန်းသည်လားဟု မသေချာ။ နှစ်မျိုးလုံး မှန်ကန်နိုင်သည်။
11. Unprofitable. Or, “useless.” It is not certain whether Paul here refers to indolence,
or even thievery, while Onesimus worked for Philemon, or to the very absence of
Onesimus from Philemon, thus rendering himself “useless” as far as service to
his master is concerned. Both may be correct.
သို့သော် ယခု။
ဆိုလိုသည်မှာ အောနေသိမ်သည် ပါဝလုနှင့် တွေ့ဆုံပြီး ကွဲပြားခဲ့သည်မှစ၍။ ပါဝလုသည်
အောနေသိမ်သည် ထွက်ပြေးမှု မရှိခဲ့ပါက ယခု ခရစ်ယာန်ဖြစ်နေမည် မဟုတ်ဟု အနည်းငယ်
ညွှန်ပြသည်။ ဖိလေမုန်အတွက် အနည်းငယ် ဆုံးမမှု ရည်ရွယ်နိုင်သည်။
ခရစ်ယာန်တစ်ပါးအနေဖြင့် သူသည် ပါဝလုလုပ်ခဲ့သော အောနေသိမ်အတွက် အလုပ်ကို
လုပ်နိုင်ခဲ့သည်။ အောနေသိမ်သည် သူ၏ လောကီသခင်ထံမှ ထွက်ပြေးပြီး ရောမရှိ တမန်တော်
ပါဝလုကို ရှာတွေ့မှ သူ၏ စစ်မှန်သော သခင်နှင့် အရှင်ကို ရှာတွေ့ခဲ့သည်။
But now. That is, since Onesimus had met Paul and been converted. Paul intimates
that if Onesimus had not run away he would probably not now be a Christian. A
slight suggestion of rebuke may be intended for Philemon. As a Christian he
might have done the work for Onesimus that Paul had accomplished. Onesimus had
to run away from his earthly master and find the apostle Paul in Rome before he
found his true Lord and Master.
ထို့ကြောင့် ပါဝလုသည်
ဖိလေမုန်၏ ဖြစ်နိုင်သော ကန့်ကွက်မှုကို ရင်ဆိုင်သည်။ အောနေသိမ်သည် တစ်ချိန်က
ဖိလေမုန်အတွက် အသုံးမဝင်ခဲ့သော်လည်း ယခု သူ၏ သခင်ထံ ပြန်လာသည်မှာ အသစ်နှင့်
ကွဲပြားသော လူတစ်ဦးအဖြစ် ဖြစ်သည်။ ဖိလေမုန်နှင့် အောနေသိမ်နှစ်ဦးစလုံးသည်
ကြင်နာသော လက်ခံမှုဖြင့် အကျိုးရှိမည်၊ အကြောင်းမှာ သူ၏ ယခင်ကျွန်သည်
ယခင်နေ့များထက် များစွာ ကွဲပြားသော ဝန်ဆောင်မှုကို ယခု ပေးမည်ဖြစ်သည်။
Thus Paul meets Philemon’s possible objection. Onesimus was at one time
unprofitable to Philemon, but is now returning to his master a new and
different man. Philemon, as well as Onesimus, will profit by a gracious
reception, because Philemon’s former slave will now render service vastly
different from former days.
နှင့် ငါ့အတွက်။
ပါဝလုသည် ဤနေရာတွင် အောနေသိမ်၏ အကျိုးစီးပွားနှင့် အနာဂတ်နှင့် သူ့ကိုယ်သူ
ချိတ်ဆက်သည်။ ထို့ကြောင့် ဖိလေမုန်သည် အောနေသိမ်အတွက် လုပ်ဆောင်သမျှသည် ပါဝလုအတွက်
လုပ်ဆောင်ခြင်း ဖြစ်မည်။
And to me. Paul here links himself with Onesimus’ interests and future.
Consequently, what Philemon does for Onesimus he will be doing for Paul.
၁၂။ ငါ စေလိုက်ပြီ။
သို့မဟုတ် “စေနေသည်”။ အုနဲသိမု သည် စာနှင့်အတူ လိုက်ပါလာမည်။ ပါဝလု သည် အုနဲသိမု
အား ပြန်သွားရန် အတင်းအကျပ် မလုပ်ခဲ့၊ တိုက်တွန်းခဲ့ဟူသော အထောက်အထား မရှိ။
ထို့ပြင် ပါဝလု တွင် အုနဲသိမု အား ဖိလမွန် ထံ ပြန်စေရန် အာဏာ မရှိ၊ အုနဲသိမု
ကိုလောသေ သို့ ရောက်မည်ဟု အတည်ပြုနိုင်သော နည်းလမ်း လည်း မရှိ။ သို့ရာတွင် ပါဝလု
သည် အုနဲသိမု ၏ ဖြောင့်မတ်မှု ကို ယုံကြည်စိတ်ချခဲ့သည်။ အုနဲသိမု ၏ ခရစ်ယာန် တာဝန်
သည် ဖိလမွန် ထံ ပြန်သွားရန် ဖြစ်ကြောင်း သူတို့နှစ်ဦး သိရှိခဲ့သည်။ အုနဲသိမု ၏
ကျေးဇူးရှိသော ဝန်ဆောင်မှု ကို ပါဝလု ဆုံးရှုံးရမည် ဖြစ်သော်လည်း။ ပါဝလု သည်
အုနဲသိမု အား သူ့ကို ဝန်ဆောင်ရန် လွှတ်ပေးခဲ့သည်။ ဖိလမွန် အား ဝန်ဆောင်နိုင်ရန်။
12. Have sent. Or, “am sending.” Onesimus was to accompany the letter. There is no
evidence that Paul compelled, or even urged, Onesimus to return. Furthermore,
Paul had no power to send Onesimus back to Philemon, nor did he have any way of
making certain that Onesimus would arrive at Colossae. However, Paul had
implicit confidence in Onesimus’ integrity. They both knew that Onesimus’
Christian duty was to return to Philemon even though his absence would deprive
Paul of Onesimus’ gracious service. Paul released Onesimus from serving him so
that he might serve Philemon.
ထိုကြောင့် သင်
လက်ခံပါ။ စာသား အထောက်အထား များက ဤစကားများ ကို ချန်ထားရန် ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ
၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Thou therefore receive. Textual evidence favors (cf. p. 10) the omission of these words.
ငါ၏ အူတော်။ အခန်း ၇
ကို ကြည့်ပါ။ ဝိညာဉ်အားဖြင့် ပါဝလု သည် ပြန်လာသော ကျွန် နှင့်အတူ လိုက်ပါသည်။
အုနဲသိမု အား လက်ခံခြင်းဖြင့် ဖိလမွန် သည် ပြောင်းလဲခဲ့သော ကျွန် ကို သာ
ကြိုဆိုမည် မဟုတ်၊ ပါဝလု ၏ ကြီးကျယ်သော နှလုံး ကို ပျော်ရွှင်စေမည် ဖြစ်သည်။
Mine own bowels. See on v. 7. In spirit, Paul accompanies the returning slave. By
receiving Onesimus, Philemon will not only be welcoming a converted slave but
also gratifying the magnanimous heart of Paul himself.
၁၃။ ငါ ဆန္ဒရှိ၏။ ဂရိ
ဘူလိုမိုင်၊ “ဆန္ဒရှိသည်”၊ “ဆုံးဖြတ်သည်”။ ပါဝလု သည် “အကျိုးရှိသော” အုနဲသိမု သည်
ရောမ တွင် သူ၏ ကိုယ်ပိုင် ဝန်ထမ်း အဖြစ် နေရန် ကိုယ်တိုင် ဆန္ဒရှိနိုင်သည်။
အသက်ကြီးသော အလုပ်သမား၊ ထူးခြားသော ဝန်ဆောင်မှု နှစ်များဖြင့် ပင်ပန်းနွမ်းနယ်နေသူ
အတွက်၊ သစ္စာရှိ သူငယ်ချင်း ၏ ကိုယ်ပိုင် ဂရုစိုက်မှု ကို ငွေ သို့မဟုတ် အခြား
နည်းဖြင့် တိုင်းတာနိုင် မည် မဟုတ်။ သို့ရာတွင် ပါဝလု သည် အုနဲသိမု ၏ ရှိနေမှု ၏
သက်သာ ဆုံးရှုံးရမည် ဖြစ်သော်လည်း၊ သူ၏ နှစ်ဦး သူငယ်ချင်း များ ပြန်လည်
သင့်မြတ်မှု ဖြင့် အတွင်း၌ ဆုလာဘ် ရရှိမည်။ ထို့ကြောင့် ပါဝလု သည် သူ၏ ကိုယ်ပိုင်
လိုအပ်ချက် များ ကို ဝိညာဉ်ရေး အောင်ပွဲ ၏ ပို၍ အရေးကြီးသော ကိစ္စ နှင့်
မနှောင့်ယှက်၊ ဖိလမွန် ၏ တရားဝင် ပိုင်ဆိုင်မှု အခွင့်အရေး ကို မယူမည်။
13. I would. Gr. boulomai, “to desire,” “to
wish.” Paul might personally wish that “profitable” Onesimus would remain in
Rome as the apostle’s personal attendant. For an aged worker, worn by years of
extraordinary service, the personal attentions of a devoted friend could not be
measured in money or equaled in any other way. However, though Paul would lose
the comfort of Onesimus’ presence, he would be inwardly rewarded with the
successful reconciliation of his two friends. Consequently Paul would not allow
his personal needs to interfere with the more important business of a spiritual
triumph, or presume upon the rights of Philemon, legal owner of Onesimus.
သင့်နေရာ၌။ တမန်တော်
သည် ဖိလမွန် သည် ပါဝလု အား ကိုယ်ပိုင် ဝန်ဆောင်မှု ကို ဘဝ၏ အမြင့်ဆုံး ဂုဏ် အဖြစ်
ယူဆမည် ဟု ယဉ်ကျေး စွာ ညွှန်ပြသည်။ ဖိလမွန် သည် စွမ်းရည် ရှိလျှင် သူကိုယ်တိုင်
အုနဲသိမု လုပ်ခဲ့သည့်အတိုင်း ပါဝလု အား ဂရုစိုက်မည် ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ဖိလမွန်
သည် အုနဲသိမု ပြုခဲ့သော ပျော်ရွှင်ဖွယ် ဝန်ဆောင်မှု ကို ဝမ်းမြောက်ရုံ သာမက၊
အုနဲသိမု သည် သူ့အတွက် ဝန်ဆောင်နေသည် ဟု ကျေးဇူးတင်မည်။
In thy stead. The apostle tactfully implies that Philemon would consider personal
service to Paul as one of life’s highest honors, that if Philemon was able, he
himself would be caring for Paul as Onesimus had done. Hence, Philemon not only
would rejoice at the gratifying service performed by Onesimus, but would also
be grateful that Onesimus was rendering service in his behalf.
ဧဝံဂေလိ
ချည်နှောင်ခြင်း။ အခန်း ၁၊ ၁၀ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ သူတို့ နှစ်ဦး တူညီသော သခင်
ကို ဝန်ဆောင်သော်လည်း၊ ပါဝလု သည် ရောမထောင် ၏ ဆင်းရဲဒုက္ခ ခံစားနေချိန် ဖိလမွန်
သည် လွတ်လပ်မှု ၏ အကျိုး နှင့် ပါဝလု ၏ ပူဇော်သကာ ဝန်ဆောင်မှု ၏ ကောင်းချီး များ
ခံစားနေသည် ဟူသော နူးညံ့သော သတိပေးချက် တစ်ခု။ ဖိလမွန် ၏ နူးညံ့သော သနားကြင်နာ
ခံစားချက် (အခန်း ၅–၇) သည် သူ၏ လေးစားရသော သူငယ်ချင်း အတွက် တာဝန် ကို လျင်မြန်စွာ
နားလည်မည်။
Bonds of the gospel. Compare vs. 1, 10. Another gentle reminder that though they both served
the same Master, Paul was suffering the hardships of a Roman dungeon while
Philemon enjoyed the benefits of freedom along with the blessings of Paul’s
sacrificial ministry. Philemon’s delicate sense of compassion (vs. 5–7) would
quickly grasp his responsibility to his revered friend.
၁၄။ စိတ်။ သို့မဟုတ်
“သဘောတူခြင်း”၊ “ရည်ရွယ်ချက်”။ ပါဝလု သည် ဖိလမွန် ၏ ခွင့်ပြုချက် ကို လုံးဝ သေချာ
နေသော်လည်း၊ ဘာမျှ မယူဆ၊ လူတိုင်း ၏ လွတ်လပ်စွာ ရွေးချယ်ခွင့် ကို အမြဲ လေးစားသည်။
တမန်တော် သိသည် မှာ စစ်မှန်သော ချစ်ကြည်ရေး သည် လွတ်လပ်ပြီး ဆန္ဒအလျောက် ကြင်နာ
ဖော်ပြမှု များဖြင့် သာ တည်ဆောက်နိုင်သည်။ ထို့ကြောင့် ကြီးမားသော ယဉ်ကျေးမှု
နှင့် ထည်ဝါမှု ဖြင့် ပါဝလု သည် အုနဲသိမု နှင့် ပတ်သက်၍ နောက်ထပ် ဆုံးဖြတ်ချက်
များ အားလုံး ကို ဖိလမွန် ပြုလုပ်ရန် တောင်းဆိုသည်။
4. Mind. Or, “consent,” “intention.” Although Paul may have been completely
certain of Philemon’s approval, he will take nothing for granted, always
respecting each man’s sacred right of free choice. The apostle knows that
genuine friendship is built only on free and voluntary expressions of kindness.
Therefore, with great courtesy and consideration, Paul insists that Philemon
should make all further decisions regarding Onesimus.
ငါ ဆန္ဒရှိ၏။ ဂရိ
ထဲလို၊ “ဆုံးဖြတ်သည်”၊ “ဆန္ဒရှိသည်”။ ဖိလမွန် ၏ လေးစားမှု သည် အုနဲသိမု ၏
ဝန်ဆောင်မှု ၏ ရုပ်ပိုင်း သက်သာ ထက် ပါဝလု အတွက် ပို၍ တန်ဖိုးရှိသည်။ အုနဲသိမု
နှင့် ပတ်သက်၍ သူ၏ ကိုယ်ပိုင် ဆန္ဒ များ ဖော်ပြခြင်း ၏ တမန်တော် ၏ ရည်ရွယ်ချက် မှာ
ဖိလမွန် ဘက်မှ သနားကမ်း ခံစားမှု လှုံ့ဆော်၍ အုနဲသိမု အား ပါဝလု ထံ ပြန်စေရန်
မဟုတ်။ ထိုသို့ သည် ပါဝလု အတွက် နိမ့်ကျလွန်းသည်။ ယင်းအစား သူ ဖော်ပြခဲ့သည် မှာ
အုနဲသိမု ၏ စရိုက် နှင့် ဝန်ဆောင်မှု ကို မြင့်မားစွာ တန်ဖိုးထားကြောင်း အလေးပေး
ရန် တစ်ခုတည်း ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်သည်။
Would I. Gr. thelō, “to resolve,” “to
will.” Philemon’s respect is worth more to Paul than even the physical comfort
of Onesimus’ services. The apostle’s purpose in expressing his personal desires
regarding Onesimus was not to inspire sympathy on Philemon’s part, so that he
would return Onesimus to Paul. Such was beneath Paul. Rather, he so expressed
himself with the one intent of stressing the high value he placed on the
character and service of Onesimus.
သင့် အကျိုး။ ပါဝလု
အား အုနဲသိမု ကို ကိုယ်ပိုင် ဝန်ထမ်း အဖြစ် ထားရန် တမန်တော် ၏ ဆုံးဖြတ်ချက် ကို
ဖိလမွန် လက်ခံခြင်း မှ ရရှိသော အကျိုး။
Thy benefit. That is, the benefit accruing to Paul from Philemon’s submission to the
apostle’s decision to keep Onesimus as his personal attendant.
မဖြစ်မနေ။ ပါဝလု သည်
အုနဲသိမု အား ရောမ တွင် ထားခဲ့လျှင် ဖိလမွန် ကန့်ကွက် မည် မဟုတ် ဟု ကျေနပ် နေပုံ
ရသည်။ သို့ရာတွင် တမန်တော် သည် ဖိလမွန် ၏ ခွင့်ပြုချက် သည် အတင်းအကျပ် မှ ရရှိပုံ
ရစေသော အခြေအနေ ကို မဖန်တီး မည်။
Of necessity. Paul seems to feel satisfied that if he had retained Onesimus in Rome,
Philemon would not have objected, but the apostle would not arrange a situation
where Philemon’s permission would seem to result from compulsion.
၁၅။ ဖြစ်နိုင်သည်။
ပါဝလု သည် အုနဲသိမု ၏ ထွက်ပြေးမှု သည် ဘုရားသခင် ၏ ကံဇာတာ ဖြစ်သည် ဟု အတိအလင်း
မပြောသော်လည်း၊ ဖြစ်နိုင်ခြေ ကို အကြံပြု သည်။
15. Perhaps. Although Paul does not state unequivocally that the flight of Onesimus
was providential, he does suggest the possibility.
ခွဲခွာခဲ့သည်။
စစ်မှန်စွာ “ခွဲခွာခဲ့သည်”။ ဤသည် မှာ ဘုရားသခင် သည် အုနဲသိမု ၏ ဖိလမွန် ထံမှ
ထွက်ပြေးမှု တွင် အစိတ်အပိုင်း ရှိသည် ဟူသော နောက်ထပ် အကြံပြုချက် ဖြစ်သည်။
အုနဲသိမု ၏ ထွက်ပြေးမှု ကို ပါဝလု လျှော့ချ
မပြော၊ သူ၏ ဘုရားသခင် နှင့် ဖိလမွန် တို့နှင့် ဆက်ဆံရေး အသစ် ၏ ပိုကြီးသော
ရှုထောင့် အတွင်း ထားသည်။
Departed. Literally, “was separated.” This seems to be another suggestion that God
had a part in Onesimus’ flight from Philemon. Onesimus’ flight is not here
minimized by Paul; it is set within the larger perspective of his new
relationship to both God and Philemon.
အချိန်။ အုနဲသိမု
ဖိလမွန် ထံမှ ထွက်ခွာခဲ့သည့် အချိန် မည်မျှ ကြာခဲ့သည် ဖြစ်စေ၊ ဖိလမွန် သည် အနာဂတ်
တွင် သူ၏ အဖော် ကို ခံစားရမည့် အချိန် နှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် ခဏ သာ ဖြစ်သည်။
Season. Whatever time has elapsed since Onesimus left Philemon, it is only a
moment compared with the time Philemon will enjoy his companionship in the
future.
အတွက် အမြဲ။ ဂရိ
အိုင်အိုးနီယိုး၊ စစ်မှန်စွာ “ခေတ် တစ်ခု ကြာသည်”၊ အမြဲတမ်း ဖြစ်သော်လည်း
ကန့်သတ်ချက် များ အတွင်း (မဿဲ ၂၅:၄၁ ကို ကြည့်ပါ)။ အုနဲသိမု သည် ဖိလမွန် ၏
သစ္စာရှိ ကျွန် နှင့် ခရစ်ယာန် အဖော် အဖြစ် နှစ်ဦး အသက်ရှင်သမျှ ကာလ ဖြစ်မည်။
For ever. Gr. aiōnios, literally, “age
lasting,” that is, in perpetuity, but within limits (see on Matt. 25:41).
Onesimus would be Philemon’s faithful servant and Christian comrade as long as
both should live.
၁၆။ ယခု မဟုတ်။
သို့မဟုတ် “မရှိတော့”။
16. Not now. Or, “no longer.”
ကျွန် ထက် ပို၍။
ပါဝလု သည် ဖိလမွန် အား အုနဲသိမု အား ခရစ်ယာန် ညီငယ် အဖြစ် လက်ခံရန် အကြံပြု သည်။
သူ၏ ဘဝ သည် သခင်ယေရှု ခရစ် အား ကတိကဝတ် ပြုထားသည်။ မယုံကြည်သော ကျွန် ၏
ဝန်ဆောင်မှု ထက် အုနဲသိမု သည် ပါဝလု ကိုယ်တိုင် ခံယူခဲ့သော သစ္စာ ကို ဖိလမွန် အား
ပေးမည်။
But above a servant. Paul is suggesting that Philemon should accept Onesimus as a Christian
brother whose life, like his, is committed to the Lord Jesus Christ. For above
the service of a pagan slave Onesimus would render to Philemon devotion such as
Paul himself received.
ချစ်လှစွာသော ညီငယ်။
ပါဝလု သည် အုနဲသိမု အား တိုတောင်းသော ကာလ အတွင်း ဖွံ့ဖြိုးခဲ့သော ချစ်ခြင်း သည်
ဖိလမွန် အတွက် စောင့်ကြိုနေသော ကြွယ်ဝသော ဆက်ဆံရေး ကို ညွှန်ပြ သည်။ အုနဲသိမု သည်
ပိုကြာရှည်စွာ ဆက်ဆံမည်။ အုနဲသိမု သည် ပြေးခဲ့သော ကျွန် အဖြစ် ထွက်ခွာခဲ့သည်။ သူ ပြန်လာသည်
မှာ “အကျိုးရှိသော” (အခန်း ၁၁) ခရစ်ယာန် ညီငယ်၊ ဘုရားသခင် ၏ ကျေးဇူး ၏ ပြပွဲ
ဖြစ်သည်။ ပါဝလု အတွက် အုနဲသိမု ၏ အတွေ့အကြုံ သည် ဘုရားသခင် သည် ဆိုးယုတ်မှု မှ
ကောင်းမှု ကို ဖန်တီးနိုင်သော တန်ခိုး ကို သရုပ်ပြ သည်။ လူများ ၏ အမှား နှင့်
ပျက်စီး မှု များ ဖြင့် နှောင့်ယှက် ခံရသော်လည်း၊ သူ့ကို အသိအမှတ်ပြု သူများ အတွက်
သခင် သည် ကောင်းချီး ပေးသော ရည်ရွယ်ချက် များ ကို ပြီးမြောက် စေနိုင်သည်။
Brother beloved. The love that Paul developed toward Onesimus in a short period suggests
the rich fellowship awaiting Philemon, who will associate with Onesimus for a
much longer time, Onesimus left as a renegade slave; he returns as a
“profitable” (v. 11) Christian brother, an exhibit of the grace of God. To
Paul, the experience of Onesimus illustrates the power of God as He brings good
out of evil. Though hindered by the faults and failures of men the Lord can yet
accomplish His blessed purposes with those who acknowledge Him.
အုနဲသိမု ၏ ပျင်းရိ
မှု နှင့် သတ္တိမရှိ မှု သည် သူ့ကို ရောမ သို့ ရောက်စေခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ပါဝလု ထံ
နှင့် နောက်ဆုံး ယေရှု ခရစ် ထံ ရောက်စေခဲ့သည်။ ယခု သူ ဖိလမွန် ထံ ပြောင်းလဲခဲ့သော
လူ အဖြစ် ပြန်လာသည်။ ယာယီ ခွဲခွာမှု သည် ထာဝရ ဆက်ဆံရေး ချည်နှောင်မှု ကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။
ဖိလမွန် အတွက် သူ၏ ယခင် ကျွန် ၏ အတွေ့အကြုံ များ တွင် ဘုရားသခင် ၏ လက် ကို ရှာဖွေ
ရန် ခက်ခဲ မည် မဟုတ်။ ထို့ကြောင့် ဖိလမွန် သည် အုနဲသိမု အတွက် ဘုရားသခင် ၏ ဆန္ဒ
နှင့် ပူးပေါင်း ရန် ကိုယ်ပိုင် ဂုဏ် အဖြစ် ယူဆ သင့်သည်။
The indolence and cowardice of Onesimus, which had brought him to Rome,
also brought him to Paul and consequently to Jesus Christ. Now he returns to
Philemon a transformed man. The temporary separation has resulted in an eternal
bond of fellowship. It will not be difficult for Philemon to trace the hand of
God in the experiences of his former slave. Consequently, Philemon should count
it a personal privilege to cooperate with the will of God for Onesimus.
အသား တွင်။ ဖိလမွန်
အား သူ့တွင် ယုံကြည်မှု ကို ပြည့်စုံစွာ ပြန်ဆပ်မည့် သတိရှိသော ကျွန် အဖြစ်။
အုနဲသိမု ရောမ မှ ထွက်ခွာ မီ၊ ပါဝလု သည် သူ၏ ဝန်ဆောင်မှု ၏ ကောင်းချီး ကို “အသား
တွင်” ခံစားခဲ့သည်။ ယခု ဖိလမွန် တစ်ဦး တည်း ထိုသို့ အကျိုး ရရှိမည်။
In the flesh. That is, as a conscientious servant who would amply repay Philemon’s
confidence in him. Before Onesimus’ departure from Rome, Paul enjoyed the
blessing of his ministry “in the flesh”; henceforth Philemon alone would be
thus benefited.
သခင် တွင်။ အုနဲသိမု
၏ ယခင် ဖိလမွန် နှင့် ဆက်ဆံရေး မည်သို့ ရှိခဲ့သည် ဖြစ်စေ၊ ယခု ချစ်လှစွာသော
ခရစ်ယာန် ညီငယ် နှင့် ဖိလမွန် ကိုယ်တိုင် ကဲ့သို့ ကောင်းကင် အတွက် အမှန်တကယ်
အရည်အချင်း ရှိသူ အဖြစ် ရှုမြင် သင့်သည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်ယာန် မျှော်လင့်ချက် ၏
ပျော်ရွှင်မှု သည် အချင်းချင်း ပိုင်ဆိုင်မှု ဖြစ်မည်။
In the Lord. Regardless of Onesimus’ former relationship to Philemon he should now be
regarded as a beloved Christian brother and as truly a candidate for heaven as
was Philemon himself. Thus, the joy of the Christian hope would be a mutual
possession.
၁၇။ အကယ်၍။ ဂရိ သည်
ပါဝလု နှင့် ဖိလမွန် ကြား ရှိသော နီးကပ်ပြီး နွေးထွေးသော ခရစ်ယာန် ဆက်ဆံရေး ကို
ပါဝလု သံသယ မရှိကြောင်း ညွှန်ပြ သည်။ ထို့ကြောင့် ဤ အပိုဒ် ကို အနက်ဖွင့်
နိုင်သည်။ “သင် ငါ့ကို မိတ်ဖက် အဖြစ် ရှုမြင် ထားသည် ဖြစ်၍”။
17. If. The Greek implies that Paul had no doubt about the close, warm Christian
fellowship existing between him and Philemon. Accordingly, the clause may be
paraphrased: “since you do regard me as a partner.”
ငါ ကဲ့သို့ သူ့ကို
လက်ခံပါ။ ရှည်လျားပြီး ဂရုတစိုက် ရေးသား ထားသော နိဒါန်း အပြီး၊ ပါဝလု သည် ဤ
တိကျသော တောင်းဆိုချက် ကို ပြုသည်။ ဤ သည် မှာ စာ ၏ အထွတ်အထိပ် ဖြစ်သည်။ ဤ
တောင်းဆိုချက် ကို ပြုရာတွင် ပင်၊ နူးညံ့ပြီး ယဉ်ကျေးသော နည်းလမ်း ဖြင့်
နှောင့်နှေး ခဲ့သော်လည်း၊ ပါဝလု သည် ဖိလမွန် တွင် ရှိသော အမှန်တကယ် နူးညံ့သော
ရည်ရွယ်ချက်၊ ကိုယ်ပိုင် ချစ်ကြည်ရေး ကို ဆွဲဆောင် သည်။ သူ၏ တရားဝင် အခွင့်အရေး
ရှုထောင့် မှ ဖိလမွန် သည် ပါဝလု အကြံပြု ထားသော အခြား လုပ်ဆောင်ချက် ဖြင့် ဆက်ဆံ
နိုင်သည်။ သို့ရာတွင် ပါဝလု သည် တရား မျှတမှု ထက် မြင့်မား၍ သူ၏ အမှု ကို
ချစ်ခြင်း ၏ ထိပ်ဆုံး တွင် တင်ထားသည်။ ဖိလမွန် ၏ ပါဝလု ၏ ဆုံးဖြတ်ချက် ကို
မေးခွန်း မရှိ လေးစား မှု နှင့် တမန်တော် ၏ ချစ်ခြင်း အတွက် ကျေးဇူးတင်မှု
ကြောင့်၊ အုနဲသိမု သည် ပါဝလု ၏ သူ့ကို ခန့်မှန်း မှု အပေါ် အခြေခံ၍ လက်ခံ ခံရမည်။
ဖိလမွန် ကဲ့သို့ လူ အတွက် ထိုသည် လုံလောက်မည်။
Receive him as myself. After a long and carefully worded preamble, Paul makes this definite
request, which constitutes the climax of the epistle. Even in making this
petition, which has been delayed by delicate and graceful tact, Paul appeals to
a very real and tender motive in Philemon, that of personal friendship. From
the standpoint of his legal rights Philemon could proceed with other action
than that which Paul suggests. But Paul rises above mere justice and rests his
case on the summit of love. Because of Philemon’s unquestioned respect for
Paul’s judgment and his gratitude for the apostle’s love, Onesimus will be
received on the basis of Paul’s estimate of him. For a man like Philemon that
will be enough.
၁၈။ အကယ်၍။ ဂရိ သည်
ပါဝလု ၏ ရှုထောင့် မှ အုနဲသိမု ၏ ဖိလမွန် အား အကြွေး ရှိကြောင်း အမှန် ကို အလေးပေး
သည်။ သို့ရာတွင် အခြေအနေ စကား သည် လက်ရှိ အခြေအနေ များ အောက် တွင် အုနဲသိမု တကယ်
အကြွေး ရှိမရှိ ဆုံးဖြတ် ရန် ဖိလမွန် အား ဂုဏ် ပေးသည်။ အုနဲသိမု သည် ထွက်ခွာ မီ ဖိလမွန်
ထံမှ ခိုးယူ ခဲ့ပြီး ခရစ်ယာန် အဖြစ် မေးခွန်း မရှိ ပြည့်စုံ ပြန်ဆပ် ရန်
မျှော်လင့် ခံရမည်။ အချို့ က ဤ ဆုံးရှုံး မှု မှာ အုနဲသိမု ၏ ဝန်ဆောင်မှု
ဆုံးရှုံး မှု ဖြစ်သည် ဟု အကြံပြု ကြသည်။ ထို ဝန်ဆောင်မှု များ ကို ငွေကြေး
အားဖြင့် အကဲဖြတ် နိုင်သည်။ ဖိလမွန် သည် အုနဲသိမု ၏ ရာထူး ကို အစားထိုး ရန် အခြား
ကျွန် တစ်ဦး လိုအပ် ခဲ့သည်။
18. If. The Greek emphasizes the reality, from Paul’s viewpoint, of Onesimus’
debt to Philemon. However, the conditional clause allows Philemon the privilege
of judging whether, under the present circumstances, Onesimus actually owes him
anything. Onesimus had stolen from Philemon before departing and as a Christian
he would be expected to make full restitution, without question. Some suggest
that the loss here considered is that of Onesimus’ services, services which
could be financially assessed since Philemon had to substitute another servant
to fill Onesimus’ post.
ပါဝလု သည် ဖိလမွန်
သည် ပါဝလု အား အကြွေး ရှိသောကြောင့် အုနဲသိမု ၏ ငွေကြေး အကြွေး ကို ပယ်ဖျက်
သင့်သည် ဟူသော ဖုံးကွယ် ထားသော ညွှန်ပြချက် ကို မပြု။ ထိုသို့ လုပ်ရပ် သည် ပါဝလု
လမ်းညွှန် သော မြင့်မြတ်သော ကျင့်ဝတ် နိယာမ များ နှင့် ဆန့်ကျင် သည်။
Paul is here not making a veiled hint that Philemon should cancel
Onesimus’ financial debt because of Philemon’s debt to Paul. Such a procedure
contradicts the high ethical principles by which Paul guides his conduct.
ငါ၏ အကောင့်။ ပါဝလု
သည် အုနဲသိမု ကိုလောသေ သို့ ရောက်ချိန် တွင် အကန့်အသတ် မရှိ လက်ခံ မှု ကို
နှောင့်ယှက် နိုင်သော အတားအဆီး မရှိ စေလို သည်။ ပါဝလု သည် ပြေးခဲ့သော ကျွန် ၏
အကြွေး ကို သူကိုယ်တိုင် တာဝန်ယူ မည်။ ဖခင် တစ်ဦး သည် သားတော် ၏ အကြွေး များ ကို
ဖုံးအုပ် သကဲ့သို့ (အခန်း ၁၁)။ နောင်တရ သော အပြစ်သား ၏ ပျက်စီး မှု များ ကို
ဖုံးအုပ် သော ထိုသို့ ကြိုတင် တွေး ခြင်း နှင့် ချစ်ခြင်း သည် ဘုရားသခင် အား
အကြွေး ရှိကြောင်း အသိအမှတ်ပြု သော လူများ အတွက် ခရစ် ၏ ကြီးမားသော လုပ်ရပ် ၏
ကြည်နူး ဖွယ် တောက်ပမှု ကို ထင်ဟပ် သည်။ ခရစ် သည် ပါဝလု ကဲ့သို့ လူများ ၏ ပျက်စီး
မှု များ အတွက် တာဝန် မရှိ။ သို့ရာတွင် သူ သည် လူ ၏ နေရာ တွင် ရပ်တည်၍ သူ၏ အကြွေး
ကို သူ၏ ကုသိုလ် ဖြင့် ဖုံးအုပ် သည်။ နောင်တရ သော အပြစ်သား သည် ဖန်ဆင်း မှု
အားလုံး ရှေ့ တွင် တရားမျှတစွာ ရှိ စေရန်။ ခရစ် သည် ပါဝလု ကဲ့သို့ အခြား တစ်ဦး ၏
အကြွေး ကို ပေး ဆပ် ရန် ဆန္ဒရှိ ခဲ့သည်။ အပြစ်သား သည် ဘာမျှ မမှား ခဲ့ သလို
အားလုံး မှ လက်ခံ ခံရ စေရန်။ ထို့ကြောင့် နောင်တရ သော ကျွန် ပြန်လာ ချိန် တွင်
ဖိလမွန် သည် အုနဲသိမု နှင့် သူ၏ အကြွေး ကို မမြင်၊ ပါဝလု နှင့် သူ၏ ပြန်ဆပ် မည့်
ကတိ ကို မြင် သင့်သည်။ စာရေး သူ ကြီး ဤနေရာ တွင် ရေးသား ခဲ့သော စကား ထက် ကျေးဇူး
ရှိ ပြီး ပို၍ နက်နဲ သော ဘာသာစကား ရှိ နိုင် ပါသလား။
Mine account. Paul desires that no obstacle should hinder an unreserved reception of
Onesimus when he arrives in Colossae. Paul would have the debt incurred by the
runaway slave charged to him personally, as a father covers the debts of his
son (v. 11). Such foresight and love that cover the failures of a repentant
sinner reflect the glorious splendor of Christ’s great deed for men who
recognize their debt to God. Christ, like Paul, was not responsible for the
failures of men. Yet He stands in man’s stead, covering his debt with His own
merits, so that the repentant sinner may be justified before all creation.
Christ, like Paul, was willing to pay another’s debt so that the sinner may be
received by all as though he had committed no wrong. Therefore, when the
repentant servant returned, Philemon was not to see Onesimus and his debt, but
Paul and his promise of repayment. Could language be more gracious and yet more
poignant than what the master letter writer here pens?
၁၉။ ငါ၏ ကိုယ်ပိုင်
လက်။ ပါဝလု သည် စာ တစ်ခုလုံး ကို သူ၏ “ကိုယ်ပိုင် လက်” ဖြင့် ရေးခဲ့ ဖြစ်နိုင်သည်
(ဂလာတိ ၆:၇ ကို ကြည့်ပါ)။
19. Mine own hand. Most probably Paul wrote the whole letter with his “own hand” (cf. on
Gal. 6:7).
ငါ ပြန်ဆပ် မည်။ ဤ
သည် မှာ ပါဝလု ၏ ကတိ စာချုပ် ဖြစ်ပြီး အုနဲသိမု ကို ကိုလောသေ တွင် ပြည့်စုံ စွာ
လက်ခံ မှု ကို နှောင့်နှေး သော် နှောင့်ယှက် နိုင်သော နောက်ဆုံး အတားအဆီး ကို
ဖယ်ရှား သည်။
I will repay. This is Paul’s promissory note removing the last obstacle that might
delay or hinder Philemon’s fullhearted acceptance and reception of Onesimus.
အကြွေး။ ပါဝလု သည်
ဖိလမွန် အား သူ၏ နှစ်ထပ် အကြွေး ကို ကြင်နာ စွာ သတိပေး သည်။ ဖိလမွန် သည် အုနဲသိမု
ယခု “အကျိုးရှိသော” (အခန်း ၁၁) ကျွန် ဖြစ်သောကြောင့် ပါဝလု အား အကြွေး ရှိသည်။ ထို
ကျွန် သည် “အသား တွင် နှင့် သခင် တွင်” နှစ်မျိုး လုံး တန်ဖိုး များပြား သည် (အခန်း
၁၆)။ ထို့ပြင် ဖိလမွန် သည် ပါဝလု ၏ ဝန်ဆောင်မှု မှ တဆင့် ခရစ်ယာန် ဧဝံဂေလိ ၏
ပျော်ရွှင်မှု နှင့် ငြိမ်သက်မှု အတွက် ပါဝလု အား အကြွေး ရှိသည်။ တမန်တော် သည် သူ
နှစ်ဦး ကို ပြောင်းလဲ ခဲ့ပြီး ထို အကြွေး ကို ငွေ ဖြင့် မပြန်ဆပ် နိုင်။
ထို့ကြောင့် ဖိလမွန် သည် ပါဝလု အား သူ၏ ပို၍ ကြီးမားသော အကြွေး ကို မြင် မည်။
Owest. Paul kindly reminds Philemon of his double debt to Paul. Philemon is
indebted to Paul because Onesimus is now a “profitable” (v. 11) servant worth
far more “both in the flesh, and in the Lord” (v. 16). In addition, Philemon is
indebted to Paul for the joy and peace of the Christian gospel, through Paul’s
ministry. The apostles wants nothing to hinder a successful reconciliation of
master and slave. Paul had converted them both, and such a debt no money can
repay. Thus Philemon will see his own larger debt to Paul.
၂၀။ ဟုတ်တယ်။ ဂရိ
နိုင်၊ အတည်ပြု မှု စကား (မဿဲ ၁၅:၂၇၊ ရောမ ၃:၂၉၊ ဗျာဒိတ် ၁၄:၁၃ ကို ကြည့်ပါ) သည်
ဖိလမွန် ၁၇ ၏ တောင်းဆိုချက် ကို အပြုသဘော ဖြေ မည် ဟု မျှော်လင့် သည်။
20. Yea. Gr. nai, a particle of
confirmation (cf. Matt. 15:27; Rom. 3:29; Rev. 14:13) which anticipates an
affirmative reply to the request of Philemon 17.
ပျော်ရွှင် ရစေ။ ဂရိ
အိုနီနေမိ၊ “အကျိုး ရရှိသည်”၊ “ပျော်ရွှင်သည်”၊ မှ မှန်ကန်သော နာမ် “အုနဲသိမု”
ဆင်းသက် လာသည် (အခန်း ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤ နူးညံ့သော အခြေအနေ သည် ပါဝင် သူ အားလုံး
အတွက် အကျိုး များ ပြည့်နှက် နေသည်။ ပါဝလု၊ အုနဲသိမု၊ ဖိလမွန် တို့ ပါဝင် သူ တိုင်း
သည် ကိုလောသေ တွင် အုနဲသိမု အား ပြည့်စုံ စွာ ကျေးဇူး ရှိ စွာ လက်ခံ ခြင်း မှ
မတိုင်းတာ နိုင်သော ကိုယ်ပိုင် အကျိုး ရရှိ မည်။ ပါဝလု သည် ပစ္စည်း အကျိုး မလို၊
သူ၏ ပြောင်းလဲ ခဲ့သော နှစ်ဦး ကို ခရစ်ယာန် ဆက်ဆံရေး ချည်နှောင်မှု တွင် ပေါင်းစည်း
နေသည် ကို မြင် ရုံ ပျော်ရွှင်မှု သာ လို သည်။ ကိုယ်ကျိုး ရှာ မှု မဟုတ်၊ သူ၏
ပြောင်းလဲ ခဲ့သော သူများ အကြား ခရစ်ယာန် မြင့်မြတ်မှု ပြ ခြင်း ကို မြင် လို သော
ချစ်ခြင်း ဆန္ဒ သည် ပါဝလု ကို လှုံ့ဆော် သည်။
Have joy. Gr. oninēmi, “to receive
profit,” “to have joy,” from which the proper noun “Onesimus,” is derived (see
on v. 10). This delicate situation is filled with benefits for all concerned.
Each participant—Paul, Onesimus, Philemon—will derive immeasurable personal
profit from a wholehearted, gracious reception of Onesimus at Colossae. Paul
desires no material profit, only the joy of seeing two of his converts united
in the bond of Christian fellowship. Not selfishness, but a loving desire to
see a demonstration of Christian nobility among his own converts, here
motivates Paul.
ငါ၏ အူတော် ကို
လန်းဆန်း စေ။ အခန်း ၇၊ ၁၂ ကို ကြည့်ပါ။ ဝန်ဆောင် သူ ၏ အမြင့်ဆုံး ပျော်ရွှင်မှု
သည် သူ၏ ပြောင်းလဲ ခဲ့သော သူများ အကြား ခရစ်ယာန် နိယာမ များ ၏ ထင်ရှား မှု တွင်
ရှိ သည်။
Refresh my bowels. See on vs. 7, 12. The minister’s highest joy consists in the
manifestation of Christian principles among his converts.
ထိုသခင်ဘုရား၌။
ဆိုလိုသည်မှာ သခင်ဘုရားခွင့်ပြုတော်မူမည့်နည်းဖြင့်ဖြစ်သည်။
In the Lord. That is, in a manner of which the Lord would approve.
၂၁။ နာခံခြင်း။
ပေါလု၏ တိုက်ရိုက်အမိန့်ကို နာခံသည့်အဓိပ္ပာယ်မဟုတ်၊ အကြောင်းမှာ ဤစာတွင်
အမိန့်တစ်စုံတစ်ရာ မပေးထားသောကြောင့်ဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ယင်းအစား၊
ပေါလုသည် ဖိလေမုန်၏ ခရစ်ယာန်တာဝန်မြင့်မားသော တာဝန်ကို လိုက်နာမှုအပေါ်
ယုံကြည်ချက်ရှိသည်။ ခရစ်တော်၏ ခွင့်လွှတ်သော ချစ်ခြင်းကို ထပ်မံလေ့ကျင့်ရန်
အခွင့်အရေးသည် ဖိလေမုန်ကို ထပ်မံရင်ဆိုင်နေသည်။ သူ၏ အတိတ်စွမ်းဆောင်ရည်အပေါ်
အခြေခံ၍ (အခန်းငယ် ၅-၇ ကို ကြည့်ပါ) ပေါလုသည် ဖိလေမုန်၏ တုံ့ပြန်မှုနှင့်ပတ်သက်၍
သံသယ မရှိချေ။
21. Obedience. Not in the submissive sense, to a direct command from Paul, because no
command is given (see on v. 9) in this letter. Rather, Paul is confident of
Philemon’s compliance with the high call of Christian duty. The opportunity to
exercise the forgiving love of Christ again confronts Philemon. On the basis of
his past performance (see on vs. 5–7) Paul has no question about Philemon’s
response.
ငါပြောသည်ထက်
ပို၍လုပ်ပါ။ အချို့ယုံကြည်သူများက ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် အုနေသိမု၏ လွတ်မြောက်ခြင်း၊
သို့မဟုတ် လွတ်မြောက်စေခြင်းကို အကြံပြုသည်ဟု ယုံကြည်ကြသည်။ ပေါလုသည်
ဤကိစ္စဖြစ်မည်ဟု မျှော်လင့်ခဲ့သည်မှာ သံသယမရှိ (AA ၄၅၇ ကို ကြည့်ပါ)။ သူသည် ဖိလေမုန်က
အုနေသိမုအား ကန့်သတ်ချက်မရှိသော နွေးထွေးသော ကြိုဆိုမှုကို ပေးမည်ဟု ယုံကြည်သည်၊
သူ၏ ကြိုဆိုမှု၏ အတိုင်းအတာကို သူ၏ ရက်ရောသော စိတ်ဓာတ်ဖြင့်သာ တိုင်းတာမည်ဖြစ်သည်။
Do more than I say. Some believe that Paul here suggests the manumission, or setting free, of
Onesimus. Paul doubtless hoped that this would be the case (see AA 457). He is
confident that Philemon will extend an unreserved welcome to Onesimus, the
extent of his welcome measured only by his magnanimous spirit.
ကျမ်းစာသစ်သည်
ကျွန်ပြုခြင်းစနစ်ကို တိုက်ရိုက်တိုက်ခိုက်ခြင်း မပြုသော်လည်း၊ ဤစနစ်ကို
နောက်ဆုံးတွင် သေစေမည့် နိယာမများကို ဖော်ပြထားသည်။ ရောမအင်ပါယာ၏
လူမှုဖွဲ့စည်းပုံကို ထည့်စဉ်းစား၍ ပေါလု၏ လုပ်ထုံးလုပ်နည်းကို
ပိုမိုကောင်းမွန်အောင် မလုပ်နိုင်ချေ။ သူသည် ခရစ်ယာန်လွတ်လပ်မှု၏ နိယာမများကို
အပြည့်အဝ ကြေညာခဲ့ပြီး၊ ကျွန်ပြုခြင်း၏ လူမဆန်မှုကို အသိအမှတ်ပြုရန် လူများကို
ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် ကျွန်ပြဿနာကို ဖြေရှင်းရန် ဘုရားသခင်၏
အစီအစဉ်ကို တိုက်ရိုက်တိုက်ခိုက်ခြင်းထက် ကြီးထွားမှုနှင့် ဉာဏ်အလင်းရရှိခြင်း၏ နှေးကွေးသော
လုပ်ငန်းစဉ်ဖြင့် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည် (၁ ကောရိန်သု ၇:၂၀-၂၄၊ ဧဖက် ၆:၅ ကို ကြည့်ပါ)။
The NT does not directly attack the institution of slavery, but it does
outline principles that would eventually prove fatal to this institution. In
view of the social structure of the Roman Empire Paul’s procedure could hardly
be improved upon. He proclaimed the principles of Christian freedom throughout
and led men to acknowledge the inhumaneness of slavery. Thus he carried out
God’s plan for solving the slave problem by the slower process of growth and
enlightenment, rather than by direct attack upon it (see on 1 Cor. 7:20–24; Eph
6:5).
၂၂။
တစ်ချိန်တည်းတွင်။ သို့မဟုတ် “တစ်ချိန်တည်း”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ဖိလေမုန်က အုနေသိမုအား
နွေးထွေးစွာ ကြိုဆိုသောအခါ။
22. Withal. Or, “at the same time,” that is, when Philemon gives his warm welcome to
Onesimus.
နေရာထိုင်ခင်း။
ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် အုနေသိမုနှင့်ပတ်သက်၍ ဖိလေမုန်၏ ကောင်းမွန်သော
ဆုံးဖြတ်ချက်အပေါ် သူ၏ ယုံကြည်ချက်ကို မထင်ရှားစွာ ဖော်ပြသည်။ အပြန်အလှန်
လေးစားမှုဖြင့် ချည်နှောင်ထားသော စစ်မှန်သော သူငယ်ချင်းများသာ
နေရာထိုင်ခင်းနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလုကဲ့သို့ ပွင့်လင်းစွာ ရေးသားနိုင်မည်ဖြစ်သည်။
ဖိလေမုန်သည် ပေါလု၏ သမာဓိကို ဆုံးရှုံးစေရန် အကြောင်းမပေးချေ။ ပေါလုသည် ထောင်မှ
စောစီးစွာ လွတ်မြောက်ရန် အကြောင်းရှိခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ဓလေ့အရ
ဤစာရေးပြီးမကြာမီ ပေါလုသည် ကိုလောသဲကို သွားရောက်ရန် ကတိကို ဖြည့်ဆည်းခဲ့သည်
(ဖိလိပ္ပိ ၂:၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ၊ အတွဲ ၆၊ စာမျက်နှာ ၃၀ ကို ကြည့်ပါ)။
Lodging. Paul here, unobtrusively, expresses his implicit confidence in Philemon’s
good judgment regarding Onesimus. Only genuine friends, bound in mutual
respect, would write as frankly regarding accommodations as Paul does here.
Philemon would give Paul no occasion to lose faith in his integrity.
Apparently, Paul had reason to expect an early release from prison. Tradition
states that soon after this letter was written, Paul fulfilled his promise to
visit Colossae (cf. Phil. 2:24; see Vol. VI, p. 30).
ယုံကြည်ခြင်း။
သို့မဟုတ် “မျှော်လင့်ချက်”။
Trust. Or, “hope.”
သင်တို့၏
ဆုတောင်းခြင်းအားဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူ၏ လွတ်မြောက်ရန်အတွက် ပြုလုပ်နေသော
ဆုတောင်းချက်များ၊ ဖိလေမုန်၏ အိမ်တွင်းအသင်းတော်တစ်ခုလုံး (အခန်းငယ် ၂) နှင့်
ခရစ်ယာန်နိုင်ငံတစ်ဝန်း ကွဲပြားနေသော အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များ၏
ဆုတောင်းချက်များဖြစ်သည်။
Through your prayers. That is, prayers that were being offered up for his release, probably
those of the entire church in Philemon’s house (v. 2) as well as the
intercession of other church members scattered throughout Christendom.
ပေးခြင်းခံရမည်။ သူ၏
တမန်တော်ရာထူးကို နက်နက်ရှိုင်းရှိုင်း သတိရလျက်၊ ပေါလုသည် အသင်းတော်များတွင် သူ၏
ရှိနေမှု၏ အရေးကြီးမှုကို ခံစားရသည်။ သို့သော် မြင့်မြတ်သော နှိမ့်ချမှုဖြင့်
သူတို့၏ ဆုတောင်းချက်သာ သူ၏ လွတ်မြောက်မှုကို ရရှိစေမည်ဟု ဝန်ခံသည်။
Shall be given. Deeply conscious of his apostolic office, Paul feels the importance of
his presence in the churches. Yet with noble humility he confesses that only
their intercession would secure his release.
၂၃။ ဧပဖရ။ ကိုလောသဲ၊
လာအိုဒိကိ၊ ဟိယရာပိုလိရှိ အသင်းတော်များ၏ တည်ထောင်သူနှင့် ခေါင်းဆောင်ဖြစ်နိုင်သည်
(ကောလောသဲ ၁:၇၊ ၄:၁၂၊ ၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
23. Epaphras. Perhaps the founder and leader of the churches at Colossae, Laodicea, and
Hierapolis (see Col 1:7; 4:12, 13).
ငါ၏ အဖော်။ ရောမ ၁၆:၇
ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလုကဲ့သို့ ထောင်ချခံရသည် (ဖိလေမုန် ၁၊ ၉၊ ၁၃ ကို ကြည့်ပါ)၊
ခရစ်ယာန်ဘာသာကို ဟောပြောသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
My fellowship. See on Rom. 16:7. Imprisoned like Paul (see Philemon 1, 9, 13), because
he preached Christianity.
၂၄။ မာကု။ မာရိ၏
သားဖြစ်သော ယောဟ်မာကု ဖြစ်နိုင်သည် (တမန်တော် ၁၂:၁၂ ကို ကြည့်ပါ) နှင့်
ဒုတိယဧဝံဂေလိတရားကို ရေးသားသူ—ပေါလု၏ ပထမခရီးစဉ်တွင် အဖော်ဖြစ်ခဲ့သော လူငယ်
(တမန်တော် ၁၃:၁၃၊ ၁၅:၃၇၊ ကောလောသဲ ၄:၁၀၊ ၂ တိမောသေ ၄:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
24. Marcus. Presumably John Mark, the son of Mary (see Acts 12:12) and writer of the
second Gospel—the young man who was Paul’s companion on his First Missionary
Journey (see on Acts 13:13; 15:37; Col. 4:10; 2 Tim. 4:11).
အရစ္စတာကု။ တမန်တော်
၁၉:၂၉၊ ၂၇:၂၊ ကောလောသဲ ၄:၁၀ ကို ကြည့်ပါ။
Aristarchus. See on Acts 19:29; 27:2; Col. 4:10.
ဒေမ။ ပေါလု၏
ထောင်ချချိန်တွင် အဖော်ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း (ကောလောသဲ ၄:၁၄)၊ နောက်ပိုင်းတွင် သူ့ကို
ပစ်ပယ်ခဲ့ပြီး၊ ကိုးကွယ်ခြင်းမှ လှည့်ထွက်ခဲ့သည် ထင်ရှားသည် (၂ တိမောသေ ၄:၁၀ ကို
ကြည့်ပါ)။
Demas. Although a companion of Paul during his imprisonment (Col. 4:14), he
later failed him and, apparently, apostatized (see on 2 Tim. 4:10).
လုက။ ဆရာဝန်၊
မကေဒေါနိယခရီးစဉ်တွင် ပေါလု၏ ခရီးဖော်အဖြစ် ပထမဆုံး ပေါ်ထွက်လာသည် (တမန်တော် ၁၆:၁၀
ကို ကြည့်ပါ)။ သူသည် ဖိလိပ္ပိတွင် ခုနစ်နှစ်ကြာ နေခဲ့ပြီး ပေါလု ပြန်လာသည်အထိ
(တမန်တော် ၂၀:၅၊ ၆ ကို ကြည့်ပါ)။ မှတ်တမ်းများအရ သူသည် ပေါလု၏ ကွပ်မျက်ခံရသည်အထိ
သူနှင့်အတူ ရှိနေခဲ့သည် (တမန်တော် ၂၁:၁၅၊ ၂၇:၂၊ 22 တိမောသေ ၄:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Lucas. The physician, who first appears as Paul’s traveling companion on the
journey to Macedonia (see on Acts 16:10). He apparently stayed at Philippi for
seven years, until Paul’s return (see on Acts 20:5, 6). The records seem to
indicate that he remained with Paul until his execution (see Acts 21:15; 27:2;
2 Tim. 4:11).
၂၅။
ငါတို့သခင်ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်။ ဂလာတိ ၆:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။
25. Grace of our Lord. See on Gal. 6:18.
အခန်းငယ် ၂၅ နောက်ရှိ
နောက်ဆက်တွဲစာသည် ရှေးဟောင်းလက်ရေးမူများတွင် မတွေ့ရှိရဘဲ ပေါလုရေးသားစဉ် စာ၏
အစိတ်အပိုင်းမဟုတ်ခဲ့ပါ။
The postscript following v. 25 appears in no ancient manuscript and was
not part of the letter as Paul wrote it.
ellen g. white comments
3–6 AA 457
9 5T 730
9–16 AA 457
17–21 AA 458

No comments:
Post a Comment