အခန်းကြီး - ၁၂
chapter 12
၁ ခရစ်တော်သည် တပည့်တော်များအား ဟန်ဆောင်မှုကို
ရှောင်ရှားရန်နှင့် သူ၏တရားဒေသနာကို သတ္တိရှိစွာ ဟောပြောရန် ဆုံးမသည်။ ၁၃
လူများအား လောဘကြီးမှုကို သတိထားရန် သတိပေးပြီး၊ သိုလှောင်ရုံပိုကြီးမားစွာ
တည်ဆောက်ခဲ့သော သူဌေးတစ်ဦး၏ ဥပမာကို ပေးသည်။ ၂၂ ဤလောကရေးရာများကို အလွန်အမင်း
ဂရုမစိုက်ရဘဲ၊ ၃၁ ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်ကို ရှာဖွေရမည်။ ၃၃ ဆွမ်းဆက်ကပ်ရမည်။ ၃၆
သခင်ဘုရားသည် မည်သည့်အချိန်တွင် ရောက်လာသည်ဖြစ်စေ၊ တံခါးခေါက်သံတွင်
အသင့်ဖွင့်ပေးရန် အဆင်သင့်ရှိရမည်။ ၄၁ ခရစ်တော်၏ ဓမ္မအမှုထမ်းများသည်
၎င်းတို့၏တာဝန်ကို ဂရုစိုက်ရမည်။ ၄၉ နှင့် ညှဉ်းဆဲခံရမှုကို မျှော်လင့်ရမည်။ ၅၄
လူများသည် ဤကျေးဇူးတော်ကာလကို အခွင့်ကောင်းယူရမည်။ ၅၈ အကြောင်းမူကား၊
ပြန်လည်သင့်မြတ်ခြင်းမရှိဘဲ သေဆုံးရခြင်းသည် ကြောက်ရွံ့ဖွယ်ရာဖြစ်သည်။
1 Christ preacheth to his disciples to avoid hypocrisy
and fearfulness in publishing his doctrine: 13 warneth the people to beware of
covetousness, by the parable of the rich man who set up greater barns. 22 We
must not be over careful of earthly things, 31 but seek the kingdom of God, 33
give alms, 36 be ready at a knock to open to our Lord whensoever he cometh. 41
Christ’s ministers are to see to their charge, 49 and look for persecution. 54
The people must take this time of grace, 58 because it is a fearful thing to
die without reconciliation.
၁. ထိုအခါ။ [ဖာရိရှဲများကို သတိပေးခြင်း၊ လုကာ
၁၂:၁-၁၂] ဤအဖွင့်စကားများသည် အခန်း ၁၂ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ဟောပြောချက်ကို
အခန်း ၁၁ တွင် ဖာရိရှဲတစ်ဦး၏အိမ်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော ဖြစ်ရပ်နှင့် ရှင်းလင်းစွာ
ဆက်စပ်ပေးသည်။ ယခင်အခါများတွင် ယေရှုသည် အခန်း ၁၂ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော
အကြံဉာဏ်အများစုကို ဟောပြောခဲ့ပြီးဖြစ်သော်လည်း (DA ၄၀၈၊
၄၈၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဤအခန်းသည် ဖာရိရှဲ၏အိမ်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော ဖြစ်ရပ်အပြီး (အခန်း
၁၁:၅၃၊ ၅၄ ကိုကြည့်ပါ) ချက်ချင်းပေးခဲ့သော ဆက်စပ်ဟောပြောချက်တစ်ခုဖြစ်ပုံရသည်။
ယေရှု၏ လောကီ ဓမ္မအမှုတော်ပြီးဆုံးရန် လပေါင်းအနည်းငယ်သာ ကျန်ရှိသေးသည် (COL ၂၅၃)။
လုကာ ၁၂:၂-၉၊ ၅၁-၅၃ သည် မဿဲ ၁၀:၂၆-၃၆ နှင့် တပည့်တော်ဆယ့်နှစ်ပါးအား
မှာကြားချက်နှင့် ဆင်တူသည်။ လုကာ ၁၂:၂၂-၃၄၊ ၅၇-၅၉ သည် မဿဲ ၆:၂၅-၃၄၊ ၁၉-၂၁၊ ၅:၂၅၊
၂၆ နှင့် ဆင်တူသည်။ လုကာ ၁၂:၃၉-၄၆ သည် မဿဲ ၂၄:၄၃-၅၁ နှင့် ဆင်တူသည်။ လုကာ ၁၂:၅၄-၅၆
သည် မဿဲ ၁၆:၂၊ ၃ နှင့် ဆင်တူသည်။ လုကာ အခန်း ၁၂ တစ်ခုလုံး၏ အကြောင်းအရာသည်
ဖာရိရှဲများ၏ ဟန်ဆောင်မှုနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် ယေရှု၏ စစ်မှန်သော
နောက်လိုက်တစ်ဦး၏ ရိုးသားမှုနှင့် ဆက်ကပ်အပ်နှံမှုကို ဖော်ပြသည်။
1. In the mean time. [A
Warning Against the Pharisees, Luke 12:1–12.] These introductory words clearly
connect the discourse recorded in ch. 12 with the incident at the home of a
Pharisee recorded in ch. 11. Although upon previous occasions Jesus had set
forth most of the counsel recorded in ch. 12 (see DA 408, 488), this chapter seems
to be, in its entirety, a connected discourse given immediately after the
incident at the home of the Pharisee (see on ch. 11:53, 54). A few months yet
remained before the close of Jesus’ earthly ministry (COL 253). Luke 12:2–9,
51–53 is similar to Matt. 10:26–36, the charge to the Twelve. Luke 12:22–34,
57–59 is similar to Matt. 6:25–34, 19–21; 5:25, 26. Luke 12:39–46 is similar to
Matt. 24:43–51. Luke 12:54–56 resembles Matt. 16:2, 3. The theme of the entire
12th chapter of Luke is the sincerity and devotion that should characterize the
true follower of Jesus, in contrast with the hypocrisy of the Pharisees.
မရေမတွက်နိုင်သော လူအုပ်။ ဂရိဘာသာ
“မုရီအာဒဲစ်”၊ စကားလုံးအရ “သောင်းနှင့်ချီ”၊ ထို့ကြောင့် ယေဘုယျအားဖြင့်
အလွန်များပြားသော အရေအတွက်ကို ဆိုလိုသည် (တမန်တော် ၂၁:၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
အင်္ဂလိပ်စကားလုံး “မိုင်ရီယဒ်” သည် မုရီးယစ် (မုရီအာဒဲစ် အများကိန်း) မှ
ဆင်းသက်လာသည်။
An innumerable multitude.
Gr. muriades, literally, “tens of thousands”; hence, in general usage, any vast
number (see Acts 21:20). Our English word “myriad” is from murias (plural,
muriades).
တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် နင်းမိကြသည်။ လူအုပ်၏
အရွယ်အစားကို ဖော်ပြသည့် သရုပ်လက္ခဏာတစ်ခု။
Trode one upon another. A
graphic detail that emphasizes the size of the crowd.
ပထမဦးစွာ။ အောက်ပါ ဟောပြောချက်သည် အဓိကအားဖြင့်
တပည့်တော်များကို ဦးတည်ထားသော်လည်း၊ လူထောင်ပေါင်းများစွာအတွက်လည်း ရည်ရွယ်သည်။
“ပထမဦးစွာ” ဟူသော စကားလုံးများသည် “သတိထားကြလော့” နှင့် မဆက်စပ်ဘဲ၊
“တပည့်တော်များအား စတင်ပြောကြားသည်” နှင့် ဆက်စပ်သည်။
First of all.
The following discourse was addressed primarily to the disciples, but was
intended also for the “myriads” of people. The words “first of all” should not be
connected with “beware,” but with “began to say unto his disciples.”
သတိထားကြလော့။ မဿဲ ၁၆:၅-၉ ကိုကြည့်ပါ။
ဖာရိရှဲ၏အိမ်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော ဖြစ်ရပ်တွင် တပည့်တော်များသည် ဖာရိရှဲများ၏
တဆေးဖြစ်သော လုပ်ဆောင်မှုကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသည် (လုကာ ၁၁:၃၇-၅၄ ကိုကြည့်ပါ)။
Beware ye. See
on Matt. 16:5–9. In the incident at the home of the Pharisee the disciples had
seen the leaven of the Pharisees at work (see Luke 11:37–54).
ဟန်ဆောင်မှု။ ယခင်က ယေရှုသည် ဖာရိရှဲများ၏
“တဆေး” ကို ၎င်းတို့၏ “တရားဒေသနာ” ဟု သတ်မှတ်ခဲ့သည် (မဿဲ ၁၆:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)၊
ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့ ယုံကြည်ကြောင်းဖော်ပြပြီး သင်ကြားခဲ့သည့်အရာဖြစ်သည်။
ဤနေရာတွင် “တဆေး” ဟူသော ဝေါဟာရသည် အဓိကအားဖြင့် ၎င်းတို့၏ နေ့စဉ်ဘဝပုံစံကို
ရည်ညွှန်းသည်။ သီအိုရီ (“တရားဒေသနာ”) နှင့် လက်တွေ့ (“ဟန်ဆောင်မှု”) တွင်၊
စကားဖြင့်ရော ဥပမာဖြင့်ရော၊ ဖာရိရှဲများ၏ ဩဇာသည် လူများကို ဘုရားသခင်နှင့်
သမ္မာတရားမှ ဝေးကွာသွားစေသည်။ “ဟန်ဆောင်သူ” ဟူသော စကားလုံးအတွက် မဿဲ ၆:၂၊ ၂၃:၁၃
ကိုကြည့်ပါ။
Hypocrisy. Previously
Jesus had defined the “leaven” of the Pharisees as their “doctrine” (see Matt.
16:12), that is, what they professed to believe and what they taught. Here the
term “leaven” is applied primarily to their way of life. In theory (“doctrine”)
and in practice (“hypocrisy”), by precept and by example, the influence of the
Pharisees led men away from God and truth. For the word “hypocrite” see on
Matt. 6:2; 23:13.
၁ (မဿဲ ၁၆:၆)။ ဟန်ဆောင်မှုသည်
တဆေးနှင့်တူသည်။—[လုကာ ၁၂:၁ ကို ကိုးကားသည်] … ကယ်တင်ရှင်သည် ထိုအချိန်က လူများ၏
အပြစ်များ၏ သဘောသဘာဝကို ထုတ်ဖော်ပြသခဲ့သည်။ သူ၏ ရှင်းလင်းသော စကားများသည်
နားထောင်သူများ၏ သြတ္တပ္ပစိတ်ကို နှိုးဆွခဲ့သော်လည်း၊ စာတန်၏
ဆန့်ကျင်လုပ်ဆောင်မှုများသည် ၎င်းတို့၏ သီအိုရီများအတွက် နေရာရှာဖွေနေပြီး၊
ရှင်းလင်းစွာ ပြောကြားထားသော သမ္မာတရားမှ စိတ်များကို ဆွဲဆောင်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
မဟာဆရာတော်သည် အရေးပါသော သမ္မာတရားကို ဟောပြောသောအခါ၊ ကျမ်းတတ်ပညာရှင်များနှင့်
ဖာရိရှဲများသည် စိတ်ဝင်စားသယောင်ယောင်ဖြင့် တပည့်တော်များနှင့် ခရစ်တော်ပတ်လည်တွင်
စုဝေးကာ၊ အငြင်းပွားမှုဖြစ်ပေါ်စေရန် မေးခွန်းများကို စတင်မေးမြန်းခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် သမ္မာတရားကို သိလိုသည်ဟု ဟန်ဆောင်ခဲ့သည်။ ဤအခါတွင်သာမက
အခြားအခါများစွာတွင်လည်း ခရစ်တော်သည် အနှောင့်အယှက်ခံခဲ့ရသည်။ သူသည်
တပည့်တော်များအား သူပြောမည့် စကားများကို နားထောင်ရန်နှင့် သူတို့၏ အာရုံကို
ဆွဲဆောင်ထားမည့် မည်သည့်အရာကိုမျှ ခွင့်မပြုရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည်
၎င်းတို့အား “ဖာရိရှဲများ၏ တဆေးဖြစ်သော ဟန်ဆောင်မှုကို သတိထားကြလော့” ဟု
သတိပေးခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် အတွင်းစက်ဝိုင်းနှင့် တတ်နိုင်သမျှ နီးကပ်စွာ
ရှိနေလိုသည့်ပုံဖြင့် ဟန်ဆောင်ခဲ့သည်။ သခင်ယေရှုသည် အမှားနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်
သမ္မာတရားကို တင်ပြသောအခါ၊ ဖာရိရှဲများသည် သမ္မာတရားကို နားလည်လိုသည့်ပုံဖြင့်
ဟန်ဆောင်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် သူ၏ စိတ်ကို အခြားလမ်းကြောင်းများသို့
ဦးတည်သွားစေရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။
1 (Matt. 16:6). Hypocrisy Is Like Leaven.—[Luke
12:1 quoted.] … Our Saviour presented before the people of that time the
character of their sins. His plain words aroused the consciences of the
hearers, but Satan’s counter-working agencies were seeking for a place for
their theories, to attract minds from the plainly spoken truth. As the great
Teacher would speak impressive truth, the scribes and Pharisees, under pretense
of being interested, would assemble around the disciples and Christ, and divert
the minds of the disciples by starting questions to create controversy. They
pretended that they wanted to know the truth. Christ was interrupted on this
occasion as on many similar occasions. And He wished His disciples to listen to
the words He had to say, and not allow anything to attract and hold their
attention. Therefore He warned them, “Beware of the leaven of the Pharisees,
which is hypocrisy.” They feigned a desire to get as close as possible to the
inner circle. As the Lord Jesus presented truth in contrast to error, the
Pharisees pretended to be desirous of understanding the truth, yet they were
trying to lead His mind in other channels.
ဟန်ဆောင်မှုသည် တဆေး သို့မဟုတ် ယီစ့်နှင့်တူသည်။
တဆေးသည် ဂျုံမှုန့်ထဲတွင် ဖုံးကွယ်ထားနိုင်ပြီး၊ ၎င်း၏ရှိနေမှုသည်
၎င်း၏အကျိုးသက်ရောက်မှုကို မဖြစ်ပေါ်မချင်း မသိရှိပေ။ ခိုးဝင်လာခြင်းဖြင့်၊
၎င်းသည် မကြာမီ တစ်ခုလုံးကို လွှမ်းမိုးသွားသည်။ ဟန်ဆောင်မှုသည် လျှို့ဝှက်စွာ
လုပ်ဆောင်ပြီး၊ အကယ်၍ လိုက်လျောပါက၊ ၎င်းသည် စိတ်ကို မာန်နှင့် အနတ္တဖြင့်
ပြည့်စေလိမ့်မည်။ ယခုအခါလည်း ဖာရိရှဲများကဲ့သို့ လိမ်ညာမှုများ ကျင့်သုံးနေသည်။
ကယ်တင်ရှင်သည် ဤသတိပေးချက်ကို ပေးသောအခါ၊ သူ့ကို ယုံကြည်သူအားလုံးအား သတိထားရန်
သတိပေးရန်ဖြစ်သည်။ ဤစိတ်ဓာတ်ကို လက်ခံခြင်းမှ သတိထားပြီး၊ ကယ်တင်ရှင်ကို
ထောင်ချောက်ဆင်ရန် ကြိုးစားသူများနှင့် မတူညီရန် သတိထားပါ (MS ၄၃, ၁၈၉၆)။
Hypocrisy is like leaven or yeast.
Leaven may be hidden in the flour, and its presence is not known until it
produces its effect. By insinuating itself, it soon pervades the whole mass.
Hypocrisy works secretly, and if indulged, it will fill the mind with pride and
vanity. There are deceptions practiced now similar to those practiced by the
Pharisees. When the Saviour gave this caution, it was to warn all who believe
in Him to be on guard. Watch against imbibing this spirit, and becoming like
those who tried to ensnare the Saviour (MS 43, 1896).
၂. ဖုံးကွယ်ထားသောအရာ မရှိ။ အခန်းငယ် ၂-၉ အတွက်
မှတ်ချက်အတွက် မဿဲ ၁၀:၂၇-၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
2. Nothing covered.
For comment on vs. 2–9 see on Matt. 10:27–33.
၃. အခန်းများ။ စကားလုံးအရ “[အတွင်းပိုင်း]
အခန်းများ”၊ ကုန်ပစ္စည်းများကို ပုံမှန်သိုလှောင်ရာ နေရာ။
3. Closets.
Literally, “[inner] chambers,” where goods were commonly stored.
၅. ငရဲ။ ဂရိဘာသာ “ဂီးနာ” (မဿဲ ၅:၂၂၊ ယေရမိ ၁၉:၂
ကိုကြည့်ပါ)။
5. Hell. Gr.
geena (see on Matt. 5:22; Jer. 19:2).
၆. စာကွယ်ငှက် ငါးကောင်။ မဿဲအခန်းငယ် (၁၀:၂၉)
တွင် စာကွယ်ငှက် နှစ်ကောင်ကို ဖာသင်တစ်ပြားဖြင့် ရောင်းသည်။
6. Five sparrows.
In the parallel passage in Matthew (ch. 10:29) two sparrows are sold for one
“farthing.”
ဖာသင်များ။ ဂရိဘာသာ “အာ့စရိယာ” (စာမျက်နှာ ၄၉၊
မဿဲ ၁၀:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Farthings. Gr.
assaria (see p. 49; see on Matt. 10:29).
၈. ဝန်ခံသည်။ စကားလုံးအရ “သဘောတူသည်”၊
ထို့ကြောင့် “အသိအမှတ်ပြုသည်”။
8. Confess.
Literally, “agree with,” and hence “acknowledge.”
၈. ဝန်ခံသည်။ စကားလုံးအရ “သဘောတူသည်”၊
ထို့ကြောင့် “အသိအမှတ်ပြုသည်”။
10. A word against. See on Matt. 12:32.
လူသားတော်။ မဿဲ ၁:၁၊ မာကု ၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
Son of man.
See on Matt. 1:1; Mark 2:10.
၁၁. တရားသူကြီးများနှင့် အာဏာပိုင်များ။
စကားလုံးအရ “ခေါင်းဆောင်များနှင့် အာဏာပိုင်များ”။ အခန်းငယ် ၁၁၊ ၁၂ အတွက်
မှတ်ချက်အတွက် မဿဲ ၁၀:၁၉၊ ၂၀ ကိုကြည့်ပါ။
11. Magistrates, and powers.
Literally, “leaders, and authorities.” For comment on vs. 11, 12 see on Matt.
10:19, 20.
၁၃. တစ်ယောက်။ [စည်းစိမ်ဥစ္စာ၏ မိုက်မဲမှု၊
လုကာ ၁၂:၁၃-၃၄။ ဥပမာများအတွက် စာမျက်နှာ ၂၀၃-၂၀၇ ကိုကြည့်ပါ]။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဖာရိရှဲတစ်ဦး၏အိမ်အပြင်ဘက် လမ်းပေါ်တွင် ခရစ်တော်ကို စောင့်ဆိုင်းနေသော “လူအုပ်”
(အခန်းငယ် ၁ ကိုကြည့်ပါ) ထဲမှ တစ်ဦးဖြစ်သည် (အခန်း ၁၁:၃၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ယေရှုအား
စကားပြောသော ဤလူသည် သခင်ယေရှု၏ ကျမ်းတတ်ပညာရှင်များနှင့် ဖာရိရှဲများကို
ပြင်းထန်စွာ ရှုတ်ချသံများကို ကြားခဲ့သည် (အခန်း ၁၁:၃၉-၅၂၊ COL ၂၅၃
ကိုကြည့်ပါ) နှင့် တရားသူကြီးများရှေ့တွင် ပေါ်ထွန်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော
တပည့်တော်များအား အကြံဉာဏ်ပေးချက်ကို ကြားခဲ့သည် (အခန်း ၁၂:၁၁၊ COL ၂၅၂
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ အကယ်၍ ယေရှုသည် သူ၏အစ်ကိုအား ထိုသို့သော ရဲရင့်သောအာဏာဖြင့်
စကားပြောမည်ဆိုပါက၊ သူသည် ယေရှု၏စကားအတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်မှတပါး အခြားမရှိဟု
သူယူဆခဲ့သည်။ သူသည် နိုင်ငံတော်၏ ဧဝံဂေလိတရားကို ၎င်း၏ ကိုယ်ကျိုးရှာဖွေမှုကို
မြှင့်တင်ရန်သာ နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ် ယူဆခဲ့သည်။ ရှိမုန်မဂုစ်၏ ကယ်တင်ခြင်းအပေါ်
သဘောထားနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (တမန်တော် ၈:၉-၂၄)။
13. One.
[The Folly of Riches, Luke 12:13–34. On parables see pp. 203–207.] That is, one
of the “multitude” (see v. 1) that awaited Christ in the street outside the
home of the Pharisee who had entertained Him (see ch. 11:37). This man who
addressed Jesus had heard the Lord’s stern denunciations against the scribes
and Pharisees (see ch. 11:39–52; COL 253) and His counsel to the disciples
about appearing before magistrates (see ch. 12:11; cf. COL 252). He reasoned
that if Jesus should speak to his brother with the same bold authority, he
would not dare to do otherwise than what Jesus told him to do. He conceived of
the gospel of the kingdom as nothing more than a means for furthering his own
selfish interests. Compare the attitude of Simon Magus toward salvation (Acts
8:9–24).
လူအုပ်။ ဂရိဘာသာ “အိုခလော့စ်”၊ “လူအုပ်”။
အိုခလော့စ်သည် အခန်းငယ် ၁ တွင် “လူများ” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ဤဖြစ်ရပ်၏
အချိန်ကာလဆိုင်ရာ နေရာချထားမှုအတွက် အခန်းငယ် ၁ ကိုကြည့်ပါ။
Company.
Gr. ochlos, “crowd.” Ochlos is translated “people” in v. 1. For the
chronological setting of this incident see on v. 1.
ငါ့အစ်ကိုအား ပြောပါ။ ပိုမိုတိကျစွာ
“ငါ့အစ်ကိုအား အမိန့်ပေးပါ”။ ထင်ရှားသည်မှာ ညီအစ်ကိုနှစ်ဦးစလုံး လောဘကြီးနေသည်၊
သို့မဟုတ်ပါက ၎င်းတို့ကြားတွင် ရန်ဖြစ်နိုင်ဖွယ်မရှိပေ။
Speak to my brother.
Rather, “order my brother.” Apparently both brothers were covetous; otherwise
there would have been little likelihood of a quarrel between them.
အောက်မေ့ရာဥပဒေအရ အမွေခွဲဝေခြင်း၌
အကြီးဆုံးသားသည် ဖခင်၏ပစ္စည်းများမှ နှစ်ဆယ့်တစ်ဝေစုရရှိပြီး
ကျန်ရှိသောညီအစ်ကိုများသည် တစ်ဦးလျှင် တစ်ဝေစုစီ ရရှိသည် (ဒီကာ ၂၁:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
ဤကိစ္စတွင် ညီအငယ်ဆုံးသားသည် ယေရှုထံသို့ အယူခံဝင်ခဲ့ပြီး
အကြီးဆုံးအစ်ကိုဖြစ်သူသည် ဥပဒေအရသတ်မှတ်ထားသော နှစ်ဆယ့်တစ်ဝေစုကို
အမှန်တကယ်ယူဆောင်သွားခြင်းကို ကန့်ကွက်ခဲ့ပေမည်။
Divide the inheritance. According to the Mosaic law of
inheritance, the older brother received two shares of his father’s goods, and
the remaining brother or brothers a single share each (see on Deut. 21:17).
Perhaps it was the younger son who in this case appealed to Jesus and objected
to the older brother’s actually taking the double portion assigned to him by
law.
၁၄. လူသား။ ဤလူ့ခေါ်ဆိုမှုသည် တင်းကျပ်မှု
သို့မဟုတ် ပြင်းထန်မှုကို ညွှန်ပြသည် (လုကာ ၂၂:၅၈၊ ၆၀၊ ရောမ
၂:၁၊ ၉:၂၀
ကို ကြည့်ပါ)။
14. Man. This form of address implies sternness or
severity (see Luke 22:58, 60; Rom. 2:1; 9:20).
တရားသူကြီး သို့မဟုတ် ခွဲဝေသူ။ ယေရှုသည်
ကြေညာရန်လာသော နိုင်ငံသည် “ဤလောကမှမဟုတ်” (ယောဟန် ၁၈:၃၆ ကို ကြည့်ပါ)။ သူသည်
တပည့်များကို လူမှုတရားမျှတရေးအေးဂျင့်များအဖြစ် ဘယ်သောအခါမှ
ခန့်အပ်ခဲ့သည်မဟုတ်ပါ၊ ထိုအရာသည် အရေးကြီးသော်လည်း၊ သူသည် လူများအကြား
တရားစီရင်ရန် ကြိုးစားခဲ့သည်မဟုတ် (ယောဟန် ၈:၃–၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
ရှေးခေတ်ပရောဖက်များကဲ့သို့ (မိက္ခာ ၆:၈၊ စသည်)၊
ယေရှုသည် လူတစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး၏ ဆက်ဆံရေးကို ထိန်းချုပ်ရမည့် မူများကို ရှင်းလင်းစွာ
ဖော်ပြခဲ့သည် (မဿဲ ၅:၃၈–၄၇၊ ၆:၁၄, ၁၅၊ ၇:၁–၆, ၁၂၊ ၂၂:၃၉၊ စသည်ကို
ကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ပြည်သူ့တရားစီရင်ရေးကို သင့်လျော်စွာ ခန့်အပ်ထားသော
ပြည်သူ့အာဏာပိုင်များထံသို့ သီးသန့်ထားရှိခဲ့သည်။ ဤစည်းမျဉ်းမှ သူသည် ဘယ်သောအခါမှ
လွှဲချော်ခဲ့သည်မဟုတ်ပါ၊ သူ၏အမည်ဖြင့် ပြောဆိုသူများသည် ဤအရာနှင့် အခြားသော
ကိစ္စများတွင် သူ၏ပုံသက်သေကို လိုက်နာရန် ကောင်းကျိုးရှိပေမည် (COL ၂၅၄)။
A judge or a divider.
The kingdom Jesus came to proclaim was “not of this world” (see John 18:36). He
never commissioned His disciples as agents of social justice, important as that
may be, nor did He at any time attempt to adjudicate between men (see John
8:3–11). Like the prophets of old (Micah 6:8; etc.), Jesus clearly set forth
the principles that should govern a man’s relationships with his fellow men
(see on Matt. 5:38–47; 6:14, 15; 7:1–6, 12; 22:39; etc.), but left the
administration of civil justice exclusively to the duly appointed civil
authorities. In no instance did He deviate from this rule, and those who speak
in His name would do well to follow His example in this as in other respects
(COL 254).
၁၅. လောဘ။ ဂရိဘာသာဖြင့် ပလီယိုနယ်စီးယား (မာကု
၇:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။ လောဘကို ဘဝ၏ ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများအပေါ် မလျော်ကန်သော
ချစ်ခင်မှု၊ အထူးသဖြင့် အခြားသူတစ်ဦးပိုင်ဆိုင်သော အရာများအဖြစ် သတ်မှတ်နိုင်သည်။
ယေရှုထံ ပြောဆိုသောသူသည် ပိုမိုသော စည်းစိမ်ဥစ္စာ မလိုအပ်ခဲ့ပါ၊ သူလိုအပ်သည်မှာ
သူ၏စိတ်နှလုံးမှ လောဘကို ဖယ်ရှားရန်ဖြစ်သည်၊ ထို့နောက် စည်းစိမ်ဥစ္စာသည် သူ့အတွက်
စိုးရိမ်စရာမဖြစ်တော့ပါ။ စိတ်နှလုံးတွင် လောဘမရှိတော့ပါက ဖြေရှင်းရန်
အငြင်းပွားမှုလည်း မရှိတော့ပါ။ အမြဲတမ်းကဲ့သို့၊ ယေရှုသည် အခက်အခဲ၏ အရင်းအမြစ်သို့
သွားကာ အနာဂတ်တွင် အလားတူပြဿနာများ ထပ်မံဖြစ်ပေါ်ရန် မလိုအပ်စေမည့်
ဖြေရှင်းနည်းကို အဆိုပြုခဲ့သည်။ ယနေ့လူမှုရေးဧဝံဂေလိတရားဖြင့် ကိုယ်စားပြုထားသော
ယာယီဆေးတစ်လုံးကိုမျှ သူမထုတ်ဖော်ခဲ့ပါ။ လူများအလိုအပ်ဆုံးမှာ
လုပ်ခလစာပိုမိုမြင့်မားရန် သို့မဟုတ် အမြတ်ပိုမိုကြီးမားရန်မဟုတ်ပါ။ သူတို့သည်
“ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်နှင့် သူ၏ဖြောင့်မတ်မှု” ကို ဦးစွာရှာဖွေရန် ဦးဆောင်ပေးမည့်
စိတ်နှလုံးနှင့် ဉာဏ်ရည်ပြောင်းလဲမှုကို လိုအပ်ပြီး၊ ဘဝ၏လိုအပ်ချက်များသည်
“ထပ်မံပေးအပ်လိမ့်မည်” ဟူသော ယုံကြည်ချက်အပြည့်ဖြင့် (မဿဲ ၆:၃၃ ကို ကြည့်ပါ)။
15. Covetousness.
Gr. pleonexia (see on Mark 7:22). Covetousness may be defined as undue
affection for the material things of life, especially those belonging to
someone else. The man addressing Christ did not need more riches; what he
needed was to have covetousness erased from his heart, after which riches would
be of little concern to him. If there were no more covetousness in the heart,
there would be no dispute to settle. As always, Jesus went to the root of the
difficulty and proposed a solution that would preclude the necessity of similar
problems arising in the future. He put forward no temporary panaceas, such as
those represented by the social gospel today. What men need most is not higher
wages or larger profits. They need a change of heart and mind that will lead
them to seek “first the kingdom of God, and his righteousness,” in full
confidence that the necessities of life will “be added” (see on Matt. 6:33).
ပစ္စည်းများ၏ ပေါများမှု။ မဿဲ ၆:၂၄–၃၄ ကို
ကြည့်ပါ။ ရုပ်ဝါဒသည် ယနေ့ကမ္ဘာ၏ အဓိကပြဿနာများစွာ၏ အရင်းအမြစ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
နိုင်ငံရေးနှင့် စီးပွားရေးဒဿနများအတွက် အခြေခံဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့်
လူသားမျိုးနွယ်ကို ဒုက္ခပေးသော လူတန်းစားနှင့် နိုင်ငံအလိုက် ပဋိပက္ခများအတွက်
တာဝန်ရှိသည်။ ကျွန်ုပ်တို့တွင်ရှိသည့်အရာများနှင့် မကျေနပ်မှုသည်
ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်တိုင် ရိုးသားစွာ အလုပ်လုပ်ခြင်းထက် အခြားသူများကို
၎င်းတို့ပိုင်ဆိုင်သည့်အရာ၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း သို့မဟုတ် အားလုံးကို
စွန့်လွှတ်စေရန် ဖိအားပေးခြင်းဖြင့် ပိုမိုရယူလိုသော ဆန္ဒကို ဖန်တီးသည်။ လောဘသည်
ကမ္ဘာ့ဖြေရှင်းမရသော ပြဿနာများစွာ၏ အကြောင်းရင်းဖြစ်သည်။
Abundance of the things. See on Matt. 6:24–34.
Materialism is at the root of many of the world’s major problems today. It
provides the basis for most political and economic philosophies, and is thus
responsible for most of the class and national conflicts that plague mankind.
Dissatisfaction with what we have creates the desire to secure more by forcing
others to give up all or part of what they have rather than by toiling honestly
ourselves. Covetousness is the cause of many of the world’s insoluble problems.
ယေရှုထံသို့ သူ၏အစ်ကို့အပြုအမူအပေါ်
တရားသူကြီးအဖြစ် ဆောင်ရွက်ရန် အယူခံဝင်သောသူ၏ တောင်းဆိုမှုသည်
အချို့စက်မှုလုပ်ငန်းရှင်များကို ရရှိသည့်နည်းလမ်းများကို ဂရုမစိုက်ဘဲ ပိုမိုသော
အမြတ်အစွန်းများကို လိုချင်စေသည့် စိတ်ဓာတ်တစ်ခုတည်းကြောင့်ဖြစ်သည်၊
အချို့အလုပ်သမားများကို ၎င်းတို့၏ထုတ်လုပ်မှုတန်ဖိုးနှင့်
အလုပ်ရှင်၏ပေးချေနိုင်စွမ်းကို ဂရုမစိုက်ဘဲ လုပ်ခလစာပိုမိုတောင်းဆိုစေသည်။ ၎င်းသည်
အကျိုးစီးပွားတစ်စုကို ၎င်း၏အကျိုးအတွက် ဥပဒေပြုရန် ဦးဆောင်ပေးသည့်
စိတ်ဓာတ်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုဥပဒေသည် နိုင်ငံအတွင်းရှိ အခြားအုပ်စုများကို
မည်သို့ထိခိုက်မည်ကို ဂရုမစိုက်ပါ။ ၎င်းသည် နိုင်ငံတစ်နိုင်ငံကို အခြားလူမျိုးများ၏
ဆန္ဒများ သို့မဟုတ် အကျိုးစီးပွားများကို ဂရုမစိုက်ဘဲ ၎င်း၏ဆန္ဒကို
အခြားလူမျိုးများအပေါ် ချမှတ်စေသည့် စိတ်ဓာတ်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် မိသားစုပြိုကွဲမှု၊
လူငယ်ရာဇဝတ်မှု၊ နှင့် ရာဇဝတ်မှုများစွာကို ဖြစ်ပေါ်စေသည့် စိတ်ဓာတ်ဖြစ်သည်။
The request of the man who appealed to Jesus to assume
the role of judge over his brother’s conduct was prompted by the same spirit
that leads some industrialists to grasp for larger profits irrespective of the
means by which they are secured, that leads some laborers to demand an ever-increasing
wage irrespective of the value of their own contribution to the production of
wealth and the ability of their employer to pay. It is the spirit that leads
one group of interests to secure legislation favorable to it, with no concern
as to how such legislation will affect other groups in a country; that leads a
nation to impose its will upon other peoples, irrespective of the desires or
best interests of the people concerned. It is the spirit that often leads to
broken homes, to juvenile delinquency, and to numerous crimes.
ဘုရားသခင်ကို ချစ်မြတ်နိုးပြီး
အမှုထမ်းလိုသူများအားလုံးကို ဘဝ၏ ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများကို
၎င်းတို့၏မှန်ကန်သောရှုထောင့်ဖြင့် ကြည့်ရှုရန်နှင့် ၎င်းတို့ကို
ထာဝရတန်ဖိုးရှိသောအရာများသို့ လက်အောက်ခံရန် ဘုရားသခင်က တောင်းဆိုသည် (မဿဲ ၆:၂၄–၃၄၊ ယောဟန်
၆:၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။ လူအများစုထင်မြင်ထားသည့်အမြင်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊
ပိုမိုသော “ပစ္စည်းများ” သည် ပိုမိုသောပျော်ရွှင်မှုကို မဖြစ်ပေါ်စေပါ။
ပျော်ရွှင်မှုသည် “ပစ္စည်းများ” ပေါ်တွင် မမူတည်ဘဲ၊ တစ်ဦး၏ စိတ်နှလုံးနှင့်
ဉာဏ်ရည်၏ အခြေအနေပေါ်တွင် မူတည်သည် (ဒေသနာ ၂:၁–၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
God calls upon all who would love and serve Him to view
the material things of life in their true perspective, and to subordinate these
to things of eternal value (see on Matt. 6:24–34; John 6:27). Contrary to the
opinion held by most people, more “things” do not necessarily mean more
happiness. Happiness depends, not on “things,” but on the state of one’s mind
and heart (see on Eccl. 2:1–11).
၁၆. ဥပမာ။ ယေရှု၏ ဥပမာသင်ကြားမှုနှင့်
၎င်းတို့၏အနက်ဖွင့်ဆိုမှုဆိုင်ရာ မူများအတွက် စာမျက်နှာ ၂၀၃–၂၀၇ ကို ကြည့်ပါ။
ဤဥပမာ၊ လုကာမှသာ မှတ်တမ်းတင်ထားပြီး၊ ဘဝ၏အဓိကပန်းတိုင်မှာ
ရုပ်ဝတ္ထုပစ္စည်းများမဟုတ်ကြောင်း အခန်းကဏ္ဍ ၁၅ တွင် ဖော်ပြထားသော မူကို
သရုပ်ပြသည် (မဿဲ ၁၉:၁၆–၂၂ ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။ ဤဥပမာကို “စည်းစိမ်ဥစ္စာရယူရန်
မြှုပ်နှံထားသော ဘဝ၏ မိုက်မဲမှု” ဟူသော ခေါင်းစဉ်ပေးနိုင်သည်။
16. A parable.
For the parable teaching of Jesus and for principles governing their
interpretation see pp. 203–207. This parable, reported only by Luke,
illustrates the principle stated in v. 15, that material “things” are not the
most important goal in life (see also on Matt. 19:16–22). This parable might
well be given the title “The Folly of a Life Devoted to the Acquisition of
Riches.”
မြေ။ လူသည် မြေထဲတွင် မျိုးစေ့ကို
မြှုပ်နှံပြီး ၎င်းကို တတ်နိုင်သမျှ ဂရုစိုက်သော်လည်း၊ မျိုးစေ့ကြီးထွားစေသည်မှာ
ဘုရားသခင်ဖြစ်သည် (မာကု ၄:၂၆–၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။ လူသားသည်
ကြီးထွားမှုလုပ်ငန်းစဉ်တွင် မည်သည့်အရာကို ပံ့ပိုးပေးသည်ဖြစ်စေ၊ တိုးပွားမှုကို
ပေးသည်မှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်သည် (၁ ကောရိန္တု ၃:၆, ၇ ကို
ကြည့်ပါ)။ နေရောင်ခြည်နှင့် မိုးရေကို ပို့ပေးသည်မှာ ဘုရားသခင်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၅:၄၅
ကို ကြည့်ပါ) နှင့် လူသား၏ ကြိုးပမ်းမှုများကို “အသီးအနှံများသော ရာသီ” ဖြင့်
ကောင်းချီးပေးသည် (တမန်တော် ၁၄:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဣသရေလလူမျိုးသည် ကတိထားရာပြည်သို့
မဝင်ရောက်မီ၊ ဘုရားသခင်သည် စည်းစိမ်ဥစ္စာရရှိရန် “စွမ်းအား” ကို ပေးသူမှာ
သူဖြစ်ကြောင်း မမေ့ရန် သတိပေးခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၈:၁၁–၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။ သို့သော်
လူသားသည် ဘုရားသခင်ပေးသော အရာများအတွက် သူ့ကိုယ်သူ ဂုဏ်ယူရန် အမြဲလိုလို
သဘောထားရှိသည်၊ သူ၏စိတ်နှလုံးထဲတွင် “ငါ၏စွမ်းအားနှင့် ငါ၏လက်၏အင်အားဖြင့်
ဤစည်းစိမ်ကို ရရှိခဲ့သည်” ဟု ဆိုသည် (တရားဟောရာ ၈:၁၇)။ သေစေတတ်သော လှည့်ဖြားမှု။
ဘုရားသခင်အပေါ် ကျေးဇူးမတင်သည့် စိတ်နှလုံးရှိသူသည် သူ၏ “စိတ်ကူးယဉ်မှုများ” တွင်
“အချည်းနှီး” ဖြစ်လာပြီး သူ၏ “မိုက်မဲသော စိတ်နှလုံး” သည် “မှောင်မိုက်လာသည်”
(ရောမ ၁:၂၁ ကို ကြည့်ပါ)။ သူ့ကိုယ်သူ ဉာဏ်ပညာရှိသည်ဟု ထင်မှတ်ထားသူသည်
ဘုရားသခင်၏မျက်စိတွင် မိုက်မဲသူဖြစ်လာသည် (ရောမ ၁:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။
ထိုသို့သောလမ်းကို ဆက်လက်လိုက်နာပါက၊ သူသည် ဘုရားသခင်ကို သူ၏အတွေးမှ
လုံးဝဖယ်ရှားပြီး ရုပ်ဝတ္ထုပျော်ရွှင်မှုနှင့် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပျော်ရွှင်မှုကို
လိုက်စားရန် သူ့ကိုယ်သူ လွှတ်ပေးသည် (ရောမ ၁:၂၃–၃၂ ကို ကြည့်ပါ)။ သူသည်
ဘုရားသခင်ကို ချစ်မြတ်နိုးသူထက် ပျော်ရွှင်မှုကို ချစ်မြတ်နိုးသူဖြစ်လာသည် (၂
တိမောသေ ၃:၄)။
The ground.
Man buries the seed in the soil and cares for it the best he can, but it is God
who makes the seed grow (see on Mark 4:26–29). Whatever man may contribute to
the process of growth, it is God who gives the increase (see 1 Cor. 3:6, 7). It
is God who sends the sunshine and the rain (see on Matt. 5:45) and blesses
man’s efforts with “fruitful seasons” (see Acts 14:17). Before Israel entered
into the Promised Land God warned them not to forget that it is He who gives
man the “power to get wealth” (see Deut. 8:11–18). Yet man has ever been prone
to take credit to himself for what God gives him, saying in his heart, “My
power and the might of mine hand hath gotten me this wealth” (Deut. 8:17).
Fatal deception! He whose heart is not thankful toward God will become “vain”
in his “imaginations” and his “foolish heart” will be “darkened” (see Rom.
1:21). Wise in his own conceit, he makes himself a fool in the eyes of God (see
Rom. 1:22). If he persists in such a course, he ultimately dismisses God from
his thoughts completely and gives himself up to the pursuit of material
happiness and physical pleasure (see Rom. 1:23–32). He becomes a lover of
pleasure more than a lover of God (2 Tim. 3:4).
၁၇. သူ့အတွင်းတွင် တွေးတောခဲ့သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
သူသည် ကိစ္စကို ရှေ့ပြန်နောက်ပြန် စဉ်းစားခဲ့သည်။ သူသည် ကိစ္စကို သူ့အတွက် ယုတ္တိရှိသော
နိဂုံးသို့ “ဆင်ခြင်ခဲ့သည်”။
17. Thought within himself.
That is, he considered the matter back and forth. He “reasoned” the matter
through to what seemed to him a logical conclusion.
ငါ့တွင် နေရာမရှိ။ ဤအချက်ကို သဘောပေါက်ခြင်းသည်
ဘုရားသခင်က သူ့အား ပေးသနားထားသော အရာများကို လိုအပ်နေသူများစွာကို တွေးတောရန်
ဦးဆောင်သင့်သည်။ သို့သော် သူ၏ ဆင်ခြင်တုံတရားမဲ့သော အကျိုးစီးပွားများသည်
သူ၏မျက်စိကို အခြားသူများ၏ လိုအပ်ချက်များအပေါ် မမြင်နိုင်စေခဲ့သည် (လုကာ ၁၆:၁၉–၃၁
ကို ကြည့်ပါ)။
I have no room.
Realization of this fact should have led him to think of the many who were in
need of the very things that God had bestowed upon him in such abundance. But
his selfish interests blinded his eyes to the needs of his fellow men (see on
ch. 16:19–31).
သိုလှောင်ရန်။ စုဆောင်းရန်။
Bestow. Literally,
“gather together.”
၁၈. ငါ၏သီးနှံများ။ သူ၏ ပိုင်ဆိုင်မှုကို
သတိပြုပါ: “ငါ၏သီးနှံများ”၊ “ငါ၏စပါးကျီ”၊ “ငါ၏ပစ္စည်းများ”၊ “ငါ၏ဝိညာဉ်” (ဟောေရှ
၂:၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ သူ၏အတွေးများသည် အားလုံးကိုယ်ကျိုးရှာဖြစ်သည်။
ဆင်းရဲသားကို သနားသူသည် ဘုရားသခင်ထံ ချေးငှားသည်ဟု သူသဘောမပေါက်ခဲ့ပုံရသည် (သုတ္တံ
၁၉:၁၇)။
18. My fruits.
Notice his possessiveness: “my fruits,” “my barns,” “my goods,” “my soul” (cf.
Hosea 2:5). His thoughts were all of self. Evidently he did not realize that
“he that hath pity upon the poor lendeth unto the Lord” (Prov. 19:17).
၁၉။ ဝိညာဉ်။ မဿဲ ၁၀:၂၈ ကို ကြည့်ပါ။
19. Soul.
See on Matt. 10:28.
အေးဆေးနေပါ။ သူသည် သူ၏ဥစ္စာဓနကို ရရှိပြီးဖြစ်၍
အနားယူရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသည်။ သူသည် ဘဝ၏ ကောင်းမွန်သောအရာများကို စားသုံးရင်း
ထုတ်လုပ်ရန် ထပ်မံမစဉ်းစားတော့ဘဲ မိမိကိုယ်ကို အပ်နှံမည်။
Take thine ease.
He has made his fortune and is ready to retire. He will give himself up to
consuming the good things of life, with no further thought of producing.
စားပါ၊ သောက်ပါ၊ မြူးထူးပါ။ သူသည် သူ၏ဘဝတစ်သက်လုံး
လုံလောက်မည်ဟု ယုံကြည်ပြီး၊ ဖြုန်းတီးစွာ နေထိုင်ရင်း လူပျိုဖြုန်းသားသားကဲ့သို့
(လုကာ ၁၅:၁၃ ကို ကြည့်ပါ၊ ဆာ. ၈:၁၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) ဘုရားနှင့်
သူ၏အနီးအနားရှိလူများကို မေ့လျော့မည်။
Eat, drink, and be merry. He feels certain that he has
enough to last the rest of his life, and will spend his days in riotous living,
as did the prodigal son in the far country, forgetting God and his fellow men
(see on Luke 15:13; cf. Eccl. 8:15).
၂၀။ မိုက်မဲသူ။ လုကာ ၁၁:၄၀ ကို ကြည့်ပါ။
ယေရှုသည် ဘုရားသခင်က ဤမိုက်မဲသူအား ဤစကားများကို အမှန်တကယ် ပြောခဲ့သည်ဟု
မဆိုလိုသလို၊ ဤဂုဏ်သတင်းကို သူသိစေရန် ယူဆခဲ့သည်ဟုလည်း မဆိုလိုပါ။ ထို့အတူ၊
သခင်ယေရှုသည် သူ၏တရားဒေသနာကို နားထောင်နေသော လူထုအား ဤဥပမာအားဖြင့်
ဘုရား၏သဘောတရားကို နားလည်စေရန်၊ ဤမိုက်မဲသူနှင့် “အာဗြဟံအဘ” (လုကာ ၁၆:၂၄-၃၁) အကြား
စကားပြောဆိုမှုကို ထည့်သွင်းထားသည်။ သစ်ပင်များအကြား စကားပြောဆိုမှုကိုလည်း
နှိုင်းယှဉ်ပါ (တရားသူကြီး ၉:၈-၁၅)။
20. Fool.
See on ch. 11:40. Jesus does not say that God actually uttered these words to
the “fool” or even brought to him an awareness of this appellation, any more
than our Lord means to imply that the conversation between the rich man and
“father Abraham” (ch. 16:24–31) actually took place. In both instances the
conversation is supplied for the benefit of the audience listening to the
parable, that they may see the divine principle illustrated by the parable.
Compare also the conversation between the trees of the forest (Judges 9:8–15).
သင်၏ဝိညာဉ်။ ဤဝါကျသည် စာသားအရ “သူတို့သည်
သင်၏ဝိညာဉ်ကို သင့်ထံမှ တောင်းယူနေကြသည်” ဟု ဖြစ်သည်။ အချို့က “သူတို့” ဟူသော နာမ်စားသည်
ဘုရား၏နာမတော်ကို ရှောင်ရှားရန် ရဗ္ဗိဆရာများ၏ ဝိုင်းပတ်ပြောဆိုမှုဟု ယူဆကြသည်
(လုကာ ၁၅:၇ ကို ကြည့်ပါ)။ အချို့က ဤနာမ်စားသည် “ဖျက်ဆီးသူများ” ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု
ဆိုကြသည် (ယောဘ ၃၃:၂၂ ကို ကြည့်ပါ)။
Thy soul.
The clause reads literally, “they are requiring thy soul of thee.” Some suggest
that the impersonal “they” is a rabbinical circumlocution to avoid use of the
divine name (see on ch. 15:7). Others refer the pronoun to the “destroyers”
(see Job 33:22).
၂၁။ မိမိအတွက် စုဆောင်းသောဥစ္စာ။ မိမိအတွက်သာ
စဉ်းစားပြီး အစီအစဉ်ဆွဲသူမည်သူမဆို ဘုရား၏အမြင်တွင် ဆင်ခြင်တုံတရားမရှိသူဖြစ်သည်
(လုကာ ၁၁:၄၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ဘုရား၏နိုင်ငံတော်၏ ဧဝံဂေလိသည် လူများ၏အတွေးများကို
မိမိကိုယ်ကိုယ်မှ ဖယ်ရှားပြီး ဘုရားဘက်သို့ ဦးတည်စေကာ အနီးအနားရှိလူများဆီသို့
ဦးတည်စေရန် ရည်ရွယ်သည်။ ဤမူကို လုကာ ၁၂:၁၅ တွင် ကြည့်ပါ။
21. Treasure for himself.
Any man who thinks and plans exclusively for himself lacks of good sense (see
on ch. 11:40) in the sight of God. The gospel of the kingdom is designed to
take men’s thoughts away from self and direct them upward toward God and
outward toward their fellow men. For the principle here involved see on ch.
12:15.
ဘုရားဘက်သို့။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရား၏အမြင်တွင်
ဖြစ်သည်။ “မိုက်မဲသူ” သည် ကောင်းကင်တွင် စုဆောင်းထားသော ဥစ္စာမရှိပေ (မဿဲ ၆:၁၉-၂၃
ကို ကြည့်ပါ)။
Toward God.
That is, in the sight of God. The “fool” has no treasure laid up in heaven (see
on Matt. 6:19–23).
၂၂။ ပြောသည်။ သူ၏တရားဒေသနာကို
ကြားဖြတ်ပြောဆိုသူအား ဖြေကြားပြီးနောက်၊ ယေရှုသည် လူထုတစ်ခုလုံးနှင့် အထူးသဖြင့်
သူ၏တပည့်များထံ တရားဒေသနာကို ဆက်လက်ပြောကြားသည် (လုကာ ၁၂:၁၊ ၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
22. Said unto.
Having answered the man who interrupted His discourse, Jesus resumes His
address to the throng in general and to His disciples in particular (see on vs.
1, 13).
စိတ်မပူပါနှင့်။ စာသားအရ “စိတ်မပူပါနှင့်”
သို့မဟုတ် “စိုးရိမ်သောကို မတွေးပါနှင့်” (မဿဲ ၆:၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။ လုကာ ၁၂:၂၂-၃၄
အတွက် မှတ်ချက်ကို မဿဲ ၆:၁၉-၂၁၊ ၂၅-၃၃ တွင် ကြည့်ပါ။
Take no thought.
Literally, “do not be anxious,” or “take no [anxious] thought” (see on Matt.
6:25). For comment on Luke 12:22–34 see on Matt. 6:19–21, 25–33.
၂၃။ အစား။ ဂရိဘာသာ “ထရိုဖီ”၊ “အာဟာရ”၊
“အစားအစာ”၊ “စားနပ်ရိက္ခာ” (မဿဲ ၃:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
23. Meat.
Gr. trophē, “nourishment,” “food,” “victuals” (see on Matt. 3:4).
၂၅။ အရပ်ကို တိုးစေ။ မဿဲ ၆:၂၇ ကို ကြည့်ပါ။
25. Add to his stature.
See on Matt. 6:27.
၂၉။ မရှာဖွေကြနှင့်။
ဂရိဘာသာတွင် “သင်တို့” ကို အလေးပေးထားသည်။
29. Seek not ye. The Greek stresses “ye.”
၃၃။ အိတ်များ။ ဂရိဘာသာ “ဗလ္လန္တိယာ”၊
“ပိုက်ဆံအိတ်များ” (လုကာ ၁၀:၄ ကို ကြည့်ပါ)။
33. Bags. Gr.
ballantia, “purses” (see ch. 10:4).
၃၅။ သင်တို့၏ခါးကို
ခါးပန်းဖြင့်ကြိုးချည်ထားပါ။ [သခင်၏ပြန်လာမှုကို စောင့်မျှော်ခြင်း၊ လုကာ
၁၂:၃၅-၃၉။ ဥပမာများအတွက် စာမျက်နှာ ၂၀၃-၂၀၇ ကို ကြည့်ပါ]။ ဆိုလိုသည်မှာ
လှုပ်ရှားရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပါ (ဆာ. ၆၅:၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤဥပမာ၏ အဓိကအချက်မှာ
နိုးကြားမှုဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ယေရှုသည် သူ၏ဒုတိယအကြိမ်ကြွလာမှုအကြောင်း
ပထမဆုံးအကြိမ် လူသိရှင်ကြားသင်ပြသည်။ သူ၏လောကီဓမ္မအမှုတော်၏ အဆုံးသတ်သည်
မျက်စိရှေ့တွင်ရှိပြီဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် လူများကို သူ၏တက်ကြွခြင်းနှင့်
တန်ခိုးနှင့်ဘုန်းအသရေဖြင့် ပြန်ကြွလာခြင်းအတွက် ပြင်ဆင်စေလိုသည်။ ဤဥပမာ၏
အလေးပေးချက်မှာ သခင်၏ပြန်လာမှုကို မျှော်ကိုးလျက် ဖြောင့်မတ်စွာ
နေထိုင်ရန်ဖြစ်သည်။
35. Let your loins be girded.
[Awaiting the Master’s Return, Luke 12:35–39. On parables see pp. 203–207.]
That is, be prepared for action (see on Ps. 65:6). Watchfulness is the keynote
of this brief parable. Here for the first time Jesus teaches publicly
concerning His second coming. The close of His earthly ministry is already in
sight. He therefore sought to prepare men for His ascension and return in power
and glory. The emphasis of the parable is upon right living in view of the
Master’s return.
၃၆။ စောင့်မျှော်ပါ။ ပျင်းရိစွာ မဟုတ်ဘဲ
နိုးကြားစွာ ပြင်ဆင်ထားရန်ဖြစ်သည်။ ဆယ်ပါးသော အပျိုများ၏ ဥပမာကို နှိုင်းယှဉ်ပါ
(မဿဲ ၂၅:၁-၁၂)။
36. Wait. Not
in idleness, but in watchfulness and earnest preparation. Compare the parable
of the Ten Virgins (Matt. 25:1–12).
၃၇။ မင်္ဂလာရှိသည်။ သို့မဟုတ် “ပျော်ရွှင်သည်”
(မဿဲ ၅:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
37. Blessed.
Or, “happy” (see on Matt. 5:3).
ဧကန်စင်စစ်။ မဿဲ ၅:၁၈ ကို ကြည့်ပါ။
Verily. See on
Matt. 5:18.
ခါးပန်းကြိုးချည်ထားပါ။ ဆာ. ၆၅:၆ ကို ကြည့်ပါ။
ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်းတို့၏ သစ္စာရှိမှုနှင့် သစ္စာစောင့်သိမှုအတွက်
ကျေးဇူးတင်စွာဖြစ်သည်။
Gird himself.
See on Ps. 65:6. That is, in appreciation for their faithfulness and loyalty to
him.
၃၈။ ဒုတိယအဆင့်စောင့်ကြည့်ခြင်း။ ည ၉ နာရီမှ
သန်းခေါင်ယံအထိ (မဿဲ ၁၄:၂၅ ကို ကြည့်ပါ)။
38. Second watch.
That is, between approximately 9 p.m. and midnight (see on Matt. 14:25).
တတိယအဆင့်စောင့်ကြည့်ခြင်း။ သန်းခေါင်ယံမှ
နံနက် ၃ နာရီအထိ။
Third watch.
Approximately from midnight to 3 a.m.
၃၉။ အိမ်ရှင်။ ဂရိဘာသာ “အိုကိုဒီစပိုတီစ်”၊
“အိမ်ထဲ၏ သခင်” (လုကာ ၂:၂၉ ကို ကြည့်ပါ)။ သု. ၇:၁၉ ကို ကြည့်ပါ။
39. Goodman of the house. Gr. oikodespotēs, “master of
the house” (see on ch. 2:29). See on Prov. 7:19.
ဖောက်ထွင်းခြင်း။ အရှေ့တိုင်းအိမ်များစွာသည်
ရွှံ့စေးနံရံများဖြင့် ပြုလုပ်ထားပြီး၊ သူခိုးများအတွက် အိမ်ထဲသို့ ဝင်ရန်
အလွယ်ကူဆုံးနည်းမှာ နံရံတွင် တွင်းတူးခြင်းဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၁၂:၅၊ ၁၂ ကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
Broken through.
Many Oriental houses were made of mud walls, and the easiest way for a thief to
get into them was by digging a hole through the walls (cf. Eze. 12:5, 12).
၄၁။ ပေတရုကပြောသည်။ ပုံမှန်အတိုင်း ပေတရုသည်
တပည့်ဆယ်နှစ်ပါး၏ ကိုယ်စားပြောဆိုသူအဖြစ် ပြုမူသည် (မဿဲ ၁၄:၂၈၊ ၁၆:၁၆၊ ၁၇:၁၄ ကို
ကြည့်ပါ)။
41. Peter said.
As usual, Peter acts as self-appointed spokesman for the Twelve (see on Matt.
14:28; 16:16; 17:14).
လူအားလုံးအတွက်လည်း ဖြစ်သလား။
တပည့်ဆယ်နှစ်ပါးနှင့် လူထုနှစ်ဦးစလုံး ရှိနေသည် (လုကာ ၁၂:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေတရုသည်
ယေရှု၏ နိုးကြားနေရန် သတိပေးချက်သည် ဥပမာတွင် “သခင်” ၏ “ကျွန်များ” အဖြစ်
တပည့်များအတွက် အထူးသက်ဆိုင်သလား၊ သို့မဟုတ် လူထုတစ်ခုလုံးအတွက် သက်ဆိုင်သလားဟု
တွေးတောမိသည်။
Or even to all.
Both the Twelve and the multitude were present (see on v. 1), and Peter
evidently wondered whether Jesus’ admonition about watching had a special
application to the disciples, as “servants” of the “master” in the parable, or whether
it applied to the throng in general.
၄၂။ သစ္စာရှိပြီး ပညာရှိသော စီမံသူ။ လုကာ
၁၂:၄၂-၄၆ အတွက် မှတ်ချက်ကို မဿဲ ၂၄:၄၅-၅၁ တွင် ကြည့်ပါ။
42. That faithful and wise steward.
For comment on vs. 42–46 see on Matt. 24:45–51.
၄၇။ သခင်၏အလိုတော်ကို သိသည်။ မဿဲ ၇:၂၁-၂၇ ကို
ကြည့်ပါ။ ဘုရားသည် လူတစ်ဦး၏ တာဝန်သိမှုကို ၎င်း၏တာဝန်နှင့်ပတ်သက်သော အသိပညာဖြင့်
တိုင်းတာသည်။ ၎င်းတွင် သူသိရှိနိုင်သော်လည်း မသိခဲ့သော သမ္မာတရားလည်း ပါဝင်သည်
(ယေဇကျေလ ၃:၁၈-၂၁၊ ၁၈:၂-၃၂၊ ၃၃:၁၂-၂၀၊ လုကာ ၂၃:၃၄၊ ယောဟန် ၁၅:၂၂၊ ၁တိမောတေ ၁:၁၃၊
ယာကုပ် ၄:၁၇ ကို ကြည့်ပါ)။
47. Knew his lord’s will.
See on Matt. 7:21–27. God measures a man’s accountability by his knowledge of
duty, including truth he might have know but did not avail himself of (see Eze.
3:18–21; 18:2–32; 33:12–20; Luke 23:34; John 15:22; 1 Tim. 1:13; James 4:17).
၄၈ (ယောဟန် ၁၅:၂၂)။ ဘုရား၏စမ်းသပ်မှုများ
ကွဲပြားသည်။—အလင်းမရရှိသော တစ်ခေါင်းတည်းဘာသာဝင်များနှင့် သမ္မာတရားနှင့်
အလင်းဗဟုသုတများစွာရှိသော နေရာတွင် နေထိုင်သူများအတွက် ဘုရား၏စမ်းသပ်မှုသည်
လုံးဝကွဲပြားသည်။ သူသည် တစ်ခေါင်းတည်းဘာသာဝင်များထံမှ ဖြောင့်မတ်မှုတစ်မျိုးကို
လက်ခံသော်လည်း၊ ခရစ်ယာန်နိုင်ငံများမှ ထိုသို့သော ဖြောင့်မတ်မှုသည် သူ့ကို
မကျေနပ်စေပါ။ များစွာမပေးထားသည့်နေရာတွင် များစွာမတောင်းလိုပါ (မူကြမ်း ၁၃၀၊
၁၈၉၉)။
48 (John 15:22). God’s Tests Differ.—God’s
test of the heathen, who have not the light, and of those living where the
knowledge of truth and light has been abundant, is altogether different. He
accepts from those in heathen lands a phase of righteousness which does not
satisfy Him when offered by those of Christian lands. He does not require much
where much has not been bestowed (MS 130, 1899).
၄၉။ မီးပို့ပေးရန်။ ဂရိဘာသာတွင် “မီး” ကို
အလေးပေးထားသည်။ လုကာ ၁၂:၄၉-၅၃ အတွက် မှတ်ချက်ကို မဿဲ ၁၀:၃၄-၃၆ တွင် ကြည့်ပါ။
49. Send fire.
The Greek stresses “fire.” For vs. 49–53 see on Matt. 10:34–36.
အဘယ်ကို ငါအလိုရှိသနည်း။ ဤအခန်းငယ်၏
ကျန်ရှိသောအဓိပ္ပာယ်မှာ မရှင်းလင်းပါ။ ဖြစ်နိုင်သော ဘာသာပြန်တစ်ခုမှာ “ဤမီးသည်
ယခုမီးလောင်နေပြီဖြစ်လျှင် မည်မျှကောင်းလိုက်မည်နည်း!”
What will I? The
meaning of the remainder of v. 49 is not clear. One possible translation is:
“How I wish that it were already kindled!”
၅၀။ ငါသည် ဗတ္တိဇံခံရမည်။ ယောဟန်ထံမှ
ယေရှု၏ဗတ္တိဇံမဟုတ်ပါ၊ ၎င်းသည် ယခုမှ သုံးနှစ်ကျော်ကြာပြီဖြစ်သည်။ ယင်းအစား၊
၎င်းသည် သူ၏သေခြင်း၏ “ဗတ္တိဇံ” ဖြစ်သည် (မဿဲ ၃:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။ “ဗတ္တိဇံ” ဟူသော
စကားလုံးကို ဤနေရာတွင် နယပယ်အရ အသုံးပြုထားပြီး၊ ရေထဲတွင် အချိန်ကြာရှည်
နှစ်မြှုပ်ထားသည့်အလား သေခြင်းနှင့် ရင်ဆိုင်ရသည့် အခြေအနေများတွင်
“နှစ်မြှုပ်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
50. I have a baptism.
Clearly not Jesus’ baptism at the hands of John, now more than three years in
the past, but rather the “baptism” of His death (see on Matt.3:11). The word
“baptize,” when used figuratively, as here, means to be “immersed” in
circumstances which bring one face to face with death, as one would be if
immersed in water for any considerable length of time.
၅၄။ တိမ်တစ်စင်းကို သင်တို့မြင်သောအခါ။ လုကာ
၁၂:၅၄-၅၆ အတွက် မှတ်ချက်ကို မဿဲ ၁၆:၂-၃ တွင် ကြည့်ပါ။
54. When ye see a cloud.
For comment on vs. 54–56 see on Matt. 16:2, 3.
၅၇။ သင်တို့သည် မစီရင်ကြသလော။ လုကာ ၁၂:၅၇-၅၉
အတွက် မှတ်ချက်ကို မဿဲ ၅:၂၅-၂၆ တွင် ကြည့်ပါ။
57. Judge ye not.
For comment on vs. 57–59 see on Matt. 5:25, 26.
၅၈။ ရန်သူ။ ဂရိဘာသာ “အန္တိဒိကို့စ်”၊
“တရားစွဲဆိုမှုတွင် ပြိုင်ဘက်”၊ ထို့ကြောင့် “ရန်သူ” သို့မဟုတ် “ဆန့်ကျင်သူ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
58. Adversary.
Gr. antidikos, “an opponent [in a law suit],” hence “an enemy,” or “an
adversary.”
ဆွဲခေါ်သွားသည်။ စာသားအရ “သင့်ကို
အတင်းဆွဲချသည်”။
Hale thee.
Literally, “drag you down [forcibly].”
အရာရှိ။ ဒဏ်ငွေပေးဆောင်ရမည့်သူ။
ဒဏ်ငွေပေးဆောင်နိုင်ခြင်းမရှိပါက ထောင်ကျရသည်။ အကြွေးကြောင့် ထောင်ကျခြင်းဆိုင်ရာ
ရှေးခေတ်ဓလေ့ကို မဿဲ ၁၈:၂၅ တွင် ကြည့်ပါ။
The officer.
The one to whom the fine was to be paid. Inability to pay meant imprisonment.
For the ancient custom of imprisonment for debt see on Matt. 18:25.
၅၉။ မိုက်တစ်ပြား။ ဂရိဘာသာ “လပ်တွန်”၊
အလွန်သေးငယ်သော ကြေးဝါဒင်္ဂါး (စာမျက်နှာ ၄၉ ကို ကြည့်ပါ၊ လုကာ ၂၁:၂ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ)။
59. Mite. Gr.
lepton, a very small brass coin (see p. 49; cf. ch. 21:2).
ellen g. white comments
1 COL 96; DA 408
1–7 Ev 237
2 MH 486
3–7 EW 28
6, 7 4T 564
8, 9 5T 437
11 FE 202
13 COL 253; 9T 216
13–21 COL 252-259
14 9T 217
14–21 COL 254
15 COL 259; PP 496; 3T
547; 4T 82
15–21 3T 545
15–23 2T 662
16–21 2T 199; 3T 154,
401
17–21 5T 260
18, 19 COL 256
19 CS 232; 6T 452
20 COL 343; CS 142; PP 668
20, 21 COL 258
21 2T 196,
233, 246, 280, 681; 3T 546; 4T 386; 5T 262
22–26 Ev 237
23 CG 366; Ed 200
24 CG 58; Ed 117
27 SC 68
27–31 Ev 238
30 MB 99
32–34 DA 496
33 CH 18; COL 370, 374;
CS 40, 86, 114, 126, 151; Ed 145; EW 57, 95; FE 210; MH 216;
TM 395; 1T 169, 175, 176, 192, 197; 2T 242, 280, 676, 681; 3T
90, 402, 546; 5T 152, 259, 734; 6T 258; 7T 291, 295; 8T 35; 9T 131
33, 34 GW 341; 5T 465
33–40 6T 453
35 AA 55; Ev 473; FE
366; ML 217; 6T 116; 9T 48, 61, 133, 148
36 GC 427
36, 37 EW 19, 55; 2T 195
36–38 2T 192
37 DA 634; 1T 69; 5T
485; 9T 287
42 DA 634; Ev 345,
373, 432; TM 149; 2T 557, 642; 6T 75, 78
47 COL 353; 2T 251; 4T
249; 5T 160
47, 48 CS 137; 1T 133;
8T 96
48 AA 337; COL 265, 362;
Ev 563; PP 420, 528; SR 168; TM 454; 1T 170; 3T 392; 7T 200
No comments:
Post a Comment