အခန်းကြီး
- ၂၁
chapter 21
၁ ပေါလုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့သွားရန်
မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ တားဆီးခံရလိမ့်မည်မဟုတ်။ ၉
ဖိလိပ္ပု၏သမီးများသည် ပရောဖက်များဖြစ်ကြသည်။ ၁၇
ပေါလုသည် ယေရုရှလင်မြို့သို့ရောက်ရှိလာသည်။ ၂၇
ထိုတွင် သူသည်ဖမ်းဆီးခံရပြီး အန္တရာယ်ကြီးမားသောအခြေအနေသို့ကျရောက်သည်။ ၃၁
သို့သော် စစ်သူကြီးမှူးထံမှ ကယ်တင်ခံရပြီး လူများထံသို့စကားပြောခွင့်ရရှိသည်။
1 Paul will not by any means be dissuaded from
going to Jerusalem. 9 Philip’s daughters prophetesses. 17 Paul
cometh to Jerusalem: 27 where he is apprehended, and in great
danger, 31 but by the chief captain is rescued, and permitted
to speak to the people.
၁. သူတို့ထံမှ ထွက်ခွာလာခဲ့သည်။
ဂရိကြိယာ၏အဓိပ္ပါယ်မှာ အားထုတ်ပြီး ခွဲခွာခြင်းကို ညွှန်ပြပြီး၊ ဤစကားစုကို
“သူတို့ထံမှ ကိုယ့်ကိုယ်ကို ဆွဲဖြဲထွက်ခွာလာခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။
1. Were gotten from them. The
Greek verb suggests parting with an effort, and the phrase may be translated
“having torn ourselves away from them.”
ဖြောင့်တန်းသောလမ်းကြောင်း။
လေနှင့်ရေစီးကြောင်း အဆင်ပြေနေပုံရသည်။
Straight course. Evidently
with a favoring wind and tide.
ကိုးစ်။ ကိုးစ်ဟုခေါ်သော
အာရှမိုင်းနားကမ်းရိုးတန်းအနီးရှိ ဂရိအာခီပိုင်လာဂိုသို့ ဝင်ပေါက်တွင်ရှိသော
သေးငယ်သောကျွန်းတစ်ကျွန်းဖြစ်သည် (ပေါလု၏တတိယသာသနာပြုခရီးကို ကြည့်ပါ)။ ရှေးယခင်က
ထိုကျွန်းပေါ်တွင် အက်စကူလာပိုင်ယပ်စ်နတ်ကွန်းနှင့် ဆေးပညာကျောင်းတစ်ခုရှိခဲ့သည်။
၎င်းသည် ဝိုင်၊ ပိုးထည်ထုတ်လုပ်မှု၊ နှင့် အထည်များကြောင့်လည်း ထင်ရှားသည်။
Coos. Rather, Cos, a small
island off the coast of Asia Minor, at the entrance to the Greek Archipelago
(see Paul’s Third Missionary Tour). Anciently there was on the island a temple
to Aesculapius, with a medical school. It was noted too for its wine, silk production,
and fabrics.
နောက်တစ်ရက်။ လုကာ၏ ပင်လယ်ခရီးစဉ်အပေါ်
စိတ်ဝင်စားမှုကြောင့် ခရီးစဉ်အတွက် လိုအပ်သောရက်များကို
ဂရုတစိုက်မှတ်တမ်းတင်ထားသည် (အခန်း ၂၀:၆၊ ၇၊ ၁၅ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
The day following. Luke,
with his evident interest in sea travel, is careful to keep note concerning the
days required for the journey (cf. ch. 20:6, 7, 15).
ရို့ဒ်စ်။ အာရှမိုင်းနား၏ အနောက်တောင်ထောင့်ရှိ
ထင်ရှားသောကျွန်းဖြစ်သည် (ပေါလု၏တတိယသာသနာပြုခရီးကို ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည်
ပိုလိုပိုနီးဆီးယန်းစစ်ပွဲအတွင်း ထင်ရှားခဲ့သည်။ ရှေးကျွန်း၏အမည်မှာ
အက်စထရီယာဟုခေါ်ပြီး ကြယ်များနေရာဟု အဓိပ္ပါယ်ရသည်။ ရို့ဒ်စ်ဟူသောအမည်မှာ
ကျွန်းပေါ်တွင် ပေါများစွာပေါက်ရောက်သော နှင်းဆီပန်းများကြောင့် ရရှိခဲ့သည်။
၎င်း၏သစ်သားများသည် သင်္ဘောတည်ဆောက်ရာတွင် အသုံးဝင်ပြီး၊ နိုင်ငံသားများအား
အင်အားကြီးသော ရေတပ်တည်ဆောက်နိုင်စွမ်းပေးခဲ့သည်။ ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးနှင့်
စစ်ရေးအတွက် အရေးပါသော လမ်းဆုံတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ နေနတ်ဘုရားအဖြစ်
အပိုလိုနှင့်ဆိုင်သော နေနတ်ကွန်းကြီးတစ်ခုရှိခဲ့သည်။ ၎င်း၏အကြွေစေ့များတွင်
နေနတ်ဘုရားအပိုလို၏ပုံပါရှိသည်။ နေနတ်ဘုရားဟီလီယိုစ်၏ အမြင့်ပေ ၁၀၀ ကျော်ရှိသော
သတ္တုရုပ်ထုကြီးကို ရို့ဒ်စ်၏ကိုလိုဆပ်စ်ဟုခေါ်ပြီး၊ ကမ္ဘာ့အံ့ဖွယ်ခုနစ်ခုထဲမှ
တစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသည်။ ၎င်းကို ခရီးစ်ဆိုသူက ဘီစီ ၂၈၀ ခန့်တွင်
တည်ဆောက်ခဲ့ပြီး၊ ဘီစီ ၂၂၄ တွင် ငလျင်ဒဏ်ကြောင့် ပြိုကျခဲ့သည်။ ၎င်းသည် နှစ်ပေါင်း
၉၀၀ နီးပါး လဲကျနေခဲ့ပြီး၊ အေဒီ ၇ ရာစုတွင် သိမ်းပိုက်ခဲ့သော ဆာရာဆင်များက ၎င်းကို
ဂျူးလူမျိုးတစ်ဦးထံ ရောင်းချခဲ့ပြီး၊ ထိုသူက ၎င်းကို အပိုင်းပိုင်းဖြတ်ပြီး
ခြောက်လှမ်းကုလားအုတ် ၉၀၀ ဖြင့် သယ်ယူသွားခဲ့သည်ဟု ဆိုသည်။
Rhodes. The noted island at
the southwest corner of Asia Minor (see Paul’s Third Missionary Tour) which
became famous during the Peloponnesian War. An ancient name of the island was
Asteria, the place of stars. The name Rhodes was acquired because of the
profusion of roses that grew on the island. Its timber, useful for shipbuilding,
enabled its citizens to develop a strong navy. A crossroads point, important
commercially and for military purposes, it also had a great sun temple, and its
coinage bore the head of Apollo as the sun-god. A huge metal statue of Helios,
the sun-god, more than 100 ft. high, was known as the Colossus of Rhodes and
was called one of the Seven Wonders of the World. Erected by Chares about the
year 280 b.c., it was thrown down by an earthquake in 224 b.c., and lay supine
for nearly 900 years. In the 7th century a.d. it was sold by the conquering
Saracens to a Jew, who is reported to have used 900 camels in hauling it away
piecemeal.
ပါတာရာ။ “နှင့်မိုင်ရာ” ဟူသော
စာသားထပ်ပေါင်းထည့်မှုအတွက် အနည်းငယ်သောစာသားအထောက်အထားရှိသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် ပေါလု၏ရောမခရီးစဉ်မှ (အခန်း ၂၇:၅)
လွှဲပြောင်းလာခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။ ပါတာရာသည်
လိုင်စီယာပြည်နယ်ကမ်းရိုးတန်းရှိမြို့တစ်မြို့ဖြစ်သည် (ပေါလု၏တတိယသာသနာပြုခရီးကို
ကြည့်ပါ)၊ ၎င်းသည် အပိုလိုကိုးရိုးကွယ်ယူမှုကြောင့် ထင်ရှားသည်။
ဇန်သပ်စ်မြစ်ဝတွင်တည်ရှိပြီး၊ ၎င်းသည် ထိုအမည်ရှိမြို့အတွက် ဆိပ်ကမ်းဖြစ်သည်။
ဤနေရာတွင် ပေါလုနှင့်သူ၏အဖွဲ့သည် ကမ်းရိုးတန်းသင်္ဘောမှ ဖီနိတ်ရှာသို့ဦးတည်သော
သင်္ဘောသို့ ပြောင်းစီးခဲ့သည်။
Patara. There is slight
textual evidence (cf. p. 10) for the addition of “and Myra,” perhaps by
transference from Paul’s voyage to Rome (ch. 27:5). Patara was a city on the
coast of the province of Lycia (see Paul’s Third Missionary Tour), and was
noted for the worship of Apollo. Lying near the mouth of the river Xanthus, it
was the port for the city of that name. Here Paul and his company transferred
from the coastal vessel to a ship bound for Phoenicia.
၂. ဖီနိတ်ရှာ။ ပါလက်စတိုင်းမြောက်ဘက်ရှိ
ပင်လယ်ကမ်းရိုးတန်းဒေသဖြစ်သည် (ယေရှု၏သာသနာပြုကာလအတွင်းပါလက်စတိုင်းကို ကြည့်ပါ)။
၎င်း၏အဓိကမြို့များမှာ တိုင်ယာနှင့်ဆီဒုံဖြစ်သည်။
2. Phenicia. The
Maritime region, north of Palestine (see Palestine During the Ministry of
Jesus). Its chief cities were Tyre and Sidon.
၃. တွေ့ရှိခဲ့သည်။ “မြင်တွေ့ခဲ့သည်” ဟု
ဘာသာပြန်ရန် ပိုသင့်လျော်သည်။
3. Had discovered. Preferably,
“had sighted.”
ဆိုက်ပရက်စ်။ အခန်း ၁၃:၄-၆ ကို ကြည့်ပါ။
Cyprus. See on ch. 13:4–6.
ဆီးရီးယား။ ပါလက်စတိုင်းမြောက်ဘက်၊
ယူဖရေးတီးမြစ်အနောက်ဘက်ရှိ ရှေးဟောင်းပြည်ဖြစ်သည်။ လုကာသည်
ဖီနိတ်ရှာ၏တိုင်ယာမြို့ကို ဆီးရီးယားကြီးတွင် ထည့်သွင်းထားသည်။
Syria. The ancient land
lying north of Palestine, west of the Euphrates river. Luke includes Tyre of
Phoenicia in greater Syria.
တိုင်ယာ။
ဖီနိတ်ရှာ၏ရှေးဟောင်းဆိပ်ကမ်းမြို့ဖြစ်ပြီး၊ ပါတာရာမှ ငါးရက်ခရီးစီးနိုင်သည်။
၎င်းသည် ယောရှုကာလတွင် ခိုင်ခံ့သောခံတပ်တစ်ခုအဖြစ် မှတ်တမ်းတင်ထားသည် (ယောရှု
၁၉:၂၉)။ ၎င်းသည် ရှောလမုန်၏ဗိမာန်တော်တည်ဆောက်မှုနှင့်ဆက်စပ်ပြီး ထင်ရှားသည် (၁
ဓမ္မရာဇဝင် ၇:၁၃-၄၅၊ ၂ ရာဇဝင် ၂:၁၁-၁၆)။
ထိုမြို့ကို အာရှုရိယန်များနှင့် ဗာဗုလုန်လူမျိုးများက ဝိုင်းထားခဲ့ပြီး၊
နောက်ပိုင်းတွင် အလက်ဇန္ဒားကြီးက သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်။
Tyre. A very ancient
seaport of Phoenicia, about five days’ sail from Patara. It is noticed as
having been a strongly fortified place in Joshua’s day (Joshua 19:29). It was
famous in connection with the building of Solomon’s Temple (1 Kings 7:13–45; 2
Chron. 2:11–16). The city was besieged by the Assyrians and by the Babylonians,
and was taken later by Alexander the Great.
သူမ၏ဝန်ကို ဖယ်ရှားရန်။ သို့မဟုတ် “၎င်း၏ဝန်ကို
ချလိုက်သည်”။
To unlade her burden. Or,
“unloading its cargo.”
၄. တပည့်များကို ရှာတွေ့ခြင်း။ စကားလုံးအရ
“တပည့်များကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခြင်း”။ ၎င်းသည် ထိုနေရာတွင် မတော်တဆရှိနေသော
တပည့်များကို ဆိုလိုရန်မဖြစ်နိုင်ဘဲ၊ တိုင်ယာရှိ ခရစ်ယာန်များ၏အသင်းတော်ကို
ဆိုလိုသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းသည် တိုင်ယာရှိ အသင်းတော်တစ်ခုအကြောင်း ပထမဆုံးသော
တိကျသောဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်၊ သို့သော် ၎င်းသည် နှစ်ပေါင်းများစွာကတည်းက
ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်ပေလိမ့်မည် (အခန်း ၁၁:၁၉၊ ၁၅:၃
ကို ကြည့်ပါ)။
4. Finding disciples. Literally,
“having looked up the disciples.” This can scarcely mean disciples who happened
to be there, but an aggregation of Tyrian Christians. Hence this is the first
specific mention of a church at Tyre, though one had probably existed there for
many years (see chs. 11:19; 15:3).
ခုနစ်ရက်။ ပေါလုသည် ပင်တိကုတ္တိပွဲအတွက်
ယေရုဆလင်သို့ရောက်ရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည် (အခန်း ၂၀:၁၆)၊ သို့သော် အချိန်ရှိသေးသည်ကို
သိရှိပြီး၊ တိုင်ယာအသင်းတော်၏ တိုက်တွန်းမှုအောက်တွင် တစ်ပတ်ကြာ နေထိုင်ခဲ့သည်။
Seven days. Paul
was desirous of being at Jerusalem for Pentecost (ch. 20:16), but realizing
that he had time, and doubtless under the urging of the church at Tyre, he
spent a week there.
သူတို့ကပြောသည်။ သို့မဟုတ် “ဆက်လက်ပြောနေသည်”။
ဤပရောဖက်ပြုချက်သတိပေးချက်များကို ဥပုသ်နေ့တွင် သို့မဟုတ် တိုင်ယာအသင်းတော်၏
အခြားအစည်းအဝေးများတွင် ပေးခဲ့ပြီး၊ ဝိညာဉ်တော်၏ဆုကျေးဇူးများရရှိထားသော လူများက
ပြောကောင်းပြောပေလိမ့်မည် (ဂလာတိ ၆:၁၊ စာမျက်နှာ
၂၆၊ ၄၀ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Who said. Or,
“who kept telling.” Perhaps these prophetic warnings were given on the Sabbath
or at other meetings of the church of Tyre, and evidently by men possessing the
gifts of the Spirit (see Gal. 6:1; cf. pp. 26, 40).
ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်။ ၎င်းသည် လူသားများ၏
“စိတ်ဝိညာဉ်” ကို ဆိုလိုခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို
ဆိုလိုသည်၊ ၎င်းသည် တမန်တော်များကျမ်းတွင် ထင်ရှားသောပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးဖြစ်သည် (အခန်း
၂:၂-၄၊ ၅:၃၊ ၈:၃၉၊ ၁၀:၄၄၊
၄၅၊ ၁၃:၂၊ ၁၅:၂၈၊ ၁၆:၆၊
၇ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Through the Spirit. This
cannot mean the human “spirit” of the men, but the Holy Spirit of God, so
prominent a Personage in the Acts (cf. chs. 2:2–4; 5:3; 8:39; 10:44, 45; 13:2;
15:28; 16:6, 7).
တက်မသွားရန်။ ၎င်းကို ယေရုဆလင်သို့
ခရီးဆက်လက်သွားခြင်းကို ဝိညာဉ်တော်က တားမြစ်သည်ဟု နားလည်ရန်မဖြစ်နိုင်ဘဲ၊
အာရှနှင့် ဘိသီနီယာသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းကို တားမြစ်ခဲ့သည့်အတိုင်း (အခန်း ၁၆:၆၊ ၇)၊
အကြောင်းမှာ ပေါလုသည် ဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်ရိုက်တားမြစ်ချက်ကို မနာခံခဲ့မည်မဟုတ်ပေ။
ထိုအစား၊ ၎င်းကို သတိပေးချက်တစ်ခုအဖြစ် ရှုမြင်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ နောက်ပိုင်းတွင်
အာဂါဘတ်စ်က ကဆီရိယာတွင် ပို၍တိကျစွာ ပေးခဲ့သည် (အခန်း ၂၁:၁၀၊ ၁၁)။
Should not go up. This
must evidently not be understood as a prohibition by the Holy Spirit of
continuing his journey to Jerusalem, such as prevented him from entering Asia
and Bithynia (ch. 16:6, 7), for Paul would not have disobeyed a direct forbidding
of the Holy Spirit. Rather, it must be viewed as a warning, more definitely
given by Agabus at Caesarea a little later (ch. 21:10, 11).
၅. ထိုရက်များကို ပြီးမြောက်ခဲ့သည်။ အပိုဒ် ၄ ၏
“ခုနစ်ရက်”။ ဤနေရာတွင် “ပြီးမြောက်သည်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော ဂရိကြိယာသည် ၂ တိမောသေ
၃:၁၇ (အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ကျမ်းစဉ်၊ “တပ်ဆင်ထားသည်”) တွင် “ပြင်ဆင်ပေးထားသည်” ဟု
ဘာသာပြန်ထားပြီး၊ အဓိကအဓိပ္ပါယ်မှာ အဆင်သင့်ပြုလုပ်ခြင်း၊ တပ်ဆင်ခြင်း၊ သို့မဟုတ်
သင်္ဘောတစ်စီးကဲ့သို့ ပြင်ဆင်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် အချို့က တိုင်ယာတွင်
သင်္ဘောပြင်ဆင်ရန် တစ်ပတ်ကြာခဲ့သည်ဟု ယူဆကြသည်။ သို့သော်၊ ဤနေရာတွင်ကဲ့သို့
အချိန်ဖော်ပြမှုတွင်၊ “ပြီးစီးသည်” သို့မဟုတ် “အဆုံးသတ်သည်” ဟု ဘာသာပြန်ရန်
ပိုသင့်လျော်သည်။
5. Accomplished those days. The
“seven days” of v. 4. The Greek verb here rendered “accomplished,” and
translated “furnished” in 2 Tim. 3:17 (RSV, “equipped”), has the primary sense
of making ready, equipping, or fitting out, as of a ship. Hence some conclude
that the ship required a week of refitting at Tyre. However, in a time
expression, as here, it is better translated, “to complete,” “to finish.”
ထွက်ခွာပြီး သွားခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ
“ထွက်ခွာပြီးနောက်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရီးဆက်သွားခဲ့သည်”။
Departed and went our way. Literally,
“having departed, we were going on our way.”
သူတို့အားလုံးက ကျွန်ုပ်တို့ကို ပို့ဆောင်ခဲ့သည်။
တိုင်ယာအသင်းတော်တစ်ခုလုံး၊ ဇနီးများနှင့် ကလေးများအပါအဝင်၊ ပေါလုနှင့်
သူ၏အဖွဲ့ကို မြို့ပြင်သို့ထွက်ပြီး ကမ်းစပ်သို့ လိုက်ပို့ခဲ့သည် (အခန်း ၁၅:၃၊ ၂၀:၃၈
ကို ကြည့်ပါ)။
They all brought us. The
whole church of Tyre, including wives and children, escorted Paul and his
companions out of the city to the shore (see on chs. 15:3; 20:38).
ဒူးထောက်၍ ဆုတောင်းခဲ့သည်။ အခန်း ၂၀:၃၆ ကို
ကြည့်ပါ။
Kneeled …, and prayed. See
on ch. 20:36.
၆. နှုတ်ဆက်ခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ
“ကိုယ်တိုင်နှုတ်ဆက်ပြီး ခွဲခွာခဲ့သည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး
နှုတ်ဆက်ခဲ့သည်။
6. Taken our leave. Literally,
“saluted ourselves off,” that is, said our farewells to one another.
အိမ်သို့ပြန်သွားသည်။ ဂရိဘာသာ eis
ta idia၊ “ကိုယ်ပိုင်နေရာ” ဆိုလိုသည်မှာ
၎င်းတို့၏အိမ်များသို့ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။
Home again. Gr. eis
ta idia, “to the own [things],” that is, to their own homes (see on John
1:11).
၇. ခရီးစဉ်။ ဂရိဘာသာ ploos၊
“ပင်လယ်ခရီး”၊ ဤနေရာတွင် တိုင်ယာမှခရီးစဉ် သို့မဟုတ် မက်ဆီဒိုးနီးယားမှ
စုစုပေါင်းခရီးစဉ်ကို ဆိုလိုနိုင်သည်။ ပေါလုနှင့်သူ၏အဖွဲ့သည် ပေါလုတိုင်ယာမှ
ယေရုဆလင်သို့ ကျန်ရှိသောခရီးကို ကုန်းကြောင်းဖြင့် ပြီးမြောက်ခဲ့ပုံရသည်။
7. Course. Gr. ploos,
“voyage”; here either the voyage from Tyre or the entire voyage from Macedonia.
Paul and his company apparently accomplished the remainder of their journey,
from Ptolemais to Jerusalem, by land.
ပေါလုတိုင်ယာ။ ဂရိလူများနှင့် ရောမလူများက
အက်ခိုဟု ရှေးယခင်ကခေါ်သော မြို့တစ်မြို့ကို ဤအမည်ပေးခဲ့သည် (တရားသူကြီး ၁:၃၁)။
နောက်ပိုင်းတွင် ခရူးဆိတ်စစ်သည်များက ၎င်းကို စိန့်ဂျွန်ဒီအက်ကရို သို့မဟုတ်
အက်ကရီဟု ရိုးရိုးခေါ်ခဲ့သည်။ ဓမ္မဟောင်းကာလတွင် ၎င်းသည်
အရေးပါသောမြို့တစ်မြို့ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ ဟီရောဒ်ကြီးက ကဆီရိယာကို တည်ဆောက်ပြီးနောက်
၎င်း၏အရေးပါမှု လျော့နည်းသွားခဲ့သည်။
Ptolemais. The
name given by Greek and Roman rulers to the town anciently known as Accho
(Judges 1:31). Later it was named by the crusaders St. Jean d’Acre, or simply
Acre. In OT times it was an important town, but was surpassed when Caesarea was
built by Herod the Great.
ညီအစ်ကိုများ။ ပေါလုတိုင်ယာတွင်လည်း
အသင်းတော်တစ်ခုရှိခဲ့သည်။ ထိုမြို့သည် ကမ်းရိုးတန်းမြို့များကို ဆက်သွယ်ပေးသော
အဓိကလမ်းမကြီးပေါ်တွင် တည်ရှိသောကြောင့်၊ စတီဖင်၏သေဆုံးမှုနောက်ပိုင်း ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုကာလတွင်
ပြန့်ကျဲသွားသော ယုံကြည်သူများသည် ထိုမြို့သို့လာရောက်ပြီး
သာသနာပြုခဲ့ကြပေလိမ့်မည် (အခန်း ၁၁:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)။
The brethren. There
was a church also at Ptolemais. Since the city lay on the great highway
connecting the coastal cities, early believers who were dispersed during the
persecution following Stephen’s death doubtless visited the city and won
converts (see ch. 11:19).
၈. ပေါလု၏အဖွဲ့။ စာသားအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ) “နောက်တစ်ရက်ထွက်ခွာပြီး ကျွန်ုပ်တို့သည်
ကဆီရိယာသို့ရောက်လာခဲ့သည်” ဟူသော စာသားဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။
8. Paul’s company. Textual
evidence attests (cf. p. 10) the reading, “and leaving the next day, we came to
Caesarea.”
ကဆီရိယာသို့။ အခန်း ၁၀:၁ ကို ကြည့်ပါ။ ခရီးသည်
ကုန်းကြောင်းဖြင့်ဖြစ်သည်ဟု ယူဆရသည် (အပိုဒ် ၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလုတိုင်ယာမှ
ကဆီရိယာသို့ အလွန်ကောင်းမွန်သော လမ်းမကြီးတစ်ခုရှိခဲ့သည်။ ပေါလု၏
ကုန်းကြောင်းခရီးကို နှစ်သက်ပုံရသည်ကို အခန်း ၂၀:၁၃ တွင် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Unto Caesarea. See
on ch. 10:1. The inference is that the journey was by land (see on v. 7). There
was then an excellent highway between Ptolemais and Caesarea. For Paul’s
seeming preference for land travel cf. ch. 20:13.
ဖိလစ်ပုံပြင်ဆရာ။ ဖိလစ်သည် မူလ
“စားပွဲထမ်းဆောင်သူ” သို့မဟုတ် သာသနာပြုတစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊ သာသနာပြုစာရင်းတွင် သူ၏အမည်သည်
စတီဖင်ပြီးနောက် လိုက်ပါသည် (အခန်း ၆:၅)။ ဖိလစ်အတွက် ဤအလုပ်သည် “ပုံပြင်ဆရာ”
၏အလုပ်ထဲသို့ ပေါင်းစည်းသွားခဲ့သည် သို့မဟုတ် ပျောက်ကွယ်သွားခဲ့သည် (အခန်း ၈:၅-၁၃၊
၂၆-၄၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤသတ်မှတ်ခေါ်ဝေါ်မှုသည် ရာထူးတစ်ခုမဟုတ်ဘဲ၊ သူ၏လက်ရှိအလုပ်ကို
ဖော်ပြရန်ဖြစ်သည်၊ ၎င်းသည် ဝိညာဉ်တော်ထံမှ ထိုဆုကျေးဇူးကို
လက်ခံရရှိခြင်း၏ရလဒ်ဖြစ်သည် (ဧဖက် ၄:၁၁၊ တမန်တော်များ
၁၃:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤဆုကျေးဇူး၏အရေးပါမှုကို ပေါလု၏ တိမောသေထံသို့
“ပုံပြင်ဆရာ၏အလုပ်ကို လုပ်ပါ” (၂ တိမောသေ ၄:၅) နှင့် “သင်ထဲရှိ
ဘုရားသခင်၏ဆုကျေးဇူးကို နှိုးဆွပါ” (၂ တိမောသေ ၁:၆) ဟူသော တိုက်တွန်းချက်များက
ဖော်ပြသည်။
Philip the evangelist. Philip
was one of the original “servers of tables,” or deacons, and in the list of
deacons his name follows Stephen’s (ch. 6:5). For Philip this work had merged
or perhaps disappeared in that of the “evangelist” (see ch. 8:5–13, 26–40). The
designation is not to be thought of as a title, but as a description of his
current work, the result of his reception from the Holy Spirit of that
particular gift (see Eph. 4:11; see on Acts 13:1). The importance of this gift
is indicated by Paul’s exhortation to Timothy to “do the work of an evangelist”
(2 Tim. 4:5) and to “stir up the gift of God, which is in thee” (2 Tim. 1:6).
ဖိလစ်၏ပုံပြင်ဆရာအဖြစ် လုပ်ဆောင်မှုများသည်
ကဆီရိယာ၏နယ်နမိတ်ကို ကျော်လွန်သွားပြီး၊ ၎င်းသည်
နောက်ဆုံးတွေ့ရှိခဲ့သည့်နေရာဖြစ်သည် (တမန်တော်များ ၈:၄၀)။ သူသည်
စတီဖင်၏သေဆုံးမှုနောက်ပိုင်း ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုကာလတွင် ပြန့်ကျဲသွားသော
အခြားသူများနှင့်အတူ ပါလက်စတိုင်းနှင့် ဖီနိတ်ရှာ၏ကမ်းရိုးတန်းများတစ်လျှောက်
ဟောပြောခဲ့ပေလိမ့်မည် (အခန်း ၁၁:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤသည်မှာ ဖိလစ်နှင့်လုကာတို့
ပထမဆုံးတွေ့ဆုံခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ဖိလစ်နှင့်ပေါလုတို့ ပထမဆုံးအကြိမ်
လမ်းဆုံခြင်းလည်းဖြစ်ပေလိမ့်မည်။
Philip’s labors as an evangelist doubtless took him far
beyond the limits of Caesarea, where he was last seen (Acts 8:40). He may have
preached up and down the coasts of Palestine and Phoenicia, along with others
who were scattered abroad during the persecution following Stephen’s death (see
ch. 11:19). This is probably the first time Philip and Luke had met, and
likewise also the first time Philip and Paul had crossed paths.
ခုနစ်ယောက်ထဲမှ တစ်ဦး။ အခန်း ၆ ၏ ခုနစ်ယောက်သည်
ယခုထိတိုင် သီးခြားအုပ်စုတစ်ခုအဖြစ် ရှုမြင်ခံရသည်။ လုကာသည် ၎င်းကို အဖွဲ့အစည်းအရ
သို့မဟုတ် အောက်မေ့ဖွယ်အမှတ်တရအဖြစ် ဆိုလိုသည်ဖြစ်စေ၊ အသင်းတော်သည် ထိုအချိန်မှစ၍
သာသနာပြုများ၏အဖွဲ့ကို ထိန်းသိမ်းထားခဲ့သည်။
One of the seven. The
Seven of ch. 6 are still looked upon as a distinct group. Whether Luke meant
this in the organizational sense, or commemoratively, the fact is that the
church has maintained the order of deacons ever since then.
သူနှင့်အတူ နေထိုင်ခဲ့သည်။ ဖိလစ်၏နေအိမ်သည်
ကဆီရိယာတွင်ရှိပုံရသည်။ အသင်းတော်သမိုင်းဆရာလုကာသည် ဖိလစ်နှင့်သူ၏မိသားစုထံမှ
အသင်းတော်၏အခြေအနေနှင့်ပတ်သက်သော တန်ဖိုးရှိသောသတင်းအချက်အလက်များကို စုဆောင်းရန်
ဤအခွင့်အရေးကို အသုံးပြုခဲ့ပေလိမ့်မည်။
Abode with him. Philip’s
residence was evidently at Caesarea. Luke, the historian of the early church,
doubtless made the most of this opportunity to gather valuable information
concerning the state of the church from Philip and his family.
၉. သမီးလေးယောက်။ ဤအမျိုးသမီးများသည်
ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ဆုကျေးဇူးကို ရရှိထားသည် (တမန်တော်များ ၁၃:၁၊ ၁
ကောရိန္သု ၁၄:၁၊ ၃၊ ၄၊ ဧဖက် ၂:၂၀၊ ၄:၁၁
ကို ကြည့်ပါ)။ “ပရောဖက်ပြုသည်” ဟူသော ကြိယာသည် ဘုရားသခင်အတွက် “စကားပြောသည်” ဟု
အဓိပ္ပါယ်ရသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၀:၇၊ မဿဲ
၁၁:၉ ကို ကြည့်ပါ)။ ပရောဖက်တစ်ဦးသည် အနာဂတ်ဖြစ်ရပ်များကို ဟောပြောနိုင်သည်ဖြစ်စေ၊
မပြောနိုင်သည်ဖြစ်စေ ဖြစ်နိုင်သည်။ သမ္မာကျမ်းစာတွင် အမျိုးသမီးများအား
ဝိညာဉ်တော်၏ဆုကျေးဇူးများထဲမှ အလိုရှိဆုံးသောဆုကို ယုံကြည်ပေးအပ်ခံရသည့်
ဥပမာများစွာကို ဖော်ပြထားသည် (၁ ကောရိန္သု ၁၄:၁)။ မောရှေ၏အစ်မ မိရိအမ်သည်
ပရောဖက်မတစ်ဦးဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၅:၂၀)၊ ဒေဗောရာလည်း ပရောဖက်မတစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊
သူမ၏ဝိညာဉ်လှုံ့ဆော်မှုဖြင့် ဗာရက်သည် ကာနာန်လူမျိုးများကို အောင်နိုင်ခဲ့သည်
(တရားသူကြီး ၄:၄)။ ဟေရှာယ၏ဇနီးသည် ပရောဖက်မတစ်ဦးဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၈:၃)၊
ယုဒပြည်ဘုရင်ယောရှိယ၏ ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးတွင် ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ဟိလကိယအား ကူညီခဲ့သော
ဟုလဒါလည်း ပရောဖက်မတစ်ဦးဖြစ်သည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၂၂:၁၄၊ ၂
ရာဇဝင် ၃၄:၂၂)။ အာနာသည် သူမ၏မွေးကင်းစသခင်ကို နှုတ်ဆက်ခဲ့သော ပရောဖက်မတစ်ဦးဖြစ်သည်
(လုကာ ၂:၃၆-၃၈)။ မမှန်ကန်သော ပရောဖက်မများလည်း ဖော်ပြထားသည် (နေဟမိ ၆:၁၄၊ ဗျာဒိတ်
၂:၂၀)။ ယူလသည် နောက်ဆုံးကာလများတွင် “ကျွန်မများ” အပေါ် ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ဆုကျေးဇူးကို
သွန်းလောင်းပေးမည်ဟု ဟောကြားခဲ့သည် (ယောလ ၂:၂၈၊ ၂၉)။
9. Four daughters. These
women had the gift of prophecy (see on Acts 13:1; cf. 1 Cor. 14:1, 3, 4; Eph.
2:20; 4:11). The verb “prophesy” means to “speak forth,” that is, for God (see
on Gen. 20:7; Matt. 11:9). A prophet may, or may not, foretell events. The
Bible presents a number of instances where women have been entrusted with this
most desirable of the gifts of the Spirit (1 Cor. 14:1). Miriam, the sister of
Moses, was a prophetess (Ex. 15:20), as was Deborah, with whose inspired aid
Barak conquered the Canaanites (Judges 4:4). Isaiah’s wife was a prophetess
(Isa. 8:3), also Huldah, who aided Hilkiah the priest in the reforms of Josiah,
king of Judah (2 Kings 22:14; 2 Chron. 34:22). Anna the prophetess greeted her
infant Lord (Luke 2:36–38). False prophetesses are also mentioned (Neh. 6:14;
Rev. 2:20). Joel foretold the pouring out of the gift of prophecy in the latter
times upon the “handmaids” (Joel 2:28, 29).
၁၀. ရက်များစွာ။ သို့မဟုတ် “ရက်ပိုများ”၊
မူလစီစဉ်ထားသည်ထက် ပိုကြာရှည်နေထိုင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။
10. Many days. Or,
“more days,” implying a longer stay than first planned.
ယုဒယ။ ကန့်သတ်အဓိပ္ပါယ်ဖြင့်၊ ယုဒပြည်၏
ယခင်နယ်မြေ၊ ကဆီရိယာပါဝင်သော ရောမပြည်နယ် ယုဒယမဟုတ်ပေ။
Judæa. In the restricted
sense; the former territory of Judah, not the Roman province of Judea that
included Caesarea.
အာဂါဘတ်စ်။ သူသည် အငတ်ဘေးကို
ပရောဖက်ပြုခဲ့သူနှင့် အတူတူပင်ဖြစ်ပေလိမ့်မည် (အခန်း ၁၁:၂၈ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ပုံမှန်မဟုတ်သော အမည်နှင့် ပုံမှန်မဟုတ်သော ဆုကျေးဇူးတို့၏
တိုက်ဆိုင်မှုသည် မတူညီသော လူနှစ်ဦးကို အသိအမှတ်ပြုရန် ခွင့်မပြုပေ။
Agabus. Doubtless he is the
same man who had prophesied the famine (cf. ch. 11:28). The coincidence of the
unusual name and the unusual gift hardly allows recognition of two different
persons.
၁၁. ခါးပန်းပတ်။ ခါးပန်းပတ်သည် ပိတ်ချော၊
သိုးမွှေး၊ သို့မဟုတ် သားရေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော ခါးပတ်တစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ အလုပ်လုပ်ရန်
သို့မဟုတ် လမ်းလျှောက်ရန် အထူးသဖြင့် အနောက်တိုင်းဝတ်ရုံ၏ ဖြည်လျော့ထားသော
အတွန့်များကို စုစည်းရန် ခါးတွင်ဝတ်ဆင်သည်။ ၎င်းသည် ပိုက်ဆံ၊ စာရေးကျောက်သင်ပုန်း၊
စာရေးတံ စသည်တို့ကို သယ်ဆောင်ရန် အိတ်ကပ်ကဲ့သို့ နေရာလွတ်ပေးရန် လုံလောက်စွာ
ကျယ်ဝန်းစွာ ပြုလုပ်ထားသည်။
11. Girdle. The
girdle was a band or sash of linen, wool, or leather, worn about the waist to
draw together the loose folds of the Oriental robe, particularly if work was to
be done or a walk taken. It was made ample enough in size to provide pouchlike
room for carrying money, writing tablets, stylus, etc.
ချည်နှောင်ခြင်း။ ဤနေရာတွင် ပရောဖက်ပြုချက်ကို
ပြဇာတ်ဆန်ဆန် တင်ပြရန် နည်းလမ်းတစ်ခုဖြစ်ပြီး၊ ဟေရှာယ (ဟေရှာယ ၂၀)၊ ယေရမိ (ယေရမိ
၁၃:၁-၁၁၊ ၁၈:၁-၁၀၊ ၁၉:၁-၃၊ ၂၇:၂၊
၃၊ ၂၈)၊
နှင့် ယေဇကျေလ (ယေဇကျေလ ၄:၁-၁၃၊ ၅:၁-၄) တို့က ဘုရားသခင်၏
ညွှန်ကြားမှုအောက်တွင် အသုံးပြုခဲ့သော နည်းလမ်းဖြစ်သည်။
Bound. Here was a dramatic
way to present a prophecy, a method used under divine direction by Isaiah (Isa.
20), Jeremiah (Jer. 13:1–11; 18:1–10; 19:1–3; 27:2, 3; 28), and Ezekiel (Eze.
4:1–13; 5:1–4).
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်။
တမန်တော်များအသင်းတော်၏လူများသည် ၎င်းတို့၏ တွေးခေါ်မှု၊ ပြောဆိုမှု၊ နှင့်
လုပ်ဆောင်မှုများတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်ရိုက်၊ ပုဂ္ဂိုလ်ရေး၊ နှင့်
တက်ကြွသော ရှိနေမှုကို သတိရှိကြသည်။ သူ၏ရှိနေမှုသည် ယေရှု၏တပည့်များအတွက်
ယေရှု၏ရှိနေမှုကဲ့သို့ အမှန်တကယ်ဖြစ်သည်။ ယောဟန် ၁၆:၇၊ တမန်တော်များ
၂:၂-၄၊ ၅:၃၊ ၁၃:၂
ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
The Holy Ghost. The
men of the apostolic church were conscious of the direct, personal, dynamic presence
of the Holy Spirit in their thinking, saying, and doing. His presence was as
real to them as that of Jesus had been to His disciples. Compare John 16:7;
Acts 2:2–4; 5:3; 13:2.
ဂျူးလူမျိုးများလည်း ဤသို့ပြုလိမ့်မည်။ ၎င်းသည်
ပြည့်စုံခဲ့သည်။ အပိုဒ် ၃၃၊ အခန်း ၂၄ ကို ကြည့်ပါ။
So shall the Jews. This
was fulfilled. See v. 33; ch. 24.
တပါးအမျိုးသားများ။ အာဂါဘတ်စ်၏
ပရောဖက်ပြုချက်ပြည့်စုံသောအခါ ပေါလုရောက်ရှိမည့် ရောမလူမျိုးများသည်
သိမ်းပိုက်ထားသော ပါလက်စတိုင်း၏ စစ်ရေးနှင့် အုပ်ချုပ်ရေးအာဏာကို
ထိန်းသိမ်းထားသည်။ ပေါလုသည် သတိပေးချက်ကြောင့် မထိတ်လန့်ခဲ့သလို၊ အန္တရာယ်ကြောင့်
တားဆီးခံရခြင်းလည်း မရှိခဲ့ပေ။
The Gentiles. The
Romans into whose hands Paul would come when Agabus’ prophecy was fulfilled,
had both the military and the civil administration of conquered Palestine. Paul
was undaunted by the warning and undeterred by the danger.
၁၂. ကျွန်ုပ်တို့နှင့် သူတို့။ ပေါလုနှင့်
သူ၏အဖွဲ့၊ လုကာအပါအဝင်၊ နှင့် ကဆီရိယာအသင်းတော်တို့သည် ပရောဖက်ပြုချက်ကို
ကြားခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ဥပုသ်နေ့အစည်းအဝေးတွင် လူသိရှင်ကြား
ပြောကြားခဲ့ခြင်းဖြစ်ပေလိမ့်မည်။
12. We, and they. Both
Paul and his company, including Luke, and the church of Caesarea, heard the
prophecy, which must have been publicly made, perhaps in a Sabbath meeting.
တောင်းပန်ခဲ့သည်။ သို့မဟုတ်
“ဆက်လက်တောင်းပန်နေခဲ့သည်”။
Besought. Or,
“kept entreating.”
၁၃. သင်တို့ဘာကိုဆိုလိုသနည်း။ ဤစကားစုသည်
စကားလုံးအရ “သင်တို့သည် ငိုကြွေးပြီး ကျွန်ုပ်၏စိတ်နှလုံးကို ချိုးဖျက်နေသည်ကို
ဘာလုပ်နေသနည်း” ဟု ဖတ်ရသည်။ ဤနေရာတွင် “ကျွန်ုပ်၏စိတ်နှလုံးကို ချိုးဖျက်သည်”
ဟူသည်မှာ ဝမ်းနည်းမှုဖြင့် ပေါလု၏စိတ်ဓာတ်ကို ချိုးဖျက်ရန်မဟုတ်ဘဲ၊ ယေရုဆလင်တွင်
သူ၏သာသနာပြုတာဝန်ကို ပြီးမြောက်ရန် သူ၏သန္နိဋ္ဌာန်ကို အားနည်းစေရန်ဖြစ်သည်။
13. What mean ye? The
clause reads, literally, “What are you doing, weeping and breaking my heart?”
Here “to break mine heart” means not so much to break Paul’s spirit by sorrow,
but to weaken his resolve to fulfill his mission at Jerusalem.
ကျွန်ုပ်သည် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသည်။ ဂရိဘာသာတွင်
“ကျွန်ုပ်” ဟူသော နာမ်စားကို အလေးပေးထားသည်။ ၎င်းသည် ပေါလု၏ မတုန်မလှုပ်သော
ဆုံးဖြတ်ချက်ကို ညွှန်ပြပြီး၊ သူမှန်ကန်သည်ဟု ယူဆသောအရာကို လုပ်ဆောင်ရန်နှင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခဖြင့် ကုန်ကျစရိတ်ကို ထိုက်တန်သည်ဟု မှတ်ယူရန်ဖြစ်သည် (တမန်တော်များ
၂၀:၂၄၊ ယေရှု၏သဘောထားကို
လုကာ ၉:၅၁ တွင် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
I am ready. In
the Greek, the pronoun “I” is emphasized. This indicates Paul’s inflexible
determination to do what he deemed right, and to account the cost in suffering
worth while (cf. Acts 20:24; also Jesus’ attitude [Luke 9:51]).
သေရန်။ ၎င်းသည် အာဇာနည်၏စစ်မှန်သောစိတ်ဓာတ်ကို
ဖော်ပြသည်။
To die. This expresses the
true spirit of the martyr.
အမည်အတွက်။ ဖိလိပ္ပိ ၃:၇၊ ၈ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ တမန်တော်များနှင့် ၎င်းတို့၏အပေါင်းအဖော်များသည် အမည်ဖြင့်
ထူးခြားသောလုပ်ရပ်များကို ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ တမန်တော်များ ၄:၁၂၊ ၅:၄၁၊ အခန်း
၃:၁၆ ကို ကြည့်ပါ။
For the name. Compare
Phil. 3:7, 8. The apostles and their fellows did exploits in the name. Compare
Acts 4:12; 5:41; see on ch. 3:16.
၁၄. အလိုတော်ပြည့်စုံပါစေ။ အသင်းတော်သည်
မည်သည့်တောင်းပန်မှုမျှ အရာမထင်ကြောင်းနှင့် ပေါလု၏မျက်နှာသည်
အန္တရာယ်များရှိနေသော်လည်း ယေရုဆလင်သို့သွားရန် ပြတ်သားစွာ ဆုံးဖြတ်ထားသည်ကို
မြင်ခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်သည် ပေါလု၏ ယေရုဆလင်သို့ဆက်လက်သွားရန်
သန္နိဋ္ဌာန်တွင် ရှင်းလင်းစွာ ထင်ရှားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို
လိုက်နာခြင်းသည် ပြင်ပမှ ရုန်းရင်းဆန်ခတ်မှုနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို
ဖြစ်ပေါ်စေသော်လည်း၊ အတွင်းစိတ်ငြိမ်းချမ်းမှုကို ဆောင်ကြဉ်းပေးသည်။ လုကာ ၂၂:၄၂
ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
14. Will … be done. The
church saw that no appeal would avail and that Paul’s face was set to go to
Jerusalem. The divine will was made clear in Paul’s own resolve to proceed to
Jerusalem in spite of threatening dangers. Doing the will of God brings inward
peace, though it may result in external turmoil and suffering. Compare Luke
22:42.
၁၅. ကျွန်ုပ်တို့၏ဝန်များကို ယူခဲ့သည်။
သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့ကိုယ်ကို တပ်ဆင်ခဲ့သည်” သို့မဟုတ်
“ကျွန်ုပ်တို့၏ဝန်များကို ယူခဲ့သည်”။
15. Took up our carriages. Rather,
“equipped ourselves,” or “took up our baggage.”
တက်သွားသည်။ သို့မဟုတ် “တက်သွားစပြုသည်”
သို့မဟုတ် “တက်သွားနေသည်”၊ ဆိုလိုသည်မှာ ယေရုဆလင်သို့
ခရီးဆက်လက်သွားနေခြင်းဖြစ်သည်။
Went up. Or,
“began going up,” or “were going up,” that is, were continuing the journey to
Jerusalem.
၁၆. မနာဆွန်တစ်ဦးကို ခေါ်ဆောင်လာခဲ့သည်။
သို့မဟုတ် “ကျွန်ုပ်တို့ကို မနာဆွန်တစ်ဦးထံ ခေါ်ဆောင်လာခဲ့သည်”။ ဤအစောပိုင်း
(သို့မဟုတ် “သက်ကြီး” မဟုတ်သော) တပည့်အကြောင်း အခြားအချက်အလက်မရှိပေ၊ သူသည်
ဆိုက်ပရက်စ်မှထွက်ခွာပြီး ယေရုဆလင်တွင် သို့မဟုတ် ယေရုဆလင်သို့သွားရာလမ်းရှိ
ရွာတစ်ရွာတွင် အိမ်ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ထိုအမည်သည် ဂရိလူမျိုးများအကြား သာမန်ဖြစ်ပြီး၊
သူသည် အစောပိုင်း ဟဲလင်နစ်သာသနာဝင်တစ်ဦးဖြစ်ပေလိမ့်မည်။
16. Brought with them one Mnason. Rather,
“bringing [us] to one Mnason.” This early (rather than “old”) disciple, of whom
nothing else is known, had left Cyprus and made his home either at Jerusalem or
at a village on the way to Jerusalem. The name was common among the Greeks, and
he may have been an early Hellenistic convert.
နေရာထိုင်ခင်း။ ဤအပိုဒ်သည်
ကဆီရိယာယုံကြည်သူအချို့သည် ပေါလုနှင့် သူ၏သူငယ်ချင်းများကို ယေရုဆလင်သို့ (၆၄
မိုင်) လုံးလုံးလိုက်ပို့ခဲ့ပြီး၊ ပေါလုနှင့်မတွေ့ဖူးသော အစောပိုင်းတပည့်ဖြစ်သူ
မနာဆွန်ထံသို့ ပေါလုကို မိတ်ဆက်ရန်ဖြစ်သည်၊ ၎င်းသည် သူ၏အိမ်ရှင်ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ပေါလု၏ ယေရုဆလင်သို့ ပထမဆုံးလည်ပတ်မှုမဟုတ်ပေ၊ သူသည် ထိုအသင်းတော်တွင်
အမည်မသိသူမဟုတ်ဘဲ၊ ယေရုဆလင်တွင် နေရာထိုင်ခင်းရရန် သူစိမ်းတစ်ဦးထံ မိတ်ဆက်ပေးရန်
မလိုအပ်ပေ။ ဤဇာတ်လမ်းတွင်ထင်ရှားသော ကွဲလွဲမှုသည် ထိုခေတ်၏ ပထဝီဝင်နှင့်
လူမှုဓလေ့ထုံးတမ်းများကို ထည့်သွင်းစဉ်းစားခြင်းဖြင့် နားလည်ပြီး
ညှိနှိုင်းနိုင်သည်။
Should lodge. This
verse indicates that some of the Caesarean believers accompanied Paul and his
friends all the way to Jerusalem (64 mi.) in order to introduce Paul to their
friend Mnason, an early disciple whom Paul had never met, who was to be his
host. This was not Paul’s first visit to Jerusalem; he was not unknown to the
church there and needed no introduction to a stranger in order to have a
lodging place in Jerusalem. This apparent discrepancy in the story may be
understood and harmonized by consideration of factors of geography and social
custom of the day.
ကဆီရိယာမှ ယေရုဆလင်သို့ ၆၄ မိုင်အကွာအဝေးသည်
တစ်ရက်ခရီးအတွက် အလွန်ဝေးသော်လည်း၊ နှစ်ရက် သို့မဟုတ် သုံးရက်အတွင်း
ဖြတ်သန်းနိုင်သည်။ ဧည့်ဝတ်ပြုခြင်းဓလေ့ထုံးတမ်းများအရ ကဆီရိယာယုံကြည်သူများသည်
ပေါလုနှင့် သူ၏အဖွဲ့ကို ယေရုဆလင်သို့လုံးလုံးလိုက်ပို့ရန် မလိုအပ်ဘဲ၊
၎င်းတို့၏သူငယ်ချင်းဖြစ်သူ အိမ်ရှင်ထံ မိတ်ဆက်ရန်သာ ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ပေါလုကို
တစ်ရက်ခရီးလမ်းအထိ လိုက်ပို့ပြီး၊ လမ်းတစ်လျှောက်ရှိ ရွာတစ်ရွာတွင်
၎င်းတို့၏သူငယ်ချင်း မနာဆွန်၏အိမ်သို့ ပို့ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ပေါလုနှင့် သူ၏အဖွဲ့သည်
ထိုညတစ်ည တည်းခိုခဲ့သည်ဟု ယူဆရန် ပိုများပြီး။
The 64-mi. distance from Caesarea to Jerusalem was too
far for one day’s journey, but could be covered in two or three days.
Hospitality customs would not have required the Caesarean believers to
accompany Paul and his group all the way to Jerusalem in order merely to
introduce him to their friend, who was to be his host. It is far more likely
that they escorted him one day’s journey, to the home of their friend Mnason in
a village on the way, where Paul and his company lodged that one night.
“အိမ်တွင်း၌ တည်းခိုရန် ယူဆောင်သွားသည်” အစား၊
“ဤသူတို့က ကျွန်ုပ်တို့အား တည်းခိုရမည့်သူထံသို့ ယူဆောင်သွားသည်။ ထို့နောက်
တစ်စုံတစ်ရာ ရွာတစ်ခုသို့ ရောက်ရှိလာပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် ဆိုက်ပရပ်စ်မှ
မန်ဆွန်ဟူသော အစောပိုင်းတပည့်တစ်ဦးထံသို့ ရောက်ရှိလာသည်” ဟူသော
စာသားဖတ်ရှုမှုအတွက် စာသားဆိုင်ရာ သက်သေအချို့ရှိသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
အခန်းကဏ္ဍ ၁၇ သည် ဤဖတ်ရှုမှုကို ဆက်လက်ဖြည့်စွမ်းပေးပြီး၊ ခရီးစဉ်၏တိုးတက်မှုနှင့်
ယေရုဆလင်ရှိ ညီအစ်ကိုများက ပေါလ်အား ဧည့်ဝတ်ပြုမှုကို ညွှန်ပြသည်။
This proposed solution to the problem is supported by a
variant textual reading. Instead of “and brought … lodge,” there is some
textual evidence (cf. p. 10) for the reading, “and these brought us to the one
with whom we should lodge; and being brought to a certain village, we came to a
certain Mnason of Cyprus, an early disciple.” Verse 17 logically follows this
reading, indicating the progression of the journey and Paul’s reception by the
brethren in Jerusalem.
၁၇. ကျွန်ုပ်တို့အား ဝမ်းမြောက်စွာ
လက်ခံခဲ့သည်။ ယေရုဆလင်အသင်းတော်မှ အဖွဲ့ဝင်များသည် ပေါလ်အား ယခင်လည်ပတ်မှုများတွင်
တွေ့ဆုံခဲ့ဖူးသူများဖြစ်ပြီး၊ သူ့ကို ဧည့်ဝတ်ပြုရန် ဝမ်းမြောက်ကြသည်။
17. Received us gladly. The
members of the Jerusalem church, whom Paul had met on his previous visits, were
delighted to welcome him.
၁၈. ယာကုပ်နှင့် အကြီးအကဲများအားလုံး။ ပေါလ်သည်
ဖြစ်နိုင်သမျှ အမြန်ဆုံး ယာကုပ်ထံသို့ သွားရောက်ခဲ့ပြီး၊ သူသည် ထင်ရှားစွာ
ဥက္ကဋ္ဌအကြီးအကဲဖြစ်ပြီး၊ ယေရုဆလင်အသင်းတော်၏ အခြားခေါင်းဆောင်များလည်း ပါဝင်သည်။
၎င်းတို့သည် ထိုနေရာ၌ ဆက်လက်နေထိုင်နေသော တမန်တော်များဖြစ်နိုင်ပြီး၊
ရွေးချယ်ထားသော “ဒေသခံ” အသင်းတော်အကြီးအကဲများ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၄:၂၃ ကို ကြည့်ပါ)
မဟုတ်ပေ။ သို့သော် အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၂၊ ၄၊ ၆ ကို ကြည့်ပါ၊ ထိုနေရာ၌ တမန်တော်များနှင့်
အကြီးအကဲများကို အထူးတလည် ဖော်ပြထားသည်။ ဤယာကုပ်သည် “သခင်ဘုရား၏ညီအစ်ကို” ဖြစ်ပြီး၊
ယေရုဆလင်ကောင်စီ၏ ဥက္ကဋ္ဌဖြစ်ခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၂:၁၇၊ အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၁၃၊ ဂလာတိ
၁:၁၉ ကို ကြည့်ပါ)။
18. James; and all the elders. As
quickly as possible Paul called upon James, apparently the presiding elder, and
the other leaders of the church at Jerusalem. These may have been those of the
apostles who were still resident there, rather than elected “local” church
elders (cf. ch. 14:23). But cf. ch. 15:2, 4, 6, where both apostles and elders
are specifically mentioned. This James, doubtless “the Lord’s brother,” had
been chairman of the Council of Jerusalem (see on Acts 12:17; see Acts 15:13;
Gal. 1:19).
၁၉. သူသည် အသေးစိတ်ဖော်ပြခဲ့သည်။ စကားလုံးအရ
“သူသည် တစ်ခုပြီးတစ်ခု ဆက်လက်ပြောပြခဲ့သည်”။ အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၃၊ သုတ္တံ ၁၅:၃၀ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ပေါလ်၏အစီရင်ခံစာသည် အခန်းကဏ္ဍ ၁၈:၂၂ ၏ ယေရုဆလင်လည်ပတ်မှုမှစ၍
သူ၏အတွေ့အကြုံများကို အကြီးအကဲများအား အသိပေးပြီး၊ ဂျူးခရစ်ယာန်များအတွက်
လိုအပ်နေသော ဂျူးခရစ်ယာန်များထံသို့ တမန်တော်မှ ယူဆောင်လာသော လက်ဆောင်များကို
ရည်ညွှန်းဖော်ပြထားသည်။
19. He declared particularly. Literally,
“he kept relating one by one.” Compare Acts 15:3; Prov. 15:30. Paul’s report
would inform the elders of what had occurred in his experience since his
Jerusalem visit of Acts 18:22, and would include reference to the gifts the
apostle was bringing from the Gentile Christians to the needy Jewish Christians
of Palestine.
၂၀. ဂုဏ်တင်ခဲ့သည်။ သို့မဟုတ် “သူတို့သည်
ဂုဏ်တင်စတင်ခဲ့ကြသည်”၊ ပေါလ်ပြီးဆုံးသည်နှင့် ယေဘုယျအားဖြင့် ကျေးဇူးတင်စကားဖြင့်
ဖော်ပြပုံရသည်။ ပေါလ်အတွက် ချီးမွမ်းခြင်းကို မဖော်ပြထားခြင်းသည် မဖြစ်မနေဖြစ်သည်။
20. Glorified. Or,
“they began glorifying,” apparently by a general expression of thanksgiving as
Paul concluded. There is rightly no mention of praise for Paul.
သခင်ဘုရား။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများသည်
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) “ဘုရားသခင်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။
The Lord. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the reading “God.”
၂၀–၂၆ (ဂလာတိ ၂:၁၁၊ ၁၂)။ ပေါလ်၏
အကြံပေးသူများသည် အမှားမဖြစ်နိုင်သူများ မဟုတ်ပေ။—ဤခွင့်ပြုချက်သည်
သူ၏သွန်သင်ချက်များနှင့် သူ၏ဇာတိစာရိတ္တဖြည့်စွမ်းမှုနှင့် မကိုည်း
တစ်ဖက်တည်းလုပ်ဆောင်မှုကြောင့် ပေတရုကို မျက်နှာချင်းဆိုင်တွင် ဆန့်ကျင်ခဲ့သည်ကို
သတိရပါ (LP ၂၁၄)။
20–26 (Gal. 2:11, 12). Paul’s Advisers Not Infallible.—This
concession was not in harmony with his teachings nor with the firm integrity of
his character. His advisers were not infallible. Though some of these men wrote
under the inspiration of the Spirit of God, yet when not under its direct
influence they sometimes erred. It will be remembered that on one occasion Paul
withstood Peter to the face because he was acting a double part (LP 214).
ပေါလ်၊ အကျဉ်းသား၊ အေဒီ ၅၈–၆၀ ဝန်းကျင်တွင်
ကဲသရိမြို့သို့ ခေါ်ဆောင်သွားခံရသည်။
Paul, a Prisoner, Taken to Caesarea, c. A.D. 58–60
ပေါလ်၏ ဖမ်းဆီးမှုနှင့် ယေရုဆလင်တွင်
ကြားနာမှုများ အေဒီ ၅၈–၆၀ ဝန်းကျင်
Paul’s Arrest and Hearings at Jerusalem c. A.D. 58–60
ဂျူးလူသောင်းပေါင်းများစွာ။ စကားလုံးအရ
“သောင်းနှင့်ချီသော ဂျူးလူများ”။ ဤအရာသည် ဂျူးလူများအကြား
ဧဝံဂေလိသတင်းကောင်းတိုးတက်မှု၏ ထူးခြားသောအောင်မြင်မှုကို ဖော်ပြသည်။ သို့သော်
ဤသောင်းနှင့်ချီသော ဂဏန်းများသည် ယေရုဆလင်တွင်နေထိုင်သော ဂျူးခရစ်ယာန်များထက်
ပိုများနိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ ပေါလ်ကဲ့သို့ ဂျူးလူထောင်ပေါင်းများစွာသည်
ပင်တေကုတ္တေပွဲအတွက် လာရောက်နိုင်သည်။ ယုံကြည်သူ “လူအများအပြား” ကို အခန်းကဏ္ဍ
၆:၁၊ ၇၊ ၉:၃၁၊ ၁၁:၂၁၊ ၂၄၊ ၁၄:၁၊ ၁၇:၄ တို့တွင် ကြည့်ပါ။
How many thousands of Jews. Literally,
“how many tens of thousands.” This gives an idea of the remarkable progress the
gospel had made among the Jews. But these round numbers may include more than
the Jewish converts living at Jerusalem, for thousands of Jews could well have
come in for Pentecost, as had Paul. For the “multitudes” of believers see chs.
6:1, 7; 9:31; 11:21, 24; 14:1; 17:4.
ပညတ်တရားကို စိတ်အားထက်သန်သူများ။
ဤခရစ်ယာန်ဂျူးများသည် ဂျူးဘာသာ၏ ထုံးတမ်းစဉ်လာများမှ ယေရုဆလင်ကောင်စီက
ဂျူးမဟုတ်သော ခရစ်ယာန်များကဲ့သို့ လွတ်မြောက်ခြင်းမရှိခဲ့ပေ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၁၉–၂၁
ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းတို့သည် အနည်းဆုံး တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့်
ဓမ္မဟောင်းထုံးတမ်းများကို ဆက်လက်လိုက်နာနေကြဆဲဖြစ်ပြီး၊ ဖာရိဆီများ၏
ရိုးရာလိုအပ်ချက်များကိုလည်း လိုက်နာနေကြပေလိမ့်မည်။ ထိုအကြောင်းနှင့်ပတ်သက်၍ အတွဲ
၅၊ စာမျက်နှာ ၅၁၊ ၅၂၊ ၅၅ ကို ကြည့်ပါ။ ပေါလ်သည် သူ၏ဘာသာတရားတွင်
“အတင်းကျပ်ဆုံးဂိုဏ်းအနေဖြင့်” ဖာရိဆီတစ်ဦးအဖြစ် နေထိုင်ခဲ့သည်ဟု ဖော်ပြခဲ့သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၆:၅)။ ခရစ်ယာန်သို့ အစောပိုင်းပြောင်းလဲလာသူအများစုသည် ဤအတန်းအစားမှ
ဖြစ်ကြသော်လည်း၊ ပေါလ်နှင့်မတူဘဲ ၎င်းတို့သည် တရားဥပဒေသမားများဖြစ်နေကြဆဲဖြစ်သည်။
Zealous of the law. These
Christian Jews had not been liberated by the Council of Jerusalem, as had the
Gentile Christians, from the ceremonies of the Jewish religion (see on ch.
15:19–21). They were still carrying on, at least in some measure, the OT
ritual, and doubtless were following, also, many of the traditional
requirements of the Pharisees. Regarding the latter, see Vol. V, pp. 51, 52,
55. Paul describes himself as having lived “after the most straitest sect” of
his religion, that is, as a Pharisee (ch. 26:5). It is evident that it was from
this class that most of the early converts to Christ had come, but they, unlike
Paul, were still legalists.
၂၁. သတင်းပို့ခံရသည်။ “ပြောပြခံရသည်” သို့မဟုတ်
“သွန်သင်ခံရသည်” ဟု ဖော်ပြရန် သင့်လျော်သည်။ ပေါလ်၏ ဂျူးပြုလုပ်သူ ဆန့်ကျင်သူများသည်
ပညတ်တရားကို စိတ်အားထက်သန်ရုံသာမက၊ သူ၏သဘောတရားဆိုင်ရာ
သွန်သင်ချက်များနှင့်ပတ်သက်၍ ချဲ့ကားပြီး ပျက်စီးစေသော သတင်းများကို
ဖြန့်ဝေရာတွင်လည်း စိတ်အားထက်သန်ခဲ့ကြပုံရသည်။ ပေါလ်သည်
ဘာသာရေးထုံးတမ်းများဆောင်ရွက်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ တစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး အကဲဖြတ်ခြင်းမပြုရန်
အားပေးသည့်အကြောင်းမှာ အံ့သြစရာမရှိပေ (ရောမ ၁၄:၁–၁၀၊ ကောလောသဲ ၂:၁၆)။
သူကိုယ်တိုင်လည်း စိတ်အားထက်သန်သော တရားဥပဒေသမားဝေဖန်သူများ၏လက်ထဲတွင် ပြင်းထန်စွာ
ခံစားခဲ့ရသည်။ ခရစ်ယာန်များဖြစ်ကြောင်း ကြွေးကြော်သော်လည်း၊
ဤကိုယ်တိုင်ခန့်အပ်ထားသော တရားသူကြီးများသည် ယုံကြည်ခြင်းမရှိသောကြောင့်
ခရစ်တော်၏ဧဝံဂေလိတွင် အတွေ့အကြုံမရှိကြပေ။ ယုံကြည်ခြင်းမရှိဘဲ
ဘာသာရေးလုပ်ငန်းများကို ပြုလုပ်ခြင်းသည် အပြစ်ဖြစ်သည် (ရောမ ၁၄:၂၃)။
21. Are informed. Preferably,
“were told,” or possibly, “were taught.” Paul’s Judaizing opponents had not
only been “zealous of the law” (v. 20), but apparently had also been zealous in
spreading exaggerated and damaging reports concerning his theological
teachings. No wonder Paul admonishes so earnestly against judging one another
concerning performance of ceremonies in religion (Rom. 14:1–10; Col. 2:16). He
himself suffered severely at the hands of zealous legalistic critics. Although
professing to be Christians, these self-appointed judges had no experience in
the gospel of Christ, for they lacked faith. And to do the works of religion
without faith, is sin (Rom. 14:23).
သင်သည် မောရှေကို စွန့်လွှတ်ရန် သွန်သင်နေသည်။
စကားလုံးအရ “သင်သည် မောရှေမှ ပုန်ကန်မှုကို သွန်သင်နေသည်”။ ဤအရာသည် ပေါလ်အား
စွပ်စွဲခံရသော စွပ်စွဲချက်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းထက် ပိုမိုဆိုးရွားသော စွပ်စွဲချက်ကို
ဂျူးလူများထံသို့ တင်ပြ၍မရပေ။ ၎င်းသည် အမျိုးသားရေးဝါဒ၊ ပါတီစွဲမှု၊
သမိုင်းဝင်ရိုးရာဓလေ့၊ လူမှုဆက်ဆံရေး၊ ပြည်သူ့ဥပဒေနှင့် ဘာသာရေးခံစားချက်များ၏
အခြေအနေများပေါ်တွင် မကျေမနပ်ဖြစ်မှုကို နှိုးဆွခဲ့သည်။ ဤလူအများအပြား (အခန်းကဏ္ဍ
၂၀ ကို ကြည့်ပါ) ဂျူးလူများသည် ယေရှုအား အရာအားလုံးကို ပြန်လည်ထူထောင်ပေးမည့်
မယ်ရှိယဟူ၍ လက်ခံခဲ့သောကြောင့်၊ ဂျူးဘာသာ၏ လိုအပ်ချက်များနှင့် ထုံးတမ်းများကို
ထိန်းသိမ်းရန် ပို၍စိတ်အားထက်သန်ကြပြီး၊ ပေါလ်အား လူမျိုးနှင့် ဘာသာရေးမှ
ပုန်ကန်သူအဖြစ် ပို၍စိတ်အားထက်သန်စွာ ငြင်းပယ်ကြသည်။
Thou teachest … to forsake Moses. Literally,
“you are teaching apostasy from Moses.” This was the charge circulated against
Paul, and no more serious charge could be laid before Jews, earnest in their
religion. It aroused resentment on the grounds of patriotism, partisanship,
historical tradition, social relationships, and public law, as well as the
deepest religious feelings. The very fact that these multitudes (see v. 20) of
Jews had accepted Jesus as the Messiah, who should restore all things,
evidently made them the more eager to maintain the requirements and rites of
Judaism, and to fear and repudiate Paul the more completely as an apostate from
both race and religion.
အရေဖြတ်ရန် မလိုအပ်ဟု။ ဤအရာသည်
ယခင်ယေဘုယျဖော်ပြချက်ကို သရုပ်ဖော်ပြသော တိကျသော စွပ်စွဲချက်ဖြစ်သည်။
ဤစွပ်စွဲချက်အရ ပေါလ်သည် ရိုးရာဓလေ့မဟုတ်ဘဲ၊ ဥပဒေတွင်ပင် ထည့်သွင်းထားသော
ဂျူးလူမျိုး၏ ပဋိညာဉ်လက္ခဏာကို ဆန့်ကျင်နေသည်။
Ought not to circumcise. This
was a specific charge, illustrating the preceding generalization. According to
this charge Paul was contravening, not a tradition, but the covenant sign of
the Jews, embedded in the law itself.
ဓလေ့ထုံးတမ်းများအတိုင်း လိုက်နာရန်။ အခန်းကဏ္ဍ
၆:၁၄ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤနေရာ၌ ပေါလ်သည် ဥပဒေမှထွက်ပေါ်လာသော
အသေးစိတ်လိုက်နာမှုများနှင့် မလွှဲမရှောင်ထည့်သွင်းလာသော ရိုးရာဓလေ့များကို
တိုက်ခိုက်ခဲ့သည်ဟု စွပ်စွဲခံရသည်။ ၎င်းတို့သည် လူအများက အလေးအနက်ယုံကြည်သော ပြင်းထန်သော
စွပ်စွဲချက်များဖြစ်သည်။ ပေါလ်၏ ဂျူးခရစ်ယာန်များအတွက် သွန်သင်ချက်နှင့်
ဘာသာရေးဆိုင်ရာ သူ၏ကိုယ်ပိုင်အပြုအမူများနှင့် ပတ်သက်၍ ၎င်းစွပ်စွဲချက်များကို
အခန်းကဏ္ဍ ၂၂:၃၊ ၂၃:၁၊ ၆၊ ၂၄:၁၁–၁၆၊ ၂၅:၁၀၊ ၁၁၊ ၂၆:၄–၇၊ ၂၂ တို့တွင် အလွယ်တကူ
ချေပရနိုင်သော်လည်း၊ ဘက်လိုက်မှုမှ ဖြစ်ပေါ်လာသော အကြမ်းဖက်မှုကြောင့် ချေပမှု
မအောင်မြင်ခဲ့ပေ။ ဂျူးခရစ်ယာန်များအတွက်
ထုံးတမ်းလိုအပ်ချက်များထိန်းသိမ်းမှုနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလ်၏သဘောထားသည်
ယေရုဆလင်ကောင်စီ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅) ၏သဘောထားဖြစ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဂျူးခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းတို့၏သြတ္တပ္ပဓာန်တောင်းဆိုသည့် ထုံးတမ်းများကို
ဆက်လက်လိုက်နာရန် ခွင့်ပြုထားသည်။ သို့သော် ပေါလ်သည် ဂျူးမဟုတ်သော ခရစ်ယာန်များအား
လွတ်လပ်စွာ နေထိုင်ရန် အခိုင်အမာတောင်းဆိုခဲ့သည်။ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
ဖြောင့်မတ်သောသူသည် တရားဥပဒေဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်မှုများဖြင့် ကောင်းကင်သို့ မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ
အကူအညီမရနိုင်ပေ (ရောမ ၂:၂၄–၂၉၊ ဂလာတိ ၄:၁–၁၁၊ ၅:၁–၆၊ ကောလောသဲ ၂:၁၆–၂၂)။
Walk after the customs. Compare
on ch. 6:14. Here Paul was alleged to have attacked the detailed observances
growing out of the law, and the traditional practices that had come in as
inevitable accretions. These were serious charges, believed earnestly by the
multitude. As applied to Paul’s teaching of the Jews themselves, and as regards
his personal conduct in religion, the charges were easily refuted (chs. 22:3;
23:1, 6; 24:11–16; 25:10, 11; 26:4–7, 22), though refutation was unsuccessful
because of violence growing out of prejudice. Paul’s attitude toward the
maintenance of the ceremonial requirements by Jews was that of the Council of
Jerusalem (ch. 15); namely, let the Jewish Christians continue to practice
whatever rites their conscience demanded of them. But Paul insisted that the
Gentile converts be free. The man who was justified by faith would in no way be
helped heavenward by legalistic practices (Rom. 2:24–29; Gal. 4:1–11; 5:1–6;
Col. 2:16–22).
သူ၏ ကိုယ်ပိုင်လိုက်လျောညီထွေပြုမှု စည်းမျဉ်း
(၁ ကောရိန္သု ၉:၁၉–၂၃) က ပေါလ်အား ဂျူးလူများအကြား အထူးသဖြင့် ဂျူးတစ်ဦးကဲ့သို့
ဆက်လက်နေထိုင်ရန် ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ သူသည် ဂျူးခရစ်ယာန်အသင်းတော်တွင် ဂျူးလူများအား
၎င်းတို့၏ သြတ္တပ္ပဓာန်တောင်းဆိုသည့် ထုံးတမ်းများကို ဧဝံဂေလိယုံကြည်ခြင်း၏
ရှေ့မှောက်တွင် ၎င်းတို့၏ အဓိပ္ပာယ်မရှိမှုကို မမြင်မချင်း ဆက်လက်လိုက်နာရန်
ခွင့်ပြုခဲ့သည် (ရောမ ၁၄:၁–၁၀၊ ၁ ကောရိန္သု ၇:၁၇–၂၄)။ ပေါလ်ကိုယ်တိုင်
နာဇရိတ်ကတိသစ္စာကို ပြုခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၈:၁၈)။ သူသည် တိမောသီကို အရေဖြတ်ပေးခဲ့သည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၃)။ ပေါလ်သည် ဂျူးခရစ်ယာန်များအား “၎င်းတို့၏သားသမီးများကို
အရေဖြတ်မပေးရန်” သွန်သင်ခဲ့သည်ဟူသော စွပ်စွဲချက်အတွက် အခြေခံမရှိပေ။
ဤစွပ်စွဲချက်သည် သူ၏ရန်သူများ၏ ဖန်တီးမှုဖြစ်သည်။
His own rule of personal adaptation (1 Cor. 9:19–23) led
Paul to continue to live like a Jew, particularly among Jews. He allowed the
Jew in the Christian church liberty to continue his ceremonial practices until
he saw their meaninglessness in the presence of the gospel of faith (Rom.
14:1–10; 1 Cor. 7:17–24). Paul himself had taken the Nazirite vow (Acts 18:18).
He had had Timothy circumcised (ch. 16:3). There was no basis for the charge
that Paul taught the Jewish Christians “not to circumcise their children.” The
charge was a fabrication of his enemies.
သို့သော်၊ သူ၏ ဧဝံဂေလိသွန်သင်ချက်သည်
ဂျူးလူများလည်း နောက်ဆုံးတွင် လုပ်ဆောင်မှုများနှင့် ထုံးတမ်းများကို
အဓိပ္ပာယ်မရှိတော့သည်အထိ စွန့်လွှတ်ရန် ရလဒ်မပေးနိုင်ဘဲ မနေနိုင်ပေ။
ခရစ်တော်၏သွန်သင်ချက်သည် တမန်တော်၏သွန်သင်ချက်အတွက် အုတ်မြစ်ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏သခင်ဘုရားသည် ၎င်းတို့၏တပည့်များအား ဖာရိဆီများနှင့်
ကျမ်းပြုဆရာများ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းထက် ကျော်လွန်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိရန်
သွန်သင်ခဲ့သည် (မဿဲ ၅:၂၀)။ သူသည် ဘာသာရေးပြင်ပလုပ်ဆောင်မှုများကို
၎င်းတို့၏ကိုယ်ပိုင်အကျိုးအတွက် ရှုတ်ချခဲ့သည် (မဿဲ ၆:၁–၇)။ ဘုရားသခင်ကို “ဝိညာဉ်နှင့်
သမ္မာတရားဖြင့်” ကိုးကွယ်ရန် အခိုင်အမာတောင်းဆိုခဲ့သည် (ယောဟန် ၄:၂၃)။ ပေါလ်သည်
လူတို့ဖန်တီးပြီး အကျိုးသက်မှုရှိသော “မထိရ၊ မစားရ၊ မကိုင်ရ” ဘာသာရေးကို
ငြင်းပယ်ခဲ့သည် (ကောလောသဲ ၂:၂၀–၂၂)၊ စစ်မှန်သော အကျင့်သီလနှင့် ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ
အရေးပါမှုမရှိသော အရာများနှင့်ပတ်သက်သည့် စည်းမျဉ်းများနှင့်
သေးဖွယ်စိုးရိမ်မှုများ (ရောမ ၁၄:၁–၁၀၊ ဂလာတိ ၄:၉–၁၁၊ ဟေဗြဲ ၉:၉၊ ၁၀)၊
ခရစ်တော်၏ဘဝနှင့် ယဇ်ပူဇော်မှုအမြင်တွင် အဓိပ္ပာယ်မရှိတော့သည့်အရာများ (ကောလောသဲ
၂:၈–၁၇)။
However, his teaching of the gospel could not but result
eventually in the Jews’ also giving up performances and ceremonies as no longer
meaningful. Christ’s teaching was the foundation for that of the apostle. Our
Lord instructed His followers to have a righteousness that should “exceed” that
of the scribes and Pharisees (Matt. 5:20); He condemned outward practices of
religion for their own sake (Matt. 6:1–7); and He insisted that God must be
worshiped “in spirit and in truth” (John 4:23). Paul negated a religion of
“touch not; taste not; handle not,” as developed and enforced by men (Col.
2:20–22); of rules and scruples concerning things that had no real moral and
spiritual significance (Rom. 14:1–10; Gal. 4:9–11; Heb. 9:9, 10), and which in
view of the life and sacrifice of Christ had ceased to have meaning (Col. 2:8–17).
ယဇ်ပူဇော်မှုများနှင့် အရေဖြတ်ခြင်းတို့သည်
ဘုရားသခင်၏အမိန့်ဖြင့် စတင်ခဲ့သည်။ ယဇ်ပူဇော်မှုများသည် လူတို့အတွက်
အပြစ်ခံယူသူအဖြစ် သူမသေဆုံးမီအထိ အဓိပ္ပာယ်ရှိခဲ့သည်။ ယဇ်ပူဇော်ရာ ဗိမာန်တော်နှင့်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် (ဒံယေလ ၉:၂၄–၂၇၊ မဿဲ ၂၇:၅၁၊ ဟေဗြဲ ၈:၁၃၊ ၉:၁၁–၁၅) အလားတူ
အဓိပ္ပာယ်ဆုံးရှုံးခဲ့သည်။ အရေဖြတ်ခြင်းသည် လူမျိုးတစ်မျိုး သို့မဟုတ်
လူတစ်စုနှင့် ၎င်းတို့၏ဘုရားသခင်အကြား ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေး၏ ပြင်ပလက္ခဏာဖြစ်သည် (ရောမ
၄:၁၁)။ ၎င်းကို တစ်ဦးချင်းစီ အသုံးပြုသော်လည်း၊ လက်ခံသူဖြစ်သော ကလေးသူငယ်၏
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် လက်ခံခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ အရေဖြတ်ခြင်းသည် လူမျိုးသို့မဟုတ်
အမျိုးသားလက္ခဏာသာဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်တော်တွင် ဘုရားသခင်ကို
ကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ဝတ်ပြုခြင်းသည် လူမျိုးသို့မဟုတ် အမျိုးသားရေးရာမဟုတ်တော့ဘဲ
(ဂလာတိ ၃:၂၈၊ ၂၉၊ ကောလောသဲ ၃:၁၁)၊ ယေရှုခရစ်၊ ကယ်တင်ရှင်ကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
တစ်ဦးချင်းလက်ခံမှုဖြစ်သည်ကို ပြသသောအခါ ၎င်းသည် အဓိပ္ပာယ်ဆုံးရှုံးခဲ့သည် (ရောမ
၃:၂၂–၂၄၊ ဂလာတိ ၃:၂၆၊ ၂၇၊ ဧဖက် ၂:၈)။ ထပ်မံ၍ ခရစ်တော်တွင် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်
ကယ်တင်ခြင်း၏ ပဋိညာဉ်သစ်ကို ဖော်ပြသောအခါ (ယေရမိ ၃၁:၃၁–၃၄၊ ၂ ကောရိန္သု ၃:၆–၉၊
ဟေဗြဲ ၈:၆–၁၃)၊ ပဋိညာဉ်ဟောင်း၏ လက္ခဏာဖြစ်သော အရေဖြတ်ခြင်းသည်
အဓိပ္ပာယ်မရှိတော့ပေ။ “သခင်ဘုရားကို ဆက်လက်သိမှတ်ရန်” (ဟောရှေ ၆:၃)
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဂျူးလူမျိုးသည် ဝိညာဉ်ရေးဘဝတွင် အရေဖြတ်ခြင်းသည်
မည်သည့်အဓိပ္ပာယ်မျှမရှိဟု မဖြစ်မနေ ရပ်တန့်ရမည်ဖြစ်သည်။
Sacrifices and circumcision had been instituted by divine
command. The sacrifices ceased to have meaning when He to whom they pointed
died as the guilt bearer for men. The Temple as the place of offering, and the
priests as the offerers (Dan. 9:24–27; Matt. 27:51; Heb. 8:13; 9:11–15), likewise
lost their significance. Circumcision was an outward sign of a covenant
relation between a nation, or people, and their God (Rom. 4:11). Although the
rite was individually applied, the reception was not by faith on the part of
the infant recipient, and circumcision was only a tribal or national sign.
Hence it lost its meaning when the worship and service of God, in Christ, was
shown to be no longer a matter of tribe or nation (Gal. 3:28, 29; Col. 3:11),
but one of individual acceptance, by faith, of Christ Jesus the Saviour (Rom.
3:22–24; Gal 3:26, 27; Eph. 2:8). Again, with the revelation in Christ of the
new covenant of salvation, the way of faith (Jer. 31:31–34; 2 Cor. 3:6–9; Heb.
8:6–13), the old covenant sign, circumcision, was no longer significant. The
Jew who would “follow on to know the Lord” (Hosea 6:3) by faith must inevitably
cease to regard circumcision as having any meaning in the spiritual life.
ထို့ကြောင့် “အရေဖြတ်ခြင်းသည် ဘာမှမဟုတ်” ဟု
ပေါလ်သည် လူတစ်ဦးနှင့် ဘုရားသခင်ဆက်ဆံရေးနှင့်ပတ်သက်၍ သွန်သင်ခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု
၇:၁၉၊ ရောမ ၃:၃၁၊ ၈:၄၊ ၁ ယောဟန် ၂:၃ ကို ကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏ဧဝံဂေလိရှေ့တွင်
အရေဖြတ်ခြင်း (သို့မဟုတ် မည်သည့်လုပ်ဆောင်မှုကိုမဆို ၎င်းကိုယ်တိုင်အတွက်)
ရှိရန်အကြောင်းမရှိပေ (ဂလာတိ ၅:၆၊ ၆:၁၂–၁၇)။ ဂျူးနှင့် ဂျူးမဟုတ်သူများသည် ခရစ်တော်တွင်
အားလုံးတစ်ခုဖြစ်သည် (ဂလာတိ ၃:၁၆၊ ၂၇–၂၉၊ ကောလောသဲ ၂:၉–၁၄)၊ သူသည် ၎င်းတို့အကြား
“ပိုင်းခြားထားသော အလယ်နံရံ” ကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည် (ဧဖက် ၂:၁၁–၁၇)။ အားလုံးသည်
ခရစ်တော်တစ်ဦးတည်းဖြင့်၊ “ကျေးဇူးတော်ဖြင့် … ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်”
ကယ်တင်ခြင်းခံရမည် (ဧဖက် ၂:၄–၁၀၊ ရောမ ၃:၂၆–၃၀ ကို ကြည့်ပါ)။ ပေါလ်သည်
ဂျူးလူများအား အရေဖြတ်ခြင်းမပြုရန် မပြောခဲ့ပေ၊ သို့သော် ယုံကြည်ခြင်းနှင့်
ဝိညာဉ်ရေးထိုးထွင်းသိမြင်မှုရှိသော ခရစ်ယာန်ဂျူးတစ်ဦးက
“ယုံကြည်ခြင်းရှိသူဖြစ်ပြီး၊ ခရစ်တော်အားဖြင့် ကျေးဇူးတော်ဖြင့်
ကယ်တင်ခြင်းခံရသူဖြစ်လျက်၊ ကျွန်ုပ်၏သားကို အဘယ်ကြောင့် အရေဖြတ်ပေးရမည်နည်း” ဟု
မေးပါက၊ အဖြေသည် “ခရစ်တော်တွင် အကြောင်းမရှိပေ၊ သို့သော် သင်၏ညီအစ်ကိုများအတွက်၊
သူတို့မသိနားမလည်သေးသူများအတွက်သာ” ဖြစ်ရမည်။ ထို့ကြောင့် ပေါလ်သည် ယုံကြည်ပြီး
လိုက်နာခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် ဂျူးပြုလုပ်သူများ၏ ပေါလ်အပေါ် စွပ်စွဲချက်များသည်
မမှန်ကန်ကြောင်း ပြောနိုင်သော်လည်း၊ ဂျူးထုံးတမ်းအားလုံး၏ အနာဂတ်နှင့်ပတ်သက်သော
၎င်းတို့၏စိုးရိမ်မှုများသည် မဖြစ်မနေ မှန်ကန်သည်။
Hence “circumcision is nothing,” Paul taught, so far as a
man’s relationship to God is concerned (1 Cor. 7:19; cf. Rom. 3:31; 8:4; 1 John
2:3). In the presence of the gospel of Christ, circumcision (and, for that
matter, any performance for its own sake) has no reason for being (Gal. 5:6;
6:12–17). Jew and Gentile are all one in Christ (Gal. 3:16, 27–29; Col. 2:9–14),
who has broken down the “middle wall of partition” between them (Eph. 2:11–17).
All must be saved by Christ alone, “by grace … through faith” (Eph. 2:4–10; cf.
Rom. 3:26–30). Paul did not tell the Jew not to practice circumcision, but if
the Christian Jew of faith and spiritual insight should ask, “Why, being a man
of faith, saved by Christ through grace, should I circumcise my child?” the
answer would have to be, “For no reason, in Christ, but only for the sake of
your brethren who do not yet understand.” So Paul believed and practiced. It
can be said, therefore, that the accusations of the Judaizers against Paul were
false, but that their fears concerning the future of all Jewish rites were
justified.
၂၂. လူအများအပြား။ “လူအများအပြား” ဟု ဖော်ပြရန်
သင့်လျော်သည်။ “လူအများအပြားသည် စုဝေးရမည်” ဟူသော စကားစုကို ဖယ်ရှားရန်
စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများကို ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ)။
၎င်းမရှိပါက၊ အကြောင်းအရာသည် စုဝေးမှုတစ်ခုအကြောင်း မည်သည့်အရိပ်အမြွက်မျှ မပေးပေ။
22. The multitude. Rather,
“a multitude.” Textual evidence may be cited (cf. p. 10) for omitting the
clause “the multitude must needs come together.” Without this, the context
gives no hint of any gathering.
သူတို့သည် ကြားလိမ့်မည်။
ပေါလ်ရောက်ရှိလာမှုသတင်းသည် သူတော်စင်များ၏ စုဝေးပွဲမှတစ်ဆင့် မလိုအပ်ဘဲ၊
ဂျူးယုံကြည်သူ အများအပြားကြားတွင် သတင်းပျံ့နှံ့ခြင်းဖြင့် ထွက်ပေါ်လာလိမ့်မည်
(အခန်းကဏ္ဍ ၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
They will hear. Word
of Paul’s arrival would go out, not necessarily through a meeting of the
saints, but by the news spreading among the numerous Jewish believers (cf. v.
20).
၂၃. ထို့ကြောင့် ဤသို့ပြုလုပ်ပါ။
ယေရုဆလင်ခေါင်းဆောင်များသည် ၎င်းတို့ပေးသော အကြံဉာဏ်သည် အကောင်းဆုံးဖြစ်သည်ဟု
ယုံကြည်ခဲ့သည်။ ပေါလ်အား ပြဿနာတွင် ပါဝင်ရန် ရည်ရွယ်ချက်မရှိခဲ့ဘဲ၊ သူ့အပေါ်
ဘက်လိုက်မှုကို တန်ပြန်ရန်သာ ရည်ရွယ်ခဲ့သည်၊ ၎င်းအတွက် သူ့ကို တစ်နည်းနည်းဖြင့်
အပြစ်တင်ထိုက်သည်ဟု ၎င်းတို့ထင်ခဲ့ပုံရသည် (AA ၄၀၃)။
၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်သည် ပေါလ်မှတစ်ဆင့် အံ့ဖွယ်အမှုပြုခဲ့ကြောင်းကို
အသိအမှတ်ပြုပြီး၊ သူ့အား ဆန့်ကျင်မှုကို ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင် တန်ပြန်ရန်
ကြိုးစားသင့်သည်။
23. Do therefore this. The
Jerusalem leaders believed that the advice they were giving was for the best.
There was no intent to involve Paul in trouble, but rather to counteract the
prejudice against him, for which they seemed to think he was in some way to
blame (AA 403). They should rather have recognized that God had worked mightily
through Paul, and endeavored, themselves, to counteract the opposition to him.
လူလေးဦး။ ဤလူလေးဦးသည်
ဂျူးခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်းမှ အဖွဲ့ဝင်များဖြစ်ပြီး၊ ဂျူဒေးရှိ သာသနာပြုများအပေါ်
ဂျူးထုံးတမ်းများ၏ လွှမ်းမိုးမှုကို ထပ်မံဖော်ပြသည်။ ဤဂျူးညီအစ်ကိုလေးဦးသည်
၎င်းတို့၏ကတိသစ္စာများကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း ပြီးမြောက်နေပြီဖြစ်သော်လည်း၊
အထူးသဖြင့် ၎င်းတို့၏ကတိသစ္စာများကို လုပ်ဆောင်နေသူများ၏ ကုန်ကျစရိတ်ကို
ထမ်းရွက်ပါက၊ အခြားသူတစ်ဦးအား ၎င်းတို့နှင့်ပူးပေါင်းရန် ခွင့်ပြုခဲ့သည်။
Four men. These
four men were evidently members of the Jewish Christian community, another
illustration of the hold that the Jewish ceremonies still had upon the converts
in Judea. The four Jewish brethren were already part way through the
accomplishment of their vows, but another was permitted to join them under such
circumstances, particularly if he bore the expenses of those already performing
their vows.
၂၄. ၎င်းတို့နှင့်အတူ သန့်ရှင်းစေပါ။
ဤအကြံဉာဏ်၏ ဤအပိုင်းကို လိုက်နာသောအခါ၊ ပေါလ်သည် ဘုရားသခင်ရှေ့တွင်
သန့်ရှင်းရန်လိုအပ်ကြောင်း အလွှမ်းအမိန့်ဖြင့် ဝန်ခံခြင်းဖြစ်လိမ့်မည်။ ၎င်းသည်
ဂျူးလူများက လက်ခံရန် အကူအညီမဟုတ်ဘဲ၊ သူ့အတွက် အဟန့်အတားဖြစ်နိုင်သည်။ ၎င်းသည် နာဇရိတ်ကျင့်ဝတ်ကို
လိုက်နာပြီး ကာလပြီးဆုံးချိန်တွင် ဦးခေါင်းရိတ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည် (အခန်းကဏ္ဍ
၁၈:၁၈ ကို ကြည့်ပါ)။
24. Purify thyself with them. This
part of the counsel, when carried out, would be a tacit admission by Paul that
he stood in need of cleansing before God. This might be a hindrance to him, not
a help, in winning acceptance by the Jews. It would mean entering into the
Nazirite abstinence and shaving his head at the close of the time (see on ch.
18:18).
ကုန်ကျစရိတ်ထမ်းရွက်ပါ။ ပေါလ်သည်
၎င်းတို့၏ကတိသစ္စာများကို လုပ်ဆောင်နေသူများ၏ ကုန်ကျစရိတ်ကို ထမ်းရွက်ရမည်။
၎င်းသည် လီဝိဆံပင်ညှပ်သမားမှ ကောက်ခံမည့် ထုံးတမ်းဆံပင်ရိတ်ခြင်းအတွက်
ကုန်ကျစရိတ်နှင့် ယဇ်ပူဇော်မှုများဖြစ်သည့် ချိုးငှက်နှစ်ကောင် သို့မဟုတ်
ချိုးငှက်နှစ်ကောင်၊ သိုးတစ်ကောင်၊ သိုးမတစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ တဆီမပါသော
ပေါင်မုန့်တစ်ခင်း၊ မုန့်ပူဇော်မှု၊ နှင့် သောက်ပူဇော်မှုတို့၏ ကုန်ကျစရိတ်ကို
ဆိုလိုသည် (တောလည်ရာ ၆:၉–၂၁)။
Be at charges. Paul
was to assume the expenses of the men who were performing their vows. It meant
the cost of the ceremonial shaving, for which the Levite barber would make a
charge, and of the sacrifices: two doves or pigeons, a lamb, a ewe lamb, a ram,
a basket of unleavened bread, a meal offering, and a drink offering (Num.
6:9–21).
ဆံပင်ရိတ်ခြင်း။ ကတိသစ္စာပြီးဆုံးချိန်တွင်
ဦးခေါင်းကို ရိတ်ရပြီး၊ ပူဇော်မှုများပြုလုပ်သောအခါ၊ ငြိမ်းချမ်းရေးပူဇော်မှု၏
သိုးထီးအောက်တွင် မီးထွန်းထားသော မီးတွင် ဆံပင်ကို မီးရှို့ရသည်။
Shaves their heads. At
the conclusion of the vow the head was shaved, and when the offerings were
made, the hair was burned in the fire lighted under the ram of the peace
offering.
အားလုံးသိရမည်။ ပေါလ်သည်
ကတိသစ္စာထုံးတမ်းများတွင် ပါဝင်ခြင်းသည် ဂျူးလူများအား ပေါလ်သည် မောရှေမှ
“ပုန်ကန်သူ” မဟုတ်ကြောင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁ ကို ကြည့်ပါ)၊ သူ့အား ဆန့်ကျင်ပြောဆိုသော
အရာများသည် “ဘာမှမဟုတ်” ကြောင်း ယုံကြည်စေရန်ဖြစ်သည်။
All may know. This
participation of Paul in the ceremonies of the vows was to convince the Jews
that Paul was not an “apostate” from Moses (see on v. 21), and that the things
said against him were “nothing.”
ပညတ်တရားကို လိုက်နာသည်။ “ပညတ်တရား” သို့မဟုတ်
တိုရာ သည် ဂျူးလူများ၏ တွေးခေါ်မှု၊ ဘဝ၊ နှင့် ဘာသာရေး၏ ဗဟိုဖြစ်သည်။ တိုရာ
သို့မဟုတ် သွန်သင်ချက်သည် မောရှေ၏ ရေးသားချက်များတွင် ပေးထားသော
ညွှန်ကြားချက်အားလုံးကို လွှမ်းခြုံထားသည်။ ပေါလ်သည် ပညတ်တရားကို ဆန့်ကျင်သည်ဟု
နာမည်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ယေရုဆလင်ခေါင်းဆောင်များက သူသည် ဂျူးလူများ၏ အသိအမှတ်ပြုမှုကို
ရရှိရန် တစ်ခုတည်းသော နည်းလမ်းမှာ ပညတ်တရားကို သစ္စာရှိရန် ပြသခြင်းဖြစ်သည်ဟု ထင်ခဲ့သည်။
Keepest the law. The
“Law,” or Torah, was the center of Jewish thinking, life, and religion. The
Torah, or teaching, compassed all the instruction given in the writings of
Moses. Paul was reputed to have gone against the Law. The only way he could win
Jewish approval, the leaders at Jerusalem thought, would be to show that he was
faithful to it.
၂၅. ဂျူးမဟုတ်သူများနှင့်ပတ်သက်၍။
သခင်ဘုရား၏ညီအစ်ကို ယာကုပ်သည် ပေါလ်အား သန့်ရှင်းရန် အကြံပြုသည့်
အကြီးအကဲများအတွက် ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူဖြစ်ပြီး၊ ယေရုဆလင်ကောင်စီတွင်လည်း
ဥက္ကဋ္ဌအဖြစ် ဆောင်ရွက်ခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၅:၁၃)။ သူသည် ဂျူးမဟုတ်သူများ၏
လွတ်လပ်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ ယခုအခါ မေးခွန်းမရှိကြောင်း ပေါလ်အား အာမခံခဲ့သည်။
၎င်းတို့သည် ဂျူးထုံးတမ်းများကို လိုက်နာရန်မလိုအပ်ဘဲ၊ လွတ်မြောက်ရေးဆုံးဖြတ်ချက်၏
စည်းကမ်းချက်များကို သူ့အား သတိပေးခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၀ ကို ကြည့်ပါ)။
25. Touching the Gentiles. James,
the Lord’s brother, who was spokesman for the elders in making to Paul the
suggestion to purify himself, also had presided at the Council of Jerusalem
(ch. 15:13). He assured Paul that there was no question now of the freedom of
the Gentiles: they did not need to follow the Jewish observances, and he
reminded Paul of the terms of the liberating decision (see on v. 20).
သင်္ဂြိုဟ်ထားသောအရာမှ။ ဤစကားလုံးများကို
ဖယ်ရှားရန် အရေးကြီးသော စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများကို ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀
ကို ကြည့်ပါ)။
And from strangled. Important
textual evidence may be cited (cf. p. 10) for omitting these words.
၂၆. ပေါလ်သည် ထိုသူများကို ခေါ်ဆောင်သွားသည်။
ပေါလ်သည် ဂျူးလူများအကြား ဂျူးတစ်ဦးအဖြစ် လုပ်ဆောင်ခြင်းသည် ပညာရှိသောအရာဖြစ်သည်ဟု
ထင်ခဲ့သည် (၁ ကောရိန္သု ၉:၁၉–၂၃)။ သို့သော် တကယ်တမ်းတွင် သူသည် ဤနေရာ၌
ကိုယ်ကျင့်မတိကျခဲ့ပေ၊ အကြောင်းမှာ သူသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်ယုံကြည်မှုကို
ဖော်ပြရန်မဟုတ်ဘဲ၊ “ပညတ်တရားကို စိတ်အားထက်သန်သူ” များကို ဖြည့်ဆည်းရန် ပါဝင်ခဲ့သည်
(တမန်တော် ၂၁:၂၀)။ AA ၄၀၅၊
၄၀၆ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
26. Paul took the men. Paul
thought that he was doing a wise thing in being a Jew among Jews (1 Cor.
9:19–23). But actually he was inconsistent here, for he participated, not to
reveal his own belief, but to satisfy others who were “zealous of the law”
(Acts 21:20). Compare AA 405, 406.
ပြီးမြောက်မှုကို ညွှန်ပြပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဗိမာန်တော်၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်များအား ကတိသစ္စာများ ပြီးမြောက်မည့်အချိန်ကို
ကြေညာရန်ဖြစ်သည်။ လူလေးဦး၏ ကာလပြီးမြောက်ရန် ခုနစ်ရက်လိုအပ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၇)။
ယိုးဇက်ဖူး (စစ်ပွဲ ii. ၁၅. ၁
[၃၁၃]) အရ ထိုကတိသစ္စာများအတွက် စုစုပေါင်းကာလသည် ၃၀ ရက်ဖြစ်သည်၊ ယခုအခါ ၇ ရက်သာ
ကျန်ရှိသည်။
Signify the accomplishment. That
is, to declare to the officiating priests of the Temple when the vows would be
fulfilled. Seven days were required for the completion of the term of the four
men (v. 27). According to Josephus (War ii. 15. 1 [313]) the whole
period for such vows was 30 days; there were now only 7 days remaining.
၂၇. အာရှမှ ဂျူးများ။ ဧဖက်နှင့် အနီးတစ်ဝိုက်တွင်
ပေါလ်၏ ဧဝံဂေလိဟောပြောခြင်းသည် ဂျူးလူများကို နှိုးဆွခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၉:၂၂၊ ၂၃
ကဲ့သို့)။ ပွဲတော်အတွက် ယေရုဆလင်သို့ လာရောက်ခဲ့သော ဤသူအချို့သည် ဗိမာန်တော်တွင်
ပေါလ်ကို မှတ်မိပြီး လူများကို သူ့အား ဆန့်ကျင်ရန် နှိုးဆွခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည်
သန့်ရှင်းရေးလုပ်ငန်းစဉ်၏ အမှတ်အသားများနှင့်အတူ သူ့ကို ဖမ်းဆီးခဲ့ပြီး၊
ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့ရောက်ရန် အေးဆေးစွာ စောင့်ဆိုင်းနေစဉ် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၄:၁၈)။
27. Jews … of Asia. Paul’s
preaching of the gospel in and around Ephesus had aroused the Jews (as in ch.
19:22, 23). It was some of these who, having come to Jerusalem for the feast,
recognized Paul in the Temple and aroused the people against him. They seized
him, with the marks of the purification process upon him, while he was quietly
waiting for the last day of the seven to come (ch. 24:18).
နှိုးဆွခဲ့သည်။ သို့မဟုတ် “စတင်နှိုးဆွခဲ့သည်”။
Stirred up. Or,
“began stirring up.”
လူအားလုံး။ “လူအများအပြား” ဟု ဖော်ပြရန်
သင့်လျော်သည်။ “ယုံကြည်သော ဂျူးလူသောင်းပေါင်းများစွာ” (အခန်းကဏ္ဍ ၂၀) မဟုတ်ဘဲ၊
ပင်တေကုတ္တေနေ့ နီးကပ်လာသည်နှင့်အမျှ ဗိမာန်တော်၏ နယ်မြေအတွင်း ပြည့်နှက်နေသော
လူအုပ်ကြီးဖြစ်သည်။
All the people. Rather,
“all the multitude.” Not the “thousands of Jews … which believe” (v. 20), but
the crowds, who, as the day of Pentecost approached, filled the precincts of
the Temple.
၂၈. အော်ဟစ်ကြသည်။ ပေါလ်သည် ပြင်းထန်သော
ရာဇဝတ်မှုတစ်ခုကဲ့သို့ အပြစ်ရှိသည်ဟု အော်ဟစ်ခဲ့သည်။
28. Crying out. The
cry was raised as though Paul were guilty of some serious crime of disorder.
လူမျိုး၊ ပညတ်တရား၊ နေရာတို့ကို ဆန့်ကျင်သည်။
စတီဖင်အား စွပ်စွဲခဲ့သော စွပ်စွဲချက်နှင့် အတူတူဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၆:၁၃၊ ၁၄)၊
ပြီးခဲ့သော အခါများစွာတွင် ပေါလ်အား လည်း စွပ်စွဲခဲ့ပုံရသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃:၄၅၊
၁၄:၂၊ ၁၇:၅၊ ၆၊ ၁၈:၆၊ ၁၂–၁၅၊ ၁၉:၉ ကို ကြည့်ပါ)။ တစ်ချိန်က စတီဖင်အား
စွပ်စွဲချက်များတင်ပြပြီး သူ၏သေခြင်းကို သဘောတူခဲ့သော ရှောလု (အခန်းကဏ္ဍ ၂၆:၁၀၊ AA ၉၈၊
၁၀၂၊ ၁၁၆) သည် ယခုအခါ ပေါလ်ဖြစ်ပြီး၊ အလားတူစွပ်စွဲချက်အောက်တွင်
အလားတူသေခြင်းအန္တရာယ်ကို ရဲရင့်စွာ ရင်ဆိုင်နေသည်။
Against the people, … law, … place. The
same charge that had been leveled against Stephen (ch. 6:13, 14), and doubtless
against Paul on many previous occasions (see chs. 13:45; 14:2; 17:5, 6; 18:6,
12–15; 19:9). Saul, who had once brought charges against Stephen and consented
to his death (ch. 26:10; AA 98, 102, 116), is now Paul, standing
courageously in the face of a similar accusation, under threat of a similar
death.
ဂရိလူများကို ယူဆောင်လာသည်။ သူသည်
အရေဖြတ်မထားသော ဂျူးမဟုတ်သူများကို “ပိုင်းခြားထားသော အလယ်နံရံ” (ဧဖက် ၂:၁၄)
အတွင်းသို့၊ ဂျူးလူများသာ ဝင်ရောက်ခွင့်ရှိသော နယ်မြေအတွင်းသို့ ယူဆောင်လာသည်ဟု
ထင်ခဲ့သည် (ယိုးဇက်ဖူး ရှေးဟောင်းပစ္စည်းများ xv. ၁၁.
၅)။ ထိုနံရံပေါ်တွင် ဂရိဘာသာနှင့် ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ရေးထားသော စာတန်းများသည်
ဂျူးမဟုတ်သူများအား ထပ်မံမတိုးတက်ရန် သတိပေးခဲ့သည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၆၇ ကို
ကြည့်ပါ)။ စာမျက်နှာ ၄၄၉ နှင့်ရင်ဆိုင်နေသော သရုပ်ဖော်ပုံကို ကြည့်ပါ။
Brought Greeks. He
was thought to have brought uncircumcised Gentiles into the holy precincts,
inside the “middle wall of partition” (Eph. 2:14), which separated the outer
court of the Gentiles from the area where only Jews were allowed to enter
(Josephus Antiquities xv. 11. 5). Inscriptions in Greek and
Hebrew placed on that partition wall warned non-Jews not to proceed farther
(see Vol. V, p. 67). See illustration facing p. 449.
၂၉. ဧဖက်မြို့သား ထရောဖိမတ်။ ထရောဖိမတ်သည်
ပေါလ်၏အဖော်ဖြစ်ပြီး၊ မက္ကဒိုးနီးယားမှ သူနှင့်အတူ ခရီးထွက်ခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ
၂၀:၄)။ စွပ်စွဲသူ ဂျူးအချို့သည် ၎င်း၏ဇာတိမြို့တွင် ထရောဖိမတ်ကို သိရှိခဲ့ပေမည်။
၎င်းတို့သည် ယခုအခါ ယေရုဆလင်တွင် ပေါလ်နှင့်အတူ သူ့ကို တွေ့မြင်ခဲ့သော်လည်း၊
ပေါလ်သည် ထိုသူကို ဂျူးမဟုတ်သူများအတွက် ပိတ်ပင်ထားသော နယ်မြေအတွင်းသို့
ယူဆောင်လာခဲ့သည်ဟု ယုံကြည်ရန် အကြောင်းမရှိပေ။ ဧဝံဂေလိတွင်
သူ၏လွတ်လပ်မှုသည် အခြားသူများ၏ သေးဖွယ်စိုးရိမ်မှုများကို လျစ်လျူရှုရန်
ဘယ်သောအခါမှ မဦးတည်ခဲ့ပေ (ရောမ ၁၄:၃–၁၀၊ ၁ ကောရိန္သု ၉:၁၉–၂၃၊ ၁၀:၂၇–၃၁)၊
သူ၏သတ္တိသည် မဆင်မခြင်ဖြစ်မှုသို့ ယိုယွင်းမသွားခဲ့ပေ။ သူ့အပေါ် စွပ်စွဲချက်သည် မမှန်ကန်ပေ။
29. Trophimus an Ephesian. Trophimus
was a companion of Paul, having traveled out of Macedonia with him (ch. 20:4).
Some of the accusing Jews probably had known Trophimus in his home city. They
had now seen him with Paul in Jerusalem, but there is no reason to believe that
Paul had brought the man into the precincts forbidden to Gentiles. His freedom
in the gospel never led Paul to ignore the scruples of others (Rom. 14:3–10; 1
Cor. 9:19–23; 10:27–31), nor did his courage degenerate into recklessness. The
charge against him was false.
၃၀. မြို့သည် လှုပ်ရှားခဲ့သည်။ လုကာသည် ၎င်းသည်
ဗိမာန်တော်သန့်ရှင်းမှုဖောက်ဖျက်မှုဆိုင်ရာ သတင်းများ မီးလျှံလိုပျံ့နှံ့ပြီး၊
ဂျူးလူများအတွက် စစ်မှန်သော နှိုးဆွမှုတစ်ခုဖြစ်သည်ဟု လူအုပ်ကြီးဖြစ်သည်ဟု
ညွှန်ပြသည်။ ထိုနှစ်သည် အေဒီ ၅၈ ခန့်ဖြစ်သည်။ ရောမအား
ဂျူးလူများ၏ ပုန်ကန်မှုသည် ရှစ်နှစ်ခန့်အကြာတွင် စတင်မည်ဖြစ်သည်။ မြို့သည်
ယခုအခါတွင် မငြိမ်မသက်ဖြစ်နေပြီဖြစ်သည်။
30. City was moved. Luke
indicates that this was a tumult of large dimensions, with the reports of
Temple desecration spreading like wildfire and the Jews ready to act on what
was to them a genuine provocation. The year was about a.d. 58. About eight
years later the revolt of the Jews against Rome would begin. The city was
already restive.
ပေါလ်ကို ဖမ်းဆီးခဲ့သည်။ သို့မဟုတ် “ပေါလ်ကို
ဖမ်းဆီးခဲ့သည်”။
Took Paul. Or,
“seized Paul.”
ဆွဲထုတ်ခဲ့သည်။ သို့မဟုတ် “သူ့ကို
ဆွဲထုတ်နေကြသည်”။ ပေါလ်ကို ဖမ်းဆီးသူများသည် သူဖောက်ဖျက်သည်ဟု ယူဆထားသော
သန့်ရှင်းသောနယ်မြေမှ ချက်ချင်းဆွဲထုတ်ခဲ့သည်။
Drew him. Or,
“were dragging him.” Those who seized Paul immediately pulled him out of the
sacred area he was supposed to have profaned.
တံခါးများကို ပိတ်ခဲ့သည်။
လီဝိတံခါးစောင့်များသည် ထပ်မံဖောက်ဖျက်မှုကို ကာကွယ်ရန်သာမက၊ ဗိမာန်တော်သည်
တစ်ခါတစ်ရံဖြစ်ပေါ်သည့် လူအုံဆူပူမှု၏ နေရာမဖြစ်စေရန် တံခါးများကို
ချက်ချင်းပိတ်ခဲ့သည်။
Doors were shut. The
Levite gatekeepers shut the gates promptly, not only to guard against further
desecration, but to prevent the Temple from becoming the setting of the riot
itself, as it sometimes was.
၃၁. သူ့ကို သတ်ရန်။ ပေါလ်ကို ဖမ်းဆီးသူများသည်
စတီဖင်၏အသက်ကို ယူခဲ့သည့်အတိုင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၇:၅၄–၆၀) သူ၏အသက်ကို ယူရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။
ထိုအချိန်တွင် ၎င်းတို့သည် သူ့ကို ရိုက်နှက်ခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂၁:၃၂)။
31. To kill him. The
men who had seized Paul intended to take his life, even as they had taken the
life of Stephen (ch. 7:54–60). In the meantime they beat him (ch. 21:32).
သတင်း။ ဂရိဘာသာ “ဖာဆစ်”၊ “လျှို့ဝှက်ရာဇဝတ်မှု၏
ဖော်ထုတ်မှု”၊ “သတင်းပို့ခြင်းဖြင့် အချက်အလက်”။
Tidings. Gr. phasis,
“a disclosure [of secret crime],” “information by report.”
စစ်ဦးစီးမှူး။ ဂရိဘာသာ “ခီလီအာချို့စ်”၊
“လူတစ်ထောင်ခေါင်းဆောင်”၊ ရောမစစ်တပ်၏ တပ်မှူးဖြစ်သော တပ်မတော်တစ်ခု၏
ခေါင်းဆောင်အတွက် အသုံးအနှုန်း။
Chief captain. Gr. chiliarchos,
“leader of a thousand men,” the term for the Roman military tribune, commander
of a cohort.
တပ်ဖွဲ့။ ဂရိဘာသာ “စပိရာ”၊ “တပ်ဖွဲ့တစ်ခု”
(အခန်းကဏ္ဍ ၁၀:၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤရောမတပ်စခန်းသည် ၎င်း၏လက်နက်နှင့် တင်းကျပ်သော
စည်းကမ်းဖြင့်၊ ဂျူးလူများ၏ မငြိမ်မသက်မှုကို ထိန်းချုပ်ရန် ထိုအချိန်က
လုံလောက်သည်ဟု ယူဆခဲ့ပြီး၊ ဗိမာန်တော်ဧရိယာ၏ အနောက်မြောက်ဘက်ရှိ
ကျောက်တုံးပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထားသော မျှော်စင်တွင် တပ်စွဲထားသည်။ ဤမျှော်စင်ကို
ဟေရုဒ်ကြီးမှ တည်ဆောက်ခဲ့ပြီး ကလီယိုပက်ထရာနှင့် သူ၏ဆွဲဆောင်မှုနှင့်
အက်တီယမ်တိုက်ပွဲတွင် ရှုံးနိမ့်မှုကြောင့် နာမည်ဆိုးရှိသော ထရိုင်ယမ်ဗီယာ
မာ့ခ်အန်တိုနီအား ဂုဏ်ပြုရန် အန်တိုနီယာမျှော်စင်ဟု အမည်ပေးခဲ့သည်။
အန်တိုနီယာမျှော်စင်တွင် ထောင့်တစ်ခုစီတွင် မျှော်စင်ငယ်တစ်ခုစီရှိပြီး၊
ဗိမာန်တော်၏ မြောက်ဘက်နှင့် အနောက်ဘက်ရှိ အာကိတ်များသို့ ဦးတည်သော
လှေကားနှစ်ထပ်ရှိသည်။ တပ်စခန်းသည် ပင်တေကုတ္တေကဲ့သို့ လူစိမ်းထောင်ပေါင်းများစွာ
မြို့တွင်းရှိချိန်တွင် အထူးသတိထားနေရမည်။ ခရစ်တော်ခေတ်က ယေရုဆလင်ကို ကြည့်ပါ။
Band. Gr. speira,
“a cohort” (see on ch. 10:1). This Roman garrison, then considered sufficient,
with its armament and strict discipline, to restrain even the turbulent Jews,
was lodged in the tower built on a rock at the northwest side of the Temple
area. This tower had been built by Herod the Great and named Antonia in honor
of the triumvir Mark Antony, notorious for his infatuation with Cleopatra and
his defeat at the Battle of Actium. The Tower of Antonia had a turret at each
corner and two flights of stairs leading to arcades on the northern and western
sides of the Temple. The garrison would be kept on the alert especially at a
time like Pentecost, when thousands of strangers were in the city. See
Jerusalem in Time of Christ.
An uproar. Although
not yet a riot, the tumult was involving the entire city and could easily get
out of hand.
၃၂။ စစ်သားများနှင့် ရာချုပ်များ။ ထောင်ချုပ်
သို့မဟုတ် တပ်မှူးသည် အုံကြွနေသော လူအုပ်ထဲသို့ စစ်သား ရာပေါင်းများစွာကို
ဦးဆောင်ကာ တပ်စုတစ်ခုစီတိုင်းကို တပ်ကြပ်နှင့်တူသော ရာချုပ်တစ်ဦးက ဦးဆောင်လျက်
ဆင်းသွားသည်။
32. Soldiers and centurions. The
chiliarch, or tribune, took down into the disturbed crowd several hundred
soldiers, with a centurion, somewhat like a sergeant, heading each platoon.
ပေါလုကို ရိုက်နှက်ခြင်းကို ရပ်လိုက်သည်။
သို့မဟုတ် “ချက်ချင်းပင် ပေါလုကို ရိုက်နှက်ခြင်းကို ရပ်လိုက်သည်။” ဗျာ ၃၁ ကို
ကြည့်ပါ။ ရောမစစ်သားများ ရောက်လာသည်နှင့် ပေါလုကို ဖမ်းထားသော ဂျူးလူမျိုးများသည်
ထိန်းချုပ်ခံရသည်။ ဤဖြစ်ရပ်သည် အုံကြွမှုတစ်ခုအတွက် မထိုက်တန်ကြောင်း
စိတ်လှုပ်ရှားနေသော ဂျူးများပင် သဘောပေါက်သည်။
Left beating of Paul. Or,
“at once stopped beating Paul.” See on v. 31. The presence of the Roman
soldiers cowed Paul’s Jewish captors. The incident was not worth a revolt, as
even the excited Jews realized.
၃၃။ ဖမ်းဆီးသည်။ သို့မဟုတ် “သူ့ကို
ဖမ်းထားသည်၊” “ထိန်းသိမ်းထားသည်။” ရည်ရွယ်ချက်မှာ ပေါလုကို ကယ်တင်ရန်မဟုတ်ဘဲ
ပြဿနာ၏ အကြောင်းအရင်းကို သိရှိရန်နှင့် ကိစ္စကို စနစ်တကျ စုံစမ်းမဖြစ်မီ
အဓိကပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးကို အသတ်ခံရခြင်းမှ တားဆီးရန်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ပေါလုအတွက်မူ
၎င်းသည် ကိုရိန္သုမြို့၌ဖြစ်ခဲ့သကဲ့သို့ (အခန်း ၁၈:၁၄–၁၇) ကယ်တင်ခြင်းဖြစ်သည်။
33. Took him. Or,
“arrested him,” “took him into custody.” The idea was not to rescue Paul, but
to learn what the trouble was, and to prevent a chief actor in it from being
killed before the affair could be properly investigated. But for Paul it was a
rescue, as at Corinth (ch. 18:14–17).
ချည်နှောင်ထားသည်။ ရောမဓလေ့အရ
သူ၏လက်နှစ်ဖက်စလုံးကို သံကြိုးဖြင့် ချည်နှောင်ထားပြီး သံကြိုး၏အဆုံးနှစ်ဖက်ကို
ပေါလုကို စောင့်ကြပ်နေသော စစ်သားများက ကိုင်ထားသည် (အခန်း ၁၂:၄, ၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤသို့ဖြင့် ပေါလုကို တပ်မှူး လီစီယပ်ထံသို့ (အခန်း ၂၃:၂၆၊ ၂၄:၇, ၂၂
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) ကနဦးစစ်ဆေးမှုအတွက် ခေါ်ဆောင်လာသည်။
Bound. In keeping with Roman
practice, a chain was doubtless fastened to each of his arms, with the two ends
of the chain held by soldiers guarding Paul (see ch. 12:4, 6). Thus held, Paul
was brought before the tribune Lysias (cf. chs. 23:26; 24:7, 22) for a
preliminary examination.
စုံစမ်းမေးမြန်းသည်။ သို့မဟုတ်
“စတင်စစ်ဆေးသည်၊” “တရားစီရင်ရန် စုံစမ်းသည်။”
Demanded. Rather,
“began to inquire,” “began to investigate judicially.”
၃၄။ အချို့က အော်ဟစ်ကြသည်။ သို့မဟုတ် “အချို့က
အော်ဟစ်နေကြသည်။” ဧဖက်မြို့၌ ယခင်ဖြစ်ခဲ့သည့်အတိုင်း (အခန်း ၁၉:၃၂)
စိတ်လှုပ်ရှားနေသော လူအုပ်ထံမှ စွပ်စွဲချက်များနှင့် အကောင့်များ
ရောထွေးနေခြင်းသည် မထူးဆန်းပါ။
34. Some cried. Or,
“some were crying.” Such a confusion of accounts and accusations was to be
expected from an agitated mob, as had previously happened at Ephesus (ch.
19:32).
ခံတပ်။ ဂရိလို “ပါရန်ဘိုလီ” ဆိုသည်မှာ
“တည်ဆောက်ထားသောအရာ” ဖြစ်ပြီး စခန်းတစ်ခု (ဟေဗြဲ ၁၃:၁၁, ၁၃၊ ဗျာ
၂၀:၉) သို့မဟုတ် “စခန်းချထားသော စစ်တပ်” (ဟေဗြဲ ၁၁:၃၄ ကိုကြည့်ပါ) ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစစ်ဘက်ဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်းများမှ “ခံတပ်မျှော်စင်” ဟူသော
ဤအဓိပ္ပာယ်သို့ ပြောင်းလဲလာခြင်းသည် လက်တင်ဘာသာစကားတွင် “စခန်းများ” ဟူသော
“ကတ်စထရာ” မှ “ခံတပ်” ဟူသော “ကတ်စတယ်လမ်” သို့ ပြောင်းလဲလာပုံနှင့် ဆင်တူသည်။
ပေါလုသည် အကျဉ်းသားဖြစ်သော်လည်း မျှော်စင်၏ အကာအကွယ်ထဲတွင် အနည်းဆုံး လုံခြုံသည်။
ကယ်တင်ခြင်းသည် အချိန်မီဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
Castle. Gr. parembolē,
“that which is cast up,” that is, an encampment (Heb. 13:11, 13; Rev. 20:9) or
“the army encamped” (see Heb. 11:34). The transition from these meanings, as
military field terms, to the meaning here of “a fortified tower” is similar to
the transition from the Latin castra, “camps,” to castellum,
“a fortified place,” “castle.” Paul, though a prisoner, was at least safe in
the shelter of the tower. The rescue occurred just in time.
၃၅။ လှေကားပေါ်တွင်။ စစ်သားများသည်
ဗိမာန်တော်မှ အန်တိုနီမျှော်စင်သို့ တက်သွားသော လှေကားတစ်ခုအထိ သူ့ကို
ခေါ်ဆောင်သွားသည် (ဗျာ ၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။
35. Upon the stairs. The
soldiers took him as far as one of the stairways leading up from the Temple to
the Tower of Antonia (see on v. 31).
စစ်သားများက သယ်ဆောင်သည်။ ဒေါသထွက်နေသော
ဂျူးများလက်ထဲမှ ပေါလုကို ဖယ်ထုတ်ရန် အစောင့်များသည် ပေါလုကို သယ်ဆောင်ရသည်။
Borne of the soldiers. The
guard actually had to carry Paul in order to take him out of the hands of the
furious Jews, now clearly bent on killing him.
လူအုပ်၏ အကြမ်းဖက်မှု။ လူအုပ်၏
စိတ်လှုပ်ရှားမှုနှင့် ပေါလုကို သတ်ရန် ဦးဆောင်သူများ၏ စိတ်အားထက်သန်မှုသည်
၎င်းတို့၏ သားကောင်ကို ဖယ်ထုတ်ခံရသည်ကို မြင်လျှင် ပိုမိုပြင်းထန်လာသည်။
Violence of the people. The
agitation of the crowd and the eagerness of the ringleaders to kill Paul became
intensified as they saw their victim being taken from them.
၃၆။ သူ့ကို ဖယ်ရှားပစ်လိုက်ပါ။ လူအုပ်က
ပေါလုနှင့်ပတ်သက်၍ ၎င်းတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို ဖော်ပြပြီး စစ်သားများက သူ့ကို
သတ်ပစ်မည်ဟု မျှော်လင့်သည်။ ယခင်မျိုးဆက်တစ်ခုက ဂျူးခေါင်းဆောင်များသည်
ယေရှု၏သေဒဏ်ကို တောင်းဆိုခဲ့သည့်အတိုင်း (လုကာ ၂၃:၁၈၊ ယောဟန်
၁၉:၁၅)။
36. Away with him. Expressing
the mob’s own intent concerning Paul, and their hope that the soldiers would
kill him. So the Jewish leaders a generation before had demanded the death of
Jesus (Luke 23:18; John 19:15).
၃၇။ ပြောဆိုခွင့်ပေးပါလား။ ပေါလုသည် တပ်မှူး
လီစီယပ်ထံတွင် သူ၏ အမှတ်အသားကို ထူထောင်လိုပြီး သူသည် ရောမနိုင်ငံသားဖြစ်ကြောင်း
(ဗျာ ၃၉၊ အခန်း
၂၂:၂၆) သိစေလိုသည်။
37. May I speak? Paul
wished to establish his identity with Lysias, the chief captain or tribune, and
doubtless to make known the fact that he was a Roman citizen (cf. v. 39; ch.
22:26).
ဂရိစကားပြောနိုင်သလား။ တပ်မှူးသည် ပေါလုသည်
ဟီဗြဲဘာသာ (အာရမိတ်) သာပြောနိုင်သည်ဟု ထင်ခဲ့ပြီး သူ ဂရိစကားပြောသည်ကို
ကြားရသဖြင့် အံ့ဩသွားသည်။ သို့သော် လူများသည် သူ သူတို့ဘာသာစကားပြောသည်ကို
ကြားရသဖြင့် အံ့ဩသွားပုံရသည် (အခန်း ၂၂:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေါလု၏ ဂရိစကားသည် ကိုင်နီ
ဖြစ်ပြီး ၎င်းသည် မြေထဲပင်လယ်ကမ္ဘာတစ်ခုလုံးတွင် ပြောဆိုသော ဂရိဘာသာစကား၏ ဘုံပုံစံဖြစ်သည်။
ဓမ္မသစ်ကျမ်းကို ကိုင်နီဘာသာဖြင့် ရေးသားထားသည်။
Canst thou speak Greek? The
tribune thought Paul could speak only Hebrew (Aramaic), and was surprised to
hear him talk Greek. On the other hand, the people were apparently surprised to
hear him speak their language (see ch. 22:2). Paul’s Greek was the Koine, the
common form of the Greek language that was spoken by the whole Mediterranean
world. The NT was written in Koine.
၃၈။ ထိုအီဂျစ်လူ။ ဂရိဘာသာဖြင့်
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ဤမေးခွန်းသည် “ဟုတ်သည်” ဟူသော အဖြေကို မျှော်လင့်ထားသည်။
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသူသည် ရောမအာဏာပိုင်များနှင့် နာမည်ဆိုးဖြင့် ကျော်ကြားသော
အီဂျစ်ဂျူးတစ်ဦးဖြစ်ပြီး ဖေလစ် အုပ်ချုပ်ရေးမှူးဖြစ်လာပြီးမကြာမီတွင် ယေရုဆလင်မြို့ရိုးများ
ပြိုကျပြီး အောင်နိုင်စွာ ဝင်ရောက်နိုင်ရန် လူ ၃၀,၀၀၀
(ရိုးရာဂဏန်းမှန်ပါက) ကို သံလွင်တောင်သို့ ဦးဆောင်ခဲ့သော ပုရောဖက်ဟုဆိုသူဖြစ်သည်
(ဂျိုးဇီဖပ်စ်၏ ရှေးဟောင်းသမိုင်း xx. ၈. ၆၊ စစ်ပွဲ ii. ၁၃. ၅
[၂၆၁–၂၆၃])။ ဖေလစ်၏ စစ်သားများက ၎င်းတို့ကို အကြီးအကျယ် ဆုံးရှုံးစေခဲ့သော်လည်း
ခေါင်းဆောင်သည် လွတ်မြောက်သွားသည်။
38. That Egyptian. As
phrased in Greek, this question anticipates “yes” as an answer. The man here
mentioned, notorious with the Roman authorities, was an Egyptian Jew, a
professed prophet who, shortly after Felix became procurator, had led a crowd
of 30,000 men (if the traditional figure is true) to the Mount of Olives to see
the walls of Jerusalem fall down, that they might enter triumphantly
(Josephus Antiquities xx. 8. 6; War ii. 13. 5
[261–2263]). Felix’ soldiers had routed them with great loss, but the leader
had escaped.
လေးထောင်။ ဤဂဏန်းသည် ဂျိုးဇီဖပ်စ်၏ ၃၀,၀၀၀
ကို အစားထိုးသင့်သည် သို့မဟုတ် လွတ်မြောက်လာသူများက ၎င်းတို့၏ ခေါင်းဆောင်ထံ
ပြန်လည်စုရုံးလာသူများ၏ အရေအတွက်ကို ညွှန်ပြသည်ဟု နားလည်ရမည်။
Four thousand. Either
this number should be substituted for Josephus’ 30,000, or understood to
indicate the number of those who, having escaped, rallied again to their
leader.
လူသတ်သမားများ။ ဂရိလို “ဆီကာရီအိုင်” ဆိုသည်မှာ
စကားလုံးအရ “ဓားသမားများ” ဖြစ်ပြီး လည်ပင်းဖြတ်သူများ၊ လုပ်ကြံသူများကို
ဆိုလိုသည်။ လက်တင်ဘာသာ “ဆီကာရီအိုင်” နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ၎င်းတို့သည် ဂျူးများ၏
အစွန်းရောက်အဖွဲ့အစည်းတစ်ခုဖြစ်သော ဇီလော့များထဲမှ လုပ်ကြံသူများဖြစ်ပြီး (အတွဲ V၊
စာမျက်နှာ ၅၄, ၅၅ ကိုကြည့်ပါ)၊
ရောမစစ်သားအနည်းငယ်ရှိသော တပ်စခန်းများကို ညအခါတွင် ခိုးဝင်တိုက်ခိုက်ကာ
၎င်းတို့ကို ထောက်ခံရန် ငြင်းဆန်သော ဂျူးများကို လုပ်ကြံသတ်ဖြတ်သည် (ဂျိုးဇီဖပ်စ်၏
စစ်ပွဲ ii. ၁၃. ၃
[၂၅၄–၂၅၈])။ ပွဲတော်လူအုပ်များထဲတွင် ၎င်းတို့သည် နေ့အခါတွင်လည်း
လူသတ်မှုများစွာကို ကျူးလွန်ခဲ့သည်။ ယေရုဆလင်မြို့ ဝိုင်းထားခံရစဉ်တွင် ၎င်းတို့၏
ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော လုပ်ရပ်များဖြင့် ထိုကြမ်းတမ်းသော အချိန်၏ ဆိုးရွားမှုကို
ပိုမိုဆိုးရွားစေခဲ့သည်။
Murderers. Gr. sikarioi,
literally “daggermen,” that is, cutthroats, assassins. Compare the Latin sicarii.
These were members of an extremist organization of Jews, the assassins among
the Zealots (see Vol. V, pp. 54, 55), who decimated small Roman garrisons where
they could do so in sneak attacks at night, and assassinated Jews who refused
to lend them support (Josephus War ii. 13. 3 [254–258]). Among
festival crowds they committed many murders in broad daylight. In the later
siege of Jerusalem they greatly aggravated, by their atrocious and bloody
deeds, the horrors of that bitter time.
၃၉။ တာရှုမြို့မှ ဂျူးတစ်ဦး။ အခန်း ၉:၁၁ ကို ကြည့်ပါ။
ပေါလုသည် ရောမနိုင်ငံသားဖြစ်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော မှတ်ချက်အတွက် စာမျက်နှာ ၉၄ ကို
ကြည့်ပါ။
39. A Jew of Tarsus. See
on ch. 9:11. For comment on Paul as a Roman citizen see p. 94.
မမှတ်မရှိသော မြို့မဟုတ်။ သို့မဟုတ်
“မသိမဖြစ်သော မြို့”၊ “မထီမဲ့မြင်မပြုနိုင်သော မြို့”။ ယဉ်ကျေးမှုနှင့်
ကူးသန်းရောင်းဝယ်ရေးရှု့ထောင့်မှ တရားဝင် ဂုဏ်ယူစရာဖြစ်သည်။ တာရှုမြို့၏
အကြွေစေ့များတွင် “မြို့ကြီး ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ရေး” ဟူသော အမည်တံဆိပ်ပါရှိသည်ကို
တွေ့ရှိခဲ့သည်။
No mean city. Or,
“no unmarked city,” “no inconsiderable city.” A legitimate boast, from the
cultural as well as the commercial viewpoint. Coins of Tarsus have been found
bearing the designation metropolis autonomous, “self-governing
city.”
လူများထံ ပြောဆိုခွင့်ပြုပါ။ ပေါလုသည်
သူ့အတွက်ထက် ဧဝံဂေလိတရားနှင့် အသင်းတော်အတွက် ဂျူးများအား သူ၏ စစ်မှန်သော
သဘောထားနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်များကို နားလည်စေရန် မျှော်လင့်နေဆဲဖြစ်သည်။
Speak unto the people. Paul
still hoped, doubtless more for the sake of the gospel and the church than for
himself, to make the Jews understand his true attitudes and activities.
၃၉ (အခန်း ၂၂:၃, ၂၅–၂၈)။
ပေါလု၏ နောက်ခံ။—သူ၏ဖခင်သည် ဂုဏ်သရေရှိသူဖြစ်သည်။ သူသည် စီလီစီယန်ဖြစ်သော်လည်း
ရောမနိုင်ငံသားဖြစ်သည်။ အကြောင်းမှာ ပေါလုက သူသည် မွေးရာပါ လွတ်လပ်သူဖြစ်ကြောင်း
ဖော်ပြခဲ့သည်။ အချို့သူများသည် ဤလွတ်လပ်မှုကို ငွေကြေးများစွာဖြင့်
ရရှိခဲ့သော်လည်း ပေါလုသည် မွေးရာပါ လွတ်လပ်သူဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ထိုခေတ်၏
အသိပညာအရှိဆုံး ဆရာများထံမှ ပညာသင်ကြားခဲ့သည်။ သူသည် ဂါမာလီယယ်ထံတွင် သင်ယူခဲ့သည်။
ပေါလုသည် ရာဘီနှင့် နိုင်ငံရေးသမားတစ်ဦးဖြစ်သည်။ သူသည် ဆန်ဟီဒရင်အဖွဲ့၏
အဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်သည် (စာမူ ၉၅, ၁၈၉၉)။
39 (ch. 22:3, 25–28). Paul’s Background.—His
[Paul’s] father was a man of reputation. He was a Cilician, but still a Roman
citizen; for Paul declares that he was freeborn. Others obtained this freedom
with a great sum, but Paul was freeborn. Paul had been educated by the most
learned teachers of the age. He had been taught by Gamaliel. Paul was a rabbi
and a statesman. He was a member of the Sanhedrim (MS 95, 1899).
၄၀။ ခွင့်ပြုခဲ့သည်။ ဂရိလို “အီပီထရေပို”
ဆိုသည်မှာ “ခွင့်ပြုသည်၊” “လွှတ်ပေးသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးကို စာရွက်များတွင်
ဤအဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုသည်။
40. Had given … licence. Gr. epitrepō,
“to permit,” “to allow,” “to give leave.” The word is used in the papyri in
this sense.
လှေကားပေါ်တွင်။ လူအုပ်ထက် မြင့်သောနေရာတွင်
ရှိပြီး ၎င်းတို့က ထပ်မံဆိုးရွားစွာ တုံ့ပြန်လာပါက အနည်းဆုံး လုံခြုံသော
နေရာဖြစ်သည်—ထိုသို့လည်း ဖြစ်ခဲ့သည် (အခန်း ၂၂:၂၂–၂၅)။
On the stairs. A
position above the crowd and comparatively safe, in case they should again
react unfavorably—which they did (ch. 22:22–25).
လက်ဖြင့် အချက်ပြသည်။ လူအုပ်ကို တိတ်ဆိတ်စေရန်
ရည်ရွယ်သော အမူအရာ၊ ပေါလုသည် ပြောဆိုလိုကြောင်း ညွှန်ပြသည်။
Beckoned with the hand. A
gesture designed to silence the mob, implying that Paul wished to speak.
ဟီဗြဲဘာသာဖြင့်။ ဆိုလိုသည်မှာ အာရမိတ်ဘာသာ၊
စကားလုံးအရ “ဒေသိယဘာသာ” ဖြစ်သည်။ ယခုအခါ ပေါလုသည် ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရန်
လွတ်လပ်မှုနှင့် သူ၏အသက်တို့အပေါ် မူတည်နိုင်သည့် အကျဉ်းချုံးကာကွယ်ပြောဆိုမှုကို
ပြုလုပ်မည်ဖြစ်သည်။ သူသည် အောက်ရှိ မငြိမ်မသက်ဖြစ်နေသော လူအုပ်နှင့်
နှိုင်းယှဉ်လျှင် မည်မျှ တည်ငြိမ်နေသည်ကို ကြည့်ပါ။ အတွဲ I၊
စာမျက်နှာ ၃၀ ကို ကြည့်ပါ။
In the Hebrew tongue. That
is, in the Aramaic tongue, literally, “dialect.” Now Paul will make a brief
defense, upon which his freedom to preach the gospel, if not his very life, may
depend. How calm he is, in contrast with the turbulent mob below See Vol. I, p.
30.
ellen g. white comments
1–5 AA 396
1–40 AA 396-408
5 GW 178
8, 10–16 AA 397
13 ML 193
17, 18 AA 399
19, 20 AA 402
20–25 AA 403
26–28 AA 406
29–32 AA 407
33–40 AA 408
No comments:
Post a Comment