Monday, June 8, 2026

ကောရိန္သုဩဝါဒစာပဌမစောင် ၁

 

အခန်းကြီး -

chapter 1

 သူ၏ နှုတ်ဆက်ခြင်းနှင့် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းပြီးနောက်၊ ၁၀ သူသည် သူတို့ကို စည်းလုံးညီညွတ်စေရန် တိုက်တွန်းပြီး ၁၂ သူတို့၏ သဘောထားကွဲလွဲမှုများကို ဆုံးမသည်။ ၁၈ ဘုရားသခင်သည် ပညာရှိတို့၏ ဉာဏ်ပညာကို ၂၁ မိုက်မဲသော ဟောပြောချက်ဖြင့် ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။ ၂၆ ပညာရှိ၊ တန်ခိုးကြီးသူ၊ မြင့်မြတ်သူ၊ ၂၇ မိုက်မဲသူ၊ အားနည်းသူ၊ အရေးပါသူဟု မခေါ်ဘဲ၊ ၂၈ မိုက်မဲသူ၊ အားနည်းသူ၊ အရေးပါသူဟု မခေါ်ပါ။

After his salutation and thanksgiving, 10 he exhorteth them to unity, and 12 reproveth their dissensions. 18 God destroyeth the wisdom of the wise, 21 by the foolishness of preaching, and 26 calleth not the wise, mighty, and noble, but 27, 28 the foolish, weak, and men of no account.

 

 

-၈။ လှည့်ဖြားခြင်းမှ အသင်းတော်ကို စောင့်ထိန်းရန်။ဤစာစောင်ရှိ ညွှန်ကြားချက်များသည် ကောရိန္သုမြို့ရှိ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်သို့ ဦးတည်ပြီး၊ ယေရှုခရစ်ကို ယုံကြည်သော သူတော်စင်များ၏ အသိုင်းအဝိုင်းရှိရာ နေရာတိုင်းသို့ ပေးပို့ရန် ညွှန်ကြားထားသည်။ ခရစ်တော်၏ အသင်းတော်၏ အဖွဲ့ဝင်များအနေဖြင့်၊ သူတို့သည် ယေရှုခရစ်၌ သန့်ရှင်းစေခြင်းခံရသူများ နှင့် သူတော်စင်များဖြစ်ရန် ခေါ်ဝေါ်ခံရသူများ ဟု ခေါ်ဆိုခံရသည်။ နှစ်ခြင်းခံယူခြင်းဖြင့် သူတို့သည် သမ္မာတရားကို မသိသေးသူများကို ကယ်တင်ရန် ကြိုးပမ်းရာတွင် ကောင်းမွန်သော အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ရန် ကတိပြုခဲ့ကြသည်။

1–8. Guard the Church Against Deception.—The instruction in this epistle is addressed to the church of God at Corinth, and directed to be sent to every place where there were companies of saints who had faith in Jesus Christ. As members of the church of Christ, they are said to be “sanctified in Christ Jesus,” and “called to be saints.” By baptism they pledged themselves to a ministry of good works in seeking to save others who knew not the truth.

 

ကောရိန္သုမြို့ရှိ အသင်းတော်သည် အများအားဖြင့် ဂျနူးလူမျိုးမဟုတ်သူများဖြင့် ဖွဲ့စည်းထားသည်။ ပေါလုသည် သူတို့အကြားတွင် အားထုတ်လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ သမ္မာတရားကို သိရှိစေခဲ့သည်။ သို့သော် ပေါလုထွက်ခွာသွားပြီးနောက်၊ မမှန်ကန်သော ဆရာများပေါ်ပေါက်လာပြီး၊ ပေါလု၏ တမန်တော်အဖြစ်နှင့် အမှုတော်ကို မေးခွန်းထုတ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ပေါလုကို မထီမဲ့မြင်ပြောဆိုကာ၊ သူတို့ကိုယ်သူတို့နှင့် ပေါလုကို နှိုင်းယှဉ်ပြီး အသင်းတော်၏မျက်စိရှေ့တွင် ပေါလုကို အဆင့်နိမ့်ကျစေရန် ကြိုးစားခဲ့သည်။

The church at Corinth was largely made up of Gentiles. Paul had labored earnestly among them, and had brought them to a knowledge of the truth. But after Paul had left them, false teachers had arisen, who had questioned the apostleship and ministry of Paul. They spoke contemptuously of him, and tried to make comparisons between themselves and him that would belittle him in the eyes of the church.

 

ပေါလုသည် မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ရန် မကြိုးစားခဲ့ပါ။ သို့သော် မမှန်ကန်သော အဆိုများသည် သူ၏အမှုတော်၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုများကို ဖျက်ဆီးရန် ခြိမ်းခြောက်လာသောအခါ၊ သူ၏တာဝန်ကို သစ္စာရှိစွာ ထမ်းဆောင်ရန်အတွက် ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုရန်၊ သူ၏စရိုက်ကို ခုခံကာကွယ်ပြီး သူ၏ရာထူးကို ချီးမြှောက်ရန် လိုအပ်လာခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အားဖြင့် ယေရှုခရစ်၏ တမန်တော်အဖြစ် ခေါ်ဝေါ်ခံရသူ ဖြစ်ကြောင်း အခိုင်အမာ ဆိုသည်။

Paul did not seek to exalt himself. But when falsehoods threatened to destroy the effects of his ministry, faithfulness to his mission made it necessary for him to honor God by vindicating his character and magnifying his office. He claims to have a divine mission—that he is “called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God.”

 

ပေါလုသည် အသက်တော်မင်းသားမှ သူ၏အမှုတော်သို့ ခေါ်ဝေါ်ခံခဲ့ရသည်။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်၏နောက်လိုက်များကို ရက်စက်စွာ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်နေစဉ်၊ ကယ်တင်ရှင်သည် သူ့ထံသို့ ပေါ်ထွန်းပြီး ဂျနူးလူမျိုးမဟုတ်သူများထံ တမန်တော်အဖြစ် ခေါ်ဝေါ်ခဲ့သည်။ သခင်ယေရှု၏ တမန်တော်တစ်ဦးအနေဖြင့်၊ သူသည် ကောရိန္သုမြို့ရှိ အသင်းတော်၏ သာယာဝပြောမှုအတွက် သန့်ရှင်းသော တာဝန်တစ်ရပ်ကို ခံစားခဲ့ရသည်။ သူ၏ဦးဆောင်မှုအောက်တွင် သူတို့သည် သမ္မာတရားကို လက်ခံရရှိရုံသာမက၊ အခြားသူများကိုလည်း သင်ကြားပေးခဲ့သည်။ သူတို့သည် မည်သည့်ဆုကျေးဇူးမျှ နောက်ကျကျန်မနေဘဲ ကြွယ်ဝစွာ ခံစားခဲ့ရသည်။ သူတို့သည် ခရစ်တော်နှင့် နီးကပ်ရင်းနှီးသော ဆက်နွယ်မှုသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။

Paul had been called to his work by the Prince of life. While Paul had been engaged in the work of cruelly persecuting the followers of Christ, the Saviour had appeared to him and called him to be an apostle to the Gentiles. As an apostle of our Lord, he felt a sacred responsibility for the welfare of the church in Corinth. Under his administration they had not only received but they had taught the truth to others. They had been so enriched as to come behind in no gift. They had been brought into near and dear relation to Christ.

 

ပေါလုသည် တိတ်ဆိတ်စွာနေရင်း၊ မမှန်ကန်သော ဆရာများက သူ့ကို လုပ်ငန်းခွင်မှ ဖယ်ထုတ်ခွင့်ပြုမထားနိုင်ပါ။ ထိုဆရာများသည် သမ္မာတရားမှ ဖယ်ခွာသွားစေနိုင်သော မမှန်ကန်သော အယူအဆများနှင့် သဘောတရားများကို မိတ်ဆက်ပေးခဲ့သည်။ အသင်းတော်များကို လှည့်ဖြားခြင်းမှ စောင့်ထိန်းပြီး သတိပေးရန် လိုအပ်သည်။ ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား အပြစ်အားလုံးမှ ရွေးနှုတ်ရန်အတွက် မိမိကိုယ်ကို စွန့်လွှတ်ပေးခဲ့ပြီး၊ ကောင်းသောအကျင့်များကို စိတ်အားထက်သန်စွာ လိုက်လျှောက်သော ထူးခြားသောလူမျိုးတစ်ရပ်ကို မိမိအတွက် သန့်ရှင်းစေရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သူ၏အသင်းတော်သည် မမှန်ကန်သော အဆုံးအမများမှ ကင်းစင်ရမည်။

Paul could not, by silence, allow himself to be driven from the field by false teachers—teachers who would introduce false sentiments and theories that might lead honest souls away from the truth. The churches must be guarded, and warned against deception. Christ gave Himself for us, to redeem us from all iniquity, that He might purify unto Himself a peculiar people, zealous of good works. His church must be kept free from all false doctrine (MS 46, 1905).


 

၁။ ပေါလု။ နာမည်၏ အရေးပါမှုအတွက် အက်ဖွိုင်းအခန်းကြီး ၇၊ မှတ်ချက် ကို ကြည့်ပါ။

1. Paul. For the significance of the name see Additional Notes on Acts 7, Note 2.

 

တမန်တော်။ ဂရိလို အပိုစတိုလော့စ် (အက်ဖွိုင်းအခန်းကြီး : ကိုကြည့်ပါ) ဤစကားစုသည် ခေါ်ဝေါ်ခံရသော တမန်တော် ဟု စာသားအတိုင်းဖတ်ရသည်။ ပေါလု၏ တမန်တော်အဖြစ်အပေါ် ကောရိန္သုမြို့တွင် မေးခွန်းထုတ်ခံခဲ့ရသည်။ ဤနေရာတွင်နှင့် ဤစာစောင်တွင် နောက်ပိုင်းတွင်၊ သူသည် ဤအခွင့်အာဏာကို ရဲရင့်စွာ အတည်ပြုပြီး အားသွန်ခွန်စိုက် ခုခံကာကွယ်ခဲ့သည် ( ကောရိန္သု ကိုကြည့်ပါ)

Apostle. Gr. apostolos (see on Acts 1:2). The phrase reads literally, “a called apostle.” Paul’s right to apostleship had been questioned in Corinth. Here, and later in this epistle, he fearlessly affirmed and vigorously defended this right (see 1 Cor. 9).

 

ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်။ ပေါလုသည် သူသည် တမန်တော်ဖြစ်ရန် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည်။ သူသည် အခြားအသင်းတော်များသို့ ရေးသော စာများတွင်လည်း ဤအချက်ကို ဖော်ပြခဲ့သည် (ရောမ :၁၊ ကောရိန္သု :၁၊ ဂလာတိ :၁၊ ဧဖက် :၁၊ ကောလောသဲ :၁၊ တိမောသေ :၁၊ တိမောသေ : ကိုကြည့်ပါ) သူသည် လူသားများက မဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်က သူ့ကို အမှုတော်သို့ ခန့်အပ်ခဲ့ကြောင်း သိရှိခဲ့သည် (ဂလာတိ : ကိုကြည့်ပါ) ယေရှုခရစ်၏ ဧဝံဂေလိတရား၏ ဓမ္မဆရာတိုင်းသည် ဤခေါ်ဝေါ်မှုနှင့်ပတ်သက်၍ တူညီသော ယုံကြည်ချက်ရှိသင့်ပြီး၊ ပေါလုကဲ့သို့ပင်၊ အခြားအလုပ်တစ်ခုကို လုပ်ဆောင်ပါက သူ့အပေါ် ဘေးဒုက္ခရောက်လာမည်ဟု ယုံကြည်သင့်သည် ( ကောရိန္သု :၁၆ ကိုကြည့်ပါ)

The will of God. Paul emphasizes the fact that it was God’s will that he should be an apostle. He calls attention to the same fact in his letters to other churches (see Rom. 1:1; 2 Cor. 1:1; Gal. 1:1; Eph. 1:1; Col. 1:1; 1 Tim. 1:1; 2 Tim. 1:1). He knew that he was not appointed to the ministry by man, but by God (see Gal. 1:1). Every true minister of the gospel of Jesus Christ should have the same conviction regarding his call, and, like Paul, believe that a woe rests upon him if he undertakes any other task (see 1 Cor. 9:16).

 

ဆော့စသီနိ။ မည်သူဖြစ်ကြောင်း မသေချာပါ။ သူသည် အက်ဖွိုင်းအခန်းကြီး ၁၈:၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသော ကောရိန္သုမြို့ရှိ ဂျူးဘုရားကျောင်းမှ အုပ်ချုပ်သူနှင့် တူညီသူဖြစ်နိုင်သည်။ သူသည် လုကာ ၁၀: တွင်ဖော်ပြသော တပည့်ခုနစ်ဆယ်ဦးထဲမှ တစ်ဦးဖြစ်သည်ဟူသော ဓမ္မဆရာကြီးများ၏ အဆိုသည် အခြေအမြစ်မရှိပါ။ ဆော့စသီနိသည် ရောမ ၁၆:၂၂ တွင်ဖော်ပြသော တာတိယပ်ကဲ့သို့ ပေါလု၏ စာရေးကူဖြစ်နိုင်သည်။ ဆော့စသီနိ၏ နာမည်ကို စာစောင်၏ အဖွင့်နှုတ်ဆက်စကားတွင် ထည့်သွင်းထားခြင်းသည် သူသည် စာစောင်၏ ပူးတွဲရေးသားသူဖြစ်သည်ဟု မဆိုလိုပါ။ ပေါလုသည် သူ၏အပေါင်းအသင်းများ၏ နာမည်များကို ဤနည်းဖြင့် ဖော်ပြရန် အကျင့်ရှိခဲ့သည်။

Sosthenes. Of uncertain identification. It is possible that he is identical with the ruler of the Corinthian synagogue mentioned in Acts 18:17. The tradition that makes him one of the 70 disciples (Luke 10:1) is without foundation. Sosthenes may have been Paul’s amanuensis, as Tertius was of the Epistle to the Romans (see on Rom. 16:22). The appearance of Sosthenes’ name in the opening salutation does not mean that he was a co-author of the epistle. It was Paul’s custom thus to mention the names of his associates.

 

ညီအစ်ကို။ ထိုကာလတွင် ခရစ်ယာန်များအတွက် သာမန်အမည်ပေးခေါ်ဆိုမှုတစ်ခု (ရောမ ၁၆:၂၃ ကိုကြည့်ပါ) ခရစ်ယာန် ဟူသော နာမည်သည် ထိုစဉ်က သာမန်မဟုတ်သေးပါ (အက်ဖွိုင်းအခန်းကြီး ၁၁:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)

 

Brother. A common designation for Christians in that period (see Rom. 16:23; etc.). The name “Christian” was not yet common (see on Acts 11:26)

 

၂။ အသင်းတော်။ ဂရိလို အက်ကလီစီယာ (မဿဲ ၁၈:၁၇ ကိုကြည့်ပါ)

2. Church. Gr. ekklēsia (see on Matt. 18:17).

 

ကောရိန္သု။ ပေါလု၏ ကောရိန္သုမြို့ရှိ လုပ်ဆောင်မှုများနှင့် အသင်းတော်တည်ထောင်မှုအတွက် စာမျက်နှာ ၁၀၀၊ အက်ဖွိုင်းအခန်းကြီး ၁၈:-၁၈ ကိုကြည့်ပါ။

Corinth. For Paul’s labors in Corinth and the establishment of the church there see p. 100; Acts 18:1–18.

 

သန့်ရှင်းစေခြင်း။ ဂရိလို ဟာဂီယာဇို ဆက်ကပ်ရန် သန့်ရှင်းစေရန် (ယောဟန် ၁၇:၁၇ ကိုကြည့်ပါ) ဤကျမ်းပိုဒ်တွင် သန့်ရှင်းစေခြင်းခံရသူများကို သူတော်စင်များ (ဟာဂီယိုင်း) စာသားအတိုင်း သန့်ရှင်းသောသူများ ဟု သတ်မှတ်ထားသည် (ရောမ : ကိုကြည့်ပါ) ဟာဂီယာဇိုနှင့် ဟာဂီယိုင်းသည် တူညီသော မူလရင်းမြစ်ပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထားသည်။ ဤဆက်နွယ်မှုသည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာတွင် သိသာထင်ရှားမနေသော်လည်း၊ သန့်ရှင်းစေခြင်း နှင့် သူတော်စင် သည် လက်တင်ဘာသာစကားမှ သန့်ရှင်းသော ဟူသော စကားလုံး ဆန်တုံစ် ပေါ်တွင် တည်ဆောက်ထားသည်။

Sanctified. Gr. hagiazō, “to dedicate,” “to make holy” (see on John 17:17). Later in the verse those who are sanctified are designated “saints” (hagioi), literally, “holy ones” (see on Rom. 1:7). Hagiazō and hagioi are built on the same root. The connection is not so clearly seen in the English, although “sanctify” and “saint” are both built on the Latin root sanctus, “holy.”

 

ယေရှုခရစ်၌။ ယေရှုခရစ်၌ ခိုလှုံရာရှာဖွေပြီး ကယ်တင်ရှင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြင့် ဖုံးလွှမ်းခံရသူများသာ သန့်ရှင်းသူများအဖြစ် သတ်မှတ်ခံရသည်။

In Christ Jesus. Those only are accounted holy who have sought and found refuge in Jesus and who are covered by the righteousness of the Saviour.

 

သူတော်စင်များဖြစ်ရန် ခေါ်ဝေါ်ခံရခြင်း။ စာသားအတိုင်း ခေါ်ဝေါ်ခံရသော သူတော်စင်များ ဆိုလိုသည်မှာ ခေါ်ဝေါ်ခံရသော သူတော်စင်များဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းစေခြင်း အောက်တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။

Called to be saints. Literally, “called saints,” that is, saints who are called. See above under “sanctified.”

 

နေရာတိုင်း၌။ ဤစကားလုံးများသည် သူတော်စင်များဖြစ်ရန် ခေါ်ဝေါ်ခံရခြင်း ဟူသော စကားစုနှင့် ဆက်စပ်နိုင်ပြီး၊ ကောရိန္သုမြို့ရှိ ယုံကြည်သူများသည် ယုံကြည်သူများ၏ ကြီးမားသော ညီအစ်ကိုအသိုင်းအဝိုင်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်ကြောင်း အလေးပေးဖော်ပြသည်။ ပေါလုသည် ကောရိန္သုမြို့သားများအား ၎င်းတို့သည် ဧဝံဂေလိတရား၏ အခွင့်အရေးများကို တစ်ဦးတည်း ပိုင်ဆိုင်ထားသူများ မဟုတ်ကြောင်း သတိပေးနေသည်။

In every place. These words may be connected with the phrase “called to be saints,” so that the emphasis of the passage is on the fact that the Corinthian believers formed part of the large brotherhood of believers. Paul is reminding the Corinthians that they are not the sole possessors of the privileges of the gospel.

 

ထိုစဉ်က နှုတ်ဆက်စကားများတွင် သုံးနှုံးသော စကားစုတစ်ခုကို ပေါလုက အသုံးပြုနေခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ ဤနေရာနှင့် ဣသရေလ၏ နေရာအားလုံးတွင် ငြိမ်သက်ခြင်းရှိပါစေ ဟူသော နှုတ်ဆက်စကားပါဝင်သော ဂျူးဘုရားကျောင်းမှ ကမ္ဗည်းစာသားနှစ်ခု ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည် (ဟန်းစ် လီဇမန်း၊ ဟန်ဘုခ်ျ ဇွန်း နယူး တက်စတမန့်၊ ကောရိန္သု : ကိုကြည့်ပါ) ဤစာစောင်သည် ၎င်းတို့အတွက်သာမက၊ အားလုံးအတွက် ညွှန်ကြားချက်များနှင့် ပြည့်စုံပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ သင်ယူမှုနှင့် တည်ဆောက်မှုအတွက် သန့်ရှင်းသော ကျမ်းစာတွင် ထိန်းသိမ်းထားသည် ( တိမောသေ :၁၆ ကိုကြည့်ပါ)

It is possible also that Paul was using a phrase common in salutations of the time. Two synagogue inscriptions have been discovered containing the greeting, “May there be peace in this place and in all the places of Israel” (see Hans Lietzmann, Handbuch zum Neuen Testament, on 1 Cor. 1:2). Not only was the epistle for them, but it is full of instruction for all, and has been preserved in the sacred canon for our instruction and edification (see 2 Tim. 3:16).

 

နာမတော်ကို ခေါ်ဆိုခြင်း။ အက်ဖွိုင်းအခန်းကြီး :၂၁ ကိုကြည့်ပါ။

Call upon the name. See on Acts 2:21.

 

၎င်းတို့၏လည်းဖြစ်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏လည်းဖြစ်။ ဤစကားစုသည် နေရာ သို့မဟုတ် သခင် ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။ ၎င်းသည် နေရာ ကို ရည်ညွှန်းပါက၊ ယခင်ဖော်ပြထားသော အတွေးကို အနည်းငယ်သာ ထပ်လောင်းပေးသည်။ ၎င်းသည် သခင် ကို ရည်ညွှန်းပါက၊ ခရစ်ယာန်အသိုင်းအဝိုင်းအားလုံးက တူညီသော သခင်ကို ကိုးကွယ်ကြောင်း ထပ်လောင်းအလေးပေးဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ကောရိန္သုမြို့ရှိ ပါတီစိတ်ဓာတ်ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည် (ကျမ်းပိုဒ် ၁၁-၃၁)

Both their’s and our’s. This phrase may refer either to “place” or to “Lord.” If it refers to “place,” it adds little to the thought already expressed. If it refers to “Lord,” it is a further emphasis on the fact that the same Lord is worshiped by Christians of all communities (see above under “in every place”), with possible reference to the party spirit in Corinth (vs. 11–31).

 

၃။ ကျေးဇူးတော်။ ဂရိလို ခါရစ် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အကြိမ်ပေါင်း ၁၅၀ ခန့် ပါဝင်ပြီး၊ ၁၃၀ ကြိမ်ကို ကျေးဇူးတော် ဟု ဘာသာပြန်သည်။ ကျန်အကြိမ်များတွင် မျက်နှာသာ ဝမ်းမြောက်ခြင်း ကျေးဇူးတင်ခြင်း ကျေးဇူးတင်ထိုက်ခြင်း သဘောကျခြင်း ရက်ရောခြင်း အကျိုး လက်ခံနိုင်ဖွယ် ကျေးဇူးပြုသော ဟု ဘာသာပြန်သည်။ ဤစကားလုံးများအားလုံးပေါင်းစည်းထားသည်မှာ၊ ယေရှုခရစ်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ဖြင့် လူသားတို့ထံသို့ ပြသသော မယှဉ်နိုင်သော ဂုဏ်ရည်များ၏ ထင်ရှားမှုကို မြင်လျှင်၊ စိတ်နှလုံးထဲတွင် နိုးကြားလာသော ဘုန်းအသရေ၊ အံ့ဖွယ်၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ ရွှင်လန်းခြင်း၊ ကျေးဇူးတင်ခြင်းတို့ကို ဖော်ပြရန် မလုံလောက်ပါ။ ဤအရာအားလုံးကို ခါရစ် ဟူသော စကားလုံးဖြင့် အနှစ်ချုပ်ထားသည်။

3. Grace. Gr. charis, a word occurring about 150 times in the NT, rendered “grace” 130 times. In the remaining instances it is translated “favor,” “joy,” “thanks,” “thanks,” “thankworthy,” “pleasure,” “liberality,” “benefit,” “acceptable,” and “gracious.” All of these words combined fall short of conveying to the mind the glory, wonder, joy, gladness, and gratitude that are awakened in the mind of him who catches a glimpse of the revelation of all the matchless attributes of God that are manifested in His gracious dealings with man through Jesus Christ. All of these are summed up by the word charis.

 

ရှေးဂရိလူမျိုးများသည် အလှတရားကို ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ခါရစ် ကို အလှတရား သို့မဟုတ် ပျော်ရွှင်မှုခံစားမှုကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့ပြီး၊ ထိုအတွေးကို အလှတရားကို ဖြစ်ပေါ်စေသော အရာဝတ္ထုသို့ လွှဲပြောင်းခဲ့သည်။ ဤအဓိပ္ပာယ်သည် ကျေးဇူးတင်ခြင်း၊ ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ သဘောကျဖွယ်ကောင်းသော ကျက်သရေနှင့် သဘောတူညီမှုတို့ကို အကျုံးဝင်ရန် တိုးချဲ့ခဲ့သည်။ ယုံကြည်ခြင်းအဓိပ္ပာယ်တွင်၊ စကားလုံးသည် ပေးကမ်းသော ကျေးဇူးတစ်ခုကို ညွှန်ပြသည်။

The ancient Greeks worshiped beauty. They used charis to suggest a feeling of beauty or delight; then this idea was transferred to the object that produced the feeling of beauty. The meaning was extended to include gratefulness, thanks, pleasing gracefulness, and agreeableness. In the concrete sense the word indicated a boon granted or a favor done.

 

အစောပိုင်း ခရစ်ယာန်အသင်းတော်သည် ဤအသုံးဝင်သော အသုံးအနှုန်းကို လက်ခံယူပြီး၊ ခရစ်ယာန်များတစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ဆက်ဆံရာတွင် ကြင်နာယုယသော၊ သဘောကျဖွယ်ကောင်းသော သဘောထားကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့သည်။ အထူးသဖြင့်၊ ဤစကားလုံးသည် ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ထင်ရှားပြသသော အပြစ်ရှိသောလူသားတို့အပေါ် ဘုရားသခင်၏ ဆက်ဆံမှုနှင့် အပြုအမူ၊ အထူးသဖြင့် အလိုအလျောက်ပေးကမ်းသော ကျေးဇူးအဖြစ် ကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုခဲ့သည် (ဟာမန်း ခရီမာ၊ ဘီဘလီကို-သီအိုလော်ဂျီကယ် လက်ဇီကွန် [၁၈၈၆] စာမျက်နှာ ၅၇၄) ဤဘုရားသခင်၏ လူသားအပေါ် ကျေးဇူးပြုမှုသည် လူသားတို့၏ အခြေအနေပေါ်တွင် မမူတည်ပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြင့် ကျေးဇူးတော်ရရှိရန် သူ၏ကြိုးပမ်းမှု သို့မဟုတ် ၎င်းကို မလုပ်ဆောင်နိုင်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးပြသမှုကို မထိခိုက်စေပါ။ ၎င်းသည် သူအလိုရှိပါက လက်ခံအသုံးပြုနိုင်ရန် ရှိနေသည်။ သူ၏အပြစ်များ၏ အတိုင်းအတာသည် ယေရှုမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးပြုလိုသော ဆန္ဒကို မထိခိုက်စေပါ (ရောမ : ကိုကြည့်ပါ)

The early Christian church adopted this useful expression and applied the connotation of a kind, affectionate, pleasing nature, a gracious disposition, to the attitude of Christians one to another. More particularly the term was used to express the “relation and conduct of God towards sinful man as revealed in and through Christ, especially as an act of spontaneous favor” (Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon [1886], p. 574). This favor of God to man is not in any way dependent on man’s condition; that is, neither his efforts to acquire grace by works of righteousness nor his failure to do so affects the manifestation of God’s favor toward him; it is there for him to avail himself of, if he will. His degree of sinfulness does not have any bearing on God’s willingness to be gracious to him through Jesus. See on Rom. 1:7.

 

ငြိမ်သက်ခြင်း။ ဂရိလို အဲရိနီ ဤစကားလုံးမှ အိုင်ရင်နီ ဟူသော နာမည်ဆင်းသက်လာသည်။ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် အသုံးပြုသည့်အတိုင်း၊ အဲရိနီ သည် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ ဘဝတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အပြည့်အဝလုပ်ဆောင်မှုကို အနှောင့်အယှက်ဖြစ်စေသော အရာအားလုံး လုံးဝမရှိခြင်းကို ဆိုလိုပြီး၊ ၎င်းဖြင့် ဝိညာဉ်သည် ၎င်း၏ဖန်ဆင်းရှင်နှင့် ပြည့်စုံသော သဟဇာတဖြစ်မှုသို့ ရောက်ရှိသည်။ ဂျေ အိပ်ချ် သေယာ က ၎င်းကို ဤသို့ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုသည်။ ခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရမှုကို အာမခံချက်ရှိသော ဝိညာဉ်၏ ငြိမ်သက်သောအခြေအနေ၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ထံမှ မည်သည့်အရာကိုမျှ မကြောက်ရွံ့ဘဲ၊ ၎င်း၏လောကီဘဝအခြေအနေမည်သို့ပင်ဖြစ်စေ ရောင့်ရဲတင်းတိမ်နိုင်ခြင်း (ရောမ : ကိုကြည့်ပါ)

Peace. Gr. eirēnē, the word from which the name Irene is derived. As used in the NT, eirēnē signifies that complete absence of everything that disturbs or interrupts the fullest working of the Holy Spirit in the life of the individual, by which the soul is brought into perfect harmony with its Creator. J. H. Thayer defines the word thus: “The tranquil state of a soul assured of its salvation through Christ, and so fearing nothing from God and content with its earthly lot, of whatsoever sort that is.” See on Rom. 1:7.

 

၄။ ငါ။ ဤတစ်ဦးတည်းပုံစံသည် ဆော့စသီနိသည် စာစောင်၏ ပူးတွဲရေးသားသူမဟုတ်ကြောင်း သက်သေပြသည် (ကျမ်းပိုဒ် ကိုကြည့်ပါ)

4. I. The singular is evidence that Sosthenes was not a co-nauthor of the epistle (see on v. 1).

 

ငါ၏ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတင်သည်။ အသင်းတော်တွင် ဖြစ်ပေါ်လာသော မမှန်ကန်မှုများကို ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းမည့်မတိုင်မီ၊ ပေါလုသည် ကောရိန္သုမြို့ရှိ ယုံကြည်သူများ၏ ဝိညာဉ်ရေးရာအတွေ့အကြုံများတွင် ရရှိထားသော အောင်မြင်မှုများအတွက် ချီးမွမ်းစကားပြောကြားခဲ့သည်။ သစ္စာရှိမှုနှင့် နာခံမှုအတွက် ချီးမွမ်းခြင်းသည် ဆုံးမသတိပေးခြင်း သို့မဟုတ် သတိပေးခြင်းမတိုင်မီ ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် အသင်းတော်ခုနစ်ခုသို့ ပေးပို့သော သတင်းစကားများတွင် ကောင်းစွာ ထင်ရှားသည် (ဗျာဒိတ် :-၄၊ ၁၃၊ ၁၄၊ ၁၉၊ ၂၀) ဘုရားသခင်သည် ကောင်းမွန်သောအရာများကို ဖော်ပြခြင်းဖြင့် အသင်းတော်ကို အားပေးသည်။ ထို့ကြောင့် လိုအပ်သော သတိပေးခြင်းများနှင့် ဆုံးမခြင်းများအတွက် လမ်းဖွင့်ပေးပြီး၊ ၎င်းတို့ကို လိုက်နာပါက၊ ကောရိန္သုမြို့ရှိ အသင်းတော်ကဲ့သို့ပင်၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ တိုးတက်မှုနှင့် ကောင်းချီးများ ရရှိလာမည်။

Thank my God. Before dealing with the irregularities that had developed in the church, Paul expressed commendation for what the Corinthian believers had attained in spiritual experience. Commendation for faithfulness and obedience precedes rebuke or warning. This is well exemplified in the messages to the seven churches (Rev. 2:2–4, 13, 14, 19, 20). God encourages the church by making mention of the things that are good, and so prepares the way for necessary warnings and rebukes, which, if heeded, as in the case of the church at Corinth, will result in spiritual growth and blessing.

 

ကျေးဇူးတော်။ ဂရိလို ခါရစ် (ကျမ်းပိုဒ် ကိုကြည့်ပါ) ဤနေရာတွင် ကျေးဇူးတော်၏ ဆုကျေးဇူးများ၊ ခါရစ်မာတာ (အခန်းကြီး ၁၂:) ကို အလေးပေးဖော်ပြထားသည် (အခန်းကြီး :- ကိုကြည့်ပါ)

Grace. Gr. charis (see on v. 3). Here the gifts of grace, the charismata (ch. 12:4) are highlighted (see ch. 1:5–7).

 

၅။ အရာအားလုံးတွင် ဘုရားသခင်သည် ကိုရိန္တု ယုံကြည်သူများကို ကြီးစွာသော ကောင်းချီးပေးခဲ့သည်။ သူတို့နေထိုင်ရာ အကျင့်ပျက်ခြစားမှုပြည့်နှက်နေသော ပတ်ဝန်းကျင်မှ သူတို့ကို ကယ်တင်ခဲ့ပြီး၊ ဖော်ပြရန်မဖြစ်နိုင်သော ဒုစရိုက်နှင့် အပြစ်များ၏ နက်ရှိုင်းသော နိမ့်ကျမှုမှ သူတို့ကို မြှင့်တင်ခဲ့သည်။ ထို့ပြင် သူတို့သည် မည်သည့်ဆုကျေးဇူးတွင်မျှ နောက်ကျမနေရ (အခန်းကြီး ) ရှိစေရန် ဝိညာဉ်ရေးဆုကျေးဇူးများကို စွန့်ကြဲစွာ ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် လိုအပ်ချက်ထက် ပိုမိုသော ကြွယ်ဝသော ပြင်ဆင်ပေးမှုကို ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး၊ ချာ့ခ်ျသည် နောက်ပြန်ဆုတ်ခြင်းနှင့် ဖောက်ပြန်ခြင်းအတွက် အကြောင်းပြချက်မရှိခဲ့ပါ။ ကိုရိန္တု :၁၁ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။

5. In every thing. God had greatly blessed the Corinthian believers. He had rescued them from the grossly corrupt environment in which they lived, raised them from the depths of vice and sin that do not bear description, and unstintingly conferred upon them spiritual gifts so that they came “behind in no gift” (v. 7). Thus abundant provision, far beyond actual needs, had been made, so that the church had no excuse for backsliding and apostasy. Compare 2 Cor. 9:11.

 

ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် လိုဂို့စ် ဟူသည်မှာ ယေဘုယျအားဖြင့် စကားလုံး ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော်လည်း၊ ထိုစကားလုံး၏ ထုတ်ဖော်မှုကိုလည်း ဖော်ပြသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် မှန်ကန်သော အသိပညာအားလုံးကို လွတ်လပ်စွာနှင့် ရှင်းလင်းစွာ ထုတ်ဖော်ပြောဆိုနိုင်သော စွမ်းရည်ကို ဖော်ပြပုံရသည်။ ဤဆုကျေးဇူးသည် အခန်းကြီး ၁၂: တွင် ဉာဏ်ပညာ၏စကားလုံး (လိုဂို့စ် ဆိုဖီးယားစ်) ဟု ဖော်ပြထားသော ဆုကျေးဇူးနှင့် တူညီပုံရသည်။

Utterance. Gr. logos, generally meaning “word,” but designating also the expression of that word. Here it probably denotes the ability to express oneself freely and clearly concerning all true knowledge. The gift is probably the same as that designated “the word of wisdom” (logos sophias) in ch. 12:8.

 

အသိပညာ။ ဂရိဘာသာတွင် ဂါနိုစစ် ဟူသည်မှာ ဂနိုစတစ် အဂနိုစတစ် စသည့်စကားလုံးများ ဆင်းသက်လာသည်။ ဤဆုကျေးဇူးနှင့်ပတ်သက်၍ အခန်းကြီး ၁၂: တွင် ဆွေးနွေးထားသည်။ အသိပညာသည် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ မရှိမဖြစ်အခြေခံဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏တည်ရှိမှုနှင့် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်နှင့်ပတ်သက်သော အခြေခံအချက်အလက်များကို ခရစ်ယာန်ဖြစ်လိုသူများက နားလည်ရမည်။ ထိုသို့သော အသိပညာကို ပေးအပ်နိုင်သူများ ချာ့ခ်ျတွင် ရှိရန်လိုအပ်သည်။ ပေါလုသည် ဤဆုကျေးဇူးကို ပိုင်ဆိုင်ထားသည့်အတွက် ဂုဏ်ယူခဲ့သည် ( ကိုရိန္တု ၁၁:) ကိုရိန္တုရှိ အချို့သူများက ဤဆုကျေးဇူးကို ဖောက်ပြန်ခဲ့ကြသည် ( ကိုရိန္တု )

Knowledge. Gr. gnōsis, from which the words “gnostic,” “agnostic,” etc., are derived. For a discussion of this gift see on ch. 12:8. Knowledge is an essential foundation for Christian faith. The basic facts concerning the existence of God and the plan of salvation must be understood by those who desire to become Christians. It was necessary that there be those in the church who could impart such knowledge. Paul prided himself in the possession of the gift (2 Cor. 11:6). By some in Corinth the gift was perverted (1 Cor. 8).

 

၆။ ထိုနည်းတူ။ ဤစကားလုံးများ၏ အားသည် ယေရှုခရစ်မှတစ်ဆင့် ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်၏ အသိပညာသည် ကိုရိန္တုရှိ ချာ့ခ်ျတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကြီးသော လုပ်ဆောင်မှုဖြင့် ထင်ရှားပြီး တည်ထောင်ခဲ့သည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြစ်သည်။ ထိုတန်ခိုးသည် ယခုထိ ချာ့ခ်ျတွင် လုပ်ဆောင်နေပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် ဧဝံဂေလိတရား၏ မှန်ကန်မှုကို သက်သေပြရာ၌ ကယ်တင်ခြင်း၏ သတင်းစကားကို ကိုရိန္တုမြို့တွင် ပထမဆုံးဟောပြောခဲ့စဉ်ကဲ့သို့ တူညီသောအတိုင်းအတာဖြင့် သက်သေပြပေးနေသည်။

6. Even as. The force of these words appears to be that the knowledge of the plan of salvation through Jesus Christ was made plain and established by the mighty working of the Holy Spirit in the church at Corinth, and that power was still working in the church, supplying proof of the favor of God and the truth of the gospel in the same measure as when the message of deliverance was first preached in that city.

 

ခရစ်အကြောင်း။ သို့မဟုတ် ခရစ်နှင့်ပတ်သက်၍ ကိုရိန္တု ယုံကြည်သူများအပေါ် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ကြွယ်ဝစွာ သွန်းလောင်းမှု၏ ရလဒ်သည် ဧဝံဂေလိတရားအပေါ် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ခြင်းကို တည်ထောင်ပေးခဲ့ပြီး၊ ယေရှု၏ စွန့်လွှတ်အနစ်နာခံမှုတွင် ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်၏ ထင်ရှားမှုကို နက်ရှိုင်းစွာ ယုံကြည်လက်ခံခဲ့သည်။ တမန်တော်များ၏ ခရစ်နှင့်ပတ်သက်သော သက်သေခံချက်ကို ယုံကြည်လက်ခံခဲ့ရုံသာမက၊ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးဖြင့် ချာ့ခ်ျသည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးများကို လက်ခံရရှိခဲ့သည် (အခန်းကြီး ကိုကြည့်ပါ) ဤဆုကျေးဇူးများကို ကိုရိန္တု ၁၂:၁၊ -၁၀၊ ၂၈၊ ဧဖက် :၈၊ ၁၁-၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးများ၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် ချာ့ခ်ျသည် ယေရှု၌ စည်းလုံးညီညွတ်မှုနှင့် ပြည့်စုံမှုသို့ရောက်ရှိသည်အထိ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်စေရန်ဖြစ်သည် (ဧဖက် :၁၂-၁၅)

Of Christ. Or, “concerning Christ.” The result of the abundant outpouring of the Holy Spirit upon the Corinthian believers was the establishment of their faith in the gospel, their deep-rooted conviction and acceptance of the truth of the demonstration of God’s love in the sacrifice of Jesus. Not only was the apostles’ testimony concerning Christ believed and accepted, but through the accompanying power of the Spirit of God the church received the gifts of the Holy Spirit (see v. 7). These gifts are enumerated in 1 Cor. 12:1, 4–10, 28; Eph. 4:8, 11-13. The purpose of the gifts of the Spirit is declared to be the development of the church until it reaches unity and perfection in Jesus (Eph. 4:12–15).

 

တည်ထောင်ခဲ့သည်။ သို့မဟုတ် အတည်ပြုခဲ့သည် ကိုရိန္တုအပါအဝင် အစောပိုင်းချာ့ခ်ျသို့ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးများ ပေးအပ်မှုသည် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ သူ၏လူများအား ယုံကြည်ခြင်းတွင် ခိုင်မြဲစွာ ရပ်တည်ရန်နှင့် ယုံကြည်မှုမရှိသောလောကသို့ ယုံကြည်ခြင်း၏ သက်သေခံချက်ကို ထမ်းဆောင်ရန် ကြွယ်ဝသော နည်းလမ်းများဖြင့် ပြင်ဆင်ပေးရန်ဖြစ်သည်။

Confirmed. Or, “established.” The impartation of the gifts of the Holy Spirit to the early church, including that at Corinth, reveals God’s intention to provide His people with abundant means to stand firm and to bear witness concerning the faith to the unbelieving world.

 

၇။ မည်သည့်ဆုကျေးဇူးတွင်မျှ။ ဝိညာဉ်တော်၏ ထင်ရှားမှု သည် အကျိုးအမြတ်ရရှိရန် အတွက် လူတိုင်းအား ပေးအပ်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး ၁၂:) ယုံကြည်သူတိုင်းသည် တစ်ခုခုသော ဆုကျေးဇူးကို လက်ခံရရှိခဲ့သည်။ ကိုရိန္တု ချာ့ခ်ျတွင် ဆုကျေးဇူးများသည် အထူးသဖြင့် ကြွယ်ဝခဲ့သည်။

7. In no gift. “The manifestation of the Spirit” was “given to every man to profit withal” (ch. 12:7). Every believer received some gift. The gifts were especially abundant in the Corinthian church.

 

စောင့်မျှော်နေခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် အပက်ဒက်ခိုမ့် ဟူသည်မှာ စိတ်အားထက်သန်စွာ စောင့်မျှော်ခြင်း ဖြစ်သည်။

Waiting. Gr. apekdechomai, “to await eagerly.”

 

ရောက်ရှိလာခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် အပိုကာလုပ်စစ် ဟူသည်မှာ စကားလုံးအရ ဖုံးကွယ်ထားခြင်း ထင်ရှားပြခြင်း ဖုံးကွယ်ထားသည်ကို ဖော်ထုတ်ခြင်း ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤစကားလုံးသည် သက်သာလောနိမှ :၇၊  ပေတရု :၇၊ ၁၃၊ :၁၃ တွင် ယေရှု၏ ရောက်ရှိလာခြင်းကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုသည်။ လူ့မျက်စိမှ ဖုံးကွယ်ထားခဲ့သော ယေရှုသည် ရုတ်တရက် ထင်ရှားလာပြီး မျက်စိတိုင်းက သူ့ကို မြင်ရမည် (ဗျာဒိတ် :) ရောက်ရှိလာခြင်းကို ဖော်ပြရန် ပိုမိုသာမန်သော စကားလုံးမှာ ပါရုစီးယား ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၄: ကိုကြည့်ပါ) ရောက်ရှိလာခြင်း အတွက် ရိုးရှင်းသော စကားလုံးမှာ အဲချိုမ့် ဖြစ်ပြီး မကြာခဏ အသုံးပြုသည်။ ယေရှု၏ ရောက်ရှိလာခြင်းသည် ပထမရာစုနှစ်တွင် ချာ့ခ်ျ၏ ဝမ်းမြောက်ဖွယ် မျှော်လင့်ချက်ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ယေရှု၏ တပည့်များ၏ ကောင်းချီးပြည့်ဝသော မျှော်လင့်ချက် (တိတု :၁၃) ဖြစ်နေဆဲဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးများဖြင့် ယေရှု၏ ယုံကြည်ခြင်းတွင် တည်ထောင်ခံရသော ကိုရိန္တု ယုံကြည်သူများသည် သခင်ယေရှု၏ ဒုတိယအကြိမ် ရောက်ရှိလာခြင်းကို စိတ်အားထက်သန်စွာ မျှော်လင့်နေကြသည်။ ယခုလည်း ထိုနည်းတူဖြစ်သည်။ ယနေ့ချာ့ခ်ျတွင် ဆုကျေးဇူးများသည် ယေရှု၏ သက်သေခံချက်ကို အတည်ပြုပေးသည်။ ကျန်ရှိသော ချာ့ခ်ျသည် ယေရှုခရစ်၏ သက်သေခံချက် (ဗျာဒိတ် ၁၂:၁၇) ရှိသည်ဟု ဖော်ပြထားပြီး၊ ၎င်းသည် အခန်းကြီး ၁၉:၁၀ တွင် ပရောဖက်ပြုခြင်း၏ ဝိညာဉ်တော် ဟု အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုထားသည်။

Coming. Gr. apokalupsis, literally, “uncovering,” “revealing,” “laying bare that which has been hidden.” This is the word that is used to describe the coming of Jesus in 2 Thess. 1:7; 1 Peter 1:7, 13; 4:13. Jesus, who has been hidden from mortal sight, will suddenly be revealed so that every eye will see Him (Rev. 1:7). A more common word to describe the coming is parousia (see on Matt. 24:3). The simple word for “coming,” erchomai, is also frequently used. The coming of Jesus was the joyous expectation and hope of the church in the 1st century, and it is still the “blessed hope” of every true disciple of Jesus (Titus 2:13). The Corinthian believers, established in the faith of Jesus by the various gifts of the Spirit, were eagerly looking for the manifestation of the Saviour at His second coming. Thus it is now. Gifts in the church today confirm the testimony of Jesus. The remnant church is characterized as having “the testimony of Jesus Christ” (Rev. 12:17), which is defined in ch. 19:10 as the “spirit of prophecy.”

 

၈။ မည်သူ။ ဆိုလိုသည်မှာ သခင်ယေရှုခရစ် (အခန်းကြီး ) ဖြစ်သည်။

8. Who. That is, the Lord Jesus Christ (v. 7).

 

အတည်ပြုခြင်း။ သို့မဟုတ် တည်ထောင်ခြင်း

Confirm. Or, “establish.”

 

အဆုံးတိုင်အောင်။ ဖိလိပ္ပိ :၁၀၊  သက်သာလောနိမှ :၂၃၊ ယုဒ ၂၄ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဤထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်ကို ကျေးဇူးတော်မှ ကျဆုံးသွားရန် မဖြစ်နိုင်ဟု သင်ကြားခြင်းအဖြစ် အဓိပ္ပာယ်မဖွင့်ရပါ။ ယုံကြည်သူများအတွက် ဖောက်ပြန်မှုသည် ဖြစ်နိုင်သည်ဟု အခြားကျမ်းပိုဒ်များတွင် ထင်ရှားစွာ ဖော်ပြထားသည် (ဥပမာ၊ ဟေဗြဲ :- ကိုကြည့်ပါ) ယုံကြည်သူများသည် အဆုံးတိုင်အောင် ခံရပ်နိုင်မှသာလျှင် အဆုံးတိုင်အောင် အတည်ပြုခံရမည် (မဿဲ ၂၄:၁၃၊ ယောဟန် ၁၀:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)

Unto the end. Compare Phil 1:10; 1 Thess. 5:23; Jude 24. This statement must not be construed as teaching that it is impossible to fall away from grace. That defection for the believer is possible is clearly revealed in other scriptures (see, for example, Heb. 6:4–6). Believers will be confirmed unto the end only if they endure unto the end (Matt. 24:13; see on John 10:28).

 

အပြစ်ကင်းစင်စွာ။ ယုံကြည်သူများသည် ယေရှုခရစ်သည် စုံစမ်းနှောင့်ယှက်မှုများနှင့် သွေးဆောင်မှုများကြားတွင် ၎င်းတို့ကို ခိုင်မြဲစေပြီး၊ ၎င်းတို့၏ ဘဝတစ်လျှောက် သန့်ရှင်းသောလမ်းသို့ ထိန်းသိမ်းပေးမည်ဟု အာမခံခံရသည်။ ထို့ကြောင့် ခရစ်၏ ရောက်ရှိလာခြင်းတွင် ၎င်းတို့သည် အပြစ်တင်စရာမရှိသူများအဖြစ် တွေ့ရမည်။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့သည် ဘယ်သောအခါမျှ အမှားမပြုခဲ့သည့်အနေဖြင့် ပြည့်စုံမည်ဟူသော ကတိမဟုတ်ပါ၊ အကြောင်းမှာ လူတိုင်းသည် အပြစ်ပြုမိကြသည် (ရောမ :၂၃) ယေရှုသည် ၎င်းတို့အား အဆက်မပြတ် နာခံမှုပေးလျှင် အောင်မြင်စွာ နေထိုင်နိုင်စေမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို နှစ်သက်စေရန် ကြိုးစားနေကြောင်း ပြသသည်။ သူ၏ ရောက်ရှိလာခြင်းတွင် ၎င်းတို့သည် သူ၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြင့် ဖုံးလွှမ်းထားသောကြောင့် အပြစ်တင်စရာမရှိသူများအဖြစ် တွေ့ရမည်။ အပြစ်ကင်းစင်စွာ သည် ပြည့်စုံခြင်း နှင့် ခွဲခြားရမည်။ အပြစ်ကင်းစင်စွာ သည် မည်သည့်ပြစ်မှုဖြင့်မျှ စွပ်စွဲခံရခြင်းမရှိ၊ တရားသူကြီးရှေ့တွင် စွပ်စွဲခံရခြင်းမရှိဘဲ ရပ်တည်နိုင်သူများကို ဖော်ပြသည်။

Blameless. The believers are assured that Christ will make them firm in the midst of trials and temptations and keep them in the path of holiness throughout life, so that at Christ’s coming they will be found unreprovable. It is not a promise that they would be perfect in the sense of never having made a mistake, for “all have sinned” (Rom. 3:23). Jesus will enable them to live victoriously if they submit to Him constantly, demonstrating that they seek to please Him. At His coming they will be found unreprovable because they are covered with His righteousness. “Blameless” must be distinguished from “perfect.” “Blameless” describes those who cannot be charged with any crime, who stand before the Judge unaccused, and against whom there is no ground for accusation.

 

၉။ ဘုရားသခင်သည် သစ္စာရှိတော်မူသည်။ ကိုရိန္တု ၁၀:၁၃၊  သက်သာလောနိမှ :၂၄၊  သက်သာလောနိမှ : စသည်တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ အကြွင်းမဲ့ ယုံကြည်အားကိုးနိုင်မှုသည် ယုံကြည်သူများသည် နောက်ဆုံးထိ အပြစ်တင်စရာမရှိသူများအဖြစ် ထိန်းသိမ်းခံရမည်ဟူသော ပေါလု၏ ထုတ်ဖော်ပြောဆိုချက်၏ အခြေခံဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များသည် သူ၏ စရိုက်လက္ခဏာနှင့်အတူ မပြောင်းလဲပေ။ ၎င်းသည် ယနေ့ မတည်မငြိမ်ဖြစ်လာသော လောကတွင် နေထိုင်နေရသော ခရစ်ယာန်များအတွက် စဉ်ဆက်မပြတ် အားပေးမှုဖြစ်သည်။

9. God is faithful. Compare 1 Cor. 10:13; 1 Thess. 5:24; 2 Thess. 3:3; etc. The absolute dependability of God is the basis for Paul’s statement that the believers will be preserved unreprovable until the last. God’s promises, like His character, are unchangeable. This is a source of constant comfort to the Christian living in the increasingly unstable world of today.

 

ခေါ်တော်မူခြင်း။ ရောမ :၃၀၊ ကြည့်ပါ၊ အခန်းကြီး :၂၄၊ ၁၁:၂၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ လူအားလုံးသည် ယေရှုနှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့ရန် ဘုရားသခင်က ခေါ်တော်မူသည်။ ၎င်းတို့သည် အပြစ်ကို စွန့်လွှတ်ပြီး ခရစ်မှတစ်ဆင့် ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ခံရန် ဘုရားသခင်က ၎င်းတို့အပေါ် သြဇာလွှမ်းမိုးမှုများဖြင့် ခေါ်တော်မူသည်။

Called. See on Rom. 8:30; cf. chs. 9:24; 11:29. All men are called by God to enter into fellowship, or communion, with Jesus. They are called by the influences that God brings to bear upon them to lead them to renounce sin and accept salvation through Christ.

 

မိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် ကိုင်နိုနီးယား (တမန်တော် :၄၂၊ ရောမ ၁၅:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)

Fellowship. Gr. koinōnia (see on Acts 2:42; Rom. 15:26).

 

၁၀။ တောင်းပန်ခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် ပါရာကာလဲအို ဟူသည်မှာ စကားလုံးအရ ဘေးတွင်ခေါ်ခြင်း ထို့ကြောင့် သတိပေးခြင်း တိုက်တွန်းခြင်း အားပေးခြင်း (ယောဟန် ၁၄:၁၆ ကိုကြည့်ပါ) ဤနေရာတွင် သတိပေးခြင်း တိုက်တွန်းခြင်း ဟူသော အဓိပ္ပာယ်များကို သက်ရောက်သည်။ ဤအခန်းကြီးသည် ကျေးဇူးသိတတ်မှုနှင့် ချီးမွမ်းခြင်းမှ ဆုံးမခြင်းသို့ ကူးပြောင်းမှုကို ဖော်ပြသည်။ အကျဉ်းချုပ် နိဒါန်းပြီးနောက် ပေါလုသည် သူ၏အာရုံစိုက်မှုလိုအပ်သော ပြဿနာများကို တိုက်ရိုက်ဆွေးနွေးသည်။ မဿဲ : ကိုကြည့်ပါ။

10. Beseech. Gr. parakaleō, literally, “to call to the side of,” hence, “to admonish,” “to exhort,” “to comfort” (see on John 14:16). Here the former meanings “to admonish,” “to exhort” apply. This verse marks the transition from thanksgiving and commendation to rebuke. After a brief introduction Paul launches directly into a discussion of the various problems that require his attention. See on Matt. 5:4.

 

ညီအစ်ကိုများ။ ပေါလု၏ စာတမန်များတွင် သာမန်အသုံးပြုသော လိပ်စာပုံစံဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ဤချစ်စရာသုံးသံသည် ပေါလုက ပေးအပ်မည့် ဆုံးမခြင်း၏ ပြင်းထန်မှုကို သက်သာစေရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် အသုံးပြုပုံရသည်။ ဤဝေါဟာရသည် ကိုရိန္တု ယုံကြည်သူများအကြား ချို့တဲ့နေသော စည်းလုံးညီညွတ်မှုကိုလည်း ညွှန်ပြသည်။

Brethren. A common form of address in Paul’s epistles. Here the endearing term is probably used designedly to soften the severity of the rebuke Paul is about to deliver. The term also implies unity, a quality lacking among the Corinthian believers.

 

နာမည်ဖြင့်။ စကားလုံးအရ နာမည်မှတစ်ဆင့် ယေရှုသည် အသနားခံမှု၏ ကြားခံဖြစ်သည် (ရောမ ၁၂:၁၊  သက်သာလောနိမှ : နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) တစ်ခုတည်းသော နာမည်သို့ အသနားခံခြင်းသည် ကိုရိန္တု ယုံကြည်သူများအကြား ရှိနေသော ပါတီစိတ်ဓာတ်ကို (ညီအစ်ကိုများကို ကြည့်ပါ) ထပ်မံ ဆုံးမခြင်းဖြစ်ပုံရသည်။

By the name. Literally, “through the name.” Jesus is the medium of the appeal (cf. Rom. 12:1; 1 Thess. 4:2). The appeal to one name may be a further implied rebuke (see above under “brethren”) of the party spirit existing among the Corinthian believers.

 

တူညီသောအရာကို ပြောဆိုကြလော့။ ဤစကားစုသည် ဂန္တဝင်ဂရိဘာသာတွင် တွေ့ရသော သဘောတူညီဖြစ်ခြင်း ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသော စကားအသုံးအနှုန်းကို ဘာသာပြန်ဆိုထားသည်။ ဤနေရာတွင် ၎င်း၏အသုံးပြုမှုသည် ပေါလု၏ ဂန္တဝင်ဂရိစာပေများနှင့် ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်မှုကို ဖော်ပြသည် (တမန်တော် ၁၇:၂၈ ကိုကြည့်ပါ)

Speak the same thing. This phrase translates an idiom found in classical Greek meaning “to be agreed.” Its use here has been pointed out as illustrating Paul’s acquaintance with classical Greek writings (see on Acts 17:28).

 

အကွဲအပြဲများ။ ဂရိဘာသာတွင် စခစ်မာတာ သည် စခစ်ဇို ဟူသော စကားလုံးမှ ဆင်းသက်လာပြီး ဆုတ်ဖြဲခြင်း ခွဲခြားခြင်း ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ မဿဲ ၂၇:၅၁ တွင် စခစ်ဇို သည် ဗိမာန်တော်၏ ကုလားကာဆုတ်ဖြဲခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ စခစ်မာ သည် မဿဲ :၁၆ တွင် အဝတ်တစ်ခု၏ ဆုတ်ဖြဲခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ပေါလုသည် ကိုရိန္တုရှိ ပါတီစိတ်ဓာတ်ကို အထူးရည်ညွှန်းပြီး အငြင်းပွားမှု အကွဲအပြဲ ဟူသော အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် ဤစကားလုံးကို အသုံးပြုသည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ အင်္ဂလိပ်စကားလုံး စခစ်ဇင် သည် စခစ်မာ မှ ဆင်းသက်လာသည်။

Divisions. Gr. schismata, from the word schizō, “to rend,” “to split.” In Matt. 27:51 schizō describes the rending of the veil of the Temple. Schisma is used in Matt. 9:16 of a rent in a garment. Paul uses the word in a moral sense for “dissension,” “division,” with special reference to the party spirit in Corinth. Our English word “schism” is derived from schisma.

 

ပြည့်စုံစွာ စည်းလုံးညီညွတ်ကြလော့။ ဂရိဘာသာတွင် ကာတာတစ်ဇို သည် ဆုတ်ပြဲသော ငါးဖမ်းပိုက်ကို ပြင်ဆင်ခြင်း (မဿဲ :၂၁)အကျင့်စာရိတ္တအရ ပြည့်စုံစေခြင်း ပြီးစီးစေခြင်း ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ချာ့ခ်ျတွင် စည်းလုံးညီညွတ်မှုအတွက် ဤစိတ်အားထက်သန်သော တောင်းဆိုမှုသည် ယေရှုနှင့် တမန်တော်များ၏ ဟောပြောချက်များတွင် ထပ်တလဲလဲ ကြားရသော အသံဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၇:၂၁-၂၃၊ ရောမ ၁၂:၁၆၊ ၁၅:၅၊ ၆၊  ကိုရိန္တု ၁၃:၁၁၊ ဖိလိပ္ပိ :၂၊  ပေတရု : ကိုကြည့်ပါ)

Be perfectly joined together. Gr. katartizō, “to mend [as a torn fishing net]” (Matt. 4:21); ethically, “to perfect,” “to complete.” This earnest plea for unity in the church strikes a note that is heard repeatedly in the preaching of Jesus and the apostles (see John 17:21–23; Rom. 12:16; 15:5, 6; 2 Cor. 13:11; Phil. 2:2; 1 Peter 3:8).

 

စိတ်နှင့် ဆုံးဖြတ်ချက်။ ဂရိဘာသာတွင် နိုအုစ် နှင့် ဂါနိုမီ ဤစကားလုံးများကို အောက်ပါအတိုင်း ခွဲခြားနိုင်သည်- နိုအုစ် သည် စိတ်အခြေအနေ သို့မဟုတ် စိတ်ပုံစံကို ဖော်ပြပြီး၊ ဂါနိုမီ သည် ထိုစိတ်ပုံစံမှ ရလဒ်ထွက်ပေါ်လာသော ထင်မြင်ချက်၊ ဆုံးဖြတ်ချက် သို့မဟုတ် ခံစားချက်ကို ဖော်ပြသည်။

Mind … judgment. Gr. nous … gnōmē. These words may be distinguished as follows: Nous denotes the state or frame of mind, gnōmē the opinion, judgment, or sentiment, that results from a certain frame of mind.

 

 

၁၀။ ကွဲပြားမှုထဲတွင် စည်းလုံးညီညွတ်ခြင်း။ဘုရားသခင်၏ လူများ၏ ခွန်အားသည် ၎င်းတို့၏ တစ်ဆူတည်းသော သားတော်မှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်နှင့် စည်းလုံးညီညွတ်မှုနှင့် ၎င်းတို့အချင်းချင်း စည်းလုံးညီညွတ်မှုတွင် တည်ရှိသည်။ သစ်ပင်တစ်ပင်၏ အရွက်နှစ်ခုသည် အတိအကျ တူညီမနေပါ။ စိတ်များအားလုံးလည်း တူညီသောဦးတည်ရာသို့ မလျှောက်လှမ်းကြပါ။ သို့သော် ဤသို့ဖြစ်နေသော်လည်း၊ ကွဲပြားမှုထဲတွင် စည်းလုံးညီညွတ်မှု ရှိနိုင်သည်။ ခရစ်သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ အမြစ်ဖြစ်ပြီး၊ ဤအမြစ်ထဲသို့ ချိတ်ဆက်ခံထားရသူအားလုံးသည် ခရစ်ဆောင်ခဲ့သော အသီးကို သီးမြည်မည်။ ၎င်းတို့သည် စကားပြောနည်းစွမ်းရည်၊ ဧည့်ဝတ်ပြုမှု၊ ကရုဏာ၊ ခရစ်ယာန်ယဉ်ကျေးမှု၊ ကောင်းကင်ယဉ်ကျေးမှု၏ ပြုစုပျိုးထောင်မှုတွင် သူ၏ စရိုက်လက္ခဏာ၏ မွှေးရနံ့ကို ထင်ရှားစေမည်။

10. Unity in Diversity.—The strength of God’s people lies in their union with Him through His only-begotten Son, and their union with one another. There are no two leaves of a tree precisely alike; neither do all minds run in the same direction. But while this is so, there may be unity in diversity. But while this is so, there may be unity in diversity. Christ is our root, and all who are grafted into this root will bear the fruit which Christ bore. They will reveal the fragrance of His character in the talent of speech, in the cultivation of hospitality, of kindness, of Christian courtesy and heavenly politeness.

 

ကော်ဇောတစ်ခုရှိ ပန်းများကို ကြည့်ပြီး၊ ကွဲပြားသော အရောင်မျှင်များကို သတိပြုပါ။ အားလုံးသည် ပန်းရောင်မဟုတ်၊ အားလုံးသည် အစိမ်းရောင်မဟုတ်၊ အားလုံးသည် အပြာရောင်မဟုတ်ပါ။ ပုံစံကို ပြည့်စုံစေရန် အရောင်အမျိုးမျိုးကို ယက်လုပ်ထားသည်။ ဘုရားသခင်၏ ဒီဇိုင်းတွင်လည်း ဤသို့ဖြစ်သည်။ သူသည် ကျွန်ုပ်တို့အား တစ်ဦးချင်းအဖြစ် နေထိုင်ရန် သင်ယူရမည့်နေရာတွင် ထားရှိရန် ရည်ရွယ်ချက်ရှိသည်။ ကျွန်ုပ်တို့အားလုံးသည် တူညီသော အလုပ်မျိုးကို လုပ်ဆောင်ရန် သင့်လျော်မနေပါ၊ သို့သော် လူတစ်ဦးချင်းစီ၏ အလုပ်သည် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်ကို ဖြည့်ဆည်းရန် ကူညီရန် ဒီဇိုင်းထုတ်ထားသည် (RH ဇူလိုင် ၄၊ ၁၈၉၉)

Look at the flowers in a carpet, and notice the different colored threads. All are not pink, all are not green, all are not blue. A variety of colors are woven together to perfect the pattern. So it is in the design of God. He has a purpose in placing us where we must learn to live as individuals. We are not all fitted to do the same kind of work, but each man’s work is designed by God to help make up His plan (RH July 4, 1899).

 

 

၁၁။ ကျွန်ုပ်အား ဖော်ပြခဲ့သည်။ ခေါလီ၏ အိမ်ထောင်စုမှ အဖွဲ့ဝင်များသည် ကိုရိန္တုရှိ ချာ့ခ်ျ၏ အခြေအနေနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလုထံသို့ သတင်းအချက်အလက်များ ယူဆောင်လာခဲ့သည်။

11. Declared unto me. Members of Chloe’s household brought Paul information concerning the condition of the church in Corinth.

 

ညီအစ်ကိုများ။ အခန်းကြီး ၁၀ ကိုကြည့်ပါ။

Brethren. See on v. 10.

 

ခေါလီ၏ အိမ်ထောင်စုမှ သူများ။ အိမ်ထောင်စုမှ ဟူသော စကားလုံးများကို ထည့်သွင်းထားသည်။ ၎င်းတို့သည် ခေါလီ၏ မိသားစုဝင်များ၊ ဆွေမျိုးများ၊ ကျွန်များ သို့မဟုတ် ကျွန်ခံများဖြစ်သလားဟု ဆုံးဖြတ်မရပါ။

Them which are. The words “which are of the house” are supplied. It cannot be determined whether these were members of Chloe’s immediate family, relatives, servants, or slaves.

 

ခေါလီ။ ဤနာမည်သည် စိမ်းလန်းသော သို့မဟုတ် ဆံပင်ရွှေရောင် ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤနာမည်သည် လွတ်လပ်သောသူများအကြား သာမန်ဖြစ်ပြီး၊ ခေါလီသည် လွတ်လပ်သော အမျိုးသမီးတစ်ဦးဖြစ်နိုင်သည်ဟု အကြံပြုသည်။ ထိုမိသားစုသည် ကိုရိန္တုတွင် နေထိုင်ခဲ့ပြီး၊ ကိုရိန္တု ချာ့ခ်ျရှိ အကွဲအပြဲများနှင့်ပတ်သက်၍ ပေါလုထံသို့ ပထမလက်တင်သတင်းအချက်အလက်များ ယူဆောင်လာခဲ့သည် (AA ၃၀၀ ကိုကြည့်ပါ) အချို့က အခန်းကြီး ၁၆:၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသော ကိုယ်စားလှယ်အဖွဲ့ကို ဤနေရာတွင် ရည်ညွှန်းထားသူများနှင့် တူညီသည်ဟု ခွဲခြားသတ်မှတ်ရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ ဤအမြင်ကို ထောက်ခံရန် သက်သေမရှိပါ။

Chloe. The name means “verdant,” or, perhaps, “blonde.” The name was common among freedmen, a fact that suggests that Chloe may have been a freedwoman. The family doubtless lived in Corinth, whence they brought Paul firsthand information concerning the dissensions in the Corinthian church (see AA 300). Some have sought to identify the delegation mentioned in ch. 16:17 with the members here referred to. There is no evidence to support this view.

 

အငြင်းပွားမှုများ။ ဂရိဘာသာတွင် အဲရီးဒီးစ် (အနည်းကိန်း အဲရစ်) သည် ရန်ဖြစ်မှုများ အငြင်းအခုံများ အကွဲအပြဲများ ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အဲရစ် သည် ရောမ :၂၉-၃၁ တွင် အပြစ်များစာရင်းတွင် ပေါ်လွင်ပြီး၊ ဇာတိပကတိလုပ်ရပ်များအနက် (ဂလာတိ :၂၀) တွင်လည်း ပါဝင်သည်။

Contentions. Gr. erides (singular, eris), “strifes,” “wranglings,” “contentions.” Eris appears in the catalog of sins listed in Rom. 1:29–31, also among the works of the flesh (Gal. 5:20).

 

၁၂။ သင်တို့အားလုံး။ ပါတီစိတ်ဓာတ်သည် အားလုံးကို ထိခိုက်ခဲ့ပုံရသည်။ ချာ့ခ်ျ၏ အဖွဲ့ဝင်များသည် တစ်ဖွဲ့သို့မဟုတ် အခြားတစ်ဖွဲ့အတွက် ၎င်းတို့၏ ထောက်ခံမှုကို မှတ်ပုံတင်ခဲ့ကြသည်။

12. Every one of you. The party spirit had seemingly affected all. The various members of the church registered their support for one party or another.

 

ပေါလု၏။ ပေါလုသည် သူ့ကို လိုက်လျှောက်သည်ဟု ဆိုသော ပါတီကို ပထမဆုံး ဖော်ပြသည်။ သူသည် မည်သည့်ပါတီသို့မျှ၊ အထူးသဖြင့် သူ၏ ကိုယ်ပိုင် ပါတီသို့ မျက်နှာသာမပေးပါ။ အားလုံးသည် ရှုတ်ချခြင်းခံရသည်။ မည်သည့်ပုံစံဖြင့်မဆို ပါတီစိတ်ဓာတ်သည် မမှန်ကန်ပါ။ ဝိညာဉ်ရေးခေါင်းဆောင်တစ်ဦးနှင့် တစ်ဦးကို နှိုင်းယှဉ်ခြင်းသည် ခရစ်၏ စိတ်ဓာတ်နှင့် ဆန့်ကျင်သည်။

Of Paul. Paul mentions first the party that claimed to be followers of him. He shows favor to no party, least of all to his “own.” All come in for condemnation. Party spirit of any form is wrong. Comparison of one spiritual leader with another is contrary to the spirit of Christ.

 

အပေါလု။ အလက်ဇန္ဒြီးယားမှ ဂျူးလူမျိုး၊ ဗတ္တိဇံယောဟန်၏ သွန်သင်ချက်များကို လိုက်လျှောက်သူ၊ ဟောပြောရာတွင် ထက်မြက်သူ နှင့် ကျမ်းစာများတွင် တတ်မြောက်သူ (တမန်တော် ၁၈:၂၄၊ ၂၅) သူသည် ဧဖက်မြို့တွင် အာကွီလာနှင့် ပရိစီလာထံမှ ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏ သွန်သင်ချက်များကို လက်ခံရရှိခဲ့သည်။ ထိုနေရာမှ သူသည် အာခါယသို့ ခရီးဆက်ခဲ့ပြီး၊ ကိုရိန္တု ချာ့ခ်ျတွင် အချိန်တစ်ခုအထိ အလုပ်လုပ်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၈:၂၇၊ ၂၈၊  ကိုရိန္တု :- နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ) သူ၏ ပညာရှင်ဆန်မှုနှင့် ဟောပြောရာတွင် ထက်မြက်မှုသည် ချာ့ခ်ျရှိ အချို့သူများကို သူ့ကို ပေါလုထက် ချီးမြှောက်စေခဲ့သည်။ ပေါလုသည် ထိုမြို့တော်တွင် ဧဝံဂေလိတရားကို ပထမဆုံး ဟောပြောစဉ်က ဝိညာဉ်ရေးအမှန်တရားကို မသိသူများ၏ စိတ်နှင့် လိုက်လျောညီထွေဖြစ်အောင် သူ၏ အလုပ်များကို ပြုလုပ်ခဲ့သည် ( ကိုရိန္တု :-:၁၊ ) ဤအခြေခံပေါ်တွင် တည်ဆောက်ခွင့်ရခဲ့သော အပေါလုသည် ယုံကြည်ခြင်း၏ အခြေခံများထက် ပိုမိုသော သွန်သင်ချက်များကို ပေးနိုင်ခဲ့သည် (အခန်းကြီး :-၁၁) သူ၏ ပင်ကိုယ်စရိုက်၊ အလုပ်လုပ်ပုံနည်းလမ်း၊ နှင့် သူထမ်းဆောင်သော သတင်းစကားအမျိုးအစားသည် အချို့သောလူတန်းစားများကို ဆွဲဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် သူ့ကို နှစ်သက်ကြသည်။ အချို့သူများကမူ ဧဝံဂေလိတရားကို ပထမဆုံး ယူဆောင်လာပေးခဲ့သူ ပေါလုအပေါ် ၎င်းတို့၏ သစ္စာစောင့်သိမှုမှ မယိမ်းယိုင်ခဲ့ကြပါ။ ပေါလုနှင့် အပေါလုတို့အကြား ပြီးပြည့်စုံသော သဟဇာတဖြစ်မှုရှိခဲ့သည် (အခန်းကြီး -၁၀ ကိုကြည့်ပါ) အကွဲအပြဲများ ဖြစ်ပေါ်လာသောအခါ၊ အပေါလုသည် ကိုရိန္တုမှ ထွက်ခွာပြီး ဧဖက်သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ပေါလုက သူ့ကို ပြန်လာရန် တိုက်တွန်းခဲ့သော်လည်း၊ အပေါလုက ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။

Apollos. An Alexandrian Jew, a follower of the teachings of John the Baptist, a man “eloquent” and “mighty in the scriptures” (Acts 18:24, 25). He received his instruction in the tenets of the Christian faith at Ephesus from Aquila and Priscilla. From there he journeyed to Achaia, and for a time labored in the church at Corinth (Acts 18:27, 28; cf. 1 Cor. 3:5–7). His learning and eloquence led certain in the church to exalt him above Paul. When Paul first preached the gospel in that metropolis his labors had been adapted to meet the minds of those ignorant of spiritual truth (1 Cor. 2:1–4; 3:1, 2). Privileged to build upon this foundation, Apollos had been able to give instruction beyond the rudiments of the faith (ch. 3:6–11). His personality, manner of labor, and the type of message he bore appealed to a certain class, who began to show preference for him. Others refused to swerve from a loyalty they felt toward Paul, the one who had first brought the gospel to them. As far as Paul and Apollos were concerned there was perfect harmony between them (see vs. 5–10). When dissensions arose, Apollos left Corinth and returned to Ephesus. Paul urged him to return, but Apollos resolutely refused.

 

ခေဖ။ ဆိုလိုသည်မှာ ပေတရုဖြစ်သည်။ ခေဖ သည် အာရမိဘာသာမှ ကျောက်တုံး ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသော ကေဖာ ဘာသာပြန်ဖြစ်သည် (ယောဟန် :၄၂) ပေတရု သည် ဂရိဘာသာ ပေတရို့စ် ဘာသာပြန်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည်လည်း ကျောက်တုံး ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည် (မဿဲ ၁၆:၁၈ ကိုကြည့်ပါ) ဤပါတီတွင် ပါဝင်သူများသည် မူလတမန်တော်ဆယ့်နှစ်ပါးထဲမှ တစ်ဦးကို လိုက်လျှောက်ခြင်းတွင် ထူးခြားသော ဂုဏ်ရှိသည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။ ပေတရုသည် ယေရှုနှင့် ရင်းနှီးစွာ ဆက်နွှယ်ခဲ့ပြီး၊ တမန်တော်ဆယ့်နှစ်ပါး၏ ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးဖြစ်ခဲ့သည်။ ဤအချက်သည် သူ့ကို ပေါလု သို့မဟုတ် အပေါလုထက် သာလွန်သည်ဟု ၎င်းတို့ ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။ ဤပါတီ၏ ရှိနေမှုသည် ပေတရုသည် ကိုရိန္တုသို့ တစ်ချိန်က လာရောက်ခဲ့ရမည်ဟု ညွှန်ပြသည်ဟု အချို့က ယုံကြည်ကြသည်။ သို့သော်၊ ထိုသို့သော ကောက်ချက်ချရန် မလိုအပ်ပါ၊ ထိုသို့သော လည်ပတ်မှုတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့သည်ဟူသော သက်သေလည်း အခြားနေရာတွင် မရှိပါ။

Cephas. That is, Peter. “Cephas” is a transliteration of the Aramaic Kepha’, meaning “stone” (see John 1:42). “Peter” is the transliteration of the Gr. Petros, also meaning “stone” (see on Matt. 16:18). Doubtless those belonging to this party believed that there was special merit in claiming attachment to one of the original Twelve. Peter had been intimately associated with Jesus and had been one of the leaders of the twelve apostles. This fact, they believed, ranked him above either Paul or Apollos. There are those who believe that the presence of this party indicates that Peter at some time must have visited Corinth. However, such a conclusion is not required, nor is there evidence elsewhere that such a visit ever occurred.

 

ခရစ်၏။ ဤပါတီတွင် ပါဝင်သူများသည် မည်သည့်လူသားခေါင်းဆောင်ကိုမျှ လိုက်လျှောက်ရန် ငြင်းဆိုခဲ့ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ သဘောထားများတွင် လွတ်လပ်ပြီး၊ ခရစ်မှ တိုက်ရိုက်သွန်သင်ခံရသည်ဟု ဆိုကြသည် (AA ၂၇၈၊ ၂၇၉ ကိုကြည့်ပါ)

Of Christ. Those belonging to this party refused to follow any human leader. They were independent in their attitudes and claimed to be taught directly by Christ (see AA 278, 279).

 

၁၃။ ခရစ်သည် ကွဲပြားနေသလား။ ဤမေးခွန်း၏ အဓိပ္ပာယ်မရှိမှုသည် ချက်ချင်း ထင်ရှားသည်။

13. Is Christ divided? The absurdity of the question is immediately apparent.

 

ပေါလုသည် သင်တို့အတွက် အဆပ်ကျွံခံခဲ့သလား။ ဂရိဘာသာတွင် မေးခွန်း၏ ပုံစံသည် အနုတ်လက္ခဏာဖြေကြားချက်ကို ဆိုလိုသည်။ မေးခွန်း၏ အားသည် ဘာသာပြန်တွင် ထင်ရှားသည်- ပေါလုသည် သင်တို့အတွက် အဆပ်ကျွံခံခဲ့သည်မဟုတ်၊ ဟုတ်သလား။ ပေါလုသည် အပေါလု သို့မဟုတ် ပေတရုထက် သူ့ကိုယ်သူ ဥပမာအဖြစ် နည်းဗျူဟာအရ အသုံးပြုသည်။

Was Paul crucified? The form of the question in the Greek implies a negative answer. The force of the question is revealed in the translation: “Paul was not crucified for you, was he?” Paul tactfully uses himself as an example rather than Apollos or Peter.

 

ပေါလု၏ နာမည်ဖြင့်။ မဿဲ ၂၈:၁၉၊ တမန်တော် :၁၆ ပုံစံနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။

In the name of Paul. Compare the formula in Matt. 28:19; Acts 8:16.

    

ခရစ်တော်သည် စည်းလုံးညီညွတ်မှု၏ ကျောက်တိုင်။ပေါလုက ခရစ်တော်သည် ပိုင်းခြားထားသလော ဟု မေးသည်။ ကျွန်ုပ်တို့တွင် ဝိညာဉ်ရေးရာ ဦးခေါင်းတစ်ဦးတည်းသာ မရှိဘူးလား။ ခရစ်တော်သည် ခေတ်အဆက်ဆက်၌ စည်းလုံးညီညွတ်မှု၏ ကျောက်တိုင်၊ အဓိက အုတ်မြစ်ကျောက်တိုင်ဖြစ်ခဲ့သည်။ ဘိုးဘေးများ၊ လေဝိယဇ်ပုရောဟိတ်များ၊ ယနေ့ခရစ်ယာန်များအားလုံးသည် သူ၌ ဗဟိုပြုကြသည်။ သူသည် အားလုံးဖြစ်ပြီး အားလုံးတွင်ရှိသည် (RH ဇန်နဝါရီ ၃၊ ၁၈၉၉)

 Christ the Uniting Stone.—Paul asks, “Is Christ divided?” Have we not one spiritual Head? Christ has been the uniting stone, the chief cornerstone, in all ages. The patriarchs, the Levitical priesthood, and Christians of today, all have their center in Him. He is all and in all (RH Jan 3, 1899).

 

၁၄. ဘုရား။ ဤစကားလုံးကို ချန်လှပ်ရန် စာသားအထောက်အထားများကို ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) ထို့ကြောင့် ကျေးဇူးတင်ပါသည် ဟု ဘာသာပြန်ဆိုသည်။

14. God. Textual evidence may be cited (cf. p. 10) for the omission of this word, resulting in the translation “I give thanks.”

 

မည်သူ့ကိုမျှ နှစ်ခြင်းမပေးခဲ့။ ပေါလုသည် သူ၏သာသနာပြုလုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များက သူ၏ယုံကြည်သူများကို နှစ်ခြင်းပေးစေခဲ့ပုံရသည်၊ ယင်းသည် အချို့သောပုဂ္ဂိုလ်များက နှစ်ခြင်းပေးသည့်အခါ ထိုထုံးတမ်းကို အထူးသန့်ရှင်းမှုရှိသည်ဟု ထင်မြင်ခြင်းမှ ကာကွယ်ရန်ဖြစ်ပေမည်။ ထုံးတမ်းကိုယ်တိုင်က သို့မဟုတ် ထုံးတမ်းကို ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးက ပြုလုပ်ပေးခြင်းက အဓိပ္ပာယ်ဖြည့်စွမ်းပေးသည်မဟုတ်ဘဲ၊ ထိုထုံးတမ်းတွင် ပါဝင်သူ၏အတွေ့အကြုံကသာ အဓိပ္ပာယ်ဖြည့်စွမ်းပေးသည်။ ယေရှုကိုယ်တိုင်က နှစ်ခြင်းမပေးဘဲ၊ သူ၏တပည့်များကသာ နှစ်ခြင်းပေးခဲ့သည့်အလေ့အထနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ (ယောဟန် :)

Baptized none. Evidently Paul had his converts baptized by his associates, perhaps to forestall any special sanctity being placed upon the rite when performed by certain individuals. It is not the rite itself, nor the fact that it is performed by a certain individual, that makes the ordinance meaningful, but the experience of the participant. Compare the practice of Jesus who “himself baptized not, but his disciples” (John 4:2).

 

ခရစ္စပက်စ်။ ကောရိန္သုမြို့ရှိ ယခင်ဆည်းကပ်ကျောင်း၏ အကြီးအကဲ (တော်ဝင်ကျမ်း ၁၈:) ခရစ္စပက်စ်သည် ရောမအမည်ဖြစ်သည်။

Crispus. The former chief ruler of the synagogue at Corinth (Acts 18:8) Crispus is a Roman name.

 

ဂါအုတ်။ ပေါလု၏အိမ်ရှင်ဖြစ်ပြီး ကောရိန္သုမြို့ရှိ တစ်ကျောင်းလုံး၏ အိမ်ရှင်ဖြစ်သူဖြစ်ပြီး၊ ရောမ ၁၆:၂၃ တွင် ဖော်ပြထားသည်။ သူသည် ယောဟန်၏တတိယစာတမ်းကို လက်ခံရရှိသူ ဂါအုတ်နှင့် တူညီသူဖြစ်မဖြစ် သံသယရှိသည် ( ယောဟန် ) ဂါအုတ်သည် ရောမအမည်ဖြစ်သည်။

Gaius. Evidently Paul’s host and the host of the whole church at Corinth, who is mentioned in Rom. 16:23. It is doubtful that he is the same as the Gaius to whom the Third Epistle of John is addressed (3 John 1). Gaius is a Roman name.

 

၁၅. ငါသည် နှစ်ခြင်းပေးခဲ့သည်။ စာသားအထောက်အထားများက သင်တို့သည် နှစ်ခြင်းခံခဲ့ကြသည် ဟူသော ဖတ်ရှုချက်ကို ထောက်ခံသည် (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) အဓိပ္ပာယ်မှာ သိသိသာသာ ပြောင်းလဲသွားခြင်းမရှိပါ။ ကောရိန္သုမြို့တွင် နှစ်ခြင်းပေးသူနှင့် နှစ်ခြင်းခံသူအကြား အထူးဆက်နွယ်မှုတစ်ခုရှိသည်ဟု ယုံကြည်မှုရှိပုံရသည်။ ပေါလု၏ပါတီကို ပိုင်ဆိုင်သည်ဟု ဆိုကြသူများပင်လျှင် ၎င်းတို့၏ခေါင်းဆောင်လက်ဖြင့် နှစ်ခြင်းခံခဲ့သည်ဟု ကြွားဝါခွင့်မရှိခဲ့ပါ။ ပေါလုသည် သူ၏အများစုသော နှစ်ခြင်းများကို အခြားသူများကို လုပ်ဆောင်ခွင့်ပေးခဲ့သည့်အတွက် သူ၏ရပ်တည်ချက်ကို ဝမ်းမြောက်ခဲ့သည်။

15. I had baptized. Textual evidence favors (cf. p. 10) the reading “ye were baptized.” The meaning is not essentially altered. Apparently the belief was current in Corinth that a special relationship existed between the one baptizing and the one baptized. Even those claiming to belong to his party could not boast baptism at the hands of their leader. Paul was happy for the stand he had taken with regard to permitting others to do most of his baptizing.

 

၁၆. ငါသည်လည်း နှစ်ခြင်းပေးခဲ့သည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဤစာတမ်းကို စကားပြောဆိုမှုဖြင့် ရေးသားခဲ့ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြသည်။ သို့မဟုတ်ပါက ပေါလုသည် စတီဖနတ်၏အိမ်သူအိမ်သားများ ကို နောက်မှထည့်သွင်းမည်မဟုတ်ဘဲ၊ ခရစ္စပက်စ်နှင့် ဂါအုတ်တို့နှင့်အတူ (အခန်းကဏ္ဍ ၁၄ ကို ကြည့်ပါ) တည်းဖြတ်သွင်းထည့်မည်ဖြစ်သည်။

16. I baptized also. This verse indicates clearly that this epistle was written by dictation. Otherwise Paul would not have added the “household of Stephanas” as an afterthought, but would have editorially inserted it with Crispus and Gaius (see v. 14).

 

စတီဖနတ်။ စတီဖနတ်၏အိမ်သူအိမ်သားများသည် အာခါယတွင် ပေါလု၏ပထမဆုံးသော ယုံကြည်သူများဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၁၅) စတီဖနတ်သည် ကောရိန္သုစာတမ်းရေးသားစဉ် ပေါလုနှင့်အတူရှိခဲ့သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၁၆:၁၇)

Stephanas. The house of Stephanas was the first fruits of Paul in Achaia (ch. 16:15). Stephanas was with Paul when 1 Corinthians was written (ch. 16:17).

 

၁၇။ ဗတ္တိဇံပေးရန်မဟုတ်။ ပေါလုသည် ခရစ်တော်တစ်ပါးတည်းသာ ချီးမြှောက်ခံရရန်နှင့် လူများကို သူ့ထံသို့ ဆွဲဆောင်ရန် စိတ်အားထက်သန်ခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် သူ၏အဓိကလုပ်ငန်းမှာ ဗတ္တိဇံပေးရန်မဟုတ်ဘဲ၊ လူများကို ကယ်တင်ရှင်ထံ နှုတ်ဆောင်ရန်ဖြစ်ကြောင်း ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြခဲ့သည်။ သူသည် မည်သူ့ကိုမျှ ဗတ္တိဇံမပေးဟု ဆိုလိုရန်မရည်ရွယ်ခဲ့သော်လည်း၊ ဗတ္တိဇံများစွာဖြင့် မိမိကိုယ်ကို ဂုဏ်ပြုရန်မရှာကြောင်း သိစေလိုခဲ့သည်။ ကျမ်းပိုဒ် ၁၃-၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသည့် သူ၏အငြင်းအခုံသည် ကယ်တင်ခြင်းလုပ်ငန်းတွင် လူသားအေးဂျင့်ကို မြင်ကွင်းမှ ဖယ်ထုတ်ပြီး၊ နောင်တရသူများ၏ အာရုံကို ယေရှုတစ်ဦးတည်းပေါ်တွင် စုစည်းထားလိုသည့် သူ၏ ကြီးမားသောဆန္ဒကို ပြသသည်။ တမန်တော်များက ဗတ္တိဇံပေးခံရသူများသည် ထိုသို့မခံရသူများထက် သာလွန်သည်ဟု ကြွားဝါပြီး အသင်းတော်အတွင်း အုပ်စုဖွဲ့ရန်ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်သည့် အန္တရာယ်ကို ပေါလုသတိပြုမိသည်။ သူ၏အလုပ်မှာ လူအားလုံးကို ကယ်တင်ခြင်း၏ ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သတင်းကို ထုတ်ဖော်ပြီး နောင်တရခြင်းနှင့် ယေရှု၌ယုံကြည်ခြင်းသို့ ခေါ်ယူရန်ဖြစ်သည်ဟု သူကြေညာခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဧဝံဂေလိဆရာများအားလုံး၏ ကြီးမြတ်သောရည်မှန်းချက်ဖြစ်သင့်သည်။

17. Not to baptize. Paul was anxious that Christ alone should be exalted, and that men and women should be won to Him; therefore he made it clear that it was not his main business to baptize, but rather to persuade men to surrender to the Saviour. He did not intend to imply that he would not baptize anyone, but he wished it to be known that he was not seeking to glorify himself by a large number of baptisms. His argument, as recorded in vs. 13–17, shows his great desire that the human agent in the work of salvation should be lost to view and the gaze of repentant sinners concentrated on Jesus alone. Paul was aware of the danger that those who were baptized by the apostles might claim superiority over other converts who were not so favored, and thus introduce a party strife into the church. He declared that his work was to make known to all people the glad news of salvation and to call them to repentance and faith in Jesus. This should ever be the grand objective of all ministers of the gospel.

 

စကားလုံးများ၏ ပညာ။ ဂရိလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ သိမ်မွေ့သော အငြင်းအခုံနည်းလမ်းများနှင့် ၎င်းတို့၏ တင့်တယ်သော မိန့်ခွန်းဆရာများ၏ ထက်မြက်သောစကားပြောကို အလွန်တန်ဖိုးထားခဲ့သည်။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့၏ ရှုပ်ထွေးသော ဒဿနိကဗေဒဆိုင်ရာ ဟောပြောနည်းကို အတုယူရန်မကြိုးစားခဲ့ပါ။ ဧဝံဂေလိ၏အောင်မြင်မှုသည် ဤအရာများပေါ်တွင် မူတည်မနေဘဲ၊ ပေါလုသည် ၎င်း၏ ဟောပြောမှုတွင် ထိုအရာများကို မပြသခဲ့ပါ။ သူ၏ သွန်သင်ချက်နှင့် စကားပြောပုံသည် ဂရိလူမျိုး၏ ခေတ်မီဆန်းပြားသူများ၏ ချီးမွမ်းမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည့် ပုံစံမဟုတ်ပါ။ ၎င်းတို့သည် သူ၏ဟောပြောမှုကို ပညာရှိသည်ဟု မမှတ်ယူခဲ့ကြပါ။ သူသည် ခရစ်တော်၏ ကားစင်တော်၏ ဂုဏ်ကျေးဇူးကို လူသား၏ ဒဿနိကဗေဒနှင့် တင့်တယ်သော မိန့်ခွန်းဖြင့် ဖုံးကွယ်ခံရမည်ကို စိုးရိမ်ခဲ့ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင်ထံသို့မဟုတ် လူသို့ ဂုဏ်တင်ပေးရန် ရှာဖွေခဲ့သည်။ ကားစင်တော်၏ ဟောပြောမှုသည် ၎င်း၏အောင်မြင်မှုအတွက် လူသား၏ အကြံဉာဏ်နှင့် တင့်တယ်သော အငြင်းအခုံ၏ ဆွဲဆောင်မှုပေါ်တွင် မမှီခိုဘဲ၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးဖြင့် လိုက်ပါလာသော ၎င်း၏ရိုးရှင်းသောအမှန်တရား၏ ထိခိုက်မှုပေါ်တွင်သာ မှီခိုသည်။

Wisdom of words. The Greeks prized highly their subtle and learned methods of disputation and the polished eloquence of their orators. Paul did not seek to emulate their involved, philosophical style of rhetoric. The success of the gospel does not depend on these things, and the apostle had not exhibited them in his preaching. His teaching and manner of speech were not such as called forth the praise of the sophisticated Greeks. They did not regard his preaching as wise. He was anxious that the glory of the cross of Christ should not be obscured by human philosophy and elegant oratory, and thus the glory be given to man instead of to God. The preaching of the cross depends for its success, not upon the power of human reasoning and the charm of polished argumentation, but upon the impact of its simple truth attended by the power of the Holy Spirit.

 

အကျိုးမဲ့ဖြစ်စေသည်။ စကားလုံးအားဖြင့် အလွတ်ကျသည် ဟု ဆိုလိုသည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်း၏မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော အကြောင်းအရာကို အလွတ်ကျစေသည်။

Made of none effect. Literally, “emptied,” that is, emptied of its essential content.

 

၁၈။ ဟောပြောခြင်း။ ဂရိစကားလုံး လိုဂိုစ် သည် စကားလုံးအားဖြင့် စကားလုံး ဟု ဆိုလိုသည်။ ဤနေရာတွင် စကားလုံးများ၏ ပညာ (ကျမ်းပိုဒ် ၁၇ ကို ကြည့်ပါ) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အဖြစ် ရည်ရွယ်ထားပုံရသည်။

18. Preaching. Gr. logos, literally meaning “word.” There is, perhaps, an intended contrast with “wisdom of words” (see on v. 17).

 

ကားစင်တော်အကြောင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ကားစင်တော်နှင့်ပတ်သက်သည်။ ကားစင်တော်၏ ဟောပြောခြင်း သည် ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံသော သခင်ဘုရား၌ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းသတင်းဖြစ်သည်။ ထိုသို့သောသတင်းသည် ဒဿနိကဗေဒကို နှစ်သက်သော ဂရိလူမျိုးနှင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာကို ဦးစားပေးသော ယုဒလူမျိုးတို့အတွက် အဓိပ္ပာယ်မဲ့သော ဖြစ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် ထင်ရှားသည်။

Of the cross. That is, concerning the cross. The “preaching of the cross” is the message of salvation through faith in the crucified Lord. Such a message appeared as the height of foolishness to the philosophy-loving Greek and to the ritualistic-minded Jew.

 

ပျက်စီးသူများ။ ၎င်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းလမ်းသို့ ဦးတည်နေကြသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်နိုင်သော တစ်ခုတည်းသောအရာ ဖြစ်သည့် ကားစင်တော်၏ စကားသည် ၎င်းတို့အတွက် အဓိပ္ပာယ်မဲ့ပုံရသည်။

Them that perish. They are on the way to perdition, because the one thing that has power to save them, namely, the word of the cross, appears like folly to them.

 

ကယ်တင်ခံရသူများ။ စကားလုံးအားဖြင့် ကယ်တင်ခံနေရသူများ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ကယ်တင်ခြင်းကို လက်ရှိလုပ်ဆောင်နေသည့် လုပ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် ဖော်ပြသည်။ ကျမ်းစာများသည် ကယ်တင်ခြင်းကို အတိတ်၊ လက်ရှိနှင့် အနာဂတ်လုပ်ရပ်အဖြစ် ဖော်ပြသည် (ရောမ :၂၄ ကို ကြည့်ပါ)

Are saved. Literally, “are being saved.” Paul here describes salvation as a present act. The Scriptures represent salvation as a past, present, and also a future act (see on Rom. 8:24).

 

တန်ခိုး။ ဂရိစကားလုံး ဒူနာမစ် (လုကာ :၃၅ ကို ကြည့်ပါ) ဧဝံဂေလိ၏ မရောနှောသော ဖော်ပြချက်ကို ယုံကြည်လိုသူများကြောင့် ကယ်တင်ခံနေရသူများ အတွက် ကားစင်တော်၏ စကားသည် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုး ဖြစ်သည်။ ဤတန်ခိုးသည် အပြစ်ရှိသူ၏ ကျေးဇူးတော်၏ ပြဋ္ဌာန်းချက်များကို လက်ခံခြင်းနှင့်အတူ လိုက်ပါလာသော အကျင့်စရိုက်၏ အသွင်ပြောင်းခြင်းဖြင့် ပြသသည်။ ဧဝံဂေလိသည် ယေရှုသည် ကားစင်တော်ပေါ်တွင် သေဆုံးခဲ့စဉ်က လူသားများအတွက် ပြုလုပ်ခဲ့သည့် ဒေါဏီရင်တစ်ခု သို့မဟုတ် သမိုင်းကြောင်းတစ်ခုထက် များစွာပိုသည်။ ၎င်းသည် နောင်တရပြီး ယုံကြည်သော အပြစ်ရှိသူ၏ နှလုံးသားနှင့် ဘဝသို့ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးကြီးမားသော အသုံးချမှုဖြစ်ပြီး၊ သူ့ကို ဖန်ဆင်းခြင်းသစ်တစ်ခုအဖြစ် ဖြစ်ပေါ်စေသည် (ရောမ :၁၆ ကိုရိန္သု :၁၇ ကို ကြည့်ပါ)

Power. Gr. dunamis (see on Luke 1:35). To those who, because of their willingness to believe the unadulterated statement of the gospel, “are being saved,” the word of the cross is the “power of God.” This power is demonstrated by the transformation of character that accompanies the sinner’s acceptance of the provisions of grace. The gospel is much more than a statement of doctrine or an account of what Jesus did for mankind when He died on the cross; it is the application of the mighty power of God to the heart and life of the repentant, believing sinner, making of him a new creation (see Rom. 1:16; cf. 2 Cor. 5:17).

 

၁၉။ ရေးထားသည်။ ဤစကားသည် ဟေဗြဲစာသားထက် လက်တင်ဘာသာဖြင့် ပိုမိုနီးကပ်စွာ ကိုက်ညီသည့် ဟေရှာယ ၂၉:၁၄ မှ ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ကိုရိန္သု :၁၈ တွင် သူ၏လေ့လာတွေ့ရှိချက်အတွက် ကျမ်းစာအထောက်အထားကို ပေးနေသည်။ လူသားဒဿနိကဗေဒနှင့် ဘုရားမဲ့တွေးခေါ်မှုဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းလမ်းကို ရှာဖွေရန် လူတို့၏ ကြိုးပမ်းမှုအားလုံးကို သခင်ဘုရားက ပယ်ရှားပြီး အရာမဲ့ဖြစ်စေမည်။

19. It is written. The quotation is from Isa. 29:14, agreeing more nearly with the LXX than with the Hebrew. Paul is giving scriptural evidence for his observation in 1 Cor. 1:18. All the efforts of men to find a way of salvation through human philosophy and godless thinking will be rejected by the Lord and brought to nought.

 

၂၀။ ပညာရှိသည် မည်သူမည်ဝါဖြစ်သနည်း။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ဟေရှာယ ၁၉:၁၂၃၃:၁၈၄၄:၂၅ မှ အတွေးအခေါ်များကို ပေါင်းစပ်ထားသော အနည်းငယ်လွတ်လပ်သော ကိုးကားချက်ဖြစ်သည်။ ပညာရှိ ဟူသည်ဖြင့် ပေါလုသည် လောကီဒဿနိကဗေဒကို နှစ်သက်သော ဂရိလူမျိုးကို အထူးရည်ညွှန်းပြီး၊ စာရေးဆရာ ဟူသည်ဖြင့် ဥပဒေစည်းမျဉ်း၏ အခွင့်အာဏာကို အလေးထားသော ယုဒလူမျိုးကို၊ အငြင်းအခုံသူ ဟူသည်ဖြင့် ဒဿနိကဗေဒဆိုင်ရာ အငြင်းအခုံကို နှစ်သက်သော ဂရိလူမျိုးနှင့် ယုဒလူမျိုးနှစ်ဦးစလုံးကို ရည်ညွှန်းပုံရသည်။ ဤကျမ်းပိုဒ်သည် ကယ်တင်ခြင်းရရှိရန် လူသား၏ တွေးခေါ်မှုနှင့် အကြံဉာဏ်အားလုံး၏ လုံးဝမယုံကြည်နိုင်စရာသဘောကို ထောက်ပြသည်။

20. Where is the wise? This verse is a rather free quotation combining the ideas from Isa. 19:12; 33:18; cf. ch. 44:25. By the “wise” Paul probably had in mind particularly the Greek, with his love for worldly philosophy; by the “scribe,” the Jew with his emphasis on the authority of the law; and by the “disputer,” both Greek and Jew, who were fond of philosophical argumentation. This verse points out the complete unreliability of all forms of human thinking and reasoning as a means of achieving salvation.

 

၂၁။ ဘုရားသခင်၏ ပညာဖြင့်။ ဖန်ဆင်းခြင်း၏ ကြီးမားသောလုပ်ဆောင်မှုများ၊ သဘာဝလောက၏ အံ့ဖွယ်များ၊ ကြယ်များ၏ ကြီးကျယ်ခမ်းနားမှု၊ နှင့် ၎င်းတို့အတွက် ဘုရားသခင်၏ ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်မှု၏ အံ့ဖွယ်လုပ်ဆောင်မှုများဖြင့် ဝန်းရံထားသော်လည်း၊ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို သိရန်မတတ်နိုင်ခဲ့ကြပါ။ ပျောက်ဆုံးနေသော လူသားများအတွက် ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာနှင့် သနားကရုဏာဖြင့်၊ ခရစ်တော်၌ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်း၏ ကြီးကျယ်သောသတင်းကို ကြေညာခဲ့သည်။ ဤသတင်းသည် လောကီပညာရှိသူများအတွက် အဓိပ္ပာယ်မဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းကို လက်ခံသူများအတွက် ဘုရားသခင်က ရွေးချယ်ထားသော ကယ်တင်ခြင်းအတွက် အေးဂျင့်ဖြစ်လာသည်။

21. In the wisdom of God. Although placed where they were surrounded by many evidences of the wisdom of God in the mighty works of creation, the wonders of the natural world, the glories of the stellar heavens, and the wonderful working of providence on their behalf, men did not learn to know God. In His love and pity for lost mankind, God proclaimed the glorious news of salvation through faith in Christ. This news, which to worldly-wise individuals was mere foolishness, became, for those who accept it, God’s chosen agency for redemption.

 

လောကသည် ပညာဖြင့်။ ၎င်း၏ ကြွားဝါသော ပညာနှင့် အောင်မြင်မှုများရှိသော်လည်း၊ လောကသည် စစ်မှန်သောဘုရားသခင်ကို သိရှိမှုသို့ မရောက်ရှိခဲ့ပါ။ ဂရိလူမျိုးများသည် ၎င်းတို့၏ ဒဿနိကဗေဒဖြင့် ထင်ရှားခဲ့သော်လည်း၊ ထူးဆန်းသော အရာများကို ရှာဖွေရန် ၎င်းတို့၏ ကြိုးပမ်းမှုအားလုံးသည် လောကကိုဖန်ဆင်းသော ဘုရားသခင် ( ၁၇:၂၄) ကို သိရှိမှုသို့ မဦးတည်ခဲ့ပါ။ ယုဒလူမျိုးများသည်လည်း ၎င်းတို့၏ သာလွန်သော ပညာကို ကြွားဝါခဲ့ကြသော်လည်း၊ ကယ်တင်ခြင်း၏ မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော သိမှုကို ၎င်းတို့သည် မသိကြပါ။

World by wisdom. Despite its boasted wisdom and achievements the world had not arrived at a knowledge of the true God. The Greeks were distinguished for their philosophy, but all their search for strange and new things (see Acts 17:21) had not led them to a knowledge of the “God that made the world and all things therein” (v. 24). The Jews, too, boasted of their superior wisdom, but they were sadly ignorant of the essential knowledge of salvation.

 

ဘုရားသခင်ကို မသိခဲ့ကြပါ။ ဆိုလိုသည်မှာ ၎င်း၏သိမှုသို့ မရောက်ရှိခဲ့ကြပါ။ ပေါလုသည် ဤနေရာတွင် ဧဝံဂေလိတွင် ဖော်ပြထားသည့် ကယ်တင်ခြင်း၏ ပညာကို ပြောဆိုနေသည်။

Knew not God. That is, did not attain to a knowledge of Him. Paul is here speaking of the wisdom of salvation such as is revealed in the gospel.

 

ဟောပြောခြင်း။ ဂရိစကားလုံး ကီရူဂမာ သည် ကြေညာခြင်း ထုတ်ဖော်ခြင်း ဟု ဆိုလိုပြီး၊ ဟောပြောသည့်သတင်းကို အလေးပေးသော်လည်း၊ ဟောပြောခြင်း၏လုပ်ရပ် ဖြစ်သည့် ကီရူဇစ် နှင့် ခွဲခြားရန် ဟောပြောခြင်းကိုယ်တိုင်၏ အတွေးကို ဖယ်ထုတ်မထားပါ။ ဟောပြောခြင်း၏ အဓိပ္ပာယ်မဲ့မှု သည် ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံသော ခရစ်တော်၌ ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကယ်တင်ခြင်း၏ ဧဝံဂေလိ၏ ကြေညာချက်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် ဂရိလူမျိုးနှင့် ယုံကြည်မှုမရှိသော ယုဒလူမျိုးအတွက် အဓိပ္ပာယ်မဲ့ပုံရသည်။

Preaching. Gr. kērugma, “announcement,” “proclamation,” with emphasis on the message preached, though not excluding the idea of the heralding itself, to be distinguished from kēruxis, “the act of preaching.” The “foolishness of preachings” is the announcement of the gospel of salvation through faith in the crucified Christ, which to the Greek and the unbelieving Jew seemed like sheer folly.

 

၂၂။ ယုဒလူမျိုး။ စကားလုံးအားဖြင့် ယုဒလူမျိုး ဂရိဘာသာတွင် အကြောင်းအရာ၏ အထူးသတ်မှတ်ခြင်းထက် နာမ်စား၏ ဝိသေသလက္ခဏာများကို အာရုံစိုက်ရန် ဆွဲဆောင်သည်။ ထို့အတူ ဂရိလူမျိုး သည် စကားလုံးအားဖြင့် ဂရိလူမျိုး ဖြစ်သည်။

22. The Jews. Literally, “Jews.” The absence of the article in the Greek calls attention to the characteristics of the noun so appearing rather than to identity. Similarly “the Greeks” is, literally, “Greeks.”

 

လက္ခဏာ။ စာသားအထောက်အထားများက (စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) လက္ခဏာများ ဟူသော ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ ယုဒလူမျိုးများ၏ လက္ခဏာတစ်ခုအတွက် တောင်းဆိုမှုကို မဿဲ ၁၂:၃၈၊ တလမုဒ် ဆန်ဟဒရင် ၉၈အေ၊ ဆွန်စီနိုထုတ်ဝေမှု စာမျက်နှာ ၆၆၅ တွင် ကြည့်ပါ။ ယုဒလူမျိုးနှင့် ဂရိလူမျိုးဟူသော ပေါလု၏ ခေါင်းဆောင်မှုဖြင့် ထင်ရှားသော လူမျိုးနှစ်မျိုးကို သတ်မှတ်ခဲ့သည်။ ယုဒလူမျိုးများသည် အံ့ဖွယ်များ၊ နိမိတ်လက္ခဏာများ၊ နှင့် သဘာဝလွန်ဖြစ်ရပ်များတွင် ပြင်ပရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သရုပ်ပြမှုများကို ရှာဖွေခဲ့သည်။

A sign. Textual evidence attests (cf. p. 10) the reading “signs.” For the demand of the Jews for a sign see on Matt. 12:38; cf. Talmud Sanhedrin 98a, Soncino ed. p. 665. By Jews and Greeks Paul designated the two prominent classes of his day. The Jews looked for outward physical demonstrations in wonders, miracles, and marvelous supernatural happenings.

 

ဂရိလူမျိုး။ ဤလူမျိုးသည် ရာစုနှစ်များစွာကတည်းက ၎င်းတို့၏ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးဆိုင်ရာ အောင်မြင်မှုများနှင့် အကြံဉာဏ်ပေါ်တွင် မှီခိုမှုဖြင့် ထင်ရှားခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် လူသား၏ ဉာဏ်ရည်သည် အရာအားလုံးကို ထိုးဖောက်နိုင်ပြီး နားလည်နိုင်သည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။

Greeks. For centuries this race had been distinguished by their intellectual achievements and by their dependence on reason. They believed that the human intellect was able to penetrate into and to comprehend everything.

 

၂၃။ ခရစ်တော် ကားစင်တော်ပေါ်တွင်။ အခန်း : ကို ကြည့်ပါ။

23. Christ crucified. See on ch. 2:2.

 

ထိမိဆုံးလျှို့ဝှက်ချက်။ ဂရိစကားလုံး စကန်ဒလွန် သည် ထောင်ချောက်၏ အစပျိုးကိရိယာ သို့မဟုတ် ထောင်ချောက်ပေါ်တွင် ထောင်ထားသော တံစို့တစ်ခု ဟု ဆိုလိုပြီး၊ တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်က ၎င်းပေါ်တွင် နင်းမိသောအခါ ထောင်ချောက်ပိတ်သွားပြီး တိရစ္ဆာန်ကို ဖမ်းမိသည်။ ဥပမာအားဖြင့်၊ စကန်ဒလွန် သည် အပြစ်၊ အမှား၊ သို့မဟုတ် ပြစ်မှားမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည့်အရာကို ဆိုလိုသည်။ လူသားမျိုးနွယ်အလိုက် ဣသရေလနိုင်ငံအတွက်၊ လောကီဘုရင်အဖြစ် အုပ်ချုပ်ပြီး ၎င်းတို့ကို ကမ္ဘာပေါ်တွင် အမြင့်မြတ်ဆုံးနိုင်ငံအဖြစ် ဖြစ်စေမည့် မယ်ရှိယဟုထင်မှတ်ထားသော သူများအတွက်၊ ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံသော ကယ်တင်ရှင်၏ သတင်းသည် ပြစ်မှားမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ ဧဝံဂေလိသည် ၎င်းတို့၏ မယ်ရှိယအတွက် အယူအဆနှင့် လုံးဝဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့၏ ပျက်စီးခြင်းသို့ ဦးတည်စေသည့်အနေဖြင့် ၎င်းတို့က ပယ်ရှားခဲ့သည်။ ဂလာတိ :၁၁ တွင် စကန်ဒလွန် ကို ပြစ်မှားမှု ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။ မယ်ရှိယသည် ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံရသူဖြစ်သည်ဟူသော အတွေးအခေါ်အပေါ် ယုဒလူမျိုး၏ သဘောထားကို ဂျပ်စတင် မာတီယာ၏ ဒိုင်ယာလော့ဂ် ဝိသ် ထရီဖို တွင် ထရီဖိုက သင်တို့၏ ဤခရစ်ဟုခေါ်သူသည် ဂုဏ်မရှိ၊ ဂုဏ်သိက္ခာမရှိသောသူဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေတွင် ပါရှိသော နောက်ဆုံးကျိန်စာသည် သူ့အပေါ်သို့ ကျရောက်ခဲ့သည်၊ အကြောင်းမှာ သူသည် ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံခဲ့ရသည် (၃၂; ANF, အတွဲ စာမျက်နှာ ၂၁၀) ဟု ဆိုထားသည်။

Stumblingblock. Gr. skandalon, “the trigger of a trap,” or “the baited stick on a trap,” placed in such a way that when an animal stepped on it the trap was sprung and the animal was caught. Metaphorically, skandalon means that which causes sin, error, or offense. To the nation of Israel according to the flesh, who clung to the expectation of a Messiah who would rule as an earthly king and make them the supreme kingdom in the world, the message of the crucified Saviour gave offense. The gospel was directly contrary to their conception of the Messiah, and was therefore rejected by them, to their ruin. Compare Gal. 5:11, where skandalon is translated “offence.” The attitude of the Jews toward the idea that someone crucified might be the Messiah is illustrated in Justin Martyr’s Dialogue With Trypho, in which Trypho says, “But this so-called Christ of yours was dishonourable and inglorious, so much so that the last curse contained in the law of God fell on him, for he was crucified” (32; ANF, Vol. 1, p. 210).

 

ဂရိလူမျိုးအတွက်။ ဒဿနိကဗေဒ၊ ယုတ္တိဗေဒ၊ သိပ္ပံ၊ နှင့် ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးဆိုင်ရာ ရှာဖွေတွေ့ရှိမှုများပေါ်တွင် မှီခိုသူများအတွက်၊ ရောမလူမျိုးများက အသုံးပြုသော အရှက်ရဆုံးသော ပြစ်ဒဏ်ပုံစံဖြစ်သည့် ကားစင်တော်ပေါ်တွင် သေဆုံးခံရသူတစ်ဦးသည် ၎င်းတို့ကို ကယ်တင်နိုင်သည်ဟူသော အတွေးသည် လုံးဝအဓိပ္ပာယ်မဲ့သည် (AA ၂၄၅ ကို ကြည့်ပါ) ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံရသူတစ်ဦးကို ဘုရားသခင်၏ သားတော်အဖြစ် လက်ခံရန် ဒဿနိကဗေဒဆိုင်ရာ စိတ်ထားရှိသူများ၏ အခက်အခဲကို ဂျပ်စတင် မာတီယာ၏ အောက်ပါစကားတွင် ထင်ဟပ်သည်။ အကြောင်းမှာ ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံရသူတစ်ဦးသည် မဖန်ဆင်းခံရသော ဘုရားသခင်၏ ပထမဆုံးသားဖြစ်သည်ဟု၊ သူကိုယ်တိုင်က လူသားအားလုံးအပေါ် တရားစီရင်မည်ဟု ကျွန်ုပ်တို့ မည်သည့်အကြောင်းပြချက်ဖြင့် ယုံကြည်ရမည်နည်း၊ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် သူမလာမီနှင့် လူသားအဖြစ်မွေးဖွားမလာမီ သူနှင့်ပတ်သက်သော သက်သေခံချက်များကို မတွေ့ရှိခဲ့ပါက၊ ထိုအရာများ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သည်ကို မမြင်ခဲ့ပါက (The First Apology ၅၃၊ ANF, အတွဲ စာမျက်နှာ ၁၈၀) အခန်း ၁၃ တွင် တရားဟောဆရာက ကျွန်ုပ်တို့၏ ရူးသွပ်မှုကို ၎င်းတို့က ကြေညာသည်မှာ ကားစင်တော်ပေါ်တွင် ကပ်မှတ်ခံရသူတစ်ဦးကို မပြောင်းလဲသော ထာဝရဘုရားသခင်နှင့် ဒုတိယနေရာတွင် ပေးထားခြင်းဖြစ်သည် (ibid., စာမျက်နှာ ၁၆၇) ဟု ဆိုသည်။

Unto the Greeks. To those who relied on philosophy, logic, science, and intellectual discoveries, the idea that one who was put to death by the most humiliating form of punishment used by the Romans—crucifixion—could save them, was sheer nonsense (see AA 245). The difficulty the philosophical mind experiences in accepting a crucified man as the Son of God is reflected in the following passage from Justin Martyr: “For with what reason should we believe of a crucified man that He is the first-born of the unbegotten God, and Himself will pass judgment on the whole human race, unless we had found testimonies concerning Him published before He came and was born as man, and unless we saw that things had happened accordingly” (The First Apology 53; ANF, vol. 1, p. 180). In ch. 13 the apologist declares, “For they proclaim our madness to consist in this, that we give to a crucified man a place second to the unchangeable and eternal God” (ibid., p. 167).

 

၂၄။ ခေါ်ဝါခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ ထိရောက်စွာ ခေါ်ဝါခြင်း။ ထိုသို့သောသူများအတွက်၊ ဖိတ်ကြားချက်ကို ပေးရုံသာမက လက်ခံခဲ့သည်။ ခေါ်ဝါခြင်း ဤအဓိပ္ပာယ်ကို ရောမ :၂၈၃၀ တွင် ကြည့်ပါ။

24. Called. That is, effectively called. For such, the invitation has not only been given; it has also been accepted. For this meaning of “called” see on Rom. 8:28, 30.

 

ယုဒလူမျိုးနှင့် ဂရိလူမျိုး နှစ်ဦးစလုံး။ ရောမ :၁၆ ကို ကြည့်ပါ။ လူမျိုးနှင့် ယဉ်ကျေးမှုဆိုင်ရာ အခွင့်အလမ်းများနှင့် အခွင့်ထူးများမခွဲခြားဘဲ၊ စစ်မှန်သော ခရစ်ယာန်အားလုံးသည် ယေရှုကို ၎င်းတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးကို လုပ်ဆောင်သူအဖြစ် အသိအမှတ်ပြုကြသည်။ ၎င်းတို့သည် လူသားများ၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ အစီအမံသည် ပညာရှိသည်ဟု မြင်ကြပြီး၊ ၎င်းသည် အတားအဆီးများကို ဖယ်ရှားပြီး အမျိုးမျိုးသော လူမျိုးများနှင့် လေ့ကျင့်မှုများကို မေတ္တာဖြည့်သော အသိုက်အဝန်းတစ်ခုအဖြစ် စုစည်းပေးသည်။

Both Jews and Greeks. See on Rom. 1:16. All true Christians, irrespective of nationality or cultural opportunities and privileges, recognize Jesus as the One through whom the power of God is exercised for their salvation. They see that God’s plan for man’s redemption is wise, that it removes all barriers and brings men of all types and training together into one great community of loving fellowship.

 

 

၂၅-၂၉။ ဘုရားသခင်သည် လူသား၏ စံနှုန်းဖြင့် တိုင်းတာမထားပါ။လူသားများ၏ မာန်နှင့် ရည်မှန်းချက်ကြောင့်၊ ဘုရားသခင်သည် အရိုးရှင်းဆုံးနှင့် နှိမ့်ချဆုံးသော နည်းလမ်းများဖြင့် ၎င်း၏ ကြီးမြတ်သော လုပ်ဆောင်မှုများကို လုပ်ဆောင်ရန် ရွေးချယ်ခဲ့သည်။ လောကက ဂုဏ်ပြုသော ကြီးမြတ်သူ၊ ထက်မြက်သူ၊ သို့မဟုတ် တောက်ပသူဟု သတ်မှတ်သူများကို ဘုရားသခင်က ရွေးချယ်မထားပါ။ သူသည် နှိမ့်ချမှုနှင့် ရိုးရှင်းမှုဖြင့် လုပ်ဆောင်မည့်သူများကို ရွေးချယ်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏ ခေါင်းဆောင်နှင့် ခွန်အားရင်းမြစ်အဖြစ် သူ့ကို အသိအမှတ်ပြုသူများကို ရွေးချယ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့အား ဘဝ၏ တာဝန်များနှင့် ကိစ္စရပ်များအားလုံးတွင် သူ့ကို အကာအကွယ်ပေးသူနှင့် လမ်းညွှန်သူအဖြစ် ပြုလုပ်ရန် သူအလိုရှိသည်။

25–29. God Measures Not by Man’s Standard.—Because of the pride and ambition of the children of men, God has chosen to perform His mighty works by the most simple and humble means. It is not the men whom the world honors as great, talented, or brilliant, that God selects. He chooses those who will work in meekness and simplicity, acknowledging Him as their leader and their source of strength. He would have us make Him our protector and our guide in all the duties and affairs of life. …

 

ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတန်ခိုးသည် သူအလိုရှိသူများမှတစ်ဆင့် လုပ်ဆောင်သည်။ ၎င်း၏ ကြည့်ရှုစောင့်ရှောက်မှုသည် တစ်ခါတစ်ရံတွင် အဆိုးရွားဆုံးသော ကိရိယာများကို ရွေးချယ်ပြီး အကြီးမြတ်ဆုံးသော လုပ်ဆောင်မှုကို ပြုလုပ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်း၏ တန်ခိုးသည် လူသား၏ အားနည်းမှုမှတစ်ဆင့် ထင်ရှားသည်။ ကျွန်ုပ်တို့တွင် ကျွန်ုပ်တို့၏ စံနှုန်းဖြင့် တစ်ခုကို ကြီးမြတ်သည်ဟု သတ်မှတ်ပြီး တစ်ခုကို သေးငယ်သည်ဟု သတ်မှတ်သည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် လူသား၏ စံနှုန်းဖြင့် တိုင်းတာမထားပါ။ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ စံနှုန်းဖြင့် ၎င်း၏ စံချိန်ကို မချိန်ညှိပါ။ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကြီးမြတ်သည်ဟု ထင်ရသည်မှာ ဘုရားသခင်အတွက် ကြီးမြတ်ရမည်ဟု မထင်ယူရပါ၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက် သေးငယ်သည်ဟု ထင်ရသည်မှာ ဘုရားသခင်အတွက် သေးငယ်ရမည်ဟု မထင်ယူရပါ (ST ဇူလိုင် ၁၄၁၈၈၁)

The Majesty of heaven works by whom He will. His providence sometimes selects the humblest instruments to do the greatest work, for His power is revealed through the weakness of men. We have our standard of reckoning, and by it we pronounce one thing great, and another small; but God estimates not according to the standard of men; He does not graduate His scale by theirs. We are not to suppose that what is great to us must be great to God, and what is small to us must be small to Him (ST July 14, 1881).

 

 

၂၅။ ဘုရားသခင်၏ အဓိပ္ပာယ်မဲ့မှု။ လူသားကယ်တင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်က စီမံထားသော နည်းလမ်းများသည် လူသား၏ ဒဿနိကဗေဒဖြင့် မျက်စိမမြင်သော သူများအတွက် အဓိပ္ပာယ်မဲ့မှုနှင့် အားနည်းမှုဟု ထင်ရသည်။ ဤဘာသာစကားသည် စကားအရ ဖြစ်သည်။ အမှန်တရားတွင်၊ ဘုရားသခင်နှင့် အဓိပ္ပာယ်မဲ့မှု သို့မဟုတ် အားနည်းမှုမရှိပါ၊ သို့သော် လူသားမျိုးနွယ်နှင့် ၎င်း၏ ဆက်ဆံမှုများသည် ပြန်လည်မွေးဖွားခြင်းမရှိသော လူသား၏ နှလုံးသားအတွက် လုံးဝအဓိပ္ပာယ်မဲ့ပုံရသည်။ အမှန်တရားတွင်၊ လူသား၏ ပြုပြင်ပြောင်းလဲခြင်းနှင့် ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်၏ အစီအမံများသည် လောကတွင် ထုတ်လုပ်နိုင်သော အကောင်းဆုံးနှင့် အလေ့အကျင့်အကောင်းဆုံး တွေးခေါ်သူများ၏ အစီအစဉ်များနှင့် ကြံစည်မှုများထက် လူသား၏ လိုအပ်ချက်များနှင့် များစွာပိုမိုသင့်လျော်သည်။

25. Foolishness of God. The means God has devised for the salvation of man appears to be folly and weakness to those who are blinded by human philosophy. The language is rhetorical. There is, in reality, no foolishness or weakness with God, but His dealings with the human race seem to the unregenerate heart of man to be utterly foolish. Actually the plans of God for the reformation and restoration of man are much better adapted to man’s need than all the schemes and contrivances of the cleverest and most highly trained thinker this world can produce.

 

ဘုရားသခင်၏ အားနည်းမှု။ ဆိုလိုသည်မှာ လူသားများအတွက် အားနည်းပုံရသည့်အရာ (အထက်တွင် ဘုရားသခင်၏ အဓိပ္ပာယ်မဲ့မှု ကို ကြည့်ပါ)

Weakness of God. That is, that which appears weak to men (see above under “foolishness of God”).

 

၂၆။ သင်တို့မြင်သည်။ သို့မဟုတ် ကြည့်ပါ

26. Ye see. Or, “behold.”

 

ခေါ်ဝါခြင်း။ ကျမ်းပိုဒ် ၂၄ ကို ကြည့်ပါ။

Calling. See on v. 24.

 

ပညာရှိများမဟုတ်။ ဧဝံဂေလိသည် နှိမ့်ချသော လူတန်းစားများတွင် အကြီးမြတ်ဆုံး အောင်မြင်မှုကို ရရှိခဲ့သည် (AA ၄၆၁) ၎င်း၏ အသင်းတော်ကို တည်ထောင်ရာတွင်၊ ဘုရားသခင်သည် ဤလောက၏ ပညာ၊ စည်းစိမ်နှင့် တန်ခိုးကို အကြံဉာဏ်မတောင်းခဲ့ပါ။ သူသည် လူတန်းစားအားလုံးကို ဆွဲဆောင်ရန် ရှာဖွေသော်လည်း၊ လောကီအခေါ်အဝေါ်သော ပညာသည် လူများကို ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် နှိမ့်ချမည့်အစား ၎င်းတို့ကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ရန် ဦးတည်စေသည်။ ထို့ကြောင့် ယေရှုခရစ်၏ ရိုးရှင်းသော ဧဝံဂေလိကို လက်ခံသူများတွင် လောကီချမ်းသာသူများနှင့် လူကြိုက်များသော တွေးခေါ်သူများဟု သတ်မှတ်ခံရသူများ၏ အချိုးအစားသည် နည်းပါးသည်ကို တွေ့ရသည်။

Not many wise. “The gospel has ever achieved its greatest success among the humbler classes” (AA 461). In the establishment of His church, God did not take counsel of the wisdom, wealth, or power of this world. He seeks to win all classes, but the so-called wisdom of this world leads men often to exalt themselves rather than to humble themselves before God. Hence it is seen that the proportion of worldly rich and of those regarded as leaders of popular thought, who accept the simple gospel of Jesus Christ, is small.

 

ခေါ်ဝါခံရသူများ။ ဤစကားလုံးများကို ထည့်သွင်းထားပြီး၊ ထိရောက်စွာ ခေါ်ဝါခံရသူများဟု နားလည်ရမည် (ကျမ်းပိုဒ် ၂၄ ကို ကြည့်ပါ) သင်တို့ထဲတွင် ပညာရှိများမဟုတ်ပါ ဟု နားလည်ရန် ပိုမိုကောင်းမွန်ပေမည်။

Are called. These words have been supplied, and if retained, should be understood in the sense of “effectively called” (see on v. 24). It may be better to understand the passage: “There are not many wise among you.”

 

၂၇။ အဓိပ္ပာယ်မဲ့သောအရာများ။ ဤလောက၏ ပညာဖြင့် ပြည့်နှက်နေသော စိတ်သည် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ သွန်သင်မှုကို ခံယူခဲ့သော်လည်း လောကီပညာရေးကို များစွာမခံယူခဲ့သူတစ်ဦးမှ ရိုးရှင်းသော ဧဝံဂေလိအမှန်တရား၏ ထင်ရှားသော ဖော်ပြချက်ဖြင့် မကြာခဏ ရှုပ်ထွေးနေသည်။ ယုဒလူမျိုးများသည် ယေရှု၏ ပညာဖြင့် အံ့သြခဲ့ကြပြီး၊ ဤသူသည် သင်ကြားခြင်းမခံရဘဲ စာပေကို မည်သို့သိသနည်း ဟု မေးခဲ့ကြသည် (ယောဟန် :၁၅) ရဗ္ဗိများ၏ ကျောင်းများတွင် မတက်ရောက်သူမည်သူမဆို ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ အမှန်တရားကို နားလည်နိုင်သည်ကို ၎င်းတို့ နားမလည်နိုင်ခဲ့ကြပါ။ ယနေ့တွင်လည်း ထိုအခြေအနေသည် ရှိနေသေးသည်။ လူတစ်ဦး၏ သွန်သင်ချက်၏ တန်ဖိုးကို ၎င်းခံယူခဲ့သော တရားဝင်ပညာရေး၏ ပမာဏဖြင့်သာ တွက်ချက်လေ့ရှိသည်။ စစ်မှန်သော ပညာရေးသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဗဟိုပြုပြီး အရေးကြီးဆုံးအဖြစ် ပြုလုပ်သည့်အရာဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော ပညာရေးကို ရရှိသူသည် နှိမ့်ချမှု၊ နူးညံ့မှု၊ နှင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လမ်းညွှန်မှုကို လုံးလုံးလျားလျား အပ်နှံသူဖြစ်လိမ့်မည်။ မဿဲ ၁၁:၂၅ ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။

27. The foolish things. The mind that is filled with the learning of this world is often confused by the plain, simple declaration of gospel truth by one who has been under the instruction of the Spirit of God but who may not have received much education in the schools of the world. The Jews were astonished by the wisdom of Jesus, and asked, “How knoweth this man letters, having never learned?” (John 7:15). They could not understand how anyone who did not attend the schools of the rabbis could appreciate spiritual truth. The same situation still obtains today. The value attached to a man’s teaching is often calculated simply by the amount of formal education he has had. True education is that which makes the Word of God central and all-important. One who has obtained such an education will be humble, meek, and wholly surrendered to the leading of the Holy Spirit. Compare Matt. 11:25.

 

အားနည်းသောအရာများ။ ဆိုလိုသည်မှာ လောကက အားနည်းသည်ဟု သတ်မှတ်သော အရာများ။

Weak things. That is, those things the world considers as weak.

 

၂၈။ အခြေခံ။ ဂရိဘာသာစကားတွင် အာဂီနီးစ် ဟူသော စကားလုံးသည် စာသားအရ မိသားစုမရှိသော ဟု အဓိပ္ပာယ်ရပြီး၊ ထို့ကြောင့် နာမည်မရှိသော သို့မဟုတ် ဂုဏ်သတင်းမရှိသော လူကို ဖော်ပြရာတွင် သုံးသည်။ ဤနေရာတွင် အာဂီနီးစ် သည် လူများကြားတွင် အရေးမပါဟု ယူဆခံရသူများကို ဆိုလိုသည်။ ပေါလုသည် လူသားများ၏ ကျွမ်းကျင်မှု သို့မဟုတ် ပညာရပ်များအပေါ် ဘုရားသခင်သည် လူသားများကို ကယ်တင်ရန် ရည်ရွယ်ချက်အောင်မြင်ရန် မည်သည့်နည်းဖြင့်မျှ အကြွေးမတင်ကြောင်း အလေးပေးပြောဆိုနေသည်။ ဘုရားသခင်သည် မာန်နည်းပါးပြီး အပြည့်အဝ နှိမ့်ချလှူအပ်ထားသော ကိရိယာများကို အသုံးပြုပြီး၊ လောကီအဆင့်အတန်း၊ အာဏာ၊ နှင့် ပညာကို အားကိုးသူများ၏ အချည်းနှီးဖြစ်မှုနှင့် အားနည်းမှုကို ပြသသည်။

28. Base. Gr. agenēs, literally, “of no family,” hence used to describe a man of no name or reputation. Here agenēs signifies those who are held of no account among men. Paul is emphasizing the thought that God is in no way indebted to human skill or learning for the accomplishment of His purpose in the redemption of men. Humble, fully surrendered instruments are used by the Lord to show how vain and impotent are those who trust in worldly rank, power, and learning.

 

မရှိသောအရာများ။ ဆိုလိုသည်မှာ လောကီအရာများကို မရှိဟု သို့မဟုတ် အရေးမပါဟု ယူဆသော အရာများဖြစ်သည်။

Things which are not. That is, things that the world considers as nonexistent or of no account.

 

၂၉။ မည်သည့်လူသားမျှ။ ဆိုလိုသည်မှာ မည်သည့်လူသားမျှ (မာကု ၁၃:၂၀၊ လုကာ : စသည်တို့ကို ကိုးကားပါ) ပေါလုသည် ၁၈-၂၈ ပိုဒ်များတွင် ဖော်ပြထားသော အငြင်းပွားမှုကို အကျဉ်းချုံးပြီး၊ ချမ်းသာသူဖြစ်စေ၊ ဆင်းရဲသူဖြစ်စေ၊ အဆင့်မြင့်သူဖြစ်စေ၊ နိမ့်သူဖြစ်စေ၊ ပညာရှိဖြစ်စေ၊ မသိသူဖြစ်စေ၊ မည်သည့်လူတန်းစားမျှ ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် ကြွားဝါရန် အကြောင်းမရှိကြောင်း ဖော်ပြသည်။

29. No flesh. That is, no human being (cf. Mark 13:20; Luke 3:6; etc.). Paul now summarizes the argument of vs. 18–28 by stating that no class of men, whether rich or poor, high or low, learned or ignorant, has any ground for boasting before God.

 

ကြွားဝါသင့်သည်။ ဂရိဘာသာစကားတွင် အဆိုပါကြိယာ၏ ကာလသည် တစ်ခါမျှ ကြွားဝါမှု မပြုနိုင်ကြောင်း ဖော်ပြသည်။

Should glory. The tense of the Greek indicates that not even one boast can be made.

 

၃၀။ သူ၏အထဲမှ။ ဆိုလိုသည်မှာ ဘုရားသခင်ထံမှ (တမန်တော် ၁၇:၂၅၂၈) ကျွန်ုပ်တို့၏ အသက်တာ၊ ကျွန်ုပ်တို့၏ ဖြစ်တည်မှုသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ဖြစ်သည်။

30. Of him. That is, of God. Our life, our being, is of God (Acts 17:25, 28).

 

ခရစ်တော်ယေရှုအတွင်း၌။ ခရစ်ယာန်များကို သန်မာစေပြီး ပညာရှိစေသည်မှာ ခရစ်တော်နှင့် ပေါင်းစည်းမှုဖြစ်သည်။ သူတို့သည် မြင့်မားသော ရာထူး၊ စည်းစိမ်ဥစ္စာ၊ ဂုဏ်ပြုခြင်း၊ သို့မဟုတ် အာဏာကို ကိုယ်ပိုင်အားဖြင့် မရရှိကြပါ။ ဘုရားသခင်သည် ယေရှုခရစ်တော်မှတစ်ဆင့် အရာအားလုံးကို ထောက်ပံ့ပေးသည်။ လူသားများက ထိုအချက်ကို အသိအမှတ်မပြုသော်လည်း၊ သူတို့ပိုင်ဆိုင်သော ဘဝ၏ ကောင်းသောအရာအားလုံးသည် ခရစ်တော်၏ ကြားဝင်ဆောင်ရွက်မှုဖြင့် ရရှိနိုင်သည်။ လူသားများကို အပြစ်၏အကျိုးဆက်အနေဖြင့် နိမ့်ကျသွားသော ယိုယွင်းမှုမှ ကယ်တင်ရန် လိုအပ်သော အရာအားလုံးသည် ယေရှုအတွင်း၌ ရှိပြီး၊ သူသည် ဘုရားသခင်၏ ပြည့်စုံမှု ဖြစ်သည် (ကောလောသဲ :၉၊ ကိုးကား COL ၁၁၅) ယေရှုမှတစ်ဆင့် ကျွန်ုပ်တို့သည် ပညာရှိဖြစ်လာ၊ ဖြောင့်မတ်ဖြစ်လာ၊ သန့်ရှင်းဖြစ်လာ၊ နှင့် ကယ်တင်ခြင်းခံရသည်။

In Christ Jesus. It is union with Christ that makes Christians strong and wise. They do not attain high position, wealth, honor, or power of themselves. God, through Jesus Christ, supplies all things. Even though men do not recognize the fact, nevertheless all the good things of life that they possess are made available by the agency of Christ. Everything necessary to rescue men from the degradation into which they have sunk as the result of sin is found in Jesus, who is the “fulness of the Godhead bodily” (Col. 2:9; cf. COL 115). Through Jesus we become wise, righteous, holy, and redeemed.

 

ပညာ။ ရောမ ၁၁:၃၃ ကို ကြည့်ပါ။

Wisdom. See on Rom. 11:33.

 

ဖြောင့်မတ်ခြင်း။ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် နောင်တရသော ယုံကြည်သူအား ခရစ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို သတ်မှတ်ပေးပြီး ပေးအပ်သည် (ရောမ :၁၇၊ : ကို ကြည့်ပါ)

Righteousness. By faith the righteousness of Christ is imputed and imparted to the repentant believer (see on Rom. 1:17; 4:3).

 

သန့်ရှင်းခြင်း။ ဂရိဘာသာစကားတွင် ဟာဂီယတ်စမို့စ် (ရောမ :၁၉ ကို ကြည့်ပါ)

Sanctification. Gr. hagiasmos (see on Rom. 6:19).

ကယ်တင်ခြင်း။ ဂရိဘာသာစကားတွင် အပိုလူးထရိုးစစ် (ရောမ :၂၄ ကို ကြည့်ပါ)

Redemption. Gr. apolutrōsis (see on Rom. 3:24).

 

၃၁။ ထာဝရဘုရားအတွင်း၌ ကြွားဝါပါ။ ယေရမိ :၂၃၂၄ မှ အကျဉ်းချုံးကိုးကားချက်။ လူသားများ၏ မည်သည့်အောင်မြင်မှုတွင်မျှ မာန်တက်ရန် သို့မဟုတ် ကြွားဝါရန် အကြောင်းမရှိပါ။ လူသားတစ်ဦးအနေဖြင့် ကြွားဝါရန် တရားမျှတသော အကြောင်းတစ်ခုတည်းမှာ သူသည် သခင်ယေရှုခရစ်ကို ကိုယ်ပိုင်ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် သိရှိခြင်းဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်တွင် ထင်ရှားသော ဘုရားသခင်၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာနှင့် ပညာသည် ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်း၏ မကုန်ဆုံးနိုင်သော ရင်းမြစ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းရှေ့တွင် လူသားများ၏ ပညာနှင့် အောင်မြင်မှုအားလုံးသည် လုံးဝ အရေးမပါသည့်အရာများအဖြစ် မှေးမှိန်သွားသည်။

31. Glory in the Lord. An abridged quotation from Jer. 9:23, 24. There is no cause for exaltation or for boasting in any human achievement. The only thing in which man can find any justifiable ground for glorying is the fact that he knows the Lord Jesus Christ as his personal Saviour. The wonder of the love and wisdom of God, revealed in Christ, is an inexhaustible source of praise and rejoicing, before which all human wisdom and achievements fade into total insignificance.

 

ellen g. white comments

1 AA 127

1–31 FE 352; TM 481

2–7 SL 85

4 DA 510

4–7 EW 143

5–8 AA 301

7 FE 218; 4T 447, 608

10 SL 85; 1T 210,  324, 332; 3T 446; 4T 19; 5T 236; 6T 65; 8T 167, 251

10, 11 AA 302; 5T 65

11 AA 300; 6T 684

12 6T 401

12, 13 AA 280

17 AA 127

17–21 FE 196

18 AA 240; 1T 525; 4T 585

18, 19 AA 241; CT 447; FE 415; MYP 191; 2T 495

18–24 8T 167

18–29 CW 118

19 LS 329

19–21 CT 417; FE 359

19–24 FE 332

21 AA 242; FE 361; TM 152; 5T 300, 737; 6T 32; 8T 257

23 AA 245; ML 219

23–25 6T 142

23–31 TM 481

24 AA 594; CSW 124; FE 262, 408; 8T 194

25 CT 447; FE 415; GC 232; MYP 191

26 AA 461; Ev 565

26–28 COL 79

26–29 AA 127; 2T 495

26–31 FE 352, 473

27 7T 267

27, 28 AA 241; TM 172

27–29 4T 378

30 AA 530; CM 49; COL 43, 115; CT 371, 435; TM 80; 6T 147,  160, 257; 7T 272

30, 31 CT 447; CW 120; FE 415; MYP 191

No comments:

Post a Comment