အခန်းကြီး - ၂၁
chapter 21
၁ ခရစ်တော်သည် ဆင်းရဲသော မုတ်ဖုတ်အမျိုးသမီးကို
ချီးမွမ်းတော်မူ၏။ ၅ တန်ပြုခန်းနှင့်
ယေရုဆလင်မြို့ ဖျက်ဆီးခံရမည့်အကြောင်းကို ဟောကြားတော်မူ၏။ ၂၅
နောက်ဆုံးသောနေ့ မတိုင်မီ ဖြစ်ပေါ်မည့် နိမိတ်လက္ခဏာများ။ ၃၄
နိုးကြားနေရန် သူတို့ကို တိုက်တွန်းတော်မူ၏။
1 Christ commendeth the poor widow. 5
He foretelleth the destruction of the temple, and of the city Jerusalem: 25 the
signs also which shall be before the last day. 34 He exhorteth them to be
watchful.
၁. သူသည် မော့ကြည့်လေ၏။ [မုဆိုးမရတုံးများ၊
လုကာ ၂၁:၁–၄ = မာကု ၁၂:၄၁–၄၄။]
1. He looked up.
[The Widow’s Mites, Luke 21:1–4=Mark 12:41–44. Major comment: Mark.]
၅. အချို့က ဗိမာန်တော်အကြောင်း ပြောဆိုကြ၏။
[ခရစ်တော်၏ ပြန်ကြွလာခြင်း၏ နိမိတ်လက္ခဏာများ၊ လုကာ ၂၁:၅–၃၈ = မဿဲ ၂၄:၁–၅၁ = မာကု
၁၃:၁–၃၇။]
5. Some spake of the temple.
[Signs of Christ’s Return, Luke 21:5–38=Matt. 24:1–51=Mark 13:1–37. Major
comment: Matthew.]
လက်ဆောင်များ။ ဗိမာန်တော်ကို အလှဆင်ရန်
ပေးအပ်သော “လက်ဆောင်များ” ဖြစ်နိုင်သည်၊ ဥပမာ ဗိမာန်တော်၏ ဝင်ပေါက်ရှိ ဟေရုဒ်၏
ရွှေစပျစ်နွယ်ပင် (ဂျိုးဇီဖပ်စ် အန်တီကွီးတီးစ် ဆယ့်ငါး။ ၁၁။ ၃)။
Gifts. Probably “gifts” made to beautify the Temple, such
as the golden vine of Herod at its entrance (Josephus Antiquities xv. 11. 3 cf.
DA 575).
၇. ဖြစ်လတံ့။ စကားလုံးအရ “ဖြစ်ပေါ်လျက်ရှိသည်”
[ဖြစ်ပျက်လျက်ရှိသည်]။
7. Shall come to pass. Literally,
“are about to become [happen].”
၉. ချက်ချင်း။ ဂရိစကားလုံး ယူသီးအိုးစ်၊
“ချက်ချင်း” သို့မဟုတ် “တစ်ခါတည်း”။ အင်္ဂလိပ်စကားရပ် “ချက်ချင်း” သည် ယခင်က
ဤအဓိပ္ပာယ်ရှိခဲ့သော်လည်း ယနေ့တွင် ဆန့်ကျင်ဘက်အဓိပ္ပာယ်ရှိသည် (အခန်း ၁၇:၇
ကိုးကား)။ ထို့ကြောင့် ယေရှုက “အဆုံးသည် ချက်ချင်းမရောက်လာ” ဟု
အမှန်ပင်မိန့်တော်မူ၏။
9. By and by.
Gr. eutheōs, “immediately,” or “at once.” The English expression “by and by”
formerly had this meaning, but today has precisely the opposite meaning (see on
ch. 17:7). Thus Jesus actually said, “the end is not at once.”
၁၂. ဤအရာများမတိုင်မီ။ ဤနေရာ၌ လုကာသည်
(အခန်းငယ် ၁၂–၁၆) အိုလီဗက်ဟောပြောချက်၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို ထည့်သွင်းထားပြီး၊
မဿီသည် ယခင်ဟောပြောချက်တစ်ခုမှ တူညီသောအတွေးအခေါ်ကို တူညီသောစကားလုံးများဖြင့်
ဖော်ပြပြီးဖြစ်သောကြောင့် ထည့်သွင်းမထားပေ။ အခန်းငယ် ၁၂–၁၆ အတွက် မဿဲ ၁၀:၁၇–၂၁
ကိုးကား။
12. Before all these.
Luke here includes (vs. 12–16) a portion of the Olivet discourse not given by
Matthew, probably because the latter had already reported practically the same
line of thought, almost in the same words, from an earlier discourse. For
comment on vs. 12–16 see on Matt. 10:17–21.
၁၃. သင်တို့အတွက် ပြောင်းလဲဖြစ်လိမ့်မည်။ မာကု
၁၃:၉ ကိုးကား။
13. It shall turn to you.
See on Mark 13:9.
၁၄. ကြိုတင်စဉ်းစား။ ဂရိစကားလုံး
ပရိုမဲလဲတောင်၊ “ကြိုတင်လေ့ကျင့်ရန်”။ ၎င်းသည် မိန့်ခွန်းတစ်ခုကို
ကြိုတင်ပြင်ဆင်ထားပြီး ပို့ချရာတွင် ပိုမိုရင်းနှီးစေရန် ရည်ရွယ်ပြီး
ပြန်လည်စဉ်းစားခြင်းကို ရည်ညွှန်းပေမည်။ “ဘုရင်များနှင့် အုပ်ချုပ်သူများ” ရှေ့တွင်
ခုခံပြောဆိုရာတွင် တပည့်များသည် အလျှင်အမြန်ပြောဆိုနိုင်သော သတ်မှတ်မိန့်ခွန်းများ
မရှိရပါ။ ခရစ်တော်၏ သတိပေးချက်နောက်ကွယ်ရှိ အကြောင်းအမှတ်အတွက် မဿဲ ၁၀:၁၉, ၂၀
ကိုးကား။
14. Meditate.
Gr. promeletaō, “to practice beforehand.” This probably refers to the going
over of a speech beforehand in order that upon delivery the speaker might be
more familiar with it. In making their defense before “kings and rulers” the
disciples were not to have set speeches they could deliver by rote. For the
reason back of Christ’s admonition see on Matt. 10:19, 20.
၁၆–၁၉. မကောင်းမှုအတွက် အလွန်ဆိုးရွားသော
မိတ်ဖက်ပြုခြင်း။—ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်၏ ထိန်းချုပ်မှုမရှိဘဲ
လူသားသည် မကောင်းမှုအတွက် ကြောက်မက်ဖွယ်စွမ်းအားတစ်ခုဖြစ်ကြောင်း ပြသတော်မူ၏။
မယုံကြည်မှု၊ ဆုံးမခြင်းကို မုန်းတီးမှုသည် စာတန်၏ လွှမ်းမိုးမှုများကို
နှိုးဆွလိမ့်မည်။ အာဏာစက်များ၊ ဤလောက၏အုပ်ချုပ်သူများ၊ ဤလောက၏အမှောင်ထဲရှိ
အာဏာရှင်များနှင့် မြင့်မားသောနေရာများရှိ ဝိညာဉ်ရေးရာဆိုးညစ်မှုများသည်
အလွန်ဆိုးရွားသော မိတ်ဖက်ပြုခြင်းတွင် ပူးပေါင်းလိမ့်မည်။ ၎င်းတို့သည်
သူတော်စဉ်များတွင် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော မဟာမိတ်ဖွဲ့လိမ့်မည်။ မမှန်ကန်သော
ဖော်ပြမှုနှင့် မုသားဖြင့် ၎င်းတို့သည် အမှန်ကိုယုံကြည်ပုံရသော
ယောက်ျားမိန်းမများကို အကျင့်ယိုယွင်းစေလိမ့်မည်။ မုသာသက်သေများသည်
ဤကြောက်မက်ဖွယ်လုပ်ငန်းတွင် မလိုအပ်လိမ့်မည် (လုကာ ၂၁:၁၆–၁၉ ကိုးကား) (မန်နူစခရစ်
၄၀, ၁၈၉၇)။
16–19. A Desperate Companionship for Evil.—Christ
shows that without the controlling power of the Spirit of God humanity is a
terrible power for evil. Unbelief, hatred of reproof, will stir up satanic
influences. Principalities and powers, the rulers of the darkness of this
world, and spiritual wickedness in high places will unite in a desperate
companionship. They will be leagued against God in the person of His saints. By
misrepresentation and falsehood they will demoralize both men and women who to
all appearances believe the truth. False witnesses will not be wanting in this
terrible work [Luke 21:16–19 quoted] (MS 40, 1897).
၁၈. ဆံပင်တစ်မျှင်မျှ။ ဤကတိသည်
အာဇာနည်ဖြစ်ခြင်းမှ ကင်းလွတ်မှုကို အလုံးစုံအာမခံချက်မဟုတ်ပါ၊ အကြောင်းမှာ ယေရှုက
အချို့သည် သေဒဏ်ပေးခံရမည်ဟု ပြောထားပြီးဖြစ်သည် (အခန်းငယ် ၁၆ ကိုးကား)။ ၎င်းသည်
ခရစ်ယာန်များကို တရားရုံးသို့ခေါ်ဆောင်သူများသည် ဘုရားသခင်ခွင့်ပြုမထားလျှင် ၎င်းတို့အပေါ်
အာဏာမရှိဟု ဆိုလိုပေမည် (ယောဟန် ၁၉:၁၁၊ တမန်တော်
၅:၃၅–၃၈ ကိုးကား)။ သို့မဟုတ် ခရစ်တော်၏စကားများသည် ဤလောက၏ လက်ငင်းအလားအလာထက်
နောက်ဆုံးရလဒ်ကို ရည်ညွှန်းရန် ရည်ရွယ်ထားပြီး၊ ကမ္ဘာ့အုပ်ချုပ်သူများသည်
တစ်ဦး၏ထာဝရသာယာမှုအပေါ် လုံးဝအာဏာမရှိဟု ဆိုလိုပေမည် (ယောဟန် ၁၀:၂၈, ၂၉၊ မဿဲ
၁၀:၂၈, ၃၀
ကိုးကား)။
18. Not an hair.
This promise is not a universal guarantee of immunity from martyrdom, for Jesus
had just said that some would be put to death (see v. 16). Perhaps it means
here that rulers who hale Christians into court will have no power over them
except when God shall permit (see John 19:11; Acts 5:35–38). Or, Christ’s words
may be intended to refer to the ultimate result rather than to the immediate
prospects of this world, and mean that the rulers of earth can have no power
whatever over one’s eternal welfare (see John 10:28, 29; see on Matt. 10:28,
30).
၁၉. သင်တို့၏သည်းခံမှုဖြင့်။ မဿဲ ၂၄:၁၃၊ မာကု
၁၃:၁၃ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ပါ။ အာအက်စ်ဗွီတွင် “သင်တို့၏ခံနိုင်ရည်ဖြင့်
သင်တို့၏အသက်ကို ရရှိလိမ့်မည်” ဟု ဖတ်ရှုထားပြီး၊ ၎င်းသည် မဿဲ ၂၄:၁၃ နှင့်
ဆင်တူသော အတွေးဖြစ်သည်။
19. In your patience.
Compare Matt. 24:13; Mark 13:13. The RSV reads, “By your endurance you will
gain your lives,” a thought similar to that of Matt. 24:13.
၂၀. စစ်တပ်များဖြင့် ဝိုင်းထားသည်။
ဆိုလိုသည်မှာ ရောမတပ်များဖြင့် ဝိုင်းထားခြင်းဖြစ်သည်။ မဿဲ ၂၄:၂, ၁၅–၂၀
ကိုးကား။
20. Compassed with armies.
That is, encircled by the Roman legions. For comment see on Matt. 24:2, 15–20.
ဖျက်ဆီးခြင်း။ အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုဆလင်ဖျက်ဆီးခံရခြင်းသည်
ယခုလူမျိုးအတွက် “အဆုံး” ကို ဆိုလိုသည် (မဿဲ ၂၄:၁၄, ၁၅
ကိုးကား)။
Desolation thereof.
The destruction of Jerusalem in a.d. 70 meant “the end” of the Jewish nation as
such (see on Matt. 24:14, 15).
၂၀. ထပ်မံဖြစ်ပေါ်မည့်မြင်ကွင်းများ။—လောက၏အဆုံးအကြောင်း
ပြောပြီးနောက်၊ ယေရှုသည် ယေရုဆလင်မြို့သို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိလာပြီး၊ ထိုအချိန်က
မာန်မာနထောင်လွှားကာ “ငါသည် မိဖုရားအဖြစ်ထိုင်နေပြီး … ဝမ်းနည်းခြင်းကို
မမြင်ရလိမ့်မည်” ဟု ပြောဆိုနေသော မြို့ဖြစ်သည်။ သူ၏ ပရောဖက်မျက်လုံးသည်
ယေရုဆလင်ပေါ်တွင် ရပ်တန့်နေစဉ်၊ ၎င်းသည် ဖျက်ဆီးခံရသကဲ့သို့၊ လောကသည်လည်း
၎င်း၏ကံကြမ္မာသို့ ရောက်ရှိမည်ကို မြင်တော်မူ၏။
ယေရုဆလင်ဖျက်ဆီးခံရစဉ်ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော မြင်ကွင်းများသည် သခင်ဘုရား၏ ကြီးမားပြီး
ကြောက်မက်ဖွယ်နေ့တွင် ထပ်မံဖြစ်ပေါ်လိမ့်မည်၊ သို့သော်
ပို၍ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်လိမ့်မည် (မန်နူစခရစ် ၄၀, ၁၈၉)။
20. Scenes to Be Repeated.—After
speaking of the end of the world, Jesus comes back to Jerusalem, the city then
sitting in pride and arrogance, and saying, “I sit a queen, … and shall see no
sorrow.” As His prophetic eye rested upon Jerusalem, He sees that as she was
given up to destruction, the world will be given up to its doom. The scenes
that transpired at the destruction of Jerusalem will be repeated at the great
and terrible day of the Lord, but in a more fearful manner (MS 40, 1897).
၂၁. ကျေးလက်ဒေသ။ ဆိုလိုသည်မှာ
မြို့နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက် ကျေးလက်ဒေသဖြစ်သည်။ “၎င်းအတွင်း၌ရှိသူများ [ယေရုဆလင်; အခန်းငယ်
၂၀ ကိုးကား]” သည် မြို့တွင်းနေထိုင်သူများဖြစ်ပြီး၊ “ကျေးလက်ဒေသများတွင်ရှိသူများ”
သည် သေးငယ်သောမြို့များနှင့် ရွာများတွင်နေထိုင်သူများဖြစ်သည်။
21. Countries.
That is, the country in contrast with the city. “Them which are in the midst of
it [Jerusalem; see v. 20]” are city residents, and “them that are in the
countries,” residents of the rural districts, living in the smaller towns and
villages.
၂၂. ဒဏ်ခတ်ရာနေ့များ။ မဿဲ ၂၃:၃၅, ၃၆
ကိုးကား။
22. Days of vengeance.
See on Matt. 23:35, 36.
ရေးထားသည်များ။ မနာခံမှုအတွက်
ကျိန်ဆဲခြင်းများကို ထင်ရှားစွာ ရည်ညွှန်းသည် (တရားဟောရာ ၂၇:၁၁–၂၆၊ ၂၈:၁၅–၆၈
ကိုးကား)။
Which are written.
Evidently a reference to the curses for disobedience (see Deut. 27:11–26;
28:15–68).
၂၃. ဤလူမျိုးအပေါ် အမျက်ဒေါသ။ ဆိုလိုသည်မှာ
ယုဒလူမျိုးများအပေါ်ဖြစ်သည်။ မဿဲ ၂၃:၃၅၊ ယေရမိ
၅:၂၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ ဘုရားသခင်၏ ဣသရေလအတွက် အစီအမံနှင့် ၎င်းတို့၏
ကျရှုံးမှုနှင့် လူမျိုးအဖြစ် ပယ်ခံရမှုအကြောင်း အပြည့်အစုံဆွေးနွေးချက်အတွက် အတွဲ
၄၊ စာမျက်နှာ ၂၆–၃၀ ကိုးကား။
23. Wrath upon this people.
That is, upon the Jews. See on Matt. 23:35; cf. Jer. 5:29. For a full
discussion of God’s plan for Israel, and of their failure and rejection as a
nation, see Vol. IV, pp. 26-30.
၂၄. ဓားသွားဖြင့်။ စကားလုံးအားဖြင့် “ဓားမုတ်”။
ယင်းသည် အေဒီ ၇၀ တွင် ယေရုဆလင်ဝိုင်းထားမှု၏ သွေးထွက်သံယိုအထွတ်အထိပ်ကို
ထင်ရှားစွာ ရည်ညွှန်းသည် (စာမျက်နှာ ၇၀–၇၇၊ မဿဲ
၂၄:၂, ၁၅–၂၀
ကိုးကား)။
24. Edge of the sword.
Literally, “mouth of the sword.” Obviously this refers to the bloody climax of
the siege of Jerusalem in the year a.d. 70 (see pp. 70-77; see on Matt. 24:2,
15–20).
ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်း။ မောရှေက ဣသရေလသည်
“ဤစာအုပ်တွင်ရေးထားသော ဤပညတ်တရား၏စကားများအားလုံးကို မလိုက်နာပါက” ဟု ကြိုတင်ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည့်အတိုင်း
(တရားဟောရာ ၂၈:၅၈, ၆၃–၆၈)။ ဤသတိပေးချက်သည်
ယခင်က ဗာဗုလုန်ဖမ်းဆီးခံရမှုတွင် ပြည့်စုံခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (ယေရမိ ၁၆:၁၃၊ ၄၀:၁, ၂၊ ၅၂:၁၂–၁၆, ၂၈–၃၁၊ ဒံယေလ
၁:၁–၃၊ ၉:၁၁–၁၄
စသည်)။ ဗာဗုလုန်ဖမ်းဆီးခံရမှုမှ ပြန်လည်ထူထောင်ရေးနှင့်ပတ်သက်၍ ဂါဗရီယလ်၏ ဒံယေလအား
ရှင်းပြချက်နှင့်အတူ (ဒံယေလ ၉:၂၄, ၂၅ ကိုးကား)၊
ဗာဗုလုန်ဖမ်းဆီးခံရမှုကို ဖြစ်ပေါ်စေသော အမှားများကို ထပ်မံပြုလုပ်ပါက
ယေရုဆလင်နှင့် တန်ပြုခန်းကို ဒုတိယအကြိမ်ဖျက်ဆီးမှုဖြစ်ပေါ်မည်ဟူသော
သတိပေးချက်လည်း ပါဝင်သည် (ဒံယေလ ၉:၂၆, ၂၇
ကိုးကား)။ ခရစ်တော်သည် ဤဒုတိယဖျက်ဆီးမှုနှင့် ယုဒလူမျိုးများ၏ ပြန့်ကျဲမှုကို
ဤနေရာ၌ ရည်ညွှန်းတော်မူသည် (မဿဲ ၂၄:၁၅–၂၀၊ လုကာ
၂၁:၂၀ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ)။ ဤအခြေအနေသည် “တပါးအမျိုးသားများ၏အချိန်များ
ပြည့်စုံသည်အထိ” ပြုပြင်မည်မဟုတ်ပါ။ နောက်ထပ်အကြောင်းအမှတ်အတွက် အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ
၃၀–၃၆ ကိုးကား။
Led away captive. As
Moses had predicted, if Israel would “not observe to do all the words of this
law that are written in this book” (Deut. 28:58, 63–68). This warning had already
been fulfilled previously, in the Babylonian captivity (Jer. 16:13; 40:1, 2;
52:12–16, 28–31; Dan. 1:1–3; 9:11–14; etc.). In connection with Gabriel’s
explanation to Daniel concerning the eventual restoration from Babylonian
captivity (see on Dan. 9:24, 25), there was also coupled a warning that
repetition of the mistakes that occasioned the Babylonian captivity would
result in a second destruction of Jerusalem and the Temple (see on Dan. 9:26,
27). It was to this second destruction and the scattering of the Jews that
Christ here refers (see on Matt. 24:15–20; cf. Luke 21:20). This situation was
not to be remedied “until the times of the Gentiles be fulfilled.” For further
comment see Vol. IV, pp. 30-36.
ဖိနှိပ်ခံရခြင်း။ အေဒီ ၇၀ မတိုင်မီ
ရောမအုပ်ချုပ်မှုအောက်တွင် ယုဒလူမျိုးများခံစားခဲ့ရသော
ကိုယ်ပိုင်အုပ်ချုပ်ခွင့်ပုံရိပ်သည် ဘယ်သောအခါမျှ ပြန်လည်ထူထောင်မခံခဲ့ရဘဲ၊
ထိုနှစ်မှစ၍ ယေရုဆလင်သည် တပါးအမျိုးသားများ၏ ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင်
အများစုသို့မဟုတ် လုံးဝရှိခဲ့သည်။ အေဒီ ၁၃၅ တွင် ဘာကိုချဘာအောက်တွင်
ပုန်ကန်မှုကြောင့် ယုဒလူမျိုးအားလုံးသည် သေဒဏ်ဖြင့် မြို့ထဲသို့ဝင်ရောက်ခြင်းကို
တားမြစ်ခံခဲ့ရသည်။ ထိုအချိန်မှစ၍ ယေရုဆလင်သည် အမှန်တကယ်ယုဒမြို့ဖြစ်မလာခဲ့ပါ။
တန်ပြုခန်းသည် အေဒီ ၇၀ နောက်ပိုင်း ဘယ်သောအခါမျှ ပြန်လည်တည်ဆောက်မခံခဲ့ရပါ။
ရောမလူမျိုးများ၊ ဆာရာဆင်များ၊ နော့စ်မန်းများ၊ တူရကီများ၊ ခရူးဆိတ်များနှင့်
အာရပ်လူမျိုးများအပါအဝင် အခြားသူများသည် မြို့နှင့် ယခင်တန်ပြုခန်းဧရိယာကို
ထိန်းချုပ်ခဲ့သည်။ မကြာသေးမီက ဣသရေလနိုင်ငံသစ်သည် မြို့၏အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုကို
ထိန်းချုပ်ထားသော်လည်း၊ ယေရုဆလင်ဟောင်းသည် ယုဒမြို့မဟုတ်သေးဘဲ၊
ယခင်တန်ပြုခန်းဧရိယာသည် ယုဒမဟုတ်သူများ၏လက်ထဲတွင် ရှိနေဆဲဖြစ်သည်။ စာမျက်နှာ ၇၈, ၇၉
ကိုးကား။
Trodden down.
The semblance of autonomy the Jews enjoyed under Roman jurisdiction prior to
a.d. 70 was never restored, and ever since that fateful year Jerusalem has
remained largely, if not entirely, under Gentile control. As a result of the
revolt under Bar Cocheba, crushed in a.d. 135, all Jews were forbidden to enter
the city on pain of death. Never since that time has Jerusalem been a truly
Jewish city. The Temple was never rebuilt after a.d. 70. Among others, Romans,
Saracens, Norsemen, Turks, Crusaders, and Arabs have controlled the city and
the former Temple area. Though recently the new State of Israel has secured
control of a portion of the city, Old Jerusalem is still not a Jewish city, and
the former Temple area remains in non-Jewish hands. See pp. 78, 79.
တပါးအမျိုးသားများ၏အချိန်များ။ ယုဒလူမျိုးအတွက်
ခွဲဝေထားသောအချိန်သည် မကြာမီအဆုံးသတ်မည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသောလူမျိုးများအဖြစ်
မရှိတော့ပါ။ ၎င်းတို့သည် လူမျိုးအဖြစ် ပယ်ခံရပြီးနောက် ဧဝံဂေလိသည်
လူမျိုးအားလုံးထံသို့ သွားရမည် (တမန်တော် ၁:၈၊ ၁၃:၄၆၊ ၁၈:၆၊ ၂၈:၂၅–၂၈၊ ရောမ
၁:၁၆ ကိုးကား)။ ယုဒလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်၏ရွေးချယ်ထားသောလူမျိုးအဖြစ်၊
၎င်းတို့၏ ဖောက်ပြန်မှုနှင့် တပါးအမျိုးသားများသည် ယုဒလူမျိုးများကို
အစားထိုးခြင်းအကြောင်း နောက်ထပ်ဆွေးနွေးချက်အတွက် အတွဲ ၄၊ စာမျက်နှာ ၂၆–၃၆
ကိုးကား။
Times of the Gentiles.
The time allotted the Jewish nation would soon end, and they would be God’s
chosen people no more. Upon their rejection as a nation the gospel was to go to
all nations (see Acts 1:8; 13:46; 18:6; 28:25–28; Rom. 1:16). For a further
discussion of the role of the Jews as God’s chosen people, of their apostasy,
and of the Gentiles replacing the Jews, see Vol. IV, pp. 26-36.
၂၅. နိမိတ်လက္ခဏာများ။ မဿဲ ၂၄:၂၉ ကိုးကား။
25. Signs.
See on Matt. 24:29.
စိတ်ရှုပ်ထွေးမှုဖြင့်။ ဂရိစကားလုံးသည်
“စိတ်ရှုပ်ထွေးမှု” သည် “ပင်လယ်နှင့် လှိုင်းများဆူညံခြင်း” ကြောင့်ဖြစ်သည်ဟု
ဆိုသည်။ အခန်းငယ် ၂၅ ၏နောက်ဆုံးအပိုင်းကို စကားလုံးအားဖြင့် “ပြီးလျှင်
မြေကြီးပေါ်တွင် လူမျိုးများ၏ဒုက္ခ၊ ပင်လယ်နှင့်လှိုင်းများဆူညံခြင်းတွင်
စိတ်ရှုပ်ထွေးမှု” ဟု ဖတ်ရှုသည်။
With perplexity. The Greek implies that the “perplexity”
is due to “the sea and the waves roaring.” The last part of v. 25 reads
literally, “and upon the earth distress of nations in perplexity [at] the
roaring of the sea and the waves.”
ပင်လယ်။ ခရစ်တော်သည်
သဘာဝ၏ဖျက်ဆီးတတ်သောစွမ်းအားများ၏ ထင်ရှားမှုကို ကောင်းကင်ရှိနိမိတ်လက္ခဏာများနှင့်
ဆက်စပ်ပြီး ၎င်း၏တန်ခိုးနှင့်ဘုန်းအသရေဖြင့် ကမ္ဘာသို့ပြန်လည်ကြွလာမည့်အချိန်မတိုင်မီ
ဖြစ်ပေါ်မည်ဖြစ်သည်။
The sea.
Christ here associates manifestations of the destructive forces of nature with
signs in the heavens immediately preceding His return to earth in power and
glory.
၂၆. လူတို့၏စိတ်နှလုံး …။ စကားလုံးအားဖြင့်
“လူတို့သည် ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့် သေဆုံးခြင်း” သို့မဟုတ် “ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့်
သတိလစ်ခြင်း”။ အခန်းငယ်၏နောက်ဆုံးအပိုင်းသည် လူတို့၏စိတ်နှလုံးများ
ကြောက်ရွံ့မှုကြောင့် ပျက်စီးရခြင်း၏ အထွတ်အထိပ်အကြောင်းအမှတ်အဖြစ်
“ကောင်းကင်၏စွမ်းအားများ” တုန်လှုပ်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။ ဤနေရာ၌ဖော်ပြထားသော
မြင်ကွင်းသည် သတ္တမဒဏ်ခတ်မှုအောက်တွင် ဖြစ်ပေါ်သည် (အီးဒဗလျူ ၄၁; ဂျီစီ
၆၃၆)။ ဤမြင်ကွင်းအပေါ်တွင် “ဆိုးသွမ်းသူများသည် ကြောက်ရွံ့မှုနှင့် အံ့ဩမှုဖြင့်
ကြည့်ရှုကြသည်” (ဂျီစီ ၆၃၆)၊ တောင်များနှင့် ကျောက်ဆောင်များကို ၎င်းတို့အပေါ်သို့
ပြိုကျစေရန် တောင်းဆိုကြသည် (ဗျာဒိဆယ်ခြောက်ခန်း:၁၄–၁၇)။
26. Men’s hearts …. Literally, “men expiring from fear,”
or “men fainting from fear.” The latter part of the verse gives as the
climactic reason for men’s hearts failing them for fear, the shaking of “the
powers of heaven.” The scene here depicted takes place under the seventh plague
(EW 41; GC 636). Upon this scene “the wicked look with terror and amazement”
(GC 636), calling for the mountains and the rocks to fall upon them (Rev.
6:14–17).
၂၉. သစ်ပင်အားလုံး။ လုကာသည် သဖန်းပင်နှင့်
မရင်းနှီးသူများအား ဤဥပမာဖြင့်ဖော်ပြသောအမှန်တရားသည် သဖန်းပင်တစ်ပင်တည်းသာမက
သစ်ပင်အားလုံးနှင့် သက်ဆိုင်သည်ဟု အသိပေးသည်။
29. All the trees.
Luke informs readers unfamiliar with the fig tree that the truth thus
illustrated applies to all trees, not to the fig only.
၃၁. ဘုရားသခင်၏နိုင်ငံတော်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဘုန်းတန်ခိုးနိုင်ငံတော်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ကျေးဇူးတော်နိုင်ငံတော်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၄:၁၇၊ ၅:၂ ကိုးကား)။
31. The kingdom of God.
That is, the kingdom of glory in contrast with the kingdom of divine grace (see
on Matt. 4:17; 5:2).
၃၄. အလွန်အမင်းစားသောက်ခြင်း။ ဂရိစကားလုံး
ကရိုင်ပါလဲ၊ “မူးယစ်ခြင်း” သို့မဟုတ် “မူးယစ်ပြီးနောက် ခေါင်းကိုက်ခြင်း”၊ ကရာစ်၊
“ခေါင်း” နှင့်
ပါလလို့၊ “လှုပ်ရှားခြင်း” သို့မဟုတ် “တစ်ဖက်တစ်လှည့်လှုပ်ခြင်း” မှဖြစ်သည်။
ဂရိဆေးပညာရှင်များသည် ကရိုင်ပါလဲကို မူးယစ်ပြီးနောက် အော့အန်ခြင်းနှင့်
ထိတ်လန့်မှုကို ရည်ညွှန်းရာတွင် အသုံးပြုသည်။
34. Surfeiting.
Gr. kraipalē, “intoxication,” or “a drunken headache,” from kras, “head,” and
pallō, “to sway,” or “to toss about.” Greek medical writers used kraipalē in
reference to the nausea and stupor following a drunken debauch.
စိုးရိမ်ပူပန်မှုများ။ ဆိုလိုသည်မှာ
“စိတ်ပူပန်မှုများ”၊ “စိုးရိမ်မှုများ” ဖြစ်သည်။
Cares. That
is, “anxieties,” “worries.”
၃၅. ထောင်ချောက်။ သက်သာလောနိတ် ၅:၄၊ တိမောသေ
၃:၇၊ ဒုတိယတိမောသေ
၂:၂၆ ကိုးကား။
35. Snare.
See 1 Thess. 5:4; 1 Tim. 3:7; 2 Tim. 2:26.
၃၆. နိုးကြားနေပါ။ ဂရိစကားလုံး အဂရူပ်နဲအို့၊
“အိပ်မပျော်ခြင်း”၊ စကားလုံးအားဖြင့် “နိုးနေရန်”။
36. Watch.
Gr. agrupneō, “to be sleepless,” literally, “keep awake.”
အမြဲဆုတောင်းပါ။ လုကာ ၁၈:၁ ကိုးကား။
Pray always.
See on ch. 18:1.
ထွက်ပြေးနိုင်ရန် ထိုက်တန်သူအဖြစ်
အသိအမှတ်ပြုခံရခြင်း။ အရေးကြီးသော စာသားဆိုင်ရာ သက်သေအထောက်အထားများကို
ကိုးကားနိုင်သည် (စာမျက်နှာ ၁၄၆ ကိုးကား) အတွက် “ထွက်ပြေးနိုင်ရန် အောင်မြင်ရန်”
သို့မဟုတ် “ထွက်ပြေးနိုင်ရန် ခွန်အားရှိရန်” ဟု ဖတ်ရှုသည်။
Accounted worthy to escape.
Important textual evidence may be cited (cf. p. 146) for reading “prevail to
escape,” or “have strength to escape.”
၁၉:၂၄ ရှေ့တွင်ရပ်နေ။ ဤသည်မှာ ခရစ်ယာန်ဘဝ၏
အမြင့်ဆုံးပန်းတောင်းဖြစ်သည်။
Stand before. See on ch. 19:24. This is the supreme goal
of the Christian life.
၃၇. နေ့အခါ၌။ ယေရှု၏ ကံကြမ္မာရက်သတ္တပတ်၏
ပထမသုံးရက်အတွင်း လှုပ်ရှားမှုများကို နောက်ပြန်သုံးးသပ်ထ၍
အကြောင်းအမျိုးမျိုးဖော်ပြထားသော အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၃:၃၈
တွင်ကြည့်ပါ)။
37. In the day time. A
summary statement, in retrospect, upon Jesus’ activities during the first three
days of the passion week (see on Matt. 23:38).
ညအခါ၌။ တနင်္ဂနွေနှင့် တနင်္လာညများတွင်
ယေရှုသည် ဗေသနိသို့ ပြန်သွားခဲ့သည် (မာကု ၁၁:၁၁၊ ၁၂၊ ၂၀ တွင်ကြည့်ပါ၊ DA ၅၈၁
တွင်လည်းကြည့်ပါ)။ ဤညတွင်၊ အင်္ဂါနေ့ည၌ ယေရှုနှင့် တပည့်တော်များသည်
သံလွင်တောင်ပေါ်တွင် အိပ်စက်ခဲ့ကြပေမည်။
At night.
Sunday and Monday nights Jesus had returned to Bethany (see on Mark 11:11, 12,
20; see also DA 581). This night, Tuesday, Jesus and the disciples probably
spent on the Mount of Olives.
၃၈. လူအားလုံး။ ဤသည်မှာလည်း အခန်းကဏ္ဍ ၃၇
နှင့်နှိုင်းယှဉ်နိုင်သော အကျဉ်းချုပ်ဖော်ပြချက်တစ်ခုဖြစ်ပေမည်။ ဤအချိန်မှစ၍
ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်အတွင်း၌ သွန်သင်ခြင်းမပြုတော့ပေ။
38. All the people.
This is probably a summary statement also, comparable with that of v. 37. Jesus
did not teach in the Temple after this time.
ellen g. white comments
3 DA 615, 616; GW 467
5–38 DA 627-636
12 AA 84
14, 15 AA 97
15 2T 485
16 AA 84; DA 629; PK
588; 5T 473, 691; 9T 231
16, 17 GC 28, 54,
267; SR 331
18 DA 630, 634
19 Ev 631; 2T 320, 424
20 GC 26; 5T 451, 464
20, 21 GC 30; PP 166
20–22 DA 630
25 GC 37, 304
25, 26 Ev 18; 1T 268
26 EW 41; 4T 53
28 DA 632; Ev 18; GC
308; LS 272
30, 31 GC 308
31 DA 234, 634
33–36 9T 268
34 COL 55, 319; DA 234,
636; GC 309, 626; TM 238; 1T 168, 469; 2T 283; 4T 31, 309; 5T 152,
235, 259, 280, 461; 6T 410
34, 35 CT 368
34–36 CW 24; PP 166; 4T
306; 5T 100
35 FE 335; 6T 129
36 DA 234, 636; GC 309,
544; ML 17; TM 508; 5T 235
No comments:
Post a Comment