အခန်းကြီး - ၅
chapter 5
၁။ ထို့နောက် အာနာနိယမ်နှင့် သူ၏ဇနီး ဆပ္ဖိရသည်
မုသာဝါဒပြောဆိုမှုကြောင့် ပေတရု၏ဆုံးမခြင်းကို ခံရပြီး သေလျက်လဲကျသွားခဲ့သည်။ ၁၂။
ကျန်တစ်ပည့်တော်များသည် များစွာသော အံ့ဖွယ်လက္ခဏာများကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ၁၄။
ယုံကြည်ခြင်း တိုးပွားလာသည်။ ၁၇။ တစ်ပည့်တော်များသည်
ထပ်မံ၍ ထောင်သွင်းခံရသည်။ ၁၉။ သို့သော်
ကောင်းကင်တမန်တစ်ပါးက သူတို့ကို လွှတ်ပေးပြီး လူအများအား ပွင့်လင်းစွာ ဟောပြောရန်
မိန့်မှာခဲ့သည်။ ၂၁။ ထို့နောက် သူတို့သည်
ဗိမာန်တော်တွင် ဆုံးမဩဝါဒပေးကာ စည်းဝေးကောင်စီရှေ့တွင် ဟောပြောခဲ့သည်။ ၂၉။
သူတို့သည် အသေသတ်ခံရမည့်အန္တရာယ်နှင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။ ၃၃။
ဂျူးလူမျိုးများထဲတွင် ထင်ရှားသော အကြံပေးဆရာ ဂါမာလီလီလ၏ အကြံပြုချက်ဖြင့်
သူတို့သည် အသက်ရှင်ရန် ခွင့်ပြုခံရသည်။ ၄၀။
သို့သော် သူတို့သည် ရိုက်နှက်ခံရပြီး၊ ထိုကြောင့် သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
ချီးမွမ်းကာ ဟောပြောခြင်းကို တစ်ရက်မျှပင် မရပ်တန့်ခဲ့ပေ။
1 After that Ananians and Sapphira his wife for
their hypocrisy at Peter’s rebuke had fallen down dead, 12 and
that the rest of the apostles had wrought many miracles, 14 to
the increase of the faith: 17 the apostles are again
imprisoned, 19 but delivered by an angel bidding them to
preach openly to all: 21 when, after their teaching
accordingly in the temple, 29 and before the council, 33 they
are in danger to be killed, through the advice of Gamaliel, a great counsellor
among the Jews, they be kept alive, 40 and are but beaten: for
which they glorify God, and cease no day from preaching.
၁-၁၁။ ကတိသစ္စာနှင့် ကတိကဝတ်များ၏
သန့်ရှင်းမှု။—လူများသည် ဘုရားသခင်၏အကြောင်းတော်အတွက် ၎င်းတို့၏ ကတိသစ္စာနှင့်
ကတိကဝတ်များ၏ သန့်ရှင်းမှုကို သဘောပိုက်ရန် လိုအပ်သည်။ ထိုကတိကဝတ်များကို
လူတစ်ဦးနှင့်တစ်ဦး ပေးအပ်သော အာမခံစာချုပ်ကဲ့သို့ ထိရောက်သော တာဝန်ဝတ္တရားအဖြစ်
မယူဆလေ့ရှိပေ။ သို့သော် ဘုရားသခင်အား ပြုလုပ်ထားသော ကတိသည် သန့်ရှင်းမှုနှင့်
ချုပ်နှောင်မှု နည်းပါးသလော။ ၎င်းတွင် နည်းပညာဆိုင်ရာ အသုံးအနှုန်းများ
မပါဝင်သည့်အတွက်၊ သို့မဟုတ် ဥပဒေဖြင့် မအကျုံးဝင်နိုင်သည့်အတွက်၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည်
၎င်း၏စကားဖြင့် ပေးထားသော တာဝန်ဝတ္တရားကို လျစ်လျူရှုမည်လော။ မည်သည့် ဥပဒေစာချုပ်
သို့မဟုတ် အာမခံစာရွက်မှ ဘုရားသခင်၏အကြောင်းတော်အတွက် ပေးထားသော ကတိကဝတ်ထက်
ပို၍ချုပ်နှောင်ထားသည်မဟုတ်ပေ (အာရ်အိပ်ချ် မေ ၂၃၊ ၁၈၉၃)။
1–11. Sacredness of Vows and Pledges.—The
people need to be impressed with the sacredness of their vows and pledges to
the cause of God. Such pledges are not generally held to be as obligatory as a
promissory note from man to man. But is a promise less sacred and binding
because it is made to God? Because it lacks some technical terms, and cannot be
enforced by law, will the Christian disregard the obligation to which he has
given his word? No legal note or bond is more obligatory than a pledge made to
the cause of God (RH May 23, 1893).
၁။ သို့သော်။ ဗာနဗတ်၏ ကြင်နာသောရက်ရောမှု
(အခန်း ၄:၃၆၊ ၃၇) နှင့် အာနာနိယမ်နှင့် ဆပ္ဖိရတို့၏ လောဘကြီးမှု (အခန်း ၅:၁-၁၁)
အကြား သိသာထင်ရှားသော ခြားနားမှုတစ်ခုရှိသည်။
1. But. There is a sharp
contrast between the kindly generosity of Barnabas (ch. 4:36, 37) and the
cupidity of Ananias and Sapphira (ch. 5:1–11).
လူတစ်ဦး။ ရိုးသားသော ပုံပြင်ပြောသူသာလျှင်
ဤအချိန်တွင် အာနာနိယမ်နှင့် ဆပ္ဖိရတို့၏ ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြမည်။ သို့သော်
တစ်ဆယ့်နှစ်ယောက်သော တစ်ပည့်တော်များထဲတွင် ယုဒါရှိခဲ့သည့်နည်းတူ၊ ဖြူစင်ပြီး
စိတ်အားထက်သန်သော အစောပိုင်းအသင်းတော်တွင်၊ ရက်ရောမှုထက် နှိမ့်ချမှုကို
နှစ်သက်ပြီး ရိုးသားမှုထက် မုသာဝါဒကို နှစ်သက်သော လူနှစ်ဦးကို တွေ့ရသည်။ သို့သော်
ဤဇာတ်လမ်းကို တည်ငြိမ်စွာ အေးဆေးစွာ ပြောပြထားပြီး၊ ဖတ်ရှုသူသည်
ရိုးရှင်းသောအချက်များ၏ ဖော်ပြချက်ဖြင့် သင်ကြားပြသခံရပြီး စိတ်ခံစားမှုရရှိသည်။
A certain man. Only
a truthful narrator would tell the story of Ananias and Sapphira at this point.
But just as there had been a Judas among the twelve disciples, so in the infant
church, pure and zealous though it was, there were found two who preferred
meanness to generosity and hypocrisy to honesty. Yet the story is told calmly
and dispassionately, and the reader is instructed and moved by a recital of the
plain facts.
အာနာနိယ။ အဓိပ္ပာယ်မှာ “ယေဟောဝါသည်
ကျေးဇူးပြုသူဖြစ်သည်” ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ သာမာန်နာမည်ဖြစ်ပြီး၊ သောလုတတ်သို့
ပြောင်းလဲယုံကြည်စဉ်က သူ့ကို ကူညီပေးခဲ့သော လူတစ်ဦး (အခန်း ၂၃:၂၊ ၂၄:၁) ၏
နာမည်လည်းဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယေရမိ ၂၈:၁၊ ဒံယေလ ၁:၆၊ ၇ ရှိ ဟေဗြဲဘာသာ ဟာနနိယ နှင့်
သက်ဆိုင်သည်။
Ananias. Meaning,
“Jehovah is gracious.” This is a common name, belonging also to the man who
befriended Saul of Tarsus when he was first converted (ch. 23:2; 24:1). It
corresponds to the Hebrew Hananiah in Jer. 28:1; Dan. 1:6, 7.
ဆပ္ဖိရါ။ ဤနာမည်သည် အာရမိတ်ဘာသာ shappira’
“လှပသော” ကို ကိုယ်စားပြုပြီး၊ အချို့က ၎င်းကို ဂရိဘာသာ sappheiros
“စိန်ပြာကျောက်” မှ ဆင်းသက်လာသည်ဟု ယူဆကြသည်။
Sapphira. This
name probably represents the Aramaic shappira’, “beautiful,”
although some derive it from the Greek sappheiros, “a sapphire.”
ပိုင်ဆိုင်မှု။ အခန်း ၂:၄၅ တွင်
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း။ ထိုပိုင်ဆိုင်မှုမှာ မြေဖြစ်သည် (အခန်း ၅:၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Possession. See
on ch. 2:45. The property was land (see ch. 5:3).
၂။ ဖယ်ထားသည်။ ဂရိဘာသာ nosphizō၊
ဤပုံစံတွင် “မိမိအတွက် သီးသန့်ဖယ်ထားသည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တိတု ၂:၁၀ တွင်
ဤကြိယာကို “ခိုးယူခြင်း” ဟု ဘာသာပြန်ထားသည်။ ၎င်းကို ယောရှုမှတ်တမ်း ၇:၁ တွင်
အာခံ၏အပြစ်အတွက် အက်စ်အက်စ်အက်စ်တွင် အသုံးပြုထားသည်။ အာနာနိယသည်
မြေရောင်းချရရှိသော ငွေတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ဖယ်ထားခြင်းသည် သူ့အလိုလို
အပြစ်မဟုတ်ပေ။ တကယ်တော့၊ သူသည် မည်သည့်အရာကိုမျှ ပေးရန် မလိုအပ်ခဲ့ပေ။ သူသည်
ပေးလှူရန် ဆန္ဒရှိကြောင်း ထုတ်ဖော်ပြောဆိုခဲ့သော်လည်း၊ သတ်မှတ်ထားသော ပမာဏကို
ပေးရန် မလိုအပ်ခဲ့ပေ။ ထိုငွေသည် သူ၏ကိုယ်ပိုင်ဖြစ်ပြီး၊ အားလုံးကိုဖြစ်စေ၊ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကိုဖြစ်စေ
ပေးလှူရန်ဖြစ်သည်။ သို့သော် တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို အားလုံးသည့်ပုံစံဖြင့်
ယူဆောင်လာခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ လှည့်စားမှုဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် လုပ်ဆောင်ထားသော
လိမ်ညာမှုတစ်ခုဖြစ်သည်။
2. Kept back. Gr. nosphizō,
in the form here used, “set apart for himself.” In Titus 2:10 this verb is
translated “purloining.” It is used in the LXX (Joshua 7:1) for the sin of
Achan. The mere retention by Ananias of part of the selling price of the land
was not in itself a sin. Actually, he was under no compulsion to give anything.
He had professed a willingness to give, but he was not obliged to give any
fixed amount. The money was his own, to give in whole or in part. But the part
was brought as though it were the whole. This was the deception. It was an
acted lie.
လုကာ၏ ဗာနဗတ်၏ ကိုယ်ကျိုးစွန့်ပေးမှုအကြောင်း
ပြောပြမှုသည် အသင်းတော်၏ အတည်ပြုမှုကို ထင်ဟပ်ပြသည်။ အာနာနိယသည် ထိုအတည်ပြုမှုကို
ရရှိနိုင်မည်ဟု ထင်ခဲ့ပြီး၊ သို့သော် သူ၏စွန့်လွှတ်မှု နည်းပါးစွာဖြင့် ရယူရန်
ကြံစည်ခဲ့သည်။ လူတို့ကို နှစ်သက်စေလိုသော ဆန္ဒသည် လောဘကို တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း
အောင်မြင်ရန် လုံလောက်ခဲ့သည်။ သို့သော် လောဘသည် ရိုးသားမှုကို အောင်မြင်ရန်
လုံလောက်ခဲ့သည်။ ရောင်းချရန် လှုံ့ဆော်မှုသည် ဘုရားသခင်၏ဝိညာဉ်တော်မှ
ဖြစ်ပေါ်လာခဲ့ပြီး၊ ငွေတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို ဖယ်ထားရန် လှုံ့ဆော်မှုသည် မကောင်းသော
စိတ်အားထက်သန်မှုဖြစ်သည်။ ဤလုပ်ရပ်သည် ဘုရားသခင်နှင့် ငွေကို တပြိုင်နက်
အမှုထမ်းရန် ကြိုးပမ်းမှုဖြစ်သည်။ အပြစ်သည် ဂေဟာဇိ (တရားဟောရာ ၅:၂၀-၂၇ ကို
ကြည့်ပါ) ၏အပြစ်နှင့် အနည်းငယ်ဆင်တူသည်။ သို့သော် ပင်တေကုတ္တေပွဲ၏
အံ့ဖွယ်လက္ခဏာများနှင့် ဝိညာဉ်တော်၏ လမ်းညွှန်မှုအောက်တွင် အသင်းတော်၏
ထူးကဲသောတိုးတက်မှုနောက်ခံတွင် ဤအပြစ်သည် ပို၍ဆိုးရွားပြီး၊ ပို၍ပြင်းထန်သော
အပြစ်ဒဏ်ကို ခံရသည်။
The approval with which Luke tells the story of the
self-sacrifice of Barnabas must have reflected the approval of the church.
Ananias apparently thought that he could gain the same approval, but with less
sacrifice on his part. The desire to please was strong enough to gain a partial
victory over greed. But greed was strong enough to triumph over honesty. The
impulse to sell came from the Spirit of God; the impulse to retain part of the
price was evil. The act was an attempt to serve both God and mammon. The sin
was in some respects like that of Gehazi (see on 2 Kings 5:20–27), but seen
against the background of the miracles of Pentecost and the extraordinary progress
of the church under the Spirit’s guidance, it was more heinous and was visited
with severer punishment.
သူ၏ဇနီး။ ဆပ္ဖိရသည် ဆန္ဒအလျောက်
ပူးပေါင်းပါဝင်သူဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏လုပ်ရပ်သည် ကြိုတင်စီစဉ်ထားသော ပြစ်မှုဖြစ်သည်။
His wife. Sapphira
was evidently a willing accomplice. Theirs was a planned offense.
၃။ ပေတရု။ အသင်းတော်၏ ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူ။
3. Peter. The
spokesman for the church.
အဘယ်ကြောင့်။ အာနာနိယသည် ဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်
သွေးဆောင်မှုကို တွန်းလှန်နိုင်ခဲ့ပြီး၊ တွန်းလှန်ခဲ့လျှင် သွေးဆောင်သူသည် သူ့ထံမှ
ထွက်ပြေးသွားလိမ့်မည် (ယာကုပ် ၄:၇)။
Why? If Ananias had
wished, he could have resisted the temptation. Had he resisted, the tempter
would have fled from him (James 4:7).
စာတန်သည် သင့်နှလုံးကို ဖြည့်ဆည်းပေးခဲ့သည်။
ပေတရုသည် မကောင်းမှု၏ရင်းမြစ်ကို ခြေရာခံခဲ့သည်။ အာနာနိယနှင့် ဆပ္ဖိရတို့
လုပ်ဆောင်နေသည်ကို သူသိရှိခဲ့သည်မှာ ပိုင်းခြားသိမြင်နိုင်သော ဆုကျေးဇူးမှ
ဖြစ်ပေါ်လာသည် (၁ ကောရိန္သု ၂:၁၄၊ ၁၂:၁၀)။ ဤသည်နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့်၊
အာနာနိယသည် စာတန်အား ၎င်း၏နှလုံးကို ဖွင့်ပေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်း၏စိတ်သည်
လောဘတက်မှုနှင့် လှည့်စားသော အတွေးများဖြင့် ပြည့်နှက်နေခဲ့သည်။
Satan filled thine heart. Peter
traced evil to its source. His knowledge of what Ananias and Sapphira were
doing came from the gift of discernment (1 Cor. 2:14; 12:10). In sad contrast
to this, Ananias had opened his heart to Satan until his mind was full of
covetous and deceitful thoughts.
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်။ ဝိညာဉ်တော်သည်
ယုံကြည်သူများကို သမ္မာတရားအားလုံးသို့ လမ်းညွှန်ရန် ပေးထားခံရသည် (ယောဟန် ၁၆:၁၃)၊
သို့သော် အာနာနိယသည် သမ္မာတရား၏ဝိညာဉ်ကို လှည့်စားရန် အချည်းနှီး
ကြိုးပမ်းနေခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၄:၁၇၊ ၂၆၊ ၁၆:၁၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Holy Ghost. The
Spirit had been given to guide the believers into all truth (John 16:13), but
Ananias was trying, vainly, to deceive the Spirit of truth (see on John 14:17,
26; 16:13).
၄။ ကျန်ရှိခဲ့သည်။ အာနာနိယသည် မြေရောင်းရန်
မလိုအပ်ခဲ့ပေ။ ၎င်းသည် သူသည် သစ္စာပြုထားသည့်အတိုင်း ရောင်းချရရှိသော ငွေမှ
ရိုးသားစွာ ယူဆောင်လာမည်ဟု မျှော်လင့်ခံရသည်။ အသင်းတော်သည် မည်သူကိုမျှ
ဘုံရန်ပုံငွေသို့ ပေးရန် မလိုအပ်ခဲ့ပေ။ သို့သော် လူတစ်ဦးသည် ပေးရန်
ကတိပြုခဲ့လျှင်၊ ၎င်းသည် ကတိပြုထားသည့်အတိုင်း ပေးရမည်။ အာနာနိယသည်
အဆင့်တိုင်းတွင် သူထင်သည့်အတိုင်း လွတ်လပ်စွာ လုပ်ဆောင်နိုင်ခဲ့သည်။ သူဖယ်ထားရန်
ကြိုးပမ်းခဲ့သော အစိတ်အပိုင်းသည် များစွာမဖြစ်နိုင်ပေ။ သူသည် ရိုးသားစွာ
လုပ်ဆောင်ခဲ့လျှင် ပို၍များစွာ ဖယ်ထားနိုင်ခဲ့သည်။ သို့သော် စွန့်လွှတ်မှု၏
အမှန်တရားမပါဘဲ ရက်ရောမှုအတွက် ဂုဏ်သတင်းရယူရန် ဤကြိုးပမ်းမှုသည် သူ့ကို
သန့်ရှင်းသောအရာကို မထီမဲ့မြင်ပြုမှု၏ အပြစ်ဖြင့် တရားခံဖြစ်စေခဲ့သည်။
4. Remained. Ananias
was not compelled to sell the land; it was expected only that he would honestly
bring from the proceeds what he had pledged. The implication is that the church
compelled no one to give to the common fund, but if a man did promise to give,
he should give what he had promised. At every stage Ananias was free to act as
he thought best. The part he tried to retain might not have been large; he
could have retained much more, had he done so honestly. But this attempt to obtain
a reputation for generosity without the reality of sacrifice made him guilty of
sacrilege.
ဤအရာကို စဉ်းစားခဲ့သည်။ စကားလုံးအတိုင်း
“ဤလုပ်ရပ်ကို ထည့်သွင်းခဲ့သည်”။ ၎င်းသည် အာနာနိယ၏ ကြိုတင်စဉ်းစားထားသော အစီအစဉ်ကို
ရည်ညွှန်းသည်။ ၎င်းသည် ရုတ်တရက် သွေးဆောင်မှုကို လိုက်လျောမှုမဟုတ်ဘဲ၊
ဘယ်သောအခါမျှ မဖြစ်သင့်သော အစီအစဉ်တစ်ခုကို ၎င်း၏နှလုံးထဲသို့ လက်ခံပြီး၊ ၎င်းသည်
မကောင်းသောလုပ်ရပ်အဖြစ် ပြောင်းလဲဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။ စာတန်သည် ဤအစီအစဉ်အရ
၎င်း၏နှလုံးထဲသို့ ဝင်ရောက်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို မထုတ်ပယ်ခဲ့ပေ။
Conceived this thing. Literally,
“put this deed.” This implies a thought-out plan on the part of Ananias. It was
not a matter of yielding to a sudden temptation, but of accepting into his
heart a plan which, never right, developed into an evil act. Satan had entered
his heart in terms of the scheme, and had not been cast out.
ဘုရားသခင်အား လိမ်ညာခဲ့သည်။ ၎င်းသည် အာနာနိယသည်
လူများကို လုံးဝမလိမ်ညာခဲ့ဟု မဆိုလိုပေ။ သို့သော် ၎င်း၏အပြစ်သည် အဓိကအားဖြင့်
ဘုရားသခင်ကို လှည့်စားရန် ကြံရွယ်ခဲ့ခြင်းတွင် တည်ရှိသည်။ အပြစ်အားလုံးသည်
နောက်ဆုံးတွင် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်ခြင်းဖြစ်သည်၊ သို့သော် ၎င်းသည် လူများကိုလည်း
ပြင်းထန်စွာ ထိခိုက်စေသည်။ ဒါဝိဒ်သည် ၎င်းကို အသိအမှတ်ပြုခဲ့ပြီး၊ “အိုဘုရားသခင်၊
ကိုယ်တော်ကိုသာ၊ ကိုယ်တော်တစ်ပါးတည်းကိုသာ အကျွန်ုပ်သည် အပြစ်ပြုမိပါပြီ” ဟု
ဆိုခဲ့သည် (ဆာလံ ၅၁:၄)။ အာနာနိယသည် ဘုရားသခင်ကို လျစ်လျူရှုခဲ့သည်ဖြစ်စေ၊
သို့မဟုတ် ၎င်း၏အသင်းသားများကို လှည့်စားရန် မျှော်လင့်ခဲ့သည့်အတိုင်း
ဘုရားသခင်ကို လှည့်စားနိုင်မည်ဟု ထင်ခဲ့သည်ဖြစ်စေ၊
မည်သည့်အကြောင်းကြောင့်ပင်ဖြစ်စေ၊ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော အပြစ်ဖြစ်သည်။
ပေတရုသည် ၎င်းကို အထူးဖော်ပြခဲ့သည်။
Lied … unto God. This
does not mean that Ananias had not lied at all to men, but that his offense lay
primarily in the fact that he had presumed to deceive God. All sin is
ultimately against God, although it also gravely affects men. David had
recognized this, for he said, “Against thee, thee only, have I sinned” (Ps.
51:4). Ananias had either ignored God or thought he could deceive Him as he had
hoped to deceive his fellows. On either count he was sinning against God, and
Peter rightly gives this prominence.
“ဘုရားသခင်” ဟူသော စကားလုံးအသုံးပြုမှုသည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်ပတ်သက်သော သမ္မာကျမ်းစာသင်ကြားချက်ကို ထင်ဟပ်ပြသည်။
အာနာနိယ၏အပြစ်ကို အခန်း ၅:၃ တွင် “သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အား လိမ်ညာခြင်း” ဟု
ဖော်ပြထားပြီး၊ ဤနေရာတွင် “ဘုရားသခင်အား လိမ်ညာခြင်း” ဟု ဖော်ပြထားသည်။ ၎င်းသည်
ဝိညာဉ်တော်နှင့် ခမည်းတော်အကြား ရှိသော စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို ဖော်ပြပြီး၊
ခရစ်ယာန်များအား သန့်ရှင်းသောမုသာဝါဒ၏ ဆိုးရွားမှုကို သတိပေးသည် (မဿဲ ၁၂:၃၁ ကို
ကြည့်ပါ)။
The use of the word “God” throws light on the Biblical
teaching regarding the Holy Spirit. In Acts 5:3 Ananias’ sin is identified as
lying “to the Holy Ghost,” and here it is described as lying “unto God.” This
suggests the unity that exists between the Spirit and the Father, and serves to
warn the Christian of the heinousness of sanctimonious falsehood (see on Matt.
12:31).
၅။ အသက်ထွက်သွားသည်။ ဂရိဘာသာ ekpsucho’
“သေဆုံးခြင်း” ဟူသော စကားလုံးသည် ဆေးပညာဆိုင်ရာ စာပေများတွင်
တွေ့ရသည်။ သေဆုံးမှုသည် တိုက်ဆိုင်မှုမဟုတ်ပေ။ ပေတရု၏ အပြစ်ကို
ဖော်ထုတ်ပြစ်တင်မှုနှင့် အပြစ်ပြုသူ၏ သေဆုံးမှုအကြား နီးကပ်သော ဆက်စပ်မှုရှိသည်။
ဤအချက်နှင့်ပတ်သက်၍ သံသယရှိပါက၊ ဆပ္ဖိရတို့၏ သေဆုံးမှု (အခန်း ၅:၇-၁၀) ကို
ထည့်သွင်းစဉ်းစားရင်း၊ ၎င်းသည် လှည့်စားမှုကို ဖော်ထုတ်ပြီးနောက် ပေတရုက
ကြိုတင်ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည်ကို ဖယ်ရှားပေးသည်။ နာဒပ်နှင့် အဘိဟုတို့၏
တရားစီရင်ခြင်း (ဝတ်ပြုရာ ၁၀:၂) နှင့် အာခံ (ယောရှုမှတ်တမ်း ၇:၂၀-၂၆) ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ မဿဲ ၂၇:၅၀ ကို ကြည့်ပါ။
5. Gave up the ghost. Gr. ekpsucho’,
“to expire,” a term that is found in medical literature. Death was not a
coincidence. There was a close connection between Peter’s denunciation of the
sin and the death of the sinner. Any doubt on this point is removed by
considering the death of Sapphira (vs. 7–10), which was foretold by Peter after
his exposure of the deceit. Compare the judgment on Nadab and Abihu (Lev.
10:2), and on Achan (Joshua 7:20–26); see on 2 Chron. 22:8. Compare on Matt.
27:50.
ဤသည်မှာ ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ
တရားစီရင်ခြင်းဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းကို အံ့သြစရာမလိုပေ။ အာနာနိယနှင့် ဆပ္ဖိရတို့သည်
အစောပိုင်းအသင်းတော်၏ အဖွဲ့ဝင်များဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့သည် ဘုရားသခင်ထံ
နီးကပ်လာခဲ့သည်။ ၎င်းတို့သည် ကယ်တင်ခြင်း၏ ကောင်းကင်ဆုကျေးဇူးအချို့ကို
မြည်းစမ်းခဲ့ပြီး ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ဝိညာဉ်တော်၏ဆုကျေးဇူးအချို့ကို
ရရှိခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ သို့သော် မမှန်ကန်သော ဝိညာဉ်ဖြင့် ၎င်းတို့သည်
သန့်ရှင်းသောအရာကို မထီမဲ့မြင်ပြုသော လုပ်ရပ်ကို ကျူးလွန်ခဲ့သည်။ ဤအစောပိုင်းအသင်းတော်ရက်များတွင်
ထိုသို့သော လှည့်စားမှုလုပ်ရပ်များကို ထင်ရှားစွာ မဖြေရှင်းခဲ့ပါက၊ ၎င်းတို့သည်
တစ်ပည့်တော်များ၏ လုပ်ငန်းကို ထိခိုက်စေနိုင်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဤနေရာတွင်
၎င်း၏အသင်းတော်ကို ပို၍ဆိုးရွားသော အန္တရာယ်များနှင့် မကောင်းမှုများမှ ကယ်တင်ရန်
ဝင်ရောက်စွက်ဖက်ခဲ့သည်။ ဤအတွေ့အကြုံသည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက် သင်ခန်းစာတစ်ခုဖြစ်သည်။
“လူတစ်ဦးသည် ညီလာခံ သို့မဟုတ် ဘာသာရေးအစည်းအဝေးတစ်ခုသို့ တက်ရောက်ပြီး
‘ကျွန်ုပ်၏အားလုံးသည် ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်ရှိသည်’ ဟု စိတ်အားထက်သန်စွာ သီဆိုသော်လည်း
၎င်းသည် မဟုတ်မမှန်ပါက၊ သူသည် အာနာနိယနှင့် ဆပ္ဖိရတို့၏ အပြစ်ကို ကျူးလွန်နေသည်”
—ဂျီ. ကမ်းဘဲလ် မော်ဂန်။
This was a terrible judgment, but we need not wonder at
it. Ananias and Sapphira were members of the infant church. They had drawn near
to God. They had undoubtedly tasted some of the heavenly gifts of salvation.
Perhaps they had received some of the gifts of the Spirit. But by a false
spirit they had committed an act of sacrilege. If not strikingly and visibly
met in these early days of the church, such acts of deception might have
undermined the work of the apostles. God interposed here to save His church
from greater dangers and evils. The experience holds a lesson for us: “If a man
attend a convention or a religious service and sing with fervor, ‘My all is on
the altar’ when it is not, he is committing the sin of Ananias and
Sapphira.”—G. Campbell Morgan.
များစွာသော ကြောက်ရွံ့မှု။ လုကာသည်
အံ့ဖွယ်လက္ခဏာများကို မြင်တွေ့သူများ၏ နှလုံးထဲတွင် ကြောက်ရွံ့မှုနှင့်
ဆက်စပ်ပေးလေ့ရှိသည် (လုကာ ၁:၁၂၊ ၆၅၊ ၅:၂၆၊ ၇:၁၆၊ ၈:၃၇၊ တမန်တော် ၂:၄၃၊ ၁၉:၁၇ ကို
ကြည့်ပါ)။ သို့သော် ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် တမန်တော် ၂:၄၃ ရှိ ရိုသေကြောက်ရွံ့မှုထက်
ပို၍သာလွန်သည်။ လူအုပ်ကြီးထဲတွင် ရိုးမသားသော လူပုဂ္ဂိုလ်များ ရှိနိုင်ပြီး၊
၎င်းတို့အပေါ်တွင် ကြောက်မက်ဖွယ်ရာ ထိတ်လန့်မှုတစ်ခု ကျရောက်နိုင်သည်။
ကျန်သူများအတွက်၊ ၎င်း၏ဖြောင့်မတ်မှုကို ထောက်ခံပေးသော ဘုရားသခင်အား
ပို၍နက်ရှိုင်းသော ရိုသေမှုတစ်ခု ရောက်ရှိလာခဲ့သည်။ ထိုကြောက်ရွံ့မှုသည်
ချက်ချင်းဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ဆပ္ဖိရသည် ၎င်း၏ခင်ပွန်း သေဆုံးမှုကို မကြားသိမီ
ယုံကြည်သူများထဲသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ ဤကဲ့သို့သော ကြောက်ရွံ့မှုသည်
ခရစ်ယာန်ဘာသာကို အပြည့်အဝ ရိုးသားမှုမရှိသူများအတွက် ဟန့်တားမှုတစ်ခု
ဖြစ်လာမည်ဖြစ်သည်။
Great fear. Luke
often associates miracles with fear in the hearts of the beholders (see Luke
1:12, 65; 5:26; 7:16; 8:37; Acts 2:43; 19:17). But here it is evidently more
than the reverential awe of Acts 2:43. In a large company there could well have
been other dishonest individuals, upon whom a sort of terror might well have
fallen. To the rest must have come a deeper reverence for the God who would
thus vindicate His own righteousness. The fear was immediate. It reached out
among the believers before Sapphira had heard of her husband’s death. Fear of
this sort would be a deterrent upon any who were not completely sincere in
their profession of Christianity.
ဤအရာများ။ စာသားဆိုင်ရာ သက်သေများအရ (စာမျက်နှာ
၁၀ ကို ကြည့်ပါ) ဤစကားလုံးများကို ဖယ်ထားသည်။
These things. Textual
evidence attests (cf. p. 10) the omission of these words.
၆။ လူငယ်များ။ စကားလုံးအတိုင်း
“လူငယ်ပိုင်းများ”။
6. Young men. Literally,
“younger men.”
သူ့ကို ထုပ်ပိုးသည်။ သို့မဟုတ် “သူ့ကို
ရစ်ပတ်ထားသည်”၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ သူဝတ်ဆင်ထားသော ဝတ်ရုံဖြင့် ထုပ်ပိုးခြင်းဖြစ်သည်။
ဂျူးလူမျိုးများအကြား ရုပ်အလောင်းကို ရစ်ပတ်ထုပ်ပိုးပြီး၊
မြို့တံတိုင်းအပြင်ဘက်တွင် ချက်ချင်း သင်္ဂြိုဟ်ခြင်းသည် ဓလေ့ထုံးတမ်းဖြစ်သည်။
ဂျူးလူမျိုးများအကြား ရုပ်အလောင်းနှင့် ထိတွေ့မှုသည် ဓမ္မစရိယာအရ ညစ်ညမ်းမှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေသည် (တောလည်ရာကျမ်း ၁၉:၁၁ ကို ကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ကုန်ကျစရိတ်များသော
ရုပ်အလောင်းထိန်းသိမ်းနည်းများကို ရှောင်ရှားလိုသော ဆန္ဒနှင့်အတူ၊ ချက်ချင်း
သင်္ဂြိုဟ်ရန် လိုအပ်ခဲ့သည်။
Wound him up. Or,
“wrapped him up,” probably in the robe he was wearing at the moment. It was
customary to wrap the body in a winding sheet, followed by immediate burial
outside the walls of a city. Among the Jews contact with a corpse resulted in
ceremonial defilement (see on Num. 19:11). This, coupled with the desire to
avoid costly embalming methods, required a prompt burial.
သူ့ကို သင်္ဂြိုဟ်သည်။ လာဇရု (ယောဟန် ၁၁:၃၈ ကို
ကြည့်ပါ) နှင့် ယေရှု (မဿဲ ၂၇:၆၀ ကို ကြည့်ပါ) ၏ သင်္ဂြိုဟ်မှုများမှ
မြင်တွေ့ရသည့်အတိုင်း၊ သေဆုံးသူများကို ဂူသင်္ချိုင်းများ သို့မဟုတ်
သင်္ချိုင်းများတွင် ထားရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို ကျောက်တုံးကြီးများဖြင့်
ပိတ်ဆို့ထားသည်။ ထို့ကြောင့် အာနာနိယ၏ သင်္ဂြိုဟ်မှုအတွက် အချိန်အနည်းငယ်သာ
လိုအပ်ခဲ့သည်။ ဂျူးလူမျိုးများ၏ ဈာပနဓလေ့များကို တမန်တော် ၈:၂ တွင် ကြည့်ပါ။
Buried him. As
is seen from the burials of Lazarus (see on John 11:38) and Jesus (see on Matt.
27:60), the dead were deposited in caves or tombs, which were closed by large
stones. Thus little time would be needed for the burial of Ananias. For Jewish
attention to funeral rites see on Acts 8:2.
၇။ သုံးနာရီခန့် အကြား။ စကားလုံးအတိုင်း
“သုံးနာရီခန့် အကြား”၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ နောက်ဆုံးဆုတောင်းချိန်အထိ ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် အာနာနိယ၏ ရုပ်အလောင်းကို စီမံရန် လုံလောက်သောအချိန်ဖြစ်သော်လည်း၊ သတင်းသည်
ဆပ္ဖိရထံ မရောက်ရှိသေးပေ။
7. Space of three hours. Literally,
“an interval of about three hours,” possibly until the next hour for prayer.
This was time enough for the disposal of Ananias’ body, but the news had not
yet reached Sapphira.
ဝင်လာသည်။ ပေတရုနှင့် အသင်းတော်ကျန်သူများသည်
၎င်း၏ခင်ပွန်း၏ သေဆုံးမှုနှင့် ရုပ်အလောင်းထုတ်ယူမှုကို သက်သေထူခဲ့သည့်
အခန်းထဲသို့ ဝင်လာသည်။
Came in. To
the room where Peter and the rest of the congregation had just witnessed the
death and removal of her husband.
၈။ သူမအား ဖြေကြားသည်။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ “သူမကို
မေးမြန်းသည်”။ ပေတရု၏ မေးခွန်းသည် ပူးပေါင်းကြံစည်သူကို ထောင်ချောက်ဆင်ရန်
မဟုတ်ဘဲ၊ ဆပ္ဖိရအား နောင်တရရန် အခွင့်အရေးပေးရန် ဖြစ်သည်။ သူမသည် ၎င်း၏ခင်ပွန်း၏
ပြစ်မှုကို တားဆီးနိုင်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းကို မလုပ်ဆောင်ခဲ့ပေ။ ယခုအခါ သူမသည်
ဝန်ခံခြင်းဖြင့် ၎င်း၏စိတ်ကို သန့်စင်ရန် အခွင့်အရေးရရှိခဲ့သည်။ သူမသည်
ယခင်အခွင့်အရေးကို အလွဲသုံးစားပြုခဲ့ပြီး၊ ယခုတစ်ဖန် ထပ်မံအလွဲသုံးစားပြုခဲ့သည်။
8. Answered unto her. Possibly,
“addressed her.” Peter’s question was not to trap a conspirator, but to give
Sapphira an opportunity to show repentance. She could have prevented her
husband’s trespass, but had failed to do so. She now had the chance to clear
her own conscience by confession. She had misused the previous opportunity; now
she failed again.
ပြောပါ။ ပေတရု၏ ပြတ်သားသော မေးခွန်းသည်
၎င်းတို့၏ ကြံစည်မှုကို သိရှိထားကြောင်း ဆပ္ဖိရအား သတိပေးနိုင်ခဲ့သော်လည်း၊ သူမသည်
၎င်းနှင့် ၎င်း၏ခင်ပွန်းတို့ သဘောတူထားသော လိမ်ညာမှုကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းခဲ့သည်။
သူမသည် “ဟုတ်ပါသည်၊ ထိုပမာဏဖြစ်သည်” ဟု ချောချောမွေ့မွေ့ ဖြေကြားခဲ့သည်။ ပေတရုသည်
အာနာနိယယူဆောင်လာသော ငွေပမာဏကို ဖော်ပြခဲ့ပြီး ဖြစ်နိုင်သည်။
Tell me. Peter’s
forthright question might have warned Sapphira that their scheme was known, but
she maintained the lie upon which she and her husband had agreed. She answered
glibly, “Yea, for so much.” Peter may have mentioned the sum that Ananias had
brought in.
၉. အတူတကွ သဘောတူညီခဲ့ကြသည်။ ရာဇ၀တ်မှုသည် ကြိုတင်ကြံစည်ထားသော
လှည့်စားမှုပါဝင်သောကြောင့် အထူးသဖြင့် ဆိုးရွားလှသည်။
9. Agreed together. The
offense was particularly heinous because it involved premeditated deception.
ဝိညာဉ်တော်ကို စမ်းသပ်ရန်။ ဆိုလိုသည်မှာ
“စမ်းသပ်ရန်” သို့မဟုတ် “စစ်ဆေးရန်” ဖြစ်ပြီး၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်သည်
လူတို့၏စိတ်နှလုံးထဲရှိ လျှို့ဝှက်ချက်များကို အမှန်တကယ် သိရှိနိုင်သူဖြစ်သလားဟု
စမ်းသပ်ခြင်းဖြစ်သည်။ “ထာဝရဘုရား၏ဝိညာဉ်” ဟူသော အသုံးအနှုန်းသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းအရ
ယေဟောဝါ၏ဝိညာဉ်ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး (ဥပမာ၊ ၃ရာ ၂:၁၆၊ ဟေရှာယ
၆၁:၁ စသဖြင့်)၊ ဤပေါင်းစပ်အသုံးအနှုန်းသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤနေရာနှင့် ၂
ကောရိန္သု ၃:၁၇ တွင်သာ ရှားရှားပါးပါး တွေ့ရသည်။
Tempt the Spirit. That
is, to “try,” or to “test,” whether the Holy Spirit was really a discerner of
the secrets of men’s hearts. The expression “Spirit of the Lord” is probably
used in its OT sense, as the Spirit of Jehovah (cf. 2 Kings 2:16; Isa. 61:1;
etc.). The combination is rare in the NT, occurring only here and in 2 Cor.
3:17.
သင့်ကို သယ်ဆောင်သွားလိမ့်မည်။ ပေတရုသည်
တရားသူကြီးအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ ပရောဖက်အဖြစ် ပြောဆိုနေခြင်းဖြစ်သည်။
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က သူတို့ကို အပြစ်ရှိကြောင်း အရင်ကတည်းက
စီရင်ချက်ချထားပြီးဖြစ်သည်။ ဤဖြစ်ရပ်တွင် လာမည့်တရားစီရင်မှုကို
ကြိုတင်ဟောကိန်းထုတ်ထားပြီး၊ ထိုကြေညာချက်သည် ၎င်း၏အကောင်အထည်ဖော်မှုထက်
အနည်းငယ်သာ ဦးစားပေးခဲ့သည်။ ပေတရုအား သူ၏ပိုင်းခြားသိမြင်နိုင်သောဆုကျေးဇူးက
အနာနိယမ်၏သင်္ချိုင်းသို့သွားခဲ့ပြီး ပြန်လာနေသော လူငယ်များ၏ခြေသံများကို
ကြားလျက်၊ မကြာမီ ထိုလူငယ်များသည် အလားတူတာဝန်တစ်ခုကို
ထပ်မံလုပ်ဆောင်ရတော့မည်ဖြစ်ကြောင်း ပြသခဲ့သည်။
Shall carry thee out. Peter
is speaking not as a judge but as a prophet. The Holy Spirit had already
condemned them. In this instance the coming judgment is foretold, and the
announcement barely preceded its execution. To Peter his gift of discernment
showed that the young men whose footsteps he heard returning from the burial of
Ananias would very soon have another task of like nature.
၁၀. ချက်ချင်း။ သူမ၏သေဆုံးမှုသည်
သူမ၏ခင်ပွန်း၏သေဆုံးမှုကဲ့သို့ ချက်ချင်းဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
10. Straightway. Her
death was as immediate as that of her husband.
ဝိညာဉ်ကို အပ်နှံလိုက်သည်။ အပိုဒ် ၅
ကိုကြည့်ပါ။
Yielded up the ghost. See
on v. 5.
သူမကို သေလျှင်သေသွားသည်ဟု တွေ့ရသည်။
ပေတရုး၏ပရောဖက်ပြုချက်အတိုင်း ပြည့်စုံခဲ့သည်။
Found her dead. In
fulfillment of Peter’s prophecy.
သူမကို သင်္ဂြိုဟ်လိုက်သည်။ ဤဆိုးရွားသော နှစ်ဆဖြစ်ရပ်တွင်
ဈာပနအခမ်းအနားမရှိခဲ့ပေ၊ အခြားအချိန်များတွင် သေလွန်သူများအတွက်
မည်သို့သောဂရုစိုက်မှုပေးခဲ့သည်ဖြစ်စေ (ဥပမာ၊ လုကာ ၂၃:၅၅, ၅၆
ကိုကြည့်ပါ)။
Buried her. There
was no funeral ceremony on the occasion of this double tragedy, whatever care
may have been given to the dead at other times (cf. Luke 23:55, 56).
၁၁. ကြီးစွာသောကြောက်ရွံ့မှု။ အပိုဒ် ၅
ကိုကြည့်ပါ။
11. Great fear. See
on v. 5.
အသင်းတော်။ အခန်း ၂:၄၇ တွင်
သံသယဖြစ်ဖွယ်ဖတ်ရှုမှုကို ချန်လှပ်ထားလျှင်၊ ဤသည်မှာ တမန်တော်များကျမ်းတွင်
ပထမဆုံးအကြိမ် ထိုစကားလုံးပေါ်ပေါက်လာခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ရှိနေမှုသည်
အဖွဲ့အစည်းတစ်ခု၏ ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကို ညွှန်ပြသည်။ မဿဲ ၁၈:၁၇ ကိုကြည့်ပါ။
အနာနိယမ်နှင့် ဆဖိရာ၏ ထိတ်လန့်ဖွယ်သေဆုံးမှုသည် အသင်းတော်နှင့်
၎င်း၏ခေါင်းဆောင်များအတွက် အဓိပ္ပာယ်သစ်တစ်ခုကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။
The church. With
the exception of the doubtful reading in ch. 2:47, this is the first occurrence
of the word in Acts. Its presence indicates a development in organization. See
on Matt. 18:17. The startling death of Ananias and Sapphira would give a new
significance to the society and its leaders.
ကြားသိသူအားလုံး။ ဤသူများသည်
အသင်းတော်ပြင်ပမှဖြစ်သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် အသင်းတော်အဖွဲ့ဝင်များကြားတွင်
ပြသခံရသော တန်ခိုးတော်အကြောင်းကို ကြားသိခဲ့ကြသည်။
As many as heard. These
were outside of the church, but they heard of the power being exercised among
its members.
၁၂. လက်ဖြင့်။ ဤသည်မှာ အေးဂျင်စီဖော်ပြရန်
ဟေဗြဲစကားအသုံးအနှုန်းတစ်ခုသာဖြစ်နိုင်သည် (ဥပမာ၊ ထွက်မြောက်ရာ ၃၅:၂၉; ဝတ်ပြုရာ
၈:၃၆ စသဖြင့်ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ခရစ်တော်၏လက်များသည်
သူ၏အံ့ဖွယ်များအတွက် ကိရိယာအဖြစ် မကြာခဏပြသခံရသည် (မာကု ၆:၂, ၅၊ လုကာ
၄:၄၀ စသဖြင့်ကိုကြည့်ပါ)။ ခရစ်တော်၏နောက်လိုက်များအား ကတိပေးချက်မှာ “သူတို့သည်
လူနာများအပေါ်သို့ လက်တင်၍ သူတို့သည် ပျောက်ကင်းလိမ့်မည်” (မာကု ၁၆:၁၈)။
ထို့ကြောင့်၊ ဤအသုံးအနှုန်းသည် စာသားအတိုင်း ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့သော်
တမန်တော်များကျမ်း ၅:၁၅ တွင် လူများသည် တမန်တော်များ၏လက်များကို အသုံးမပြုဘဲလည်း
ရောဂါပျောက်ကင်းနိုင်သည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်ကို ပြသသည်။
12. By the hands. This
may be only the Hebrew way of expressing agency (cf. Ex. 35:29; Lev. 8:36;
etc.). But in the NT Christ’s hands are often shown as the instrument of His
miracles (see Mark 6:2, 5; Luke 4:40; etc.). The promise to Christ’s followers
was: “They shall lay hands on the sick, and they shall recover” (Mark 16:18).
Therefore, the expression here may well be literal, although Acts 5:15 shows
that the people believed that cures could also be wrought without the use of
the apostles’ hands.
အမှတ်အသားများနှင့် အံ့ဖွယ်များ။ မာကု ၁၆:၁၇, ၁၈၊ ယောဟန်
၁၄:၁၂၊ တမန်တော်များကျမ်း
၂:၂၂ ကိုကြည့်ပါ။ အစောပိုင်းအသင်းတော်သည် ခရစ်တော်၏ဓမ္မအမှုတော်ကဲ့သို့ပင်
အံ့ဖွယ်ဆန်သော အခြေအနေတွင် မွေးဖွားလာခဲ့သည်။ အနာနိယမ်နှင့် ဆဖိရာ၏
ဆိုးရွားသောဖြစ်ရပ်ကို အောင်မြင်သောကုသမှုနှင့် ကောင်းချီးများဖြင့်
ဆက်လက်လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။
Signs and wonders. See
on Mark 16:17, 18; John 14:12; Acts 2:22. The early church was born, even as
Christ’s ministry was conducted, in the setting of the miraculous. The tragedy
of Ananias and Sapphira was followed by miracles of healing and blessing.
ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ ပိုမိုတိကျစွာ “ထပ်တလဲလဲ
ပြုလုပ်ခံခဲ့ရသည်” ဟူ၍ ဖြစ်သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ အကြိမ်ကြိမ်အခါခါ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
Wrought. Rather,
“were being wrought,” in other words, time after time, upon repeated occasions.
တစ်ညီတစ်ညွတ်ဖြစ်သည်။ အခန်း ၁:၁၄; ၄:၂၄
ကိုကြည့်ပါ။ လုကာသည် တပည့်တော်များ၏ စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို အလေးပေးဖော်ပြရာတွင်
များစွာစိတ်ကျေနပ်မှုရှိသည်။ ရှောလမုန်၏ဝရန်ဒါကို ဖော်ပြထားသောကြောင့်၊
ဤဖော်ပြချက်သည် တမန်တော်များက ပုံမှန်ဆုတောင်းချိန်များ (မနက် ၉:၀၀ နှင့် ညနေ
၃:၀၀) တွင် ပြုလုပ်သော စည်းဝေးပွဲများကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည်။
With one accord. See
on chs. 1:14; 4:24. Luke takes great satisfaction in emphasizing the unity of
the disciples. Since Solomon’s Porch is mentioned, this description may refer
to meetings conducted by the apostles at the usual hours of prayer, about 9:00
a.m. and 3:00 p.m.
ရှောလမုန်၏ဝရန်ဒါ။ ယောဟန် ၁၀:၂၃ နှင့်
တမန်တော်များကျမ်း ၃:၂၊ ၁၁ ကိုကြည့်ပါ။ ဤနေရာသည်
ဆရာများနှင့် ၎င်းတို့၏နားထောင်သူများ စုဝေးရန် နှစ်သက်သော နေရာဖြစ်သည်။ သို့သော်၊
ခရစ်ယာန်များသည် ဤဝရန်ဒါကို ၎င်းတို့၏သီးသန့်ဝတ်ပြုရာနေရာအဖြစ်
အပြည့်အဝသိမ်းပိုက်ထားသည်ဟူသော သက်သေမရှိပါ (အခန်း ၃:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Solomon’s porch. See
on John 10:23 and Acts 3:2; 11. This was a favorite place for teachers to
gather with their listeners. There is no evidence, however, that the Christians
had taken over this portico as a regular place for their exclusive worship (cf.
ch. 3:11).
၁၃. နှင့်။ သို့မဟုတ် “သို့သော်”၊ အပိုဒ် ၁၂
ရှိ ယုံကြည်သူများနှင့် အပိုဒ် ၁၃ ရှိ ယုံကြည်ခြင်းမရှိသူများအကြား ခြားနားမှုကို
အလေးပေးဖော်ပြသည်။
13. And. Or,
“but,” stressing the contrast between the believers in v. 12 and those who did
not believe, in v. 13.
ကြွင်းသောသူများ။ ဤအပိုဒ်အတွက်
မှတ်ချက်ပေးသူများက ရှင်းပြချက်များစွာကို အကြံပြုခဲ့ကြသည်။
အပိုဒ်၏နောက်ဆုံးပိုင်းရှိ “လူများ” နှင့် ထင်ရှားသော ခြားနားမှုသည် အထက်တန်းစား
အုပ်ချုပ်သူများကို ဆိုလိုနိုင်သည်ဟု ညွှန်ပြသည်။
The rest. Commentators
have suggested several explanations of this passage. The seeming contrast with
“the people” in the last part of the verse suggests that the upper, ruling
classes may be meant.
မည်သူမျှ ရဲစွမ်းသတ္တိမရှိ။ အနာနိယမ်နှင့်
ဆဖိရာ၏လမ်းစဉ်ကို မျှဝေရမည်ကို ကြောက်ရွံ့မှုက ခရစ်တော်ကို စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့
လိုက်လျှောက်လိုစိတ်မရှိသူများကို တားဆီးခဲ့သည်။
Durst no man. Fear
of sharing the fate of Ananias and Sapphira deterred those who were not willing
wholeheartedly to follow Christ.
ပူးပေါင်းရန်။ ဂရိစကားလုံး “ကောလလော့”၊
“ဖျည်းဖျည်းကပ်ရန်”၊ “ခိုင်မြဲစွာ တွဲထားရန်” ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ အခန်း ၉:၂၆
ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Join. Gr. kollaō,
“to glue,” “to fasten firmly together.” Compare on ch. 9:26.
သို့သော်။ ဆိုလိုသည်မှာ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊
“လူများ” ၏အပြုသဘောဆောင်သော တုံ့ပြန်မှုကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။
But. That is, on the other
hand, emphasizing the favorable reaction of “the people.”
သူတို့ကို ချီးမြှောက်ခဲ့သည်။
ပိုမိုတိကျစွာဘာသာပြန်လျှင် “သူတို့ (တမန်တော်များ) ကို အလွန်တန်ဖိုးထားခဲ့သည်”။
Magnified them. More
exactly translated, “esteemed them [that is, the apostles] highly.”
၁၄. ထပ်ပေါင်းခဲ့သည်။ ပိုမိုတိကျစွာ
“ဆက်လက်ထပ်ပေါင်းခံခဲ့ရသည်”။ နေ့စဉ်နီးပါး ယုံကြည်ခြင်းပြောင်းလဲမှုများ
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။
14. Added. Rather,
“kept being added.” Conversions occurred almost daily.
ထာဝရဘုရားထံသို့။ ဂရိစာသားအရ၊ ဤစကားလုံးများသည်
“ဆက်လက်ထပ်ပေါင်းခံခဲ့ရသည်” သို့မဟုတ် “ယုံကြည်သူများ” နှင့် ဆက်စပ်နိုင်ပြီး
“ထာဝရဘုရားကို ယုံကြည်သူများ” ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။
To the Lord. Grammatically,
in the Greek, these words can be attached to “kept being added,” or to
“believers,” giving “believers in the Lord.”
ယောကျ်ားများနှင့် မိန်းမများ။ မိန်းမများကို
သီးသန့်ဖော်ပြခြင်းသည် အသင်းတော်ထဲသို့ မိန်းမများ အများအပြား ဝင်ရောက်လာကြောင်း
ညွှန်ပြသည်။ လုကာ၏ဇာတ်ကြောင်းများတွင် မိန်းမများ၏ထင်ရှားမှုကို လုကာ ၈:၂
တွင်ကြည့်ပါ။ လုကာသည် စတီဖန်၏သေဆုံးမှုနောက်ပိုင်း ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော
ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုတွင် မိန်းမများခံစားခဲ့ရသည်ကိုလည်း ဖော်ပြထားသည်
(တမန်တော်များကျမ်း ၈:၃)။
Men and women. The
specific mention of women suggests that there were large numbers of them coming
into the church. For the prominence of women in Luke’s narratives see on Luke
8:2. Luke also mentions women as suffering under the persecution that arose
after the death of Stephen (Acts 8:3).
၁၅. ဤမျှဖြစ်လျှင်။ အပိုဒ် ၁၂ ၏ပထမပိုင်းမှ
ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်နေသော အတွေးဖြစ်သည်၊ ကြားညှပ်ထားသောဝါကျများသည်
ကွင်းစကွင်းပိတ်ဖြစ်သည်။
15. Insomuch that. The
thought is continued from the first part of v. 12, the intervening sentences
being parenthetical.
လူနာများကို သယ်ဆောင်လာခဲ့သည်။ မာကု ၁:၃၂-၃၄
ကိုနှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ တပည့်တော်များသည် လူထုနေရာများနှင့် အိမ်များတွင်
ကုသရန်မလုံလောက်ခဲ့ဘဲ၊ လူနာများ၏ဆွေမျိုးများက ၎င်းတို့ကို လမ်းများပေါ်သို့
သယ်ဆောင်လာကာ ပိုမိုမြန်ဆန်စွာ ကုသမှုရရှိစေရန် ပြုလုပ်ခဲ့သည်။
ကုသမှုလုပ်ငန်းတစ်ခုလုံးသည် အများပြည်သူရှေ့တွင် အကောင်းဆုံးပုံစံဖြင့်
ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။ ယေရုဆလင်မြို့တစ်ခုလုံးသာမက၊ အနီးအနားရှိမြို့များသို့လည်း
(တမန်တော်များကျမ်း ၅:၁၆) တမန်တော်များနှင့် ၎င်းတို့၏ယုံကြည်သူများ၏
ထူးကဲသောလုပ်ဆောင်မှုသတင်းများ ပျံ့နှံ့ခဲ့ပြီး၊ ဝိညာဉ်ရေးရာရိတ်သိမ်းမှုသည်
ကြီးမားခဲ့သည်။
Brought forth the sick. Compare
Mark 1:32–34. It was not enough for the disciples to heal in public places and
in the homes; relatives of the sick brought them out into the streets, that
they might have attention the more quickly. The whole amazing work of healing
was carried on in the most public fashion possible. Not only throughout the
city of Jerusalem, but also to the surrounding towns (Acts 5:16) did the news
of the extraordinary activities of the apostles and their fellow believers
spread, and great was the harvest of souls.
ပေတရုး၏အရိပ်။ ဤနေရာတွင် ပေတရုးတစ်ဦးတည်းကိုသာ
ဖော်ပြထားပြီး၊ သူသည် ကုသမှုလုပ်ငန်းအများစုကို လုပ်ဆောင်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ သို့သော်
အပိုဒ် ၁၂ တွင်၊ တမန်တော်အားလုံးသည် အံ့ဖွယ်များပြုလုပ်ရာတွင် ပါဝင်ခဲ့ကြသည်ဟု
ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ကုသခံရသူများသည် ပေတရုးနှင့် သူ၏အပေါင်းအဖော်များကို
ယုံကြည်ခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ တမန်တော်များကိုယ်စားပြုသော ထာဝရဘုရားကို ယုံကြည်ခဲ့ကြသည်။
Shadow of Peter. Peter
alone is mentioned here, and perhaps he did the major part of the healing work.
In v. 12, however, all the apostles are distinctly credited with a share in
performing the miracles. The people healed had faith, not in Peter and his
companions, but in the Lord, whom the apostles represented.
၁၆. ယေရုဆလင်သို့။ စာသားသက်သေအရ (စာမျက်နှာ ၁၀
ကိုကြည့်ပါ) “သို့” ဟူသော စကားလုံးကို ချန်လှပ်ထားရန် ထောက်ခံသည်။
အနီးအနားမြို့များ၏ဒေသခံများသည် ၎င်းတို့၏လူနာများကို သယ်ဆောင်လာခဲ့သော်လည်း၊
ယေရုဆလင်မြို့အတွင်းသို့ သယ်ဆောင်လာရန် မလိုအပ်ခဲ့ပေ။ ဤအပိုဒ်သည် တမန်တော်များက
ယေရုဆလင်အနီးအနားရှိ မြို့များစွာကို သွားရောက်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည့်
အတော်လေးရှည်လျားသောကာလကို လွှမ်းခြုံထားနိုင်သည်။
16. Unto Jerusalem. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the omission of “unto.” The inhabitants of the
surrounding towns brought out their sick, but did not necessarily carry them
into Jerusalem. The verse may cover a fairly long period of time, during which
the apostles could have visited a considerable number of “the cities round
about” Jerusalem.
ဒုက္ခရောက်သူများ။ ဤနေရာတွင် ဘာသာပြန်ထားသော
“ဒုက္ခရောက်သူ” ဟူသော ဂရိစကားလုံးသည် ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤနေရာနှင့် လုကာ ၆:၁၈
တွင်သာ တွေ့ရပြီး၊ ဂရိဆေးပညာရေးသားသူများ၏လက်ရာများတွင် မကြာခဏအသုံးပြုသည်။
ထို့ကြောင့်၊ ဆရာဝန်လုကာကဲ့သို့သူတစ်ဦးက အသုံးပြုရန်
မျှော်လင့်ထားသည့်စကားလုံးဖြစ်သည်။
Vexed. The Greek verb here
translated “vexed” is found in the NT only here and in Luke 6:18, but is used
frequently in the works of Greek medical writers. It is therefore just such a
word as one would expect Luke the physician to use.
မသန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်များ။ မဿဲ ၁၂:၄၃, ၄၄
ကိုကြည့်ပါ။ ခရစ်တော်သည် သူ၏တပည့်တော်များအား ဤမကောင်းသောဝိညာဉ်များကို
နှင်ထုတ်ရန် တန်ခိုးပေးခဲ့သည် (မဿဲ ၁၀:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ အနှစ်ခုနစ်ဆယ်သည်
ထိုတန်ခိုးကို အသုံးပြုခဲ့ပြီးဖြစ်သည် (လုကာ ၁၀:၁၇)၊ ဆယ့်နှစ်ပါးသော
တမန်တော်များသည်လည်း အလားတူအံ့ဖွယ်များကို ပြုလုပ်ခဲ့ဖွယ်ရှိသည်။ သို့သော် ယခုအခါ၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးအပြည့်ဖြင့်၊ ၎င်းတို့သည် ယေရှုကတိပေးခဲ့သော
“ပို၍ကြီးမားသောအမှုများ” ကို လုပ်ဆောင်နေကြသည် (ယောဟန် ၁၄:၁၂၊ မာကု
၁၆:၁၇)။
Unclean spirits. See
on Matt. 12:43, 44. Christ gave His disciples power to cast out such evil
spirits (see Matt. 10:1). The Seventy had already exercised that power (Luke
10:17), and the Twelve had doubtless performed similar miracles. But now, in
the full power of the Holy Spirit, they were doing the “greater works” that
Jesus had promised (John 14:12; Mark 16:17).
အားလုံးကို ကုသခဲ့သည်။ မဿဲ ၈:၁၆၊ ၁၂:၁၅၊
DA ၂၄၁ တွင် ခရစ်တော်၏ဆေးပညာအမှုတော်မှ
ဆင်တူသောရလဒ်များကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ မိသားစုတစ်ခုလုံး၊ ဖြစ်နိုင်လျှင်
ရပ်ရွာတစ်ခုလုံး ရောဂါမရှိသည်ကို မြင်တွေ့ရခြင်းသည် အလွန်ထူးကဲလှပေလိမ့်မည်။
အသင်းတော်နှင့် ၎င်း၏ခေါင်းဆောင်များ၏ ဂုဏ်သတင်းသည် ဝေးကွာသောနေရာများအထိ
ပျံ့နှံ့ခဲ့သည်။
Healed every one. Compare
Matt. 8:16; 12:15; DA 241 concerning the similar results arising from Christ’s
medical ministry. How extraordinary it must have been to see whole families,
and possibly whole communities, free from sickness. The fame of the church and
its leaders spread far and wide.
၁၇. ထိုအခါ။ ပိုမိုတိကျစွာ “သို့သော်”၊
တပည့်တော်များထံသို့ ကုသမှုအတွက် လူအုပ်ကြီးစုဝေးလာခြင်းနှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးက
တပည့်တော်များကို ဒုတိယအကြိမ် ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ရန် ပြင်ဆင်နေခြင်းအကြား
ခြားနားမှုကို ညွှန်ပြသည်။
17. Then. Rather,
“but,” pointing out the contrast between the multitudes flocking to the
disciples for healing and the high priest preparing to subject the disciples to
a second persecution.
ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး။ အန္နသည် (အခန်း ၄:၆
ကိုကြည့်ပါ)။
High priest. Annas
(see on ch. 4:6).
သူနှင့်အတူရှိသူများ။ အခန်း ၄:၆
တွင်အသုံးပြုထားသော “ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီး၏ဆွေမျိုးများအနက်” ဟူသော စကားရပ်ထက်
ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော အသုံးအနှုန်းဖြစ်နိုင်သည် (အခန်း ၄:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ဆန့်ကျင်မှုသည် ပိုမိုကြီးမားသောအင်အားစုများကို စုဆောင်းရန် အချိန်ရရှိခဲ့သည်။
They that were with him. Perhaps
a more comprehensive expression than that used in ch. 4:6: “as many as were of
the kindred of the high priest” (see on ch. 4:6). The opposition had had time
to gather larger forces.
ဂိုဏ်းဂဏ။ ဂရိစကားလုံး “ဟိုင်ရက်စစ်”၊
“ရွေးချယ်မှု”၊ ထို့ကြောင့် “ထင်မြင်ချက်”၊ ထိုမှတစ်ဆင့် “ပါတီ” သို့မဟုတ်
“ဂိုဏ်းဂဏ” ဟူ၍ အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဤစကားလုံးသည် အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ “မဖွယ်မရာ” ဟူ၍
ဝင်ရောက်လာခဲ့သော်လည်း၊ မူလက ဘုရားကျောင်းအာဏာပိုင်များက မကြာမီ သတ်မှတ်ခဲ့သော
မလိုလားအပ်သော အဓိပ္ပာယ်ကို မပိုင်ဆိုင်ခဲ့ပေ။ အခန်း ၁၅:၅; ၂၆:၅
တွင် “ဟိုင်ရက်စစ်” ကို ဖာရိဆီများအပေါ် အဆိုးမြင်မှုမရှိဘဲ အသုံးပြုထားသည်။ အခန်း
၂၄:၅၊ ၂၈:၂၂
တွင် ၎င်းကို နာဇရက်သားများ (ခရစ်ယာန်များ) အပေါ် အဆိုးမြင်သဘောဖြင့်
အသုံးပြုထားသည်။
Sect. Gr. hairesis,
“choice,” hence, “opinion,” by extension, “party,” or “faction.” The word found
its way into English as “heresy,” but did not originally possess the
undesirable meaning soon attributed to it by ecclesiastical authorities. In
chs. 15:5; 26:5 hairesis is applied, in a nonderogatory way,
to the Pharisees. In chs. 24:5; 28:22 it is applied to the Nazarenes
(Christians) in derogation of them.
၁၇။ ဖာရိရှဲများနှင့် ဆဒ္ဒုရှဲများ။ အခန်း ၄:၁
တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို ကြည့်ပါ။
The Sadducees. See
on ch. 4:1.
ဒေါသထွက်ခြင်း။ ဂရိဘာသာတွင် “ဇီလို့စ်” ဟူ၍
ဆိုလိုသည်မှာ “စိတ်အားထက်သန်မှု” ဖြစ်ပြီး၊ ဤနေရာတွင် ဆိုးရွားသောအဓိပ္ပာယ်ဖြင့်
“မနာလိုခြင်း” သို့မဟုတ် “အာဃာတထားခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ဤအဓိပ္ပာယ်များထဲမှ
မည်သည့်တစ်ခုကိုမဆို ဤနေရာတွင် အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဤသည်မှာ ပြင်းထန်သော
ပါတီစိတ်ဓာတ်ထွက်ပေါ်ခြင်းဖြစ်သည်။ နာဇရက်လူ၏ နောက်လိုက်များ
ဘာလုပ်လိမ့်မည်နည်းဟူသော စိုးရိမ်မှုရှိခဲ့သည်။ ဖာရိရှဲများနှင့် ဆဒ္ဒုရှဲများ နှစ်ဖွဲ့စလုံးသည်
ဤခံစားချက်ကို ခံစားရနိုင်သည်။ ပညာမသင်ကြားခံရသော တမန်တော်များသည် လူများကို
သင်ကြားရန် ရဲရဲဝံ့ဝံ့လုပ်ဆောင်သည့်အတွက် မကျေနပ်မှုများ ရှိခဲ့သည်။
ဖာရိရှဲများနှင့် ဆဒ္ဒုရှဲများ နှစ်ဖွဲ့စလုံးသည် ဤမကျေနပ်မှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။
သို့သော် ဆဒ္ဒုရှဲများသည် တမန်တော်များက အနာဂတ်ဘဝရှိသည်ဟူသော ယုံကြည်ချက်ကို
သင်ကြားနေသည့်အတွက် အထူးဆန့်ကျင်မှုကို ခံစားခဲ့ရသည်။ ၎င်းယုံကြည်ချက်ကို
ဆဒ္ဒုရှဲများက ပယ်ချခဲ့သည်။ ဖာရိရှဲများသည် ဤအချက်တွင် တမန်တော်များနှင့်
သဘောတူညီမှုရှိသော်လည်း၊ ဆဒ္ဒုရှဲများကို မနှစ်သက်စေခဲ့ပေ (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ
၅၁–၅၃ ကို ကြည့်ပါ)။
Indignation. Gr. zēlos,
“zeal,” and in a bad sense, as here, “jealousy,” or “envy.” Either of these
meanings could be applied here. Here was an intense outbreak of strong party
feeling. There was anxiety as to what the followers of the Nazarene might do.
Both Pharisees and Sadducees might experience this feeling. There was
resentment because the untutored apostles were presuming to teach the people.
Both Pharisees and Sadducees experienced this resentment. But the Sadducees felt
a special antagonism because the apostles were teaching that there was a future
life—a belief that the Sadducees rejected. The fact that the Pharisees agreed
with the apostles on this point did not please the Sadducees (see Vol. V, pp.
51–53).
၁၈။ လက်ဖြင့်ဖမ်းဆီးခြင်း။
ဆဒ္ဒုရှဲအာဏာပိုင်များသည် ပြတ်သားစွာ စိတ်ထက်သန်လာပြီး၊ တမန်တော်များ—ဆိုလျှင်
တမန်တော်ဆယ်နှစ်ပါးလုံးဖြစ်နိုင်သည်—ကို ဖမ်းဆီးခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ လုကာသည်
ပေတရု၏မိန့်ခွန်းများကိုသာ ယေဘုယျအားဖြင့် ဖော်ပြထားသော်လည်း၊
ယောဟန်၏လှုပ်ရှားမှုများကို အနည်းငယ်သာ သတိပြုဖော်ပြထားသော်လည်း၊
ကျန်တမန်တော်များသည် လူထုထဲတွင် တက်ကြွစွာလှုပ်ရှားခဲ့ကြောင်း ထင်ရှားစေသည်။
18. Laid their hands on. the
Sadducean authorities were thoroughly aroused, and the apostles—possibly all
the Twelve—were seized. This makes it clear that although Luke has been
generally mentioning only the speeches of Peter, with some slight notice of the
activities of John, the rest of the apostles had been publicly active.
အများသုံးထောင်ထဲတွင်။ ဂရိဘာသာတွင်
“အင်တေရီးစီဒီမိုစီယာ” ဟူ၍ ဆိုလိုသည်မှာ “လူထုထောင်ထဲတွင်” သို့မဟုတ်
“အများသုံးထောင်ထဲတွင်” ဟု ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ နောက်ပိုင်းတွင် ရာဘီကျမ်းများတွင်
“ဒီမိုစီယာ” ကို “ထောင်” ဟုအသုံးပြုခြင်းသည် နောက်ဆုံးအဓိပ္ပာယ်ကို ထောက်ခံသည်။
In the common prison. Gr. en
tērēsei dēmosia, which may be translated either “in prison publicly” or “in
the public prison.” Later, rabbinic use of the word dēmosia as
“prison” favors the latter translation.
၁၉။ သို့သော်။ အခန်း ၁၈ နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်ကို အလေးပေးဖော်ပြသည်။ အာဏာပိုင်များသည် တမန်တော်များကို
ထောင်ထဲထည့်ခဲ့သော်လည်း၊ ကောင်းကင်တမန်က ၎င်းတို့ကို လွှတ်ပေးခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
ဆဒ္ဒုရှဲများ၏လုပ်ရပ်များကို ဘုရားသခင်၏ဆန့်ကျင်မှုတစ်ခုဟု ထင်ရသည်။
ဆဒ္ဒုရှဲများသည် “ကောင်းကင်တမန်မရှိ၊ ဝိညာဉ်မရှိ” ဟု ယုံကြည်သည် (အခန်း ၂၃:၈)။
19. But. Emphasizing
the contrast with v. 18. The authorities imprisoned the apostles, the angel
released them. It would seem as though this was a divine protest against the
actions of the Sadducees, who taught that there was “neither angel, nor spirit”
(ch. 23:8).
ကောင်းကင်တမန်။ လုကာသည်
သဘာဝလွန်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် မှတ်တမ်းတင်ထားသည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ဤအမြင်ကို
လက်မခံသူများနှင့် ဇာတ်လမ်း၏သမိုင်းဆိုင်ရာ မှန်ကန်မှုကို ထိန်းသိမ်းလိုသူများသည်
“ကောင်းကင်တမန်” သည် စိတ်အားထက်သန်ပြီး ရဲရင့်သောတပည့်တစ်ဦးဖြစ်သည်ဟု ယူဆကြသည်။
ထို့ပြင် တမန်တော်များသည် ည၏အမှောင်ထုနှင့် လွတ်မြောက်မှု၏စိတ်လှုပ်ရှားမှုကြောင့်
၎င်းတို့၏လွတ်မြောက်မှုကို ကောင်းကင်တမန်၏ဝင်ရောက်စွက်ဖက်မှုဟု
အမှားယွင်းယူဆခဲ့သည်ဟု ဆိုကြသည်။ သို့သော် လုကာ၏စကားများကို
သဘာဝလွန်လွတ်မြောက်မှုမှလွဲ၍ အခြားနည်းဖြင့် လုံလောက်စွာ ရှင်းပြရန် မဖြစ်နိုင်ပေ။
ဂါမလျံ၏လူသားအကူအညီသည် နောက်ပိုင်းတွင် ပွင့်လင်းစွာ မှတ်တမ်းတင်ထားသည် (အခန်း
၃၄–၃၉)။ သို့သော် ဤနေရာတွင် အကူအညီသည် သဘာဝလွန်ဖြစ်သည်ဟု ပွင့်ပွင့်လင်းလင်း
ဖော်ပြထားသည်။ တမန်တော်များသည် နာရီအနည်းငယ်အကြာတွင် ထပ်မံဖမ်းဆီးခံခဲ့ရသော်လည်း
(အခန်း ၂၆)၊ ဘုရားသခင်သည် သူ၏တန်ခိုးကို ပြသခဲ့ပြီး၊ တမန်တော်များသည်
ကောင်းကင်အကူအညီ၏ သက်သာမှုကို ရရှိခဲ့ပြီး၊ ဆဒ္ဒုရှဲများသည် ၎င်းတို့သည်
သဘာဝလွန်တန်ခိုးများကို ဆန့်ကျင်နေသည်ကို သိရှိရန် အခွင့်အရေးရခဲ့သည်။ ဧကန်စင်စစ်၊
ကောင်းကင်တမန်များသည် “ထာဝရအမွေခံရမည့်သူများအတွက် ဝန်ဆောင်မှုပေးရန်
စေလွှတ်ထားသော ဝိညာဉ်များ” ဖြစ်သည် (ဟေဗြဲ ၁:၁၄)။
Angel. Luke is obviously
recording what he considers a supernatural occurrence. Those who do not accept
that view, and who yet wish to maintain the historicity of the narrative, are
driven to suggest that the “angel” was some zealous and courageous disciple;
and that the apostles, in the darkness of the night and the excitement of their
liberation, mistakenly ascribed their rescue to the intervention of an angel.
But there is no possibility of adequately explaining Luke’s words in any other terms
than a miraculous deliverance. The human aid of Gamaliel, at a later hour, is
freely and openly recorded (vs. 34–39). But here the aid is frankly described
as supernatural. Although the apostles were arrested again only a few hours
later (v. 26), God had demonstrated His power, the apostles had the comfort of
heavenly intervention on their behalf, and the Sadducees had been given an
opportunity to know that they were fighting against supernatural powers. Surely
the angels are “ministering spirits, sent forth to minister for them who shall
be heirs of salvation” (Heb. 1:14).
ညအခါတွင်။ ပိုမိုတိကျစွာ “ညအတွင်း” ဟု
ဆိုနိုင်သည်။
By night. Rather,
“during the night.”
ထောင်တံခါးများကို ဖွင့်လှစ်ခဲ့သည်။
ထောင်တံခါးများပင်လျှင် ခိုင်ခံ့စွာ ပိတ်ထားသည့်တံခါးများပင်ဖြစ်စေ၊ ဘုရားသခင်၏
ကောင်းကင်တမန်များအတွက် ပြဿနာမဟုတ်ပေ။ တမန်တော်များကို အမှောင်ထုထဲတွင် သို့မဟုတ်
အစောင့်များ၏မျက်လုံးများကို “ဖုံးအုပ်ထားခြင်းကြောင့်” အစောင့်များ၏မျက်မှောက်မှ
ထုတ်ယူခဲ့သည် (အခန်း ၁၂:၆၊ ၇ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ တံခါးများကို ပိတ်ထားခဲ့သည်
သို့မဟုတ် ပြန်လည်သော့ခတ်ခဲ့ပြီး၊ ကောင်းကင်တမန်မလာမီ အရာအားလုံးကို မူလအတိုင်း
ထားခဲ့သည် (အခန်း ၅:၂၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
Opened the prison doors. Doors,
even the firmly fastened doors of prisons, are no problem to the angels of God.
The apostles were taken out from under the very eyes of the keepers, either
under the cover of deep darkness or because the eyes of the guards were
“holden” (cf. ch. 12:6, 7). The doors were left secured, or were locked again,
leaving everything as it had been before the angel came (cf. ch. 5:23).
သူတို့ကို ထုတ်ယူခဲ့သည်။ အခန်း ၁၂:၁၀ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Brought them forth. Compare
ch. 12:10.
၂၀။ ရပ်တည်ပါ။ ယင်းသည် ၎င်းတို့သည်
လူထုရှေ့တွင် ရဲရင့်စွာ ပြသရမည်ဟူသော အတွေးဖြစ်သည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဗိမာန်တော်သည်
လူထုနှင့် သက်ဆိုင်သော နေရာဖြစ်သည်။ ထိုနေရာတွင် ၎င်းတို့သည် ပထမဆုံး
ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရသည် (အခန်း ၃:၁၊ ၁၁၊ ၄:၁–၃)။
20. Stand. The
thought is that they were to present themselves publicly and boldly, for the
Temple was the most public of places. There they had first been arrested (chs.
3:1, 11; 4:1–3).
ဤဘဝ၏ နှုတ်ကပတ်တော်များ။ “ဤ” ဟူသော
နာမဝိသေသနသည် အရေးပါသည်။ ၎င်းသည် တမန်တော်များ ဟောပြောနေသော ဘဝ—ခရစ်တော်အတွင်းရှိ
ဘဝကို ရည်ညွှန်းသည်။ ဤဘဝသည် လက်ရှိလောက၌ စတင်ပြီး ထာဝရသို့ ဆက်လက်တည်ရှိသည်
(ယောဟန် ၁၇:၃ ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဤသင်ကြားမှုသည် ဆဒ္ဒုရှဲများအတွက်
အထူးသဖြင့် လက်ခံနိုင်ဖွယ်မရှိသည့်အရာဖြစ်သည်။ အကြောင်းမူကား ၎င်းတို့သည်
အနာဂတ်ဘဝကို မယုံကြည်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၅၃ ကို ကြည့်ပါ။
Words of this life. The
adjective “this” is significant. It refers to the life the apostles were
advocating—life in Christ. This life begins in the present world, and continues
into eternity (cf. John 17:3). This teaching was especially unacceptable to the
Sadducees because of their disbelief in an afterlife. See Vol. V, p. 53.
၂၁။ သူတို့ကြားသောအခါ။ တမန်တော်များ၏
ချက်ချင်းနာခံမှုကို သတိပြုပါ။
21. When they heard. Note
the immediate obedience of the apostles.
မနက်စောစော။ ပိုမိုတိကျစွာ
“မိုးသောက်ချိန်တွင်” ဟု ဆိုနိုင်သည်။ မီရှနာကျမ်းအရ ဗိမာန်တော်တွင်
ယဇ်ပူဇော်မှုများကို မိုးသောက်ချိန်တွင် ကောင်းကင်သို့ အလင်းရောင်ရရှိသည်နှင့်
စတင်ခဲ့သည် (ယိုမာ၊ ၃.၁၊ ဆွန်စီနိုထုတ်ဝေသော တလ်မွဒ်၊ စာမျက်နှာ ၁၃၁၊ တာမစ်၊ ၃.၂၊
ဆွန်စီနိုထုတ်ဝေသော တလ်မွဒ်၊ စာမျက်နှာ ၁၈)။
Early in the morning. Rather,
“about dawn.” The Mishnah indicates that the sacrifices began to be offered in
the Temple in the morning as soon as the sky was light (Yoma, 3. 1,
Soncino ed. of the Talmud, p. 131; Tamid, 3. 2, Soncino ed. of the
Talmud, p. 18).
သင်ကြားခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ ဆဒ္ဒုရှဲများက
တမန်တော်များကို သင်ကြားရန် တားမြစ်ခဲ့သည့်အရာဖြစ်သည် (အခန်း ၄:၁၇၊ ၁၈)။
မာနထောင်လွှားသော အုပ်ချုပ်သူများသည် ပညာမသင်ကြားခံရသော၊ ခွင့်ပြုချက်မရှိသော
ဂါလိလူများက သင်ကြားနေသည့်အတွက်၊ ထမြောက်ခြင်းကို သင်ကြားနေသည့်အတွက်၊
ယေရှုခရစ်ကို ကားစင်မှာ သတ်ခံရပြီး သေခြင်းမှ ထမြောက်သူအဖြစ် သက်သေခံနေသည့်အတွက်
ဒေါသထွက်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော် တမန်တော်များသည် ဘုရားသခင်၏ အမိန့်အောက်တွင် ရှိနေသည်။
အသင်းတော်သည် သင်ကြားရန် တာဝန်တစ်ခုရှိပြီး၊ ဒုက္ခရောက်နေသော လောကသို့ ယေရှုခရစ်၏
ဧဝံဂေလိတရားကို တင်ပြရမည့်တာဝန်ဖြစ်သည်။ ထိုတာဝန်ကို ဘယ်သောအခါမှ
လစ်ဟင်းစေမည်မဟုတ်။
Taught. This is what the
Sadducees in council had forbidden the apostles to do (ch. 4:17, 18). These
haughty rulers were enraged by the fact that the untrained and unauthorized
Galileans were teaching, that they taught the resurrection, and that they
witnessed to Jesus Christ as the One who, having been crucified, had risen from
the dead. But the apostles were under divine orders. The church has a teaching
mission to perform, the mission of presenting the gospel of the Lord Jesus
Christ to a sin-sick world. That task it must never neglect.
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းရောက်လာသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ထောင်ထဲတွင် ထည့်ထားသော တမန်တော်များနှင့် ပတ်သက်၍ ဆုံးဖြတ်ရန်
အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့သို့ ရောက်လာခြင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့၏ လျှို့ဝှက်လွတ်မြောက်မှုကို
အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့သည် မသိရှိသေးပေ။
High priest came. That
is, into the council chamber, to decide what should be done with the imprisoned
apostles. The council had not yet learned of their mysterious release.
သူတို့သည်။ အခန်း ၁၇ တွင် ဖော်ပြထားသည်ကို
ကြည့်ပါ။
They that. For
comment see on v. 17.
အုပ်ချုပ်ရေးအဖွဲ့။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဆန်ဟီဒရင်ဖြစ်သည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၆၇ ကို ကြည့်ပါ)။ ဤအမှုသည်
အလွန်အရေးကြီးသည်ဟု ယူဆသောကြောင့် အဖွဲ့ဝင်အားလုံးနီးပါးကို စုစည်းရန်
ကြိုးပမ်းခဲ့သည်။ ဂါမလျံ၏ရှိနေမှုသည် ဆဒ္ဒုရှဲများသာမက ဖာရိရှဲများနှင့်
အခြားသူများလည်း ဤအစည်းအဝေးသို့ ဖိတ်ကြားခံခဲ့ရကြောင်း ဖော်ပြသည် (အခန်း ၃၄ ကို
ကြည့်ပါ)။
Council. That
is, the Sanhedrin (see Vol. V, p. 67). Evidently the case before them was considered
so important that no effort was spared to gather together as full a membership
as possible. Gamaliel’s presence indicates that not only Sadducees but also
Pharisees and others were called to this meeting (see v. 34).
လွှတ်တော်။ ဂရိဘာသာတွင် “ဂရိုးစီယာ” ဟူ၍
ဆိုသည်မှာ စပါတာမြို့၏ သက်ကြီးရွယ်အိုများ၏ အစည်းအဝေးအဖြစ် အမည်ပေးထားသည်။
ဤစကားသည် ယေရုဆလင်မြို့ရှိ ဆန်ဟီဒရင်အတွက် အသုံးပြုခဲ့သည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၆၇
ကို ကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင် ၎င်းသည် အသက်အရွယ်နှင့် အတွေ့အကြုံအရ အထူးအခါများတွင်
အကြံပေးရန် အရည်အချင်းရှိသော သက်ကြီးရွယ်အိုများ၏ တရားဝင်အဖွဲ့ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
အခန်း ၂၂:၅ တွင် “သက်ကြီးရွယ်အိုများ၏ အုပ်စုအားလုံး” နှင့် သက်ဆိုင်သည့်
စုဝေးမှုတစ်ခုဖြစ်နိုင်သည်။
Senate. Gr. gerousia,
the name of Sparta’s assembly of old men, or elders. The word was used for the
Sanhedrin at Jerusalem (see Vol. V, p. 67). Here it is an official group of
elders, qualified by age and experience to give counsel on special occasions.
It may have been a gathering corresponding to “all the estate of the elders” of
ch. 22:5.
ထောင်။ ဂရိဘာသာတွင် “ဒက်စမိုတီရီယွန်” ဟူ၍
ဆိုလိုသည်မှာ “ချည်နှောင်ထားသောသူများကို ထိန်းသိမ်းထားသော နေရာ” ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
အခန်း ၁၈ တွင်အသုံးပြုသော စကားလုံးနှင့် ကွဲပြားပြီး၊ တမန်တော်များသည်
ဖမ်းဆီးခံရပြီးမကြာမီ ချည်နှောင်ခံခဲ့ရကြောင်း ဖော်ပြပေမည်။
Prison. Gr. desmōtērion,
“a place where bound men are kept.” This is a different word from that used in
v. 18, possibly suggesting that the apostles had been bound soon after their
arrest.
၂၂။ အရာရှိများ။ ဂရိဘာသာတွင် “ဟူပီရိုတိုင်”
ဟူ၍ ဆိုလိုသည်မှာ စက်လှေပေါ်တွင် “အောက်ခံလှေသမားများ”၊ နောက်ပိုင်းတွင်
“ကျွန်များ”၊ ထို့နောက် ဆန်ဟီဒရင်အောက်တွင် တာဝန်ထမ်းဆောင်သော “အရာရှိများ” ဟု
ဆိုသည်။ လုကာ ၄:၂၀၊ တမန်တော် ၄:၁ ကို ကြည့်ပါ။
22. Officers. Gr. hupēretai,
literally, “underrowers” on a galley; later “servants,” and then “officers”
serving under the Sanhedrin. See also on Luke 4:20; Acts 4:1.
သူတို့ကို မတွေ့ရ။ ထောင်ထဲမှ
၎င်းတို့လွတ်မြောက်သွားကြောင်း ပြင်ပမှ အထောက်အထားမရှိခဲ့ပေ (အခန်း ၁၉၊ ၂၃ ကို
ကြည့်ပါ)။
Found them not. There
was no external evidence of their escape from the prison (see on vs. 19, 23).
၂၃။ တံခါးများကို ပိတ်ထားသည်ကို တွေ့ရသည်။
ကောင်းကင်တမန်သည် တံခါးများကို ဖွင့်ခဲ့လျှင်၊ တမန်တော်များကို လွှတ်ပြီးနောက်
ပြန်လည်သော့ခတ်ခဲ့သည်။ တံခါးစောင့်များသည် အကျဉ်းသားများ လွတ်မြောက်သွားသည်ကို
သတိမထားမိပုံရသည်။ ပေတရု၏လွတ်မြောက်မှု (အခန်း ၁၂:၆–၁၀) ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ၊
သို့သော် ဖိလိပ္ပိမြို့တွင် ပေါလ်နှင့် စီလမ်၏ အတွေ့အကြုံ၏ ဆူညံမှုနှင့်
ပြဇာတ်ဆန်မှုကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ (အခန်း ၁၆:၂၅–၃၀)။
23. Found we shut. If
the angel had unlocked the doors, he locked them after freeing the apostles.
The guards at the gates seem not to have been aware that the prisoners had
escaped. Compare release of Peter (ch. 12:6–10), but contrast the furor and
drama of Paul and Silas’ experience in Philippi (ch. 16:25–30).
၂၄။ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း။ စာသားအထောက်အထားအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကို ကြည့်ပါ) ဤစကားရပ်ကို ဖယ်ထားရန် ထောက်ခံသည်။
24. High priest. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the omission of this expression.
ဗိမာန်တော်စောင့်များ၏ခေါင်းဆောင်။ လုကာ ၂၂:၄၊
တမန်တော် ၄:၁ ကို ကြည့်ပါ။
Captain. See
on Luke 22:4; Acts 4:1.
ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ခေါင်းဆောင်များ။
ယဇ်ပုရောဟိတ်အဆင့် ၂၄ ခုစီ၏ ခေါင်းဆောင်များဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့်
မရောထွေးရပေ။
Chief priests. Probably
the heads of the 24 priestly courses, and not to be confused with the high
priest.
ဤအရာများ။ ပိုမိုတိကျစွာ “ဤစကားများ” ဟူ၍
ဆိုလိုသည်မှာ ရဲများပြန်လာပြီး သတင်းပို့ခဲ့သော အစီရင်ခံစာကို ရည်ညွှန်းသည်။
These things. Rather,
“these words,” referring to the report that the police had brought back.
သံသယဖြစ်ခြင်း။ ပိုမိုတိကျစွာ
“စိတ်ရှုပ်ထွေးခြင်း”၊ “ဆုံးဖြတ်ချက်မရှိခြင်း” ဟု ဆိုနိုင်ပြီး၊ ၎င်းသည်
အကြောင်းမလှပေ။ ယုဒလူမျိုးခေါင်းဆောင်များ၏ ဖိနှိပ်မှုကြိုးပမ်းမှုများ
မအောင်မြင်ခဲ့ဘဲ၊ အံ့ဖွယ်ဖြစ်ရပ်တစ်ခုက ၎င်းတို့၏သားကောင်များကို လွှတ်ပေးခဲ့ပြီး၊
ခရစ်ယာန်လမ်းစဉ်သည် တိုးတက်လာနေသည်။
Doubted. Rather,
“perplexed,” “at a loss,” and not without reason. The Jewish leaders’
repressive efforts had failed, a miracle had liberated their victims, and the
Christian way was gaining ground.
၂၅။ ထိုအခါ တစ်ဦးရောက်လာသည်။ ဤအချိန်တွင်
မနက်ခင်းသည် အတော်လင့် တိုးတက်နေပြီဖြစ်ရမည်။ ဆန်ဟီဒရင်ကို ခေါ်ယူစုဝေးခဲ့ပြီး၊
သို့သော် တမန်တော်များ၏ နေရာကို မသိရှိသေးပေ။ ထိုအချိန်တွင် တမန်တော်များ၏
လှုပ်ရှားမှုသတင်းများ ပျံ့နှံ့သွားပြီး၊ ယခု ဆန်ဟီဒရင်သို့ သတင်းပို့ခဲ့သည်။
25. Then came one. By
this time the morning must have been well advanced. The Sanhedrin had been called,
and was assembled, yet was still ignorant of the apostles’ whereabouts. In the
meantime the news of the apostles’ activities had spread abroad, and was now
reported to the Sanhedrin.
သင်တို့ထောင်ထဲထည့်ထားသူများ။ ဤသည်မှာ
ယုဒလူမျိုးခေါင်းဆောင်များအတွက် လှောင်ပြောင်သလို ဖြစ်လာသည်။ သင်တို့သည်
၎င်းတို့ကို ထောင်ထဲထည့်ခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည် ဗိမာန်တော်ထဲတွင်
သင်တို့တားမြစ်ထားသည့်အရာကို လုပ်ဆောင်နေကြသည်။
Ye put in prison. This
came almost as a taunt to the Jewish leaders: You put them in prison, but they
are busy doing in the Temple what you have forbidden them to do anywhere.
ရပ်တည်နေသည်။ ဤဝါကျသည် စကားလုံးအရ
“ဗိမာန်တော်ထဲတွင် ရပ်တည်ပြီး သင်ကြားနေသည်” ဟူ၍ ဖြစ်ပြီး၊ ကောင်းကင်တမန်၏
အမိန့်ကို ရည်ညွှန်းသည် (အခန်း ၂၀)။ ၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့လုပ်ရမည့်အလုပ်ကို
သိရှိထားသော သူများကဲ့သို့ ပြုမူခဲ့ပြီး၊ ထိုအလုပ်သည်
ယာယီအနှောင့်အယှက်ဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊ တတ်နိုင်သမျှ အမြန်ပြန်လည်လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြသည်။
လူများကို သင်ကြားခြင်းသည် ဆဒ္ဒုရှဲများကို အလွန်ဒေါသထွက်စေသော ပြစ်မှုဖြစ်သည်။
တမန်တော်များသည် ၎င်းတို့၏ ယုံကြည်ချက်အသစ်ကို မိမိကိုယ်ကို ထိန်းသိမ်းပြီး
ဝတ်ပြုရုံသာဖြစ်ခဲ့လျှင်၊ ၎င်းတို့ကို မနှောင့်ယှက်ခံရပေလိမ့်မည်။ သို့သော်
၎င်းတို့သည် တာဝန်တစ်ခုရရှိခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို ဆောင်ရွက်ရန် တွန်းအားပေးခံခဲ့ရသည်။
၎င်းတို့သည် ၎င်းတို့၏ယုံကြည်ချက်ကို ပျံ့နှံ့စေရမည်။ ယုံကြည်ချက်၏ ရတနာကို
မျှဝေခြင်းအတွက် ညှဉ်းဆဲမှုကို ခံရခြင်းသည် ၎င်းကို “ဆန်အောက်တွင်”
ဖုံးကွယ်ထားခြင်းအတွက် အပြစ်ရှိသောစိတ်နှလုံးကို ခံစားရခြင်းထက် များစွာသာလွန်သည်
(မဿဲ ၅:၁၅)။
Standing. The
clause reads literally, “In the temple standing and teaching,” referring to the
command of the angel (v. 20). They were acting like men who knew what work they
must do, a work that had been temporarily interfered with, but to which they
came back as quickly as possible. Their teaching of the people was the offense
that so much incensed the Sadducees. Had the apostles simply worshiped, keeping
their new-found faith to themselves, they might have been left undisturbed. But
they had received a commission, and were impelled to carry it out. They must
propagate their faith. To suffer persecution for sharing the treasure of faith
is far better than to suffer a guilty conscience for hiding it “under a bushel”
(Matt. 5:15).
၂၆။ ဗိမာန်တော်စောင့်များ၏ခေါင်းဆောင်နှင့်
အရာရှိများ။ အခန်း ၄:၁၊ ၅:၂၂ ကို ကြည့်ပါ။
26. The captain with the officers. See
on chs. 4:1; 5:22.
အကြမ်းဖက်မှုမရှိဘဲ၊ တမန်တော်များသည်
ခုခံမှုမရှိဘဲ လိုက်လျောမှုပြသခဲ့ကြသည်။ လူထုထောက်ခံမှုသည် ၎င်းတို့ဘက်တွင်
သိသာထင်ရှားရှိခဲ့သော်လည်း ၎င်းတို့သည် လူထုအဓိကရုဏ်းကို အလွယ်တကူ ဖြစ်ပေါ်စေနိုင်ခဲ့သည်။
၎င်းတို့မှတစ်ဆင့် မကြာသေးမီက ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော အံ့ဖွယ်နိမိတ်များနှင့် ၎င်းတို့၏
စံပြအသိုင်းအဝိုင်းဘဝသည် ယုံကြည်ခြင်းသစ်အတွက် လူထု၏ထောက်ခံမှုကို ရရှိရန်
ကူညီပေးခဲ့သည်။ ၎င်းတို့၏ ခုခံမှုမရှိသောသဘောထားတွင် ၎င်းတို့သည်
၎င်းတို့၏သခင်ဘုရား၏ ပုံသက်သေကို လိုက်နာခဲ့ကြသည်။ ဆန်ဟီဒရင်ရှေ့သို့
ငြိမ်းချမ်းစွာ ရောက်ရှိလာခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့သည် ကယ်တင်ခြင်းသတင်းစကားကို
ဘယ်သောအခါမှ မကြားဖူးသော နားများထံသို့ ဧဝံဂေလိတရားကို ကြွေးကြော်ရန်
အကောင်းဆုံးအခွင့်အရေးရရှိခဲ့သည်။
Without violence. The
apostles set an example of unresisting acquiescence, even though with the tide
of feeling evidently in their favor they might easily have raised a popular
tumult. The miracles recently wrought through them, and their ideal communal
life, had helped to win favor for the new faith. In their attitude of
nonresistance they followed the example of their Master. In coming peacefully
before the Sanhedrin they had the best opportunity to proclaim the gospel to
ears that otherwise might never have heard the saving message.
လူထုကို ကြောက်ရွံ့ခဲ့သည်။ မဿဲ ၂၁:၂၆၊ ၄၆ ကို
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ဤအချိန်တွင် လူထုက ယုံကြည်သူများကို ထောက်ခံမှုပြသခဲ့သည့်
သက်သေများစွာ ရှိခဲ့သည်။
Feared the people. Compare
on Matt. 21:26, 46. There was abundant evidence of the favor in which the
people held the believers at this time.
ကျောက်ခဲနှင့်ပေါက်ခြင်း။ လူထုသည်
အရာရှိများကို ကျောက်ခဲနှင့်ပေါက်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေသလို၊ ယဇ်ပုံးများသည်
တမန်တော်များကို ကျောက်ခဲနှင့်ပေါက်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်နေပုံရသည်။
Stoned. Apparently the people
were as ready to stone the officers as the priests were to stone the apostles.
၂၇. ယဇ်ပုရောဟိတ်ကြီးက
မေးသည်။ မှတ်တမ်းအရ၊ ဆန်ဟီဒရင်သည်
တမန်တော်များ၏ လွတ်မြောက်ခြင်းအကြောင်းကို ရှောင်ဖယ်ခဲ့သည်။ သူတို့သည် ဤကိစ္စတွင်
ထူးကဲသောအကူအညီရှိသည်ဟု မယုံကြည်ခဲ့ကြသလို၊ ထိုအကြောင်းကို ဖော်ပြရန်လည်း
ငြင်းဆန်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏သဘောထားသည် အံ့ဩစရာမဟုတ်ပေ၊ အကြောင်းမှာ သူတို့သည် သူတို့သတ်ခဲ့သော
တစ်ဦးတည်းသောသခင်၏ ထမြောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ပို၍ကြီးမားသော အံ့ဖွယ်သက်သေကို
လက်မခံခဲ့ကြသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
27. High priest asked. As
far as the record shows, the Sanhedrin avoided the topic of the apostles’
release. They either did not believe there was supernatural intervention in
this case or demurred referring to it. Their attitude is not surprising, for
they had already refused to believe in a greater miracle—the resurrection of
the One whom they had crucified.
၂၈. သင်တို့ကို
တင်းကြပ်စွာ မိန့်မှာခဲ့သည်။ စာသားသက်သေအရ (စာမျက်နှာ ၁၀
ကိုကြည့်ပါ) “ကျွန်ုပ်တို့သည် သင်တို့ကို အမိန့်ဖြင့် မိန့်မှာခဲ့သည်” ဟူသော
ဖတ်ရှုမှုကို ထောက်ခံသည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဟီဘရူဘာသာစကား၏
သာမန်အသုံးအနှုန်းတစ်ခု၏ ပဲ့တင်သံဖြစ်ပြီး၊ လုကာသည် မူလအာရမိတ်ဘာသာဖြင့် မေးခဲ့သော
မေးခွန်းကို တိုက်ရိုက်ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်။ ထိုအမိန့်ကို
ပေတရုနှင့် ယောဟန်သို့သာ ပေးခဲ့သည် (အက်ဖော့ ၄:၁၈)၊ သို့သော် ၎င်း၏သတင်းသည်
တမန်တော်ဆယ်နှစ်ပါးစလုံးထံသို့ ရောက်ရှိခဲ့သည်။ တမန်တော်များသည် ထိုအမိန့်ကို
လိုက်နာမည်မဟုတ်ဟု ကြေညာခဲ့ကြပြီး၊ ရဲရင့်စွာ ဟောပြောဆက်လက်ခဲ့ကြသည် (အက်ဖော့ ၄:၁၉- ၂၀- ၃၁)။
သူတို့သည် သခင်ယေရှု၏ ပိုမိုမြင့်မားသော အခွင့်အာဏာကို နာခံခဲ့ကြသည် (မဿဲ ၂၈:၁၉, ၂၀၊ အက်ဖော့
၁:၈)။
28. Straitly command you. Textual
evidence favors (cf. p. 10) the reading, “we commanded you with a command.”
This expression is an echo of a common Hebrew idiom, and suggests that Luke may
be giving a literal translation of a question originally put in Aramaic. The
charge had been given to Peter and John only (ch. 4:18), but word of it had
gone to all the Twelve. The apostles had declared that they would not abide by
the command, and had continued to preach with boldness (ch. 4:19, 20, 31). They
were obeying a higher authority, their Lord (Matt. 28:19, 20; Acts 1:8).
ဤနာမည်ဖြင့် မသင်ကြားရန်။ အက်ဖော့
၃:၁၆၊ ၄:၁၇
ကို နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် တမန်တော်များ၏ ကြီးမားသော ပြစ်မှုဖြစ်သည်။
ဂျူးများသည် ထိုနာမည်ကို ဖော်ပြခြင်းပင် မပြုရန် အမိန့်ပေးခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
သူတို့သတ်ခဲ့သော သူ၏နာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ယခုအခါ ရှင်ပြန်ထမြောက်သည်ဟု ကြေညာခံရပြီး၊
၎င်း၏နောက်လိုက်များသည် ငြင်းပယ်၍မရသော အံ့ဖွယ်လုပ်ဆောင်မှုများ ပြုလုပ်နေကြသည်။
ဤနာမည်နှင့် ၎င်းကို ဗဟိုပြုသော လှုပ်ရှားမှုသည် ဆဒ္ဒဖရှဲများ၏ တိုက်ခိုက်မှု၏
အဓိကအချက်ဖြစ်သည်။
Not teach in this name. Compare
on chs. 3:16; 4:17. This was the apostles’ great offense. The Jews had
commanded that the name should not even be mentioned. It was the name of Him
whom they knew they had crucified, who was now being proclaimed as alive, and
whose followers were doing mighty works that could not be denied. This name,
and the activity centering on it, was the point of the Sadducees’ attack.
ယေရုဆလင်ကို ပြည့်စေခဲ့သည်။ ဤသည်မှာ
သူတို့၏ရန်သူများကိုယ်တိုင်က တမန်တော်များသည် ခရစ်တော်၏ အမိန့်ပထမပိုင်း (အက်ဖော့
၁:၈) ကို ယေရုဆလင်တွင် ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရန် သစ္စာရှုပြီး အောင်မြင်စွာ
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်ဟူသော မသိလိုက်သော သက်သေဖြစ်သည်။
Filled Jerusalem. Here
was an unconscious testimony from their enemies themselves that the apostles
had worked faithfully and successfully to fulfill the first part of Christ’s
command (cf. ch. 1:8), by proclaiming the gospel in Jerusalem.
သွန်သင်ချက်။ မဿဲ
၇:၂၈ တွင် “သွန်သင်ချက်” ဟု ဘာသာပြန်ထားသော မူရင်းစကားလုံးနှင့် တူညီသော
“သွန်သင်ခြင်း” ဟူသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ သို့သော် ယေဘုယျအားဖြင့် “သွန်သင်ခြင်း”
သည် ခေတ်သစ်အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အရ သွန်သင်ချက်အဖြစ် လျင်မြန်စွာ
ပြောင်းလဲလာခဲ့သည် (၁ တိမောသေ ၄:၁၆ တွင် ဥပမာပြထားသည်)။
Doctrine. Rather,
“teaching,” the same word in the original that is translated “doctrine” in
Matt. 7:28. But the “teaching” in general was rapidly taking on the quality and
meaning of doctrine in the modern sense, as illustrated in 1 Tim. 4:16.
ရည်ရွယ်သည်။ ယင်းအစား
“သင်တို့ လိုလားသည်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် မမှန်ကန်ပါ။ ပေတရုသည် သူတို့၏
အပြစ်ဒဏ်ပေးခြင်းကို မလိုလားဘဲ၊ ၎င်းတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းကိုသာ လိုလားခဲ့သည်။
Intend. Rather, “ye want.”
This was not true. Peter wanted their salvation, not their condemnation.
ဤသူ၏အသွေး။ သူတို့သည်
ယေရှု၏ နာမည်ကို ဖော်ပြခြင်းမှ ရှောင်ကြဉ်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည်
ခရစ်တော်ကို မထီမဲ့မြင်ပြုသောကြောင့် ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် သူတို့၏
အပြစ်ကြောင့်ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်၊ အကြောင်းမှာ သူတို့သည် ၎င်း၏သေခြင်းအတွက်
တာဝန်ရှိသည်ကို သိရှိထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်၊ သို့မဟုတ် ကြောက်ရွံ့ခြင်းကြောင့်ဖြစ်ကောင်းဖြစ်နိုင်သည်၊
အကြောင်းမှာ ထိုနာမည်သည် မည်မျှအစွမ်းထက်သည်ကို သိရှိထားသောကြောင့်ဖြစ်သည်။
ပေတရုသည် ယခင်က ဤယေရှုကို သတ်ခဲ့သည်ဟု တုံ့ဆိုင်းမှုမရှိဘဲ စွပ်စွဲခဲ့သည် (အက်ဖော့
၂:၃၆၊ ၃:၁၃-၁၅၊ ၄:၁၀)၊
သူတို့၏ မထီမဲ့မြင်ပြုမှုကို အချည်းနှီးဖြစ်စေပြီး၊ ၎င်းတို့၏ ကြောက်ရွံ့မှုကို
အကြောင်းပြချက်ဖြစ်စေသည်။ သူတို့၏ ရပ်တည်ချက်သည် မတရားဖြစ်ပါက၊
ဤယဇ်ပုရောဟိတ်တရားသူကြီးများသည် ပြစ်ဒဏ်များ ချမှတ်နေရမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ သူတို့သည်
စွပ်စွဲခံရမည်ကို မျှော်လင့်ထားသူများအဖြစ် တွေ့ရှိခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏ နားထဲတွင်
ပိလတ်၏ တရားစီရင်ရာခန်းမတွင် သူတို့ အော်ဟစ်ခဲ့သော “သူ၏အသွေးသည် ကျွန်ုပ်တို့နှင့်
ကျွန်ုပ်တို့၏သားသမီးများအပေါ်သို့ ကျရောက်ပါစေ” (မဿဲ ၂၇:၂၅) ဟူသော
ကြောက်မက်ဖွယ်အော်သံသည် ပဲ့တင်ထပ်နေရမည်ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် “ဤသူ၏အသွေး” ကို
သူတို့အပေါ်သို့ ယူဆောင်လာခဲ့ပြီးဖြစ်သည်။
This man’s blood. They
avoided mentioning the name of Jesus. This may have been through scorn, because
they despised the crucified Galilean, or through guilt, because they knew their
responsibility for His death, or through fear, because they knew how powerful
the name had proved to be. Peter had previously and without hesitation charged
them with crucifying this Jesus (chs. 2:36; 3:13–15; 4:10), making their scorn
empty and their fear reasonable. Had their position been just, these priestly
judges would have been dealing out penalties; but they found themselves in the
position of culprits who were anticipating accusation. In their ears must have
rung the terrible cry they uttered in Pilate’s judgment hall, “His blood be on
us, and on our children” (Matt. 27:25). They had already brought “this man’s
blood” upon themselves.
၂၉. ပေတရုနှင့်
အခြားတမန်တော်များ။ စကားလုံးအရ “ပေတရုနှင့်
တမန်တော်များ” ဟူ၍ဖြစ်သည်။ “ပေတရုနှင့် တမန်တော်များ” ဟူသော စကားရပ်သည် ပေတရုသည်
တမန်တော်များထဲမှ ဖယ်ထုတ်ခံရသည် သို့မဟုတ် ၎င်းတို့ထက် သာလွန်သည်ဟု မဆိုလိုပါ။
သံသယမရှိဘဲ၊ သူသည် ယခင်ဖြစ်ရပ်များအားလုံးတွင် အလှုပ်ရှားဆုံးဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ သူ၏
နာမည်နှင့် ပုဂ္ဂိုလ်သည် ဇာတ်ကြောင်းတွင် သဘာဝအတိုင်း ထင်ရှားသည်။
29. Peter and the other apostles. Literally,
“Peter and the apostles.” The wording “Peter and the apostles” does not imply
either that Peter was excluded from the apostles or that he was superior to
them. Undoubtedly, he was the most active in all the foregoing scenes, and his
name and personality are naturally prominent in the narrative.
ဘုရားသခင်ကို နာခံရမည်။ ယင်းအစား
“ကျွန်ုပ်တို့သည် နာခံရမည်” ဟူ၍ဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
အတင်းအကြပ်ပြုလုပ်ရမည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ရှိသည် (အက်ဖော့ ၁:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည်
ပေတရုနှင့် ယောဟန်တို့ ယခင်ကသုံးခဲ့သော အကြောင်းပြချက်ကို ပို၍ပင်ရှင်းလင်းစွာ
ဖော်ပြခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် အကျိုးဆက်များကို ဂရုမစိုက်ဘဲ ဘုရားသခင်ကို
နာခံရန် ရွေးချယ်ရမည်ဟူသော အချက်ကို ပိုမိုအလေးပေးဖော်ပြထားသည်။ သူတို့သည်
ကြီးမြတ်သောအမိန့်တော်တွင် ယေရှု၏အမိန့်ကို လက်ခံရရှိထားပြီး၊ ၎င်းအတွက်
သက်သေခံရန် စိန်ခေါ်မှုနှင့် (အက်ဖော့ ၁:၈)၊ မကြာသေးမီက ကောင်းကင်တမန်၏
ရှင်းလင်းသောအမိန့်ကို (အက်ဖော့ ၅:၂၀) ရရှိထားသည်။ ယေရှုသည် ဧကရာဇ်နှင့်
ဘုရားသခင်နှစ်ဦးစလုံးကို နာခံရမည်ဟူသော နိယာမကို ချမှတ်ခဲ့သည်။ ဧကရာဇ်သည်
၎င်းထိုက်တန်သည့်အရာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ နာခံရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်သည်
၎င်းထိုက်တန်သည့်အရာနှင့်စပ်လျဉ်း၍ နာခံရမည်ဖြစ်သည် (မဿဲ ၂၂:၂၁)။ သို့သော်
ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် သခင်နှစ်ဦးကို အမှုမထမ်းနိုင်ပါ (မဿဲ ၆:၂၄၊ လုကာ
၁၆:၁၃)။ တစ်ဦးတည်းသော သခင်သာ အဆုံးစွဲသော သစ္စာခံမှုကို လက်ခံနိုင်သောကြောင့်၊
ထိုသခင်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်ရမည်။ ဤအခြေခံနိယာမကို ပေတရုသည် အလွန်ရှင်းလင်းစွာ
ဖော်ပြလျက်ရှိသည်။ ဆန်ဟီဒရင်၏ ခေါင်းဆောင်များသည် ယေရှု၏ နာမည်ကို ဖော်ပြရန်
မထိုက်တန်ဟု မှတ်ယူခဲ့သည့်အတိုင်း၊ ပေတရုသည် ဤနိယာမကို ဖော်ပြရာတွင် ၎င်းတို့၏
နာမည်များကို မထည့်သွင်းခဲ့ပါ။ သူသည် “လူများ” ဟူ၍သာ ဖော်ပြပြီး၊ သူရပ်တည်နေသည့်
ဆန်ဟီဒရင်အဖွဲ့ဝင်များကဲ့သို့သော အာဏာရှိသူများကိုပင် ဆိုလိုသည်။ သူသည်
ဆန်ဟီဒရင်အဖွဲ့ဝင်များကို တစ်ချိန်က ဘုရားသခင်၏ ကိုယ်စားလှယ်များဖြစ်ခဲ့သော်လည်း၊
ယခုအခါ ဘုရားသခင်အပေါ်ထားရမည့် ၎င်းတို့၏တာဝန်ကို မေ့လျော့သွားသူများအဖြစ်
မှတ်ယူသည်။
We ought to obey God. Rather,
“We must,” with a sense of moral compulsion (cf. ch. 1:16). This is an even
plainer statement of the argument previously used by Peter and John (ch. 4:19),
with a yet greater stress upon the fact that they could not do other than
choose to obey God, regardless of consequences. They had the command of Jesus
in the Great Commission, and the challenge to be witnesses for Him (ch. 1:8),
and more lately, the explicit command of the angel (ch. 5:20). Jesus had laid
down the principle that both Caesar and God were to be obeyed. Caesar must be obeyed
in respect to what is his due, and God in respect to what is His due (Matt.
22:21). But the Christian cannot serve two masters (Matt. 6:24; Luke 16:13).
Since only one master can receive ultimate allegiance, that master must be God.
This basic principle Peter is making very clear. Just as the leaders of the
Sanhedrin had not deigned to mention the name of Jesus, so Peter does not set
their names in the wording of this principle. He simply says “men,” even such
men of authority as those before whom he is standing. He regards the members of
the Sanhedrin as men who once were agents of God, but who have now lost sight
of their duty to God.
လူသာသည် ဝေါမ်းမြို့၏ ကောင်စီတွင် ကြေညာခဲ့သည်၊ “ကျွန်ုပ်၏
ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဖြင့် ဖမ်းဆီးခံထားရပြီး၊
ကျွန်ုပ်သည် ရုတ်သိမ်းရန် မစွမ်းနိုင်၊ မလိုလားပါ၊ အကြောင်းမှာ
ကိုယ်ကျင့်သိက္ခာကို ဆန့်ကျင်ပြုမူခြင်းသည် အန္တရာယ်ရှိသလို
မဖြစ်မနေလုပ်ရမည့်အရာလည်း မဟုတ်ပါ။ ဘုရားသခင်ကျွန်ုပ်ကို ကူညီပါ။ အာမင်”
(အီး.ဂျီ.ရှွီဘတ်၊ လူသာနှင့် ၎င်း၏ခေတ်၊ စာမျက်နှာ ၅၀၅ မှ ကိုးကားချက်)။ ဤသည်မှာ
မြင့်မြတ်သောစကားများ၊ မြင့်မြတ်သောနိယာမကို ထုတ်ဖော်ပြသပြီး၊
မြင့်မြတ်သောအတွေ့အကြုံကို ဖော်ပြသည်။ ယနေ့ခေတ် ခရစ်ယာန်များသည် ၎င်းကို
အတုယူသင့်သည်။
Luther declared at the council of Worms, “My conscience
has been taken captive by the word of God, and I am neither able nor willing to
recant, since it is neither safe nor right to act against conscience. God help
me. Amen” (quoted in E. G. Schwiebert, Luther and His Times, p.
505). These are noble words, illustrating a noble principle, revealing a noble
experience. May presentday Christians emulate it.
၂၉။ ဘုရားသခင်က ဘာပြောတာလဲ?—ကျွန်ုပ်တို့သည်
လူတို့၏အကျင့်က ဘာလဲ။ သို့မဟုတ် လောကဓလေ့ထုံးတမ်းက ဘာလဲ။ ဟူ၍ မမေးမြန်းရပါ။
လူတို့၏သဘောတူချီးမြှင့်မှုကို ရရှိရန် ကျွန်ုပ်သည် မည်သို့ပြုမူရမည်နည်း။
သို့မဟုတ် လောကက ဘာကို သည်းခံနိုင်မည်နည်း။ ဟူ၍လည်း မမေးရပါ။ လူတိုင်းအတွက်
အလွန်အရေးကြီးသောမေးခွန်းမှာ ဘုရားသခင်က ဘာပြောတာလဲ။ ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
သူ၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဖတ်ရှုပြီး ၎င်း၏လိုအပ်ချက်များမှ တစ်စွန်းတစ်စမျှ
မလွဲချော်ဘဲ လိုက်နာရမည်ဖြစ်ပြီး၊ လူသားတို့၏ဓလေ့ထုံးတမ်းများနှင့် အာဏာစက်ကို
ဂရုမစိုက်ဘဲ ပြုမူရမည်ဖြစ်သည် (အာအိချ် အောက်တိုဘာ ၁၊ ၁၈၉၅)။
29. What Does God Say?—We are not to inquire,
What is the practice of men? or, What is the custom of the world? We are not to
ask, How shall I act in order to have the approval of men? or, What will the
world tolerate? The question of intense interest to every soul is, What hath
God said? We are to read His Word and obey it, not swerving one jot or tittle
from its requirements, but acting irrespective of human traditions and
jurisdiction (RH Oct. 1, 1895).
၃၀. ကျွန်ုပ်တို့၏ဘိုးဘေးများ၏
ဘုရားသခင်။ တမန်တော်များသည်
၎င်းတို့ကိုယ်ကို ဣသရေလမှ ခွဲထုတ်မထားခဲ့ပါ။ ၎င်းတို့သည် ဆန်ဟီဒရင်က ဝတ်ပြုသည်ဟု
ဆိုသော ဘုရားသခင်တည်းတည်းကို ဝတ်ပြုကြသည် (အက်ဖော့ ၃:၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
30. God of our fathers. The
apostles did not disassociate themselves from Israel. They were serving the
same God as the Sanhedrin claimed to serve (cf. ch. 3:13).
ထမြောက်စေတော်မူခဲ့သည်။ ဤစကားလုံးများကို
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုရာတွင် ဖြစ်နိုင်ခြေနှစ်မျိုးရှိသည်။ ၎င်းတို့သည် လူသားအဖြစ်သို့
ဘုရားသခင်ပေးအပ်သော ခရစ်တော်၏လက်ဆောင်ကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည် (အက်ဖော့ ၃:၂၂
ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့မဟုတ် ခရစ်တော်ကို သေခြင်းမှ ထမြောက်စေသော ဘုရားသခင်၏လုပ်ဆောင်မှုကို
ရည်ညွှန်းနိုင်သည် (အက်ဖော့ ၁၀:၄၀၊ ၁၃:၃၇
ကိုကြည့်ပါ)။ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှစ်မျိုးစလုံးသည် လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိသည်။
Raised up. There
are two possible interpretations of these words. They may refer to God’s gift
of Christ in the Incarnation (cf. ch. 3:22), or they may refer to God’s act in
raising Christ from the dead (cf. chs. 10:40; 13:37). Both interpretations are
admissible.
သင်တို့သည် သတ်ခဲ့ကြသည်။ ဂရိဘာသာတွင်
“သင်တို့” ဟူသော စကားလုံးသည် ဘုရားသခင်ပြုလုပ်ခဲ့သောအရာနှင့်
၎င်းတို့၏လုပ်ဆောင်မှုကို နှိုင်းယှဉ်ပြသည့် အလေးပေးဖော်ပြချက်ဖြစ်သည်။
“သတ်ခဲ့သည်” ဟူသော စကားလုံးသည် ဂျူးများသည် ကိုယ်တိုင်သတ်ခဲ့သည့်အလား
ကားယားပင်ဖြစ်သည့်အလျှင် ၎င်းတို့အပေါ်တွင် အပြစ်ရှိသည်ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ကို
ဖော်ပြသည်။
Ye slew. In
the Greek, “ye” is emphatic, contrasting their action with what the Lord had
done. The word “slew” intimates that the guilt of the crucifixion was as
strongly upon the Jews as if they themselves had performed the act.
ဆွဲထားခဲ့သည်။ ဤစကားစုသည်
စကားလုံးအရ “သင်တို့သည် သစ်ပင်ပေါ်တွင် ဆွဲထားပြီး သတ်ခဲ့ကြသည်” ဟူ၍ဖြစ်သည်။
ဤအသုံးအနှုန်းသည် ဂျူးနည်းဖြင့်မဟုတ်ဘဲ ရောမနည်းဖြင့် ကွပ်မျက်ခြင်းကို ဖော်ပြသည်။
ဤစကားရပ်သည် တရားဟောရာ ၂၁:၂၃ ၏ ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်းတွင် တွေ့ရပြီး၊ ၎င်းတွင်
ဆွဲထားခြင်း သို့မဟုတ် တိုင်ပေါ်တွင်ထိုးဖောက်ခြင်းကဲ့သို့သော
ပြစ်ဒဏ်ပေးနည်းများကို အကျုံးဝင်သည်။ သို့သော် ဂျူးများသည် သေပြီးသောသူများကိုသာ
ဆွဲထားခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၂၁:၂၂, ၂၃၊ ယောရှုမှတ်စာ
၁၀:၂၆)။ “သစ်ပင်ပေါ်တွင် ဆွဲထားခြင်း” ဟူသော စကားရပ်ကို ပေတရုက နောက်တစ်ကြိမ်
(အက်ဖော့ ၁၀:၃၉) ထပ်မံအသုံးပြုခဲ့သော်လည်း၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင်
ထပ်မံတွေ့ရခြင်းမရှိတော့ပါ။ သို့သော်၊ ပေတရု၏ အဆိုအရ ကယ်တင်ခြင်းအတွက်
အစားထိုးပေးဆပ်မှုကို ဖော်ပြရာတွင် (၁ ပေတရု ၂:၂၄)၊ “သစ်ပင်” ဟူသော စကားလုံးကို
“လက်ဝါးကပ်တိုင်” အတွက် အသုံးပြုသည်။ “သူကိုယ်တိုင် ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို
သစ်ပင်ပေါ်တွင် ၎င်း၏ခန္ဓာကိုယ်ဖြင့် ထမ်းဆောင်ခဲ့သည်”။ အက်ဖော့ ၁၆:၂၄ ကိုကြည့်ပါ၊ ဂလာတိ
၃:၁၃ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Hanged. The phrase reads
literally, “ye slew, having hanged upon a tree.” The expression describes the
Roman mode of execution, not the Jewish. This wording is found in the LXX of
Deut. 21:23, where it is used in a wider sense, including such forms of
punishment as hanging or impaling. However, the Jews hanged only those who were
already dead (Deut. 21:22, 23; Joshua 10:26). The phrase “hanged on a tree,”
used once more by Peter (Acts 10:39), does not occur again in the NT. However,
in his description of the vicarious atonement (1 Peter 2:24), Peter uses the
word “tree” for “cross”: “Who his own self bare our sins in his own body on the
tree.” See on Acts 16:24; cf. Gal. 3:13.
**သို့သော် အပြစ်ရှိသူသည်
၎င်း၏သခင်ကို ရှာဖွေရင်း၊ အပြစ်ကို ဂျူးသို့မဟုတ် ရောမလူမျိုးအပေါ်တွင်
ထည့်တွက်နိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း သိရှိသည်။ အကြောင်းမှာ ၎င်း၏အပြစ်များကသာ ၎င်း၏သခင်ကို
သတ်ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ အပြစ်မသိသော ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွက်
အပြစ်ဖြစ်လာခဲ့ပြီး၊ တန်ဖိုးမဖြတ်နိုင်သော ကျေးဇူးတော်ဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့သည်
၎င်းမှတစ်ဆင့် ဘုရားသခင်၏ ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို ရရှိနိုင်သည် (၂ ကောရိန္သု ၅:၂၁)။
But the sinner, seeking his Lord, knows that the blame
cannot be fastened on Jew or Roman, but rather that it was his own sins that
slew his Lord. Christ, who knew no sin, became sin for us, that by a
pricelessly gracious exchange we might receive the righteousness of God through
Him (2 Cor. 5:21).
၃၁. ချီးမြှင့်တော်မူခဲ့သည်။ ဂရိဘာသာ
“ဟူပ်ဆိုး” သည် ယောဟန် ၃:၁၄၊ ၁၂:၃၂ တွင် “ချီမြှင့်ခြင်း”
ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုခဲ့ပြီး၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၉ နှင့် ဟေရှာယ ၅၂:၁၃ ၏
ဂရိဘာသာပြန်ကျမ်းတွင် “ချီးမြှင့်ခြင်း” ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် အသုံးပြုခဲ့သည်။ ပေတရုသည်
ဤအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်နှစ်ခုကို ရည်ညွှန်းခဲ့ပြီး (အက်ဖော့ ၂:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)၊
ယခုအခါ ဒုတိယအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြလျက်ရှိသည်။
31. Exalted. Gr. hupsoō,
a word used in John 3:14; 12:32 in the sense of “lifted up,” and in Phil 2:9
and the LXX of Isa. 52:13, with the meaning “exalted.” Peter has referred to
these two definitions (cf. Acts 2:33), and now he proceeds to deal with the
second.
လက်ယာတော်ဘက်တွင်။ သို့မဟုတ်
“လက်ယာတော်ဘက်သို့” (အက်ဖော့ ၂:၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။ လက်ယာဘက်သည် ကျမ်းစာတွင် အာဏာနှင့်
တန်ခိုးကို ကိုယ်စားပြုသော ဘုံသုံးပုံစံဖြစ်သည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၅:၆
ကိုကြည့်ပါ)။
With his right hand. Or,
“at his right hand” (see on ch. 2:33). The right hand is a common Biblical
figure for authority and might (cf. Ex. 15:6).
မင်းဧကရာဇ်။ အက်ဖော့
၃:၁၅ ကိုကြည့်ပါ။ အချုပ်အခြာအာဏာ၏ ဘွဲ့အမည်သည် ကယ်တင်ခြင်းကတိပြုထားသော
ဘွဲ့အမည်နှင့် နီးကပ်စွာ ဆက်စပ်နေသည်။ ခရစ်တော်သည် လူသားများကို အုပ်ချုပ်လိုသော
ဆန္ဒရှိပြီး၊ ၎င်းသည် ၎င်းတို့၏ ကယ်တင်ရှင်ဖြစ်လာရန်ဖြစ်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
၎င်းကို ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် မရရှိနိုင်ပါက ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ကို
အုပ်ချုပ်မည်မဟုတ်ပါ၊ အကယ်၍ ၎င်းသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ဘဝကို အုပ်ချုပ်ပါက၊ ၎င်းသည်
ကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်တင်မည်ဖြစ်သည်။ ၎င်း၏ရာထူးနှစ်ခုသည် ခွဲထုတ်၍မရပါ။
Prince. See on ch. 3:15. The
title of sovereignty is closely united with the title that pledges salvation.
Christ desires to rule over men that He might be their Saviour. We cannot have
Him as our Saviour unless He rules over us, and if He governs our lives He will
save us. His two offices are inseparable.
ကယ်တင်ရှင်။ ဤဘွဲ့အမည်၏
အဓိပ္ပာယ်ကို မဿဲ ၁:၂၁ တွင် ကြည့်ပါ။
Saviour. For
the meaning of this title see on Matt. 1:21.
နောင်တရရန်။ တမန်တော်များ၏ သွန်သင်ချက်သည်
ဗတ္တိဇံယောဟန်၏ သွန်သင်ချက်နှင့် ယေရှု၏ သွန်သင်ချက်တို့နှင့် အခြေခံအားဖြင့်
စည်းလုံးညီညွတ်မှုရှိကြောင်း သတိပြုပါ (မဿဲ ၃:၂၊ ၄:၁၇
တွင် ကြည့်ပါ)။ တမန်တော်များ၏ သွန်သင်ချက်မှတ်တမ်းသည် အပြစ်လွှတ်ခြင်းကို
မည်ကဲ့သို့ ပေးအပ်ခဲ့သည်ကို—ဖယ်ရှားပေးသော ကယ်တင်ရှင်၏
အသေခံခြင်းအားဖြင့်—ပို၍ပြည့်စုံသော ဗျာဖြတ်ချက်ကို တင်ပြသည်။
To give repentance. Note
the basic unity of the teaching of the apostles with that of John the Baptist
and of Jesus (see on Matt. 3:2; 4:17). The record of apostolic teaching
presents a more complete revelation of the way in which forgiveness had been
provided—through the vicarious death of the Saviour.
အပြစ်လွှတ်ခြင်း။ ထိုအစား “အပြစ်များကို
ဖယ်ရှားခြင်း” (အခန်း ၂:၃၈ တွင် ကြည့်ပါ)။ နောင်တရခြင်းသည် အပြစ်လွှတ်ခြင်းအတွက်
လိုအပ်သော နိဒါန်းဖြစ်သည်။ အပြစ်လွှတ်ခြင်းသည် ခမည်းတော်နှင့် သားတော်ထံမှ
ပူးတွဲပေးသော ဆုကျေးဇူးဖြစ်သည် (မာကု ၂:၇–၁၁ တွင် ကြည့်ပါ)။ ဖြောင့်မတ်ပြီး တရားမျှတသော
ဘုရားသည် အပြစ်သားတစ်ဦးကို သူ၏ အပြစ်ကိုထမ်းဆောင်သူ ယေရှုခရစ်ကို
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် မသိမှီး၍ သူ့အား ကိုယ်ပိုင်ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် လက်ခံခြင်းမရှိဘဲ
သူ၏ အထံတော်သို့ လက်ခံနိုင်မည်မဟုတ် (၁ ပေတရု ၂:၂၄၊ ရောမ
၃:၂၃–၂၆)။ သူ၏ အပြစ်ထမ်းဆောင်သူအဖြစ် လုပ်ဆောင်မှုအားဖြင့် နောင်တရသူ၏
အပြစ်များကို လွှတ်ပေးခြင်း သို့မဟုတ် ဖယ်ရှားခြင်းခံရပြီး၊ သူသည် ဘုရားရှေ့တွင်
ဖြောင့်မတ်သူအဖြစ် ရပ်တည်နိုင်သည် (ယောဟန် ၁:၂၉ တွင် ကြည့်ပါ)။
Forgiveness of sins. Rather,
“the taking away of sins” (see on ch. 2:38). Repentance is a necessary prelude
to forgiveness. Forgiveness is a joint gift from the Father and the Son (see on
Mark 2:7–11). A righteous and just God cannot accept a sinner into His presence
except as the sinner by faith knows Jesus Christ as the sin bearer (1 Peter
2:24) and accepts Him as his personal Saviour (Rom. 3:23–26). Through His work
as sin bearer the sins of the repentant one are remitted, or taken away (see on
John 1:29), and he stands justified in His sight.
၃၁ (ရောမ ၂:၄)။ နောင်တရခြင်းသည်
ခရစ်တော်၏ဆုလက်ဆောင်ဖြစ်သည်။—[တမန်တော်များ ၅:၃၁ ကိုးကားထားသည်။] နောင်တရခြင်းသည်
ခွင့်လွှတ်ခြင်းကဲ့သို့ပင် ခရစ်တော်၏ဆုလက်ဆောင်ဖြစ်ပြီး၊
ယေရှုခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်အလုပ်မလုပ်ထားသောနှလုံးသားတွင် နောင်တရခြင်းကို
မတွေ့နိုင်ပါ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်မပါဘဲ ခွင့်လွှတ်ခြင်းမရရှိနိုင်သလို၊
ခရစ်တော်၏ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် မသိစိတ်ကို နှိုးဆွမထားဘဲ နောင်တရခြင်းလည်း
မဖြစ်နိုင်ပါ။ ခရစ်တော်သည် လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်တွင် သူ၏မေတ္တာကို ပြသခြင်းဖြင့်
အပြစ်သားကို ဆွဲဆောင်ပြီး၊ ထိုမေတ္တာသည် နှလုံးသားကို နူးညံ့စေကာ၊ စိတ်နှလုံးကို
ထိခိုက်စေပြီး၊ ဝိညာဉ်တွင် နောင်တနှင့်ဝမ်းနည်းခြင်းကို ဖြစ်ပေါ်စေသည် (RH ဧပြီ
၁၊ ၁၈၉၀)။
31 (Rom. 2:4). Repentance the Gift of Christ.—[Acts
5:31 quoted.] Repentance is as much the gift of Christ as is forgiveness, and
it cannot be found in the heart where Jesus has not been at work. We can no
more repent without the Spirit of Christ to awaken the conscience than we can
be pardoned without Christ. Christ draws the sinner by the exhibition of His
love upon the cross, and this softens the heart, impresses the mind, and
inspires contrition and repentance in the soul (RH April 1, 1890).
၃၂။ သူ၏သက်သေများ။ စာသားသက်သေအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “သူ၏” ဟူသော စကားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ရန်နှင့် “သူတွင်”
သို့မဟုတ် “သူထံသို့” ဟူသော စကားလုံးထပ်ဖြည့်ရန် ဖော်ပြထားသည်။ တမန်တော်များ ၁:၈
ကိုကြည့်ပါ။ “ဤအရာများ” ဆိုသည်မှာ ကယ်တင်ခြင်း၏ အဓိကဖြစ်ရပ်များ—ယေရှု၏
သေဆုံးခြင်း၊ သင်္ဂြိုဟ်ခြင်း၊ နှင့် ထမြောက်ခြင်း—တမန်တော်များ ၅:၃၀၊ ၃၁ တွင်
ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်းဖြစ်သည်။
32. His witnesses. Textual
evidence may be cited (cf. p. 10) for omitting “his,” and also for the addition
of “in him” or “to him.” See on ch. 1:8. “These things” refers to the great
facts of salvation—the death, burial, and resurrection of Jesus—as mentioned in
ch. 5:30, 31.
သန္ဓာနတော်ဝိညာဉ်။ စာသားသက်သေအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “လည်း” ဟူသော စကားလုံးကို ဖယ်ထုတ်ရန် ဖော်ပြထားသည်။
ခရစ်တော်သည် ကမ္ဘာပေါ်တွင်ရှိစဉ်က “သန္ဓာနတော်ဝိညာဉ်သည် ငါ့ကို သက်သေထူလိမ့်မည်”
(ယောဟန် ၁၅:၂၆၊ ယောဟန် ၁၆:၁၃၊ ၁၄
ကိုကြည့်ပါ) ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ သန္ဓာနတော်ဝိညာဉ်သည် တမန်တော်များအတွက်
“အရာအားလုံးကို” သတိရစေခြင်းဖြင့် (ယောဟန် ၁၄:၂၆) နှင့် ခရစ်တော်၏ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ
အတွေ့အကြုံများသည် ပရောဖက်ပြုချက်များကို ပြည့်စုံစေပုံကို ဉာဏ်အလင်းပေးခြင်းဖြင့်
ဤသက်သေထူခြင်းကို ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ သို့သော် သန္ဓာနတော်ဝိညာဉ်သည် ပင်တေကုတ္တေပွဲတွင်
သွန်းလောင်းပေးခြင်းခံရပြီးကတည်းက တမန်တော်များထံရှိ စွမ်းအားများမှတစ်ဆင့်
ခရစ်တော်အတွက် သက်သေထူခဲ့သည်။ သန္ဓာနတော်ဝိညာဉ်သည် ယုံကြည်သူများ၏ နှလုံးသားထဲတွင်
ထမြောက်ခြင်းကို အတွင်းပိုင်းသက်သေအဖြစ် ပေးခဲ့သည်။ တမန်တော်များ ၄:၃၃ ကိုကြည့်ပါ။
Also the Holy Ghost. Textual
evidence favors (cf. p. 10) omitting “also.” Christ had declared while on earth
that the Holy Ghost “shall testify of me” (John 15:26; see on John 16:13, 14).
The Holy Spirit did this for the apostles by bringing “all things” to their
“remembrance” (John 14:26), and by giving them enlightenment as to how Christ’s
experience on earth had fulfilled the prophecies. However, the Holy Spirit was
also witnessing for Christ through the powers that had possessed the apostles
since the outpouring at Pentecost. The Spirit also gave inward witness to the
resurrection, in the believers’ hearts. See on Acts 4:33.
ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသည်။ တမန်တော်များသည်
သန္ဓာနတော်ဝိညာဉ်သည် ခမည်းတော်ထံမှလာသည်ကို နားလည်ခဲ့ကြသည် (ယောဟန် ၁၄:၂၆၊ ၁၅:၂၆၊ တမန်တော်များ
၁:၄ ကိုကြည့်ပါ)။
God hath given. The
apostles understood that the Spirit came from the Father (see on John 14:26;
15:26; Acts 1:4).
သူ့ကိုနာခံသူများထံသို့။ တမန်တော်များသာမက၊
ဘုရားသခင်၏ လမ်းညွှန်မှုကို စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့် လိုက်နာသူများအားလုံးထံသို့ဖြစ်သည်။
ဖန်ဆင်းခံသူ၏ ဖန်ဆင်းရှင်အား နာခံခြင်းသည် ဘုရားသခင်နှင့် မှန်ကန်သောဆက်ဆံရေး၏
အုတ်မြစ်နှင့် အနှစ်သာရဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်တမန်များသည် ဘုရားသခင်ကို နာခံကြသည်
(ဆာလံ ၁၀၃:၂၀၊ ၂၁)၊ သို့သော် မေတ္တာဖြင့်၊ အေးစက်ပြီး ဥပဒေကျသော
တရားဝင်မှုဖြင့်မဟုတ် (MB ၁၀၉)။
လူသားများသည်လည်း နာခံရမည် (ဆာလံ ၁၀၃:၁၇၊ ၁၈၊ ဒေသနာ
၁၂:၁၃)၊ သို့သော် မေတ္တာဖြင့်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၁၄:၁၅)။ နာခံခြင်းသည်
မည်သည့်ယဇ်ပူဇော်ခြင်းထက်မဆို သာလွန်သည် (၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၅:၂၂)။ သမ္မာတရား (ရောမ
၂:၈)၊ မှန်ကန်သောအယူဝါဒ (ရောမ ၆:၁၇)၊ နှင့် ဧဝံဂေလိတရား (၂ သက်ဆလောနိတ် ၁:၈၊ ၁
ပေတရု ၄:၁၇) တို့ကို နာခံရမည်။ ကျေးဇူးတော်ဖြင့်ပေးအပ်ပြီး
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့်လက်ခံရရှိသော ထာဝရသက်ရှည်ကယ်တင်ခြင်း (ဧဖက် ၂:၅၊ ၈) သည်
ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို လိုက်နာသူများအတွက် ရရှိနိုင်သည် (ဟေဗြဲ ၅:၉)။ တမန်တော်များ
၅:၂၉ နှင့်နှိုင်းယှဉ်ပါ။ စစ်မှန်သောနာခံခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသောပညတ်တော်များကို
မေတ္တာဖြင့်နာခံခြင်းဖြင့် ထင်ရှားသည် (၁ ယောဟန် ၅:၃)။
To them that obey him. Not
only to the apostles but to all who sincerely follow God’s guidance, and
therefore obey Him. The obedience of the creature to the Creator is the foundation
and essence of right relations with God. The angels obey God (Ps. 103:20, 21),
but in love, not in cold, legal formality (MB 109). Men are to obey (Ps.
103:17, 18; Eccl. 12:13), but in love (John 14:15). Obedience is better than
any sacrifice (1 Sam. 15:22). Truth (Rom. 2:8), right doctrine (Rom. 6:17), and
the gospel (2 Thess. 1:8; 1 Peter 4:17) are to be obeyed. Eternal salvation,
offered by grace and received by faith (Eph. 2:5, 8), is available to those who
obey, who are submissive to the will of God (Heb. 5:9). Compare on Acts 5:29.
True obedience is revealed by loving obedience to God’s holy commandments (1
John 5:3).
၃၃။ နှလုံးသားထဲတွင် ထိခိုက်ခံစားရသည်။ ဂရိဘာသာ diariō၊
“ဖြတ်လှီးခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိပြီး၊ ဒေါသဖြစ်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်၊ ဤနေရာသည်
ဓမ္မသစ်ကျမ်းတွင် ဤကြိယာကို တွေ့ရသည့် တမန်တော်များ ၇:၅၄ တွင်သာ
နောက်တစ်ကြိမ်ဖြစ်သည်။ သူတို့၏ဒေါသသည် တမန်တော်များ၏ ရဲရင့်သောစွပ်စွဲချက်များ၏
သမ္မာတရားကို ထင်ရှားစွာ သက်သေထူခဲ့သည်။
33. Cut to the heart. Gr. diariō,
“to saw asunder,” that is, with rage, as in ch. 7:54, the only other place in
the NT where this verb is found. Their rage bore eloquent testimony to the
truth of the apostles’ bold accusations.
အကြံဉာဏ်ယူသည်။ စာသားသက်သေအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “ဆန္ဒရှိသည်” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုနှင့် ဤဖတ်ရှုမှုအကြား
ကွဲပြားမှုရှိသည်။ ယေရှု၏အသက်သွေးအတွက် တာဝန်ရှိပြီးဖြစ်သော သူတို့သည် ယခုအခါ
သူ၏အဓိကနောက်လိုက်ဆယ်နှစ်ဦးတို့၏အသက်ကို ယူလိုကြသည်။
Took counsel. Textual
evidence is divided (cf. p. 10) between this and the reading “wished.” Already
responsible for the blood of Jesus, they now wished to take the lives of His
twelve chief followers.
သတ်ရန်။ သူတို့သည် ဆန်ဟဒရင်အား မနာခံခြင်းနှင့်
ခရစ်တော်၏သေဆုံးခြင်းအတွက် စွပ်စွဲခံရသည့်အတွက် တမန်တော်များကို သတ်ပစ်လိုကြသည်။
To slay. They
wished to put the apostles to death for disobeying the Sanhedrin and for
accusing it of Christ’s death.
၃၄။ ထိုအခါ။ “သို့သော်” ဟု ဖတ်ရမည် (အခန်းကြီး
၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
34. Then. Rather,
“but” (cf. on v. 13).
ဖာရိရှဲ။ ယဇ်ပုံးမင်းကြီး၏ပါတီ ဆဒ္ဒဖရှဲများ
(အခန်းကြီး ၁၇) နှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။ ဤဘာသာရေးအဖွဲ့နှစ်ခုသည် တစ်ခုနှင့်တစ်ခု
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သည်။
Pharisee. In
contrast with the high priest’s party, which was Sadducean (v. 17). The two
religious groups were opposed to each other.
ဂါမာလျံ။ ဟေဗြဲစကားလုံး Gamli’el မှဆင်းသက်လာပြီး
“ငါ၏ဆုလာဘ်သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဂါမာလျံသည်
နာမည်ကျော်ဟိလ္လယ်၏မြေးဖြစ်ပြီး (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၉၇ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထင်ရှားသော
ဖာရိရှဲဆရာနှင့် ထင်ရှားသောဖာရိရှဲတစ်ဦးဖြစ်သည်။ ဟိလ္လယ်၏ဝတ်လုံသည်
သူ၏ပုခုံးပေါ်သို့ ကျရောက်ပုံရပြီး၊ သူသည် အေဒီ ၂၅ မှ ၅၀ အထိ သူ၏ပါတီတွင်
ခေါင်းဆောင်မှုပြခဲ့သည်။ သူသည် အေဒီ ၇၀ မတိုင်မီကာလများတွင် ယဇ်ပုံးမင်းကြီးမှ
အမြဲထိန်းသိမ်းထားသော ဂျေရုဆလင်မြို့ရှိ မဟာဆန်ဟဒရင်၏ သမ္မတလေးဦးအနက်
တစ်ဦးဖြစ်သည်ဟူသော အဆိုအတွက် အနည်းငယ်သာ အခြေအမြစ်ရှိပုံရသည် (အခန်းကြီး ၂၇
ကိုကြည့်ပါ)။ သို့သော် သူသည် ဩဇာရှိသူတစ်ဦးဖြစ်ပြီး ဂျူးလူမျိုးများက
အလွန်ဂုဏ်ပြုခဲ့သည်မှာ သံသယဖြစ်စရာမရှိပါ။ သူသည် Rabban ဟူသော
ဂုဏ်ပုဒ်ကို ပထမဆုံးရရှိခဲ့သူဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် သူ၏လူမျိုးသားများက သူ့ကို မည်မျှလေးစားကြသည်ကို
ဖော်ပြသည်။ ဂျူးရိုးရာအဆိုအရ သူသည် ဟိလ္လယ်၏သင်ကျောင်းကို ကိုယ်စားပြုသော
စံပြဖာရိရှဲတစ်ဦးဖြစ်ပြီး၊ ရှမ္မိုင်း၏ဆန့်ကျင်ဘက်သင်ကျောင်းထက် ပိုမိုသည်းခံပြီး
ဥပဒေကျမှုနည်းပါးသည်။ ပေါလုသည် သူ၏အောက်တွင် သင်ယူခွင့်ရခဲ့သည် (တမန်တော်များ
၂၂:၃)။ ဆရာ၏ဩဇာသည် သူ၏နာမည်ကျော်တပည့်၏ ဖွံ့ဖြိုးမှုတွင် ခြေရာခံနိုင်ပေမည်။
ဤဂါမာလျံသည် အေဒီ ၉၀ ခန့်တွင် ထင်ရှားခဲ့သော သူ၏မြေး “ဂါမာလျံအငယ်” နှင့်
ခွဲခြားရန် Haz-Zaqen “ဂါမာလျံအကြီး” ဟု
လူသိများသည်။
Gamaliel. Derived
from the Heb. Gamli’el, “my reward is God.” Gamaliel was the
grandson of the famous Hillel (see Vol. V, p. 97), and a renowned teacher and
prominent Pharisee in his own right. The mantle of Hillel appears to have
fallen upon his shoulders, and he exercised leadership in his party from about
a.d. 25 to 50. There seems little basis for the claim that he was one of four
presidents of the Great Sanhedrin at Jerusalem, since the supreme office was
always held by the high priest in the times prior to a.d. 70 (see v. 27). But
there is no doubt that he was an influential man and greatly honored by the
Jews. He was the first to receive the title of Rabban. This indicates the
esteem in which his countrymen held him. Jewish tradition reveals him as the
ideal Pharisee, a worthy representative of Hillel’s school, which was more
tolerant and less legalistic than the opposing school of Shammai. Paul was
privileged to study under him (ch. 22:3). The teacher’s influence may possibly
be traced in the development of his famous pupil. This Gamaliel was known
as Haz–Zaqen, “the Older,” to distinguish him from his grandson,
“the Younger,” who flourished about a.d. 90.
ဆရာ။ ဆိုလိုသည်မှာ သင်ကြားပို့ချသူဖြစ်သည်။
Doctor. That is, teacher.
တမန်တော်များ။ စာသားသက်သေအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “လူများ” ဟူသော ဖတ်ရှုမှုနှင့် ဤဖတ်ရှုမှုအကြား
ကွဲပြားမှုရှိပြီး၊ ၎င်းသည် ဂါမာလျံ၏စကားများနှင့် ပိုမိုကိုက်ညီမည်ဖြစ်သည်။
ဂါမာလျံသည် သူနှင့်သူ၏လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက်များက ဘာလုပ်ရမည်ကို
လွတ်လပ်စွာဆွေးနွေးနိုင်ရန် တမန်တော်များကို ဆွေးနွေးပွဲခန်းမထဲမှ
ထွက်သွားစေလိုခဲ့သည်။ စွပ်စွဲခံရသူများမရှိဘဲ ဆွေးနွေးငြင်းခုံခြင်းသည်
သာမန်ထုံးစံဖြစ်ပုံရသည် (တမန်တော်များ ၄:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
တမန်တော်များထွက်သွားစဉ်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်များကို လုကာထံသို့
ဆွေးနွေးပွဲအဖွဲ့ဝင်တစ်ဦးဖြစ်သူ နိကောဒင်မျှ (AA ၁၀၄၊
၁၀၅) သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်တော်ဖြင့် တိုက်ရိုက်လာနိုင်သည်။
Apostles. Textual
evidence is divided (cf. p. 10) between this and the reading “men,” which would
accord more exactly with Gamaliel’s words. Gamaliel wished them to be out of
the council room while he and his colleagues discussed freely what should be
done. The practice of thus deliberating in the absence of the accused seems to
have been common (cf. ch. 4:15). The report of what occurred while the apostles
were out of the room may have come to Luke from some member of the council,
such as Nicodemus (AA 104, 105), or directly by inspiration.
၃၅။ ဣသရေလလူများ။ တန်းတူရည်တူလူများကို
ပြောဆိုရာတွင် ရင်းနှီးပြီး ဆွဲဆောင်မှုရှိသော ပြောဆိုပုံစံဖြစ်သည် (တမန်တော်များ
၂:၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ပေတရု၏တူညီသောလူအုပ်ကို ပြောဆိုရာတွင် ချဉ်းကပ်ပုံကို
နှိုင်းယှဉ်ပါ (တမန်တော်များ ၄:၈)။
35. Men of Israel. A
familiar and persuasive form of address, used in speaking to equals (cf. ch.
2:22). Contrast Peter’s approach when addressing the same body of men (ch.
4:8).
သတိထားပါ။ သို့မဟုတ် “ဂရုစိုက်ပါ”။
လာနေသောအန္တရာယ်ကို သတိပေးရန်မဟုတ်ဘဲ၊ လုပ်ဆောင်မှုမပြုမီ စဉ်းစားရန်လိုအပ်ကြောင်း
ညွှန်ပြရန်ဖြစ်သည်။ သို့သော် သခင်ဘုရား၏တူညီသောဖော်မြူလာကို အသုံးပြုပုံ (မဿဲ ၆:၁၊ ၇:၁၅၊ ၁၀:၁၇)
နှင့် ပေါလု၏အသုံးပြုပုံ (၁ တိမောတေ ၁:၄၊ ၄:၁၃၊ တိတု
၁:၁၄) ကို နှိုင်းယှဉ်ပါ။
Take heed to yourselves. Or,
“be careful.” Not to warn of impending danger, but to indicate the need for
thought before action. But compare the Lord’s use of the same formula (Matt.
6:1; 7:15; 10:17), and Paul’s (1 Tim. 1:4; 4:13; Titus 1:14).
၃၆။ သုဒါး။ ဂရိအမည် Theodorus
“ဘုရားသခင်၏ဆုလက်ဆောင်” ၏ ကျုံ့ရာဖြစ်နိုင်သည်။
ဤအမည်ရှိသူတစ်ဦးအကြောင်း သမ္မာကျမ်းမှလွဲ၍ တစ်ခုတည်းသောသိရှိထားသော
ရည်ညွှန်းချက်မှာ ဂျိုးဇီဖပ်စ်ထံမှဖြစ်သည်။ သူသည် ပရောဖက်တစ်ဦးဖြစ်ကြောင်း
အဆိုပြုသော သုဒါးဦးဆောင်သော ပုန်ကန်မှုတစ်ခုအကြောင်း ပြောပြပြီး၊ “လူများစွာ” ကို
သူ့နောက်လိုက်ရန် ဆွဲဆောင်ခဲ့သည်။ သူသည် ဂျော်ဒန်မြစ်ကို ခွဲပြီး
လွယ်ကူစွာဖြတ်ကူးနိုင်မည်ဟု ကတိပြုခဲ့သည်။ အုပ်ချုပ်ရေးမှူး ကူစပီးယပ်စ် ဖဒတ်စ်
(အေဒီ ၄၄ သို့မဟုတ် ၄၅) သည် ထိုပုန်ကန်မှုကို လျင်မြန်စွာ ဖိနှိပ်ခဲ့ပြီး၊
ခေါင်းဆောင်ကို ဖမ်းဆီးကာ ကွပ်မျက်ခဲ့ပြီး၊ သူ၏ဦးခေါင်းကို ဂျေရုဆလင်သို့
ပို့ခဲ့သည် (Antiquities xx. 5. 1)။
36. Theudas. Possibly
a contraction of the Greek name Theodorus, “gift of God.” The only
known non-Biblical reference to a man of this name comes from Josephus. He
tells of an insurrection led by a Theudas who, claiming to be a prophet,
persuaded “a great part of the people” to follow him. He promised to divide the
Jordan and give them an easy passage. The procurator, Cuspius Fadus (a.d. 44 or
45), quickly suppressed the rising, captured and executed its leader, and sent
his head to Jerusalem (Antiquities xx. 5. 1).
ယခု၊ လုကာကိုးကားထားသော ဂါမာလျံအဆိုအရ၊
သုဒါးသည် ဂါလိလဲမြို့မှ ဂျုဒါးထက် ဦးစွာရောက်ရှိခဲ့ပြီး၊ ဂျုဒါးသည်
“အခွန်ကောက်ခံသည့်နေ့များ” တွင် ပုန်ကန်ခဲ့သည်၊ ဆိုလိုသည်မှာ အေဒီ ၆ သို့မဟုတ် ၇
ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် လုကာနှင့် ဂျိုးဇီဖပ်စ်၏ ဖြစ်ရပ်များကို
တူညီသောဖြစ်ရပ်တစ်ခုအဖြစ် မဖော်ပြနိုင်ပါ။ ဂျိုးဇီဖပ်စ်တွင် ဤနေရာတွင်
အမှားအယွင်းရှိသည်ဟု ပညာရှင်အနည်းငယ်က ယူဆပြီး၊ လုကာတွင် အမှန်တရားအမှားရှိသည်ဟု
စွပ်စွဲရန် အကြောင်းမရှိပါ။ လုကာက ဂါမာလျံကိုးကားရာတွင် လူ ၄၀၀ သည် သုဒါးထံသို့
ပါဝင်ခဲ့သည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊ ဂျိုးဇီဖပ်စ်က “လူများစွာ” သည် မှားယွင်းသောပရောဖက်ကို
လိုက်နာခဲ့သည်ဟု ထူးထူးခြားခြား ဖော်ပြသည်။ အချို့က ဤအချက်သည် စာရေးဆရာနှစ်ဦးသည်
မတူညီသောဖြစ်ရပ်များကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု အကြံပြုထားသည်။
Now, according to Gamaliel, who is quoted by Luke,
Theudas came before Judas of Galilee (v. 37), who rebelled “in the days of the
taxing,” that is, in a.d. 6 or 7. It is not possible, therefore, to make the
accounts of Luke and Josephus refer to the same event. Few scholars would
attribute error to Josephus at this point, and there is no valid reason to
accuse Luke of a factual error here. Luke, quoting Gamaliel, speaks of 400 men
joining themselves to Theudas, whereas Josephus distinctly mentions that “a
great part of the people” followed the false prophet. Some have seen in this a
suggestion that the two writers refer to different events.
၃၇။ ဤသူ၏သား။ ဆိုလိုသည်မှာ
သုဒါး၏ပုန်ကန်မှုပြီးနောက်ဖြစ်သည်။
37. After this man. That
is, after the rebellion of Theudas.
ဂါလိလဲမြို့မှ ဂျုဒါး။
ဤသို့သောပုန်ကန်သူတစ်ဦးရှိခဲ့ပြီး၊ ဂျိုးဇီဖပ်စ်က ဂါလိလဲမြို့အရှေ့ဘက်ရှိ
ဂေါလံလူမျိုးဟု ခေါ်ဆိုသည် 1. 1)။
သို့သော် အခြားနေရာများတွင် (သူ့ကို ဂါလိလဲလူဟု ခေါ်ဆိုထားသည်၊ ထို့ကြောင့်
လုကာနှင့် ဂျိုးဇီဖပ်စ်အကြား ကွဲလွဲမှုမရှိပါ။ ဂျုဒါး၏ပုန်ကန်မှုသည်
ရောမအား လုံးဝလွတ်လပ်ရေးရရန် ရည်မှန်းခဲ့ပြီး၊ ထိုပုန်ကန်မှုသည်
အေးအေးသောဖြစ်ရပ်တစ်ခုဖြစ်သည်။ ဤလှုပ်ရှားမှုသည် ဆီဇာထံသို့
အခွန်မည်သည့်ပေးဆောင်မှုကိုမဆို တားမြစ်ခဲ့သည်။ လွတ်လပ်ရေးအတွက်
မည်သည့်လက်နက်ကိုမဆို အသုံးပြုနိုင်သည်။ ဤစစ်ပွဲကို ဘာသာရေးစစ်ပွဲအဖြစ် ဖော်ပြခဲ့သည်။
ဂျုဒါးနှင့် သူ၏နောက်လိုက်များသည် ဖာရိရှဲများနှင့် ဆက်နွှယ်နေပြီး၊
သူ၏လှုပ်ရှားမှုသည် အောင်မြင်မှုမရခဲ့သော်လည်း၊ ခေါင်းဆောင်ကို သတ်ဖြတ်ခဲ့ပြီး၊
ဇီလော့များ၏ ဂိုဏ်းဂဏသို့မဟုတ် ပါတီကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည် (အတွဲ ၅၊ စာမျက်နှာ ၅၄၊
၅၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Judas of Galilee. There
was such a rebel, whom Josephus (Antiquities xviii. 1. 1) calls a
Gaulonite, that is, of the country east of Galilee. But in other passages (ibid. xx.
5. 2; War ii. 8. 1 [118]) he is called a Galilean, so there is
no conflict between Luke and Josephus here. The insurrection of Judas, which
aimed at the complete independence of Israel from Rome, was a serious one. The
movement forbade any payment of taxes to Caesar. Any weapons might be used in
the cause of freedom. The war was described as a religious war. Judas and his
followers were affiliated with the Pharisees, and his movement, although
defeated, and the leader killed, gave origin to the sect, or party, of the
Zealots (see Vol. V, pp. 54, 55).
အခွန်ကောက်ခံခြင်း။ “စာရင်းသွင်းခြင်း”
သို့မဟုတ် “သန်းခေါင်စာရင်း” ဟု ဖတ်ရမည်။ လုကာ ၂:၁ ကိုကြည့်ပါ။ ၎င်းသည် လုကာ ၂:၂
တွင် ဖော်ပြထားသော အခွန်မဟုတ်ပါ။ ဂျုဒါး၏ပုန်ကန်မှုသည် ခုနစ်နှစ်ခန့်အကြာတွင်
ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည် (ဂျိုးဇီဖပ်စ်. 1. 1၊ အတွဲ
၅၊ စာမျက်နှာ ၂၄၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဂျုဒါးသည် ဤအခွန်သည် ကျွန်ပြုခြင်း၏အစဖြစ်သည်ဟု
ကြေညာခဲ့ပြီး၊ လူမျိုးတစ်ခုလုံးကို ၎င်း၏လွတ်လပ်ရေးကို အတည်ပြုရန်
တောင်းဆိုခဲ့သည်။
Taxing. Rather, “enrollment,”
or “census.” See on Luke 2:1. This was not the one mentioned in Luke 2:2. The
revolt of Judas came about seven years later (Josephus Antiquities xviii.
1. 1; cf. Vol. V, p. 241). Judas declared that this taxation was the beginning
of slavery, and called on the whole nation to assert its liberty.
လူများစွာ။ စာသားသက်သေအထောက်အထားများအရ
(စာမျက်နှာ ၁၀ ကိုကြည့်ပါ) “လူများစွာ”၊ “လူများများ”၊ နှင့် “လူများ” ဟူသော
ဖတ်ရှုမှုများအကြား ကွဲပြားမှုရှိသည်။
Much people. Textual
evidence is divided (cf. p. 10) among “much people,” “many people,” and simply
“people.”
ပျက်စီးသွားသည်။ ဂျိုးဇီဖပ်စ်သည် ဂျုဒါးနှင့်
သူ၏ပါတီ၏အဆုံးသတ်ကို မှတ်တမ်းတင်မထားသော်လည်း၊ ဂါမာလျံသည် သူ၏အဆုံးသတ်ကို
သိရှိခဲ့ပြီး၊ ဤအခန်းကြီးတွင် ထိန်းသိမ်းထားသော အသေးစိတ်အချက်အလက်များကို ပေးရန်
အရည်အချင်းပြည့်မီသည်။
Perished. Josephus
does not record the fate of Judas and his party, but Gamaliel could have known
his end, and was qualified to give the details preserved in this verse.
၃၈။ ရပ်တန့်ပါ။ စာသား၌ “ဖယ်ထားပါ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရှိသည်။ ဂါမာလျံ၏အကြံပြုချက်သည် ယုတ္တိဗေဒအရ လုံလောက်သည်။
တမန်တော်များကိုယ်စားပြုသော လှုပ်ရှားမှုကို ခုခံခြင်းသည် မလိုအပ်သည်ဖြစ်စေ၊
မျှော်လင့်ချက်မရှိသည်ဖြစ်စေ ဖြစ်သည်။ မလိုအပ်ပါက၊ အားစိုက်ထုတ်ရန်
အဘယ်ကြောင့်လိုအပ်သနည်း။ မျှော်လင့်ချက်မရှိပါက၊ အန္တရာယ်ကို
အဘယ်ကြောင့်ရင်ဆိုင်ရမည်နည်း။
38. Refrain. Literally,
“stand off.” Gamaliel’s argument was logical enough. Resistance to the movement
represented by the apostles was either needless or hopeless. If needless, why
waste the energy? If hopeless, why face the risk?
ပျက်စီးသွားလိမ့်မည်။ “ဖျက်ဆီးခံရလိမ့်မည်” ဟု
ဖတ်ရမည်။ ၎င်းသည် အခန်းကြီး ၃၉ တွင် နောက်ဆက်တွဲအဆိုအတွင်း တူညီသောကြိယာကို
ထပ်မံဖော်ပြရန် အထောက်အကူဖြစ်သည်။
Come to nought. Rather,
“be overthrown.” This also serves to emphasize the repetition of the same verb
in the succeeding clause in v. 39.
၃၉။ ဘုရားသခင်ထံမှ။ ဂါမာလျံ၏
ပုံမှန်ရဗ္ဗိအကြံပြုချက်သည် တမန်တော်များ၏အလုပ်သည်
ဘုရားသခင်ထံမှဖြစ်ပေါ်လာနိုင်သည့် နေရာကို အနည်းဆုံးထားရှိသည်။
39. Of God. Gamaliel’s
typically rabbinic advice at least leaves room for the divine origin of the
apostles’ work.
ဘုရားသခင်ကို တိုက်ခိုက်ခြင်း။ ဂရိဘာသာ theomachoi၊
“ဘုရားသခင်ကို တိုက်ခိုက်သူများ”။
Fight against God. Gr. theomachoi,
“God fighters.”
၄၀။ သူတို့သဘောတူသည်။ ဆဒ္ဒဖရှဲများသည်
ပိုမိုပြင်းထန်သောလမ်းကြောင်းကို ပိုနှစ်သက်ပုံရသော်လည်း၊ ဆန်ဟဒရင်တွင်
ဖာရိရှဲများစွာရှိခဲ့ပြီး၊ ဂါမာလျံအကြံပြုထားသော အလယ်အလတ်လမ်းကြောင်းကို
လက်ခံခဲ့သည်။
40. They agreed. The
Sadducees would probably have preferred a more vigorous course, but there were
many Pharisees in the Sanhedrin, and the middle course, which Gamaliel had
recommended, was adopted.
တမန်တော်များကို ခေါ်သည်။ ဆိုလိုသည်မှာ
တရားစီရင်ရာခန်းမထဲသို့ ပြန်လည်ခေါ်ယူခြင်းဖြစ်သည်။
Called the apostles. That
is, back into the judgment hall.
ရိုက်နှက်ခြင်း။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ ဒေသနာ ၂၅:၁-၃၊
၂ ကောရိန္သု ၁၁:၂၄ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း ရိုက်ချက် ၃၉ ချက်ဖြင့်ဖြစ်ပြီး၊
နာကျင်ဖွယ်ဒုက္ခတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဆန်ဟဒရင်သည် တမန်တော်များအား တမန်တော်များ ၄:၁၈ တွင်
ပိတ်ပင်ထားသော အမိန့်ကို မနာခံခြင်း၊ သို့မဟုတ် ဗိမာန်တော်တွင် တရားဟောခြင်းဖြင့်
ငြိမ်းချမ်းရေးကို အနှောင့်အယှက်ပေးခြင်း (တမန်တော်များ ၅:၂၅)၊ သို့မဟုတ်
ထောင်မှလွတ်မြောက်သွားခြင်း—သို့မဟုတ် အားလုံးကို စုစည်းပြစ်မှုအဖြစ် တရားစီရင်ရန်
ထိုက်တန်သည်ဟု ယူဆပုံရသည်။ ၎င်းသည် အသင်းတော်ခံစားခဲ့ရသော ပထမဆုံးသော ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ဆင်းရဲဒုက္ခဖြစ်ပုံရသည်။
Beaten them. Probably
with 39 stripes (see on Deut. 25:1–3; 2 Cor. 11:24), a painful ordeal. The
Sanhedrin evidently judged the apostles worthy of punishment, either for
disobeying the command of Acts 4:18, or for disturbing the peace by preaching
in the Temple (ch. 5:25), or for having escaped from prison—or on all counts.
This appears to be the first taste of physical suffering endured by the church.
မပြောဆိုရန်။ တမန်တော်များ ၄:၁၈
တွင်ဖော်ပြထားသော တူညီသောတားမြစ်ချက်ဖြစ်ပြီး၊ ဒဏ်ချက်ဖြင့် ပိုမိုအလေးပေးထားသည်။
Should not speak. The
same prohibition as in ch. 4:18, with the added sting of the lash to emphasize
it.
အမည်တော်ဖြင့်။ တမန်တော်များ ၂:၃၈၊ ၃:၆၊
၁၆၊ ၄:၁၂
ကိုကြည့်ပါ။ ဂျူးခေါင်းဆောင်များသည် ဤအမည်နှင့်ဆက်စပ်နေသော တန်ခိုးကို
ကြောက်ရွံ့လာခဲ့သည်။
In the name. See
on chs. 2:38; 3:6, 16; 4:12. The Jewish leaders were learning to dread the
power that accompanied this name.
၄၁။ ထွက်သွားသည်။ ထောင်သို့ပြန်မသွားဘဲ၊
လွတ်လပ်မှုဆီသို့ဖြစ်သည်။
41. Departed. Not
back to prison, but to freedom.
ဝမ်းမြောက်ခြင်း။ မဿဲ ၅:၁၁၊ ၁၂
တွင်ဖော်ပြထားသော နောက်ဆုံးသော ကောင်းချီးပေးခြင်း၏ဝိညာဉ်ကို ထင်ရှားစေသည်။
ပုံမှန်ခံစားချက်များနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်စဉ်တွင်၊ သူတို့သည်
ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းကို ဝမ်းမြောက်ခဲ့ကြသည်။ အမှန်မှာ၊
ခရစ်တော်၏အကြောင်းအရင်းအတွက် ဆင်းရဲဒုက္ခခံရခြင်းကို ဂုဏ်ယူစွာခံစားခဲ့ကြသည်။
ဤဝိညာဉ်သည် သူတို့နောက်လိုက်သော မရေမတွက်နိုင်သော အာဇာနည်များကို
အားဖြည့်ပေးခဲ့သည်။ ဆယ်နှစ်ဦးသော တမန်တော်များသည် ထိုသို့သောဆက်ဆံမှုအတွက်
ပြင်ဆင်မထားခဲ့ကြသည်မဟုတ်ပါ။ သူတို့သည် မဿဲ ၁၀:၁၇-၂၀ တွင် မှတ်တမ်းတင်ထားသော ၎င်းတို့၏သခင်၏
သတိပေးချက်ကို သတိရခဲ့ရပေမည်။
Rejoicing. Thus
exhibiting the spirit of the final beatitude, Matt. 5:11, 12. In contradiction
of the usual emotions, they were glad to suffer; indeed, they felt honored to
suffer in Christ’s cause. This spirit animated countless martyrs who followed
them. The Twelve were not unprepared for such treatment. They must have
remembered their Master’s warning recorded in Matt. 10:17–20.
သူ၏အမည်တော်။ “အမည်တော်” ဟု ဖတ်ရမည်
(တမန်တော်များ ၄:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
His name. Rather,
“the name” (see on ch. 4:12).
၄၂။ နေ့စဉ်။ စာသားအရ “အနေ့စဉ်”။
42. Daily. Literally,
“Every day.”
ဗိမာန်တော်တွင်။ ၎င်းတို့၏ရဲရင့်မှုကို
သတိပြုပါ။ သူတို့သည် နှစ်ကြိမ်ဖမ်းဆီးခံခဲ့ရသော နေရာသို့ (တမန်တော်များ ၃:၁၁၊ ၄:၃၊ ၅:၂၆)
ပြန်လည်ရောက်ရှိခဲ့သည်။
In the temple. Note
their boldness. They returned to the place in which they had been arrested on
two occasions (chs. 3:11; 4:3; 5:26).
အိမ်တိုင်းတွင်။ ဂရိဘာသာ kat’
oikon၊ “အိမ်တစ်အိမ်ပြီးတစ်အိမ်” သို့မဟုတ် “အိမ်တွင်”၊
“သီးသန့်”။ ၎င်းသည် ခရစ်ယာန်စည်းဝေးပွဲများကို သီးသန့်အိမ်များတွင် ကျင်းပခြင်းကို
ရည်ညွှန်းပုံရသည်။
In every house. Gr. kat’
oikon, “house by house,” or “at home,” “privately.” This probably refers to
the Christian assemblies held in private homes.
မရပ်တန့်ခဲ့။ ၎င်းတို့၏ သက်သေထူခြင်းအလုပ်တွင်
မည်သည့်တိုက်တွန်းမှုမျှ မလိုအပ်ခဲ့ပါ။
Ceased not. They
needed no urging in their work of witness.
သင်ကြားခြင်းနှင့် တရားဟောခြင်း။
“သင်ကြားခြင်းနှင့် ဧဝံဂေလိတရားဟောခြင်း” ဟု ဖတ်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဆက်လက်ပြီးတော့မှုကို
အလေးပေးထားသည်။ “တရားဟော” ဟူသော စကားလုံးသည် စာသားအရ “ဧဝံဂေလိတရားဟောခြင်း”
ဖြစ်ပြီး၊ တမန်တော်များ ၈:၄၊ ၁၂၊ ၂၅၊ ရောမ
၁၀:၁၅ တွင်ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်းဖြစ်သည်။
Teach and preach. Rather,
“teaching and preaching,” with an emphasis on continuity. The word for “preach”
is, literally, “evangelizing,” as in Acts 8:4, 12, 25; Rom. 10:15.
ယေရှုခရစ်တော်။ စာသားအရ “ခရစ်တော်ယေရှု”။
သူတို့သည် နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏ပုဂ္ဂိုလ်ဖြင့် မေရှိယရောက်ရှိခဲ့ပြီဟု
သင်ကြားပြီး တရားဟောခဲ့ကြသည်။ ၎င်းသည် အစောပိုင်းအသင်းတော်မှ ပေးအပ်သော သတင်းစကား၏
မပြတ်တမ်းအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။
Jesus Christ. Literally,
“the Christ Jesus.” They taught and preached that the Messiah had come in the
person of Jesus of Nazareth. This was the constant content of the message given
by the early church.
ellen g. white comments
1, 2 2T 128; 4T 462
1–3 GC 44
1–4 AA 72
1–11 CS 312; SR 255; 1T
529
1–42 AA 71-86
3 4T 470; 5T 103
3, 4 4T 463
4, 5, 7–11 AA 73
8 1T 221
12 AA 78
14 TM 68
14–18 AA 78
16 MH 139
17, 18 TM 68
17–20 5T 713
18 SL 62
18, 19 EW 194
19 AA 79
19, 20 TM 69
19–21 SR 255
20 SL 62; TM 268; 6T 434
20, 21 AA 80
20–23 EW 195
20–26 TM 71
22, 23 AA 81
25–28 AA 81; EW 195; SR
256
27–34 TM 72
28 DA 672; GW 284
28–33 TM 268
29 AH 293; GC 204, 594;
1T 201, 361
29–32 EW 195; SR 257
29–34 AA 82
31 COL 120, 264; DA 175;
SC 26; TM 20
35–39 SR 257
35–41 AA 83
38–40 TM 72
38–42 EW 196
40–42 SR 258; TM 73
41 DA 508; 3T 406; 5T
87, 213
No comments:
Post a Comment