မောရှေ၏တတိယစာအုပ်ဟုခေါ်သော လေဝိမှတ်စာ
The Third Book of Moses Called leviticus
မိတ်ဆက်
introduction
၁. ခေါင်းစဉ်။ လေဝိမှတ်စာသည်
လေဝိအမျိုးနွယ်မှဖြစ်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် အဓိကသက်ဆိုင်သည့်အတွက်
ဤအမည်ကိုရရှိခဲ့သည်။ ရှေးဟောင်းဟေဗြဲပညာရှင်များက ၎င်းကို စာအုပ်၏ပထမစကားလုံးမှယူ၍
ဝါယိခ်ရာ (Wayiqra’) ဟုခေါ်ခဲ့ပြီး
ယနေ့ခေတ်ဂျူးလူမျိုးများကလည်း ဤအမည်ကိုဆက်လက်သုံးစွဲသည်။ တလ်မုဒ် (Talmud) က
၎င်းကို “ယဇ်ပုရောဟိတ်များ၏ပညတ်တရား” သို့မဟုတ် “ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ပညတ်တရား”
ဟုခေါ်သည်။ “မောရှေ၏တတိယစာအုပ်” ဟူသော ခေါင်းစဉ်ခွဲသည် မူလဟေဗြဲကျမ်းတွင်မပါဝင်ဘဲ
နှစ်ပေါင်းများစွာအကြာတွင် ထည့်သွင်းခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။
1. Title. Leviticus received
its name from the fact that it deals chiefly with the priesthood, which was of
the tribe of Levi. Ancient Hebrew scholars called it Wayiqra’, from
the first word of the book, and modern Jews have retained the name. The Talmud
called it “The Law of the Priests,” or “The Law of Sacrifice.” Its subtitle,
“The Third Book of Moses,” was not a part of the original Hebrew text, but was
added centuries later.
၂. ရေးသားသူ။ မောရှေသည်
ကမ္ဘာဦးကျမ်း၏ရေးသားသူဖြစ်သည့်အလျှင် လေဝိမှတ်စာ၏ရေးသားသူလည်းဖြစ်သည်မှာ သံသယဖြစ်စရာမလိုပါ
(ကမ္ဘာဦးကျမ်း၏မိတ်ဆက်ကိုကြည့်ပါ)။ မောရှေ၏အမည်ပါဝင်သော စာအုပ်များကို
၎င်းမရေးသားခဲ့ဟုဆိုသော သီအိုရီများသည် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်နေသဖြင့် ဤနေရာတွင်
ဆွေးနွေးရန်မထိုက်တန်ပါ။ ရှေးဦးကတည်းက ဂျူးလူမျိုးများနှင့် ခရစ်ယာန်များသည်
လေဝိမှတ်စာသည် မောရှေ၏လက်ရာဖြစ်သည်ဟု ယုံကြည်ခဲ့ကြပြီး ယုံကြည်မှုသည်
ခေတ်သစ်တွင်သာ သံသယဖြစ်ပေါ်လာခဲ့သည်။
2. Authorship. There can be no doubt
that Moses, the author of Genesis, is also the author of Leviticus (see the
Introduction to Genesis). The theories that discount Moses as the author of the
books that bear his name are too conflicting to warrant a discussion here. From
the earliest times both Jews and Christians have believed Leviticus to be the
work of Moses, and it is only in modern times that doubt has been raised as to
its authorship.
လေဝိမှတ်စာသည် ယေရှုက “မောရှေ၏ပညတ်တရား”
ဟုခေါ်သော ကျမ်းစာတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းဖြစ်သည် (လုကာ ၂၄:၄၄)။
နူနာသည်အနာကျက်ခြင်းအကြောင်း၌ ၎င်းကို တရားပေးသူမောရှေနှင့်
တိုက်ရိုက်ဆက်စပ်ထားသည် (မဿဲ ၈:၄; လုကာ ၅:၁၄; လေဝိ
၁၄:၃, ၄, ၁၀
ကိုကြည့်ပါ)။ ယုံကြည်မှုမရှိသော ဂျူးလူမျိုးများအား ယေရှုပြောခဲ့သောစကားများသည်
အရေးပါသည်- “သင်တို့သည် မောရှေကိုယုံကြည်ခဲ့လျှင် ငါ့ကိုလည်း ယုံကြည်ကြလိမ့်မည်။
အကြောင်းမူကား၊ သူသည် ငါ့အကြောင်းကို ရေးသားခဲ့၏။ သို့သော် သင်တို့သည်
သူ၏ရေးသားချက်များကို မယုံကြည်လျှင် ငါ၏စကားများကို အဘယ်သို့ယုံကြည်ကြမည်နည်း”
(ယောဟန် ၅:၄၆, ၄၇)။ ဤနေရာတွင် မောရှေသည်
“ရေးသားခဲ့” သည်ဟု ဖော်ပြထားပြီး သူရေးသားခဲ့သည်များကို “သူ၏ရေးသားချက်များ”
ဟုခေါ်သည်။ “ရေးသားချက်များ” ဟူသော အများကိန်းသည် သူသည် စာအုပ်တစ်အုပ်ထက်ပို၍
ရေးသားခဲ့သည်ဟု ဆိုလိုသည်။ မောရှေ၏စာအုပ်များဟုခေါ်သော စာအုပ်များကို ဤနေရာတွင်
မဆိုလိုပါက မည်သည့်စာအုပ်များကို ဆိုလိုသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့မသိပါ။
Leviticus is an integral part of what Jesus called “the
law of Moses” (Luke 24:44). In the story of the healing of the leper He
distinctly associates it with the great lawgiver (see Matt. 8:4; Luke 5:14;
Lev. 14:3, 4, 10). Significant are His words to the unbelieving Jews: “Had ye
believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. But if ye
believe not his writings, how shall ye believe my words?” (John 5:46, 47). Here
we are informed that Moses “wrote,” and what he wrote is called “his writings.”
The plural, “writings,” implies that he wrote more than one book. If the books
commonly called the books of Moses are not here meant, we know not where to
find them.
၃. သမိုင်းဆိုင်ရာ နောက်ခံ။ လေဝိမှတ်စာသည်
ရက်ပေါင်း ၃၀ ကာလကိုသာ အကျုံးဝင်သည်။ ထွက်မြောက်ရာကျမ်းသည်
တဲတော်တည်ဆောက်ခြင်းနှင့် ၎င်း၏ဖွင့်ပွဲအတွက် ပြင်ဆင်ခြင်းအကြောင်းဖြင့်
အဆုံးသတ်သည်။ ၎င်းသည် “ဒုတိယနှစ်၊ ပထမလ၊ လဆန်း ပထမနေ့” တွင် ပြီးစီးခဲ့သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၄၀:၁၇)။ လေဝိမှတ်စာနောက်တွင်လိုက်သော တောလည်ရာကျမ်းသည် ဒုတိယနှစ်၊
ဒုတိယလ၊ ပထမနေ့တွင် စတင်သည် (တောလည်ရာ ၁:၁)။ ထို့ကြောင့် ကြားကာလသည် အတိအကျ
တစ်လဖြစ်သည်။ ဤတစ်လအတွင်း လေဝိမှတ်စာတွင်ပါဝင်သော ညွှန်ကြားချက်များကို
မောရှေထံသို့ ပေးအပ်ခဲ့ပြီး ထိုတစ်လအတွင်းမှာပင် စာအုပ်တွင်မှတ်တမ်းတင်ထားသော
ဖြစ်ရပ်များ ဖြစ်ပွားခဲ့သည်။
3. Historical setting. Leviticus covers a
period of but 30 days. The Exodus story ends with the account of the erection
of the tabernacle, and preparation for its dedication. It was completed “in the
first month in the second year, on the first day of the month” (Ex. 40:17).
Inasmuch as the book that follows Leviticus, the book of Numbers, begins with
the first day of the second month in the second year (Num. 1:1), the
intervening time is exactly one month. In this month the instruction contained
in Leviticus was communicated to Moses, and in that same month the events
recorded in the book took place.
တောလည်ရာတွင် တဲတော်တည်ဆောက်ခြင်းသည်
သိနာတောင်တွင် ပညတ်တရားပေးအပ်ခြင်းနှင့် နီးကပ်စွာ လိုက်နာခဲ့သည်။ အစ္စရေးလူမျိုးများသည်
ထိုနေရာတွင် တောင်ထိပ်ရှိ မှောင်မိုက်သောတိမ်တိုက်များမှ ဘုရားသခင်၏အသံကို
ကြားခဲ့ပြီး အလွန်ကြောက်ရွံ့ခဲ့ကြသည်။ “ထိုမြင်ကွင်းသည်
အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ်ဖြစ်သဖြင့် မောရှေကိုယ်တိုင်ပင် ‘ကျွန်ုပ်သည်
အလွန်ကြောက်ရွံ့ပြီး တုန်လှုပ်နေပါသည်’ ဟု ပြောခဲ့သည်” (ဟေဗြဲ ၁၂:၂၁)။
လေဝိမှတ်စာတွင် အစ္စရေးလူမျိုးများသည် ဘုရားသခင်၏အသံကို တောင်ပေါ်မှမဟုတ်ဘဲ
တဲတော်မှ ထပ်မံကြားရမည်ဖြစ်သည်။ ထိုနေရာတွင် ပညတ်တရားနှင့် သနားကရုဏာထိုင်ရာ
ထားရှိထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ခရူဗိမ်များကြားမှ၊ အပြစ်ဖြေရာနေရာမှ မိမိကိုယ်ကို
ထင်ရှားစေမည်ဖြစ်သည်။ တဲတော်သည် ပညတ်တရားသာမက သနားကရုဏာကိုလည်း ကိုယ်စားပြုသည်။
အဆုံးမဲ့သန့်ရှင်းသောနေရာတွင် ပညတ်တရားနှင့် သနားကရုဏာတို့သည် ပေါင်းစည်းပြီး
အပြစ်ဖြေရာဖြစ်လာနိုင်သည်။ ဤနေရာမှပင် ဘုရားသခင်သည် လေဝိမှတ်စာတွင်
မိန့်တော်မူသည်။
The building of the tabernacle in the wilderness followed
closely the giving of the law at Mt. Sinai. Israel had there heard the voice of
God speaking from the dark clouds crowning the summit of the mountain, and had
been sore afraid. “So terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly
fear and quake” (Heb. 12:21). In Leviticus, Israel was to hear God speak again,
not from the mount but from the sanctuary, where were enshrined the law and the
mercy seat. It was from between the cherubim, the place of atonement, that God
would make Himself known. The sanctuary stood for mercy as well as law. In the
most holy apartment law and mercy met, and there atonement became possible. It
is from this place that God speaks in Leviticus.
၄. အကြောင်းအရာ။ လေဝိမှတ်စာသည်
ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် တဲတော်ဝတ်ပြုရာဝန်ဆောင်မှုများနှင့် အဓိကသက်ဆိုင်သည်။
၎င်းတွင် ဤအကြောင်းအရာများနှင့်ပတ်သက်ပြီး ဘုရားသခင်က အစ္စရေးလူမျိုးများအား
ပေးသောညွှန်ကြားချက်အားလုံးမပါဝင်ပါ၊ အကြောင်းမူကား အရေးကြီးသော အကြောင်းအများကို
တောလည်ရာကျမ်းအတွက် ထိန်းသိမ်းထားသည်။ သို့သော် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်း၏ အခြေခံမူများကို
လေဝိမှတ်စာတွင် ဖော်ပြထားသည်။ ဤအချက်က ၎င်းစာအုပ်ကို အရေးပါပြီး
အထူးလေ့လာရန်ထိုက်တန်စေသည်။
4. Theme. Leviticus deals
chiefly with the priesthood and the sanctuary services. It does not contain all
the instruction God had for Israel on these subjects, for much important matter
is reserved for the book of Numbers. However, most of the fundamental
principles of worship are outlined in Leviticus. This makes the book of
importance and worthy of special study.
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည် ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် လူသားတို့ပြိုလဲချိန်မှစ၍
သိရှိခဲ့ပြီဖြစ်သည်။ သို့သော် လေဝိမှတ်စာ၏ ထုံးစံများတွင် ယဇ်အားလုံးက
မျှော်လင့်ထားသော ကယ်တင်ရှင်နှင့်ပတ်သက်ပြီး ပိုမိုရှင်းလင်းသော ဗျာဒိတ်ရူပါရုံကို
ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ယဇ်ပလ္လင်၏ဦးချိုများပေါ်တွင် သွေးကို ထည့်သွင်းခြင်း၊
တဲတော်အတွင်းရှိ အဆုံးမဲ့သန့်ရှင်းသောနေရာသို့ သွေးဖြန်းခြင်း၊ သို့မဟုတ်
တဲတော်အတွင်းရှိ ဒုတိယအခန်းတွင် သန့်ရှင်းသောသေတ္တာရှေ့တွင်
ဝန်ဆောင်မှုပြုခြင်းတို့သည် အပြစ်နှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းအကြား
နီးကပ်သောဆက်နွယ်မှုကို လူများထံသို့ ယူဆောင်လာသည်။ အပြစ်လွှဲပြောင်းခြင်း၊
ဖျန်ဖြေခြင်း၊ ပြန်လည်သင့်မြတ်ခြင်း၊ နှင့် အပြစ်ဖြေခြင်းဆိုင်ရာ မူများကို
ယဇ်ပူဇော်သူက သူ၏အပြစ်ကို ဝန်ခံလျက် ယဇ်သားတိရစ္ဆာန်၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင်
လက်တင်ခြင်း၊ ဘုရားသခင်နှင့် လူသားအကြား ဝန်ဆောင်မှုပြုရန်
ပုံမှန်ယဇ်ပုရောဟိတ်များတည်ထောင်ခြင်း၊ နံနက်ညနေယဇ်ပူဇော်ခြင်း၊ တစ်ဦးချင်းမီးရှို့ယဇ်နှင့်
အပြစ်ဖြေယဇ်များ၊ နှင့် ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးသည် နှစ်စဉ်တစ်ကြိမ်
ဘုရားသခင်၏ရှေ့မှောက်သို့ အဆုံးမဲ့သန့်ရှင်းသောနေရာသို့ ဝင်ရောက်ခြင်းတို့ဖြင့်
ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ဤစည်းမျဉ်းများနှင့် ပညတ်ချက်များအားလုံးတွင်
ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်များကို မိမိအပေါ်ယူဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့အတွက်
အသေခံခဲ့ကာ၊ သူ၏ဒဏ်ရာများဖြင့် ကျွန်ုပ်တို့ကို ကုသပေးသောသူ၏
ပြန်လည်သင့်မြတ်ရေးလုပ်ငန်းကို လူတို့မြင်ခဲ့ကြသည်။ လေဝိမှတ်စာသည်
ဧဝံဂေလိမတိုင်မီသော ဧဝံဂေလိဖြစ်ပြီး သိုးသငယ်ကို အဆုံးထိလိုက်လျှောက်လိုသူအားလုံး၏
လေ့လာမှုတွင် နေရာကြီးမားစွာ ရှိသင့်သည်။
Sacrifices had been known since the time of the fall in
Eden; but in the Levitical ordinances a clearer revelation was made respecting
the Saviour to whom all sacrifices looked forward. The continual and symbolic
use of the blood put on the horns of the altar, or sprinkled before the veil,
or ministered in the second apartment of the sanctuary before the ark brought
home to the people the close relation between sin and sacrifice. The principles
of the transfer of sin, of mediation, reconciliation, and atonement were
distinctly conveyed by the everyday ceremony in which the offerer laid his hand
upon he head of the victim as he confessed his sin; by the institution of a
regular priesthood to minister between God and man; by the evening and morning
sacrifice; by the individual burnt and sin offerings; and by the high priest’s
entrance once a year into the presence of God in the most holy place. In all of
these regulations and precepts men saw the reconciliatory work of Him who took
our sins upon Himself, who died for us, and by whose stripes we are healed.
Leviticus is a pre-gospel, and should find a large place in the study of all
who wish to follow the Lamb all the way.
တဲတော်ဝန်ဆောင်မှုသည် သင်္ကေတဖြစ်ပြီး
ယာယီဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမူကား နွားနှင့် ဆိတ်များ၏သွေးနှင့်
အပြစ်ခွင့်လွှတ်ခြင်းအကြား မလိုအပ်သောဆက်နွယ်မှုမရှိပါ။ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများသည်
အားလုံးသင်္ကေတဖြစ်ပြီး ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင်တွင်
အကျိုးသက်ရောက်မှုအနည်းငယ်သာရှိသည်။ သို့သော် ၎င်းတို့သည် အနာဂတ်တွင်
ကောင်းသောအရာများကို ပုံဖော်ပြီး အရေးပါသောရည်ရွယ်ချက်ကို ဆောင်ရွက်ခဲ့သည်။
မှန်ကန်စွာ နားလည်ပါက ၎င်းတို့သည် လူများကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ဦးတည်စေသည်။
၎င်းတို့သည် အပြစ်၏ဆိုးရွားမှု၊ ဝန်ခံရန်လိုအပ်မှု၊ ပညတ်တရား၏တန်ခိုးတော်၊
ဘုရားသခင်၏သန့်ရှင်းမှု၊ ပြိုလဲသောလူသားအပေါ် သူ၏ကြီးမားသောမေတ္တာ၊ နှင့်
သူ၏ရှေ့မှောက်တွင် ရပ်တည်ရန် လိုအပ်သောပြင်ဆင်မှုဆိုင်ရာ သင်ခန်းစာများကို
ဖော်ပြသည်။
The sanctuary service was clearly symbolical and hence
temporary, for there is no necessary relation between the blood of bulls and
goats and the forgiveness of sin. The sacrifices were all typical and had
little virtue in themselves. But they did foreshadow good things to come, and
thus served a vital purpose. Rightly understood, they led men to God. They
conveyed lessons of the seriousness of sin, of the need of confession, of the
majesty of law, of the holiness of God, of His great love for fallen man, and
of the preparation necessary to stand in His presence.
အကြီးမားဆုံးသော သင်ခန်းစာမှာ
သန့်ရှင်းမှုဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ စာအုပ်တွင်ပါဝင်သော အခန်းတိုင်းနှင့်သက်ဆိုင်သော
အဓိကအကြောင်းအရာဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် သန့်ရှင်းရမည်။ ၎င်းတို့၏ဘဝသည်
အပြစ်တင်စရာမရှိရပါ။ ၎င်းတို့၏အစားအစာသည် သန့်ရှင်းရမည်။ ၎င်းတို့၏အဝတ်အစားများပင်
သန့်ရှင်းမှု၏သင်္ကေတဖြစ်ရမည်။ ပူဇော်သော ယဇ်များသည် ပြီးပြည့်စုံပြီး
အမှတ်မထင်ရပါ။ တဲတော်ကိုယ်တိုင်သည် သန့်ရှင်းသည်။ တန်ဆာပလာများသည် သန့်ရှင်းသည်။
ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံသို့ ရောက်ရှိသော ယဇ်ပူဇော်မှု၏အစိတ်အပိုင်းသည် သန့်ရှင်းသည်။
တဲတော်၏မြေနေရာများပင် သန့်ရှင်းပြီး ညစ်ညမ်းမှုမဖြစ်ရပါ။ တဲတော်နှင့်ပတ်သက်သော
အရာအားလုံးနှင့် လူတိုင်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ သန့်ရှင်းရမည်ဖြစ်ပြီး ၎င်းသည်
ဘုရားသခင်တောင်းဆိုသော ဝိညာဉ်ရေးရာ သန့်ရှင်းမှု၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်၏ထပ်ခါတလဲလဲ အမိန့်တော်မှာ “သင်တို့သည် သန့်ရှင်းရမည်။ အကြောင်းမူကား
ငါသည် သန့်ရှင်းသည်” (အခန်း ၁၁:၄၄, ၄၅; ၁၉:၂; ၂၀:၇, ၂၆)
ဖြစ်သည်။ ဤသန့်ရှင်းမှု၏သင်္ကေတမှာ “သန့်ရှင်းသောသရဖူ၏ရွှေပြားစစ်စစ်” ဖြစ်ပြီး၊
၎င်းကို ဘုရားသခင်က မောရှေအား ပြုလုပ်ရန် အမိန့်ပေးခဲ့ပြီး၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးဝတ်ဆင်သော ဦးရစ်တော်တွင် တပ်ဆင်ထားကာ၊ ၎င်းပေါ်တွင်
“ထာဝရဘုရားအတွက် သန့်ရှင်းမှု” ဟူသော စာတမ်းတစ်ခုကို တံဆိပ်ထွင်းထားသည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၃၉:၃၀)။
Perhaps the greatest lesson of all was that of holiness.
This, indeed, is the great theme with which every chapter in the book is
concerned. The priests must be holy; their lives must be above reproach; their
food must be clean; even their garments must be symbolic of holiness. The
sacrifices offered must be perfect and without blemish; the sanctuary itself
was holy; the utensils were holy; the portion of offerings which fell to the
priests was holy; even the sanctuary grounds were sacred and no defilement must
come to them. Everything and everyone about the tabernacle must be scrupulously
clean, physically, symbolic of the spiritual cleanliness that God required.
God’s repeated command was, “Ye shall be holy; for I am holy” (chs. 11:44, 45;
19:2; 20:7, 26). Symbolic of this holiness was “the plate of the holy crown of
pure gold” which the Lord commanded Moses to make and which was fastened to the
miter which the high priest wore, and upon which was “a writing, like to the
engravings of a signet, Holiness to the Lord” (Ex. 39:30).
လေဝိမှတ်စာသည် မောရှေ၏စာအုပ်ငါးအုပ်တွင်
ဗဟိုချက်ဖြစ်ပြီး၊ တစ်ဖက်တွင် ကမ္ဘာဦးကျမ်းနှင့် ထွက်မြောက်ရာကျမ်း၊
နောက်တစ်ဖက်တွင် တောလည်ရာကျမ်းနှင့် ဒုတိယသြဝါဒကျမ်းတို့ဖြင့် ဝိုင်းရံထားသည်။
တဲတော်သည် အစ္စရေးလူမျိုး၏ဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုတွင် ဗဟိုချက်ဖြစ်သကဲ့သို့၊
လေဝိမှတ်စာသည် ထိုဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုနှင့်ပတ်သက်သော
ညွှန်ကြားချက်၏အဓိကအကြောင်းအရာကို ထိန်းသိမ်းထားသည်။ ၎င်းသည်
ဧဝံဂေလိ၏အစပိုင်းဖြစ်သည်။ ၎င်းဖြင့် ဓမ္မသစ်ကျမ်းကို ပိုမိုနားလည်နိုင်သည်။
၎င်းမရှိလျှင် ဧဝံဂေလိကျမ်းများနှင့် စာတမ်းများ၏အချို့အပိုင်းများသည်
မှိုင်းမှုန်းနှင့် မှောင်မိုက်ထဲတွင် ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်နှင့်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးအဖြစ် ခရစ်တော်၊ ဘုရားသခင်၏သိုးသငယ်အဖြစ်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏အပြစ်ဖြေယဇ်အဖြစ်၊
ယဇ်ပလ္လင်ပတ်လည်တွင် သွေးဖြန်းထားသော ယဇ်အဖြစ်၊
ကောင်းကင်မှဆင်းသက်လာသောမုန့်အဖြစ်၊ လောက၏အလင်းအဖြစ်၊
မွှေးကြိုင်သောနံ့သာမွှေးအဖြစ်—ဤအရာများနှင့် အခြားများစွာသော
ရည်ညွှန်းချက်များသည် လေဝိမှတ်စာမှထွန်းလင်းသောအလင်းမရှိလျှင် မှိုင်းမှုန်းစွာ
နားလည်ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် ဟေဗြဲကျမ်းကို ရေးသားပြီး
ခရစ်ယာန်ယုံကြည်ခြင်း၏အဆုံးအမများကို ဆွေးနွေးရာတွင် ဤစာအုပ်မှ
များစွာအားဖြည့်ခဲ့သည်။ ယနေ့အစ္စရေးသည် ဤစာအုပ်ကို လျစ်လျူရှုရန် မတတ်နိုင်ပါ။
အပြစ်ဖြေခြင်း၏မှန်ကန်သောအဆုံးအမများ၊ အပြစ်ဖြေရာနေ့၊ တဲတော်သန့်ရှင်းရေး၊
ကောင်းကင်တဲတော်တွင် ဝန်ဆောင်မှုပြုသော ကျွန်ုပ်တို့၏ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းကြီးနှင့်
ခိုင်ခံ့ပေးသူအဖြစ် ခရစ်တော်၊ တရားစီရင်ခြင်းနှင့် ခရစ်တော်၏မကြာမီပြန်လာခြင်း၊
ပညတ်တရားနှင့် ဥပုသ်နေ့တို့၏မှန်ကန်သောနေရာတွင်—ဤအဆုံးအမများအားလုံးသည်
ဘာသာရေးနှင့် ဘဝအတွက် တိကျသောအလှူများဖြစ်ပြီး၊ ဤသတင်းစကားများကို လောကသို့
ပေးရမည်ဆိုပါက၊ လေဝိမှတ်စာသည် ဟောပြောရမည့်သမ္မာတရားများ၏မူဘောင်တွင်
၎င်း၏မှန်ကန်သောနေရာကို ရရှိရမည်ဖြစ်သည်။ “ဧဝံဂေလိသည် လေဝိမှတ်စာတွင်
ပညတ်ချက်များဖြင့် ပေးထားသည်” (6T 392)။
Leviticus is central in the five books of Moses, being
flanked on the one side by Genesis and Exodus and on the other by Numbers and
Deuteronomy. As the sanctuary was central in the worship of Israel, so
Leviticus contains the core of the instruction given in regard to that worship.
It is the gospel in embryo. With it, the New Testament can be better
understood; without it, some parts of the Gospels and the Epistles are shrouded
in obscurity and darkness. Christ as priest and high priest; as the Lamb of
God; as our sin offering; as the sacrifice slain, its blood sprinkled round
about upon the altar; as the bread which came down from heaven; as the light of
the world; as the fragrant incense—these and many other allusions would be but
dimly understood without the light Leviticus throws upon them. Paul drew
heavily on this book when he wrote Hebrews and discussed the doctrines of the
Christian faith. It goes without saying that Israel today can ill afford to
neglect this book. If the true doctrine of atonement, of the Day of Atonement,
of the cleansing of the sanctuary, of Christ as our high priest and advocate
ministering in the sanctuary above, of the judgment and Christ’s soon return,
of the law and the Sabbath in their true setting—if all these doctrines are
definite contributions to religion and life and messages which must be given to
the world, then Leviticus must be given its rightful place in the framework of
truths to be preached. “The gospel is given in precept in Leviticus” (6T 392).
ဘုရားသခင်သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းစနစ်ကို
တည်ထောင်ပြီး သွေးသွန်းလောင်းခြင်းကို အဘယ်ကြောင့်လိုအပ်ခဲ့သည်ဟူသော မေးခွန်းကို
တစ်ခါတစ်ရံ မေးမြန်းလေ့ရှိသည်။ ဘုရားသခင်သည် အပြစ်ကို မုန်းတီးပြီး
၎င်း၏အကျိုးဆက်များကို သိသည်။ ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၏ အဓိကရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုမှာ
အစ္စရေးလူမျိုးများကိုလည်း ၎င်းကို မုန်းတီးစေရန်ဖြစ်သည်။ သူသည် အပြစ်သည်
မကောင်းမှုဖြစ်ပြီး ရှောင်ကြဉ်သင့်သည်ဟု သူ၏လူများကို အကြံပေးနိုင်သည်။ သို့သော်
အပြစ်၏အကျိုးဆက်ကို မြင်သာအောင်ပြသခြင်းဖြင့် အပြစ်နှင့် သေခြင်းတို့သည်
အကြောင်းနှင့်အကျိုးအဖြစ် စိတ်ထဲတွင် ပိုမိုပြတ်သားပြီး
ရေရှည်ထိရောက်မှုရှိမည်မဟုတ်ပါလား။ ဤသည်မှာ ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် အာဒံ၏အပြစ်ကြောင့်
သိုးသငယ်တစ်ကောင်ကို သတ်ခဲ့ရစဉ်က ဘုရားသခင်ပြုလုပ်ခဲ့သည့်အရာဖြစ်သည်။
ပြစ်မှုကျူးလွန်သူကိုယ်တိုင်က သေဒဏ်ကို ကွပ်မျက်ရမည်ဆိုပါက ဤအကျိုးသက်ရောက်မှုသည်
ပိုမိုမြင့်မားလာမည်မဟုတ်ပါလား။ ထို့နောက် ဘုရားသခင်သည် အပြစ်၏ဆိုးရွားမှုကို လူသားအား
သင်ကြားရန် ငါမပြုခဲ့သောအရာကား အဘယ်နည်းဟု မေးနိုင်သည်။ “ငါ၏စပျစ်ဥယျာဉ်အတွက်
ငါမပြုခဲ့သောအရာကား အဘယ်နည်း” (ဟေရှာယ ၅:၄)။
The question is sometimes raised as to why God instituted
the system of sacrifices and required the shedding of blood. God hates sin,
knowing its results; and one of the chief purposes of sacrifices was to cause
Israel likewise to hate it. He could simply have counseled His people not to
sin, as sin was evil and should be shunned. But would not a stronger and more
lasting impression be made upon them by a visual demonstration of the result of
sin, so that ever in their minds sin and death would appear as cause and
effect? This is what He did in the Garden of Eden, when consequent to Adam’s
sin a lamb was killed. And would not this effect be greatly heightened by
having the sinner himself carry out the death sentence? God might then ask,
What more could be done that I have not done to teach man the seriousness of
sin? “What could have been done more to my vineyard, that I have not done in
it?” (Isa. 5:4).
သို့သော် အစ္စရေးလူမျိုးများသည်
ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်ကို များစွာဖောက်ပြန်ခဲ့ကြသည်။
ယဇ်သားတိရစ္ဆာန်များ၏သေဆုံးခြင်းတွင် အပြစ်၏အလွန်ဆိုးရွားမှုနှင့်
၎င်းကိုရှောင်ကြဉ်ရန်လိုအပ်မှုကို မြင်ရမည့်အစား၊ ၎င်းတို့သည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို
အပြစ်ကျူးလွန်ခွင့်အတွက် ငွေပေးချေမှုတစ်မျိုးအဖြစ် စတင်ယူဆခဲ့ကြသည်။ ထို့ကြောင့်
ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏ယဇ်များကို နောက်ထပ်မလိုချင်ကြောင်း ပရောဖက်များမှတစ်ဆင့်
သတင်းစကားပေးပို့ခဲ့သည်- “သိုးထီးများ၏မီးရှို့ယဇ်နှင့်
ဝဖြိုးသောသားများ၏အဆီတို့ဖြင့် ငါပြည့်နှက်နေပြီ။ နွားထီးများ၊ သိုးသငယ်များ၊
ဆိတ်ထီးများ၏သွေးကို ငါမနှစ်သက်ပါ” (ဟေရှာယ ၁:၁၁)။ အာမုတ်မှတစ်ဆင့် သူကဆိုသည်-
“သင်တို့သည် ငါ့အား မီးရှို့ယဇ်နှင့် သင်တို့၏အစားအစာယဇ်များကို ပူဇော်သော်လည်း၊
ငါသည် ၎င်းတို့ကို လက်မခံပါ။ သင်တို့၏ဝဖြိုးသောသားများ၏ ငြိမ်သက်ရာယဇ်ကိုလည်း
ငါဂရုမစိုက်ပါ” (အာမုတ် ၅:၂၂)။ မိက္ခာက မေးသည်- “ငါသည် မီးရှို့ယဇ်များနှင့်၊
တစ်နှစ်သားနွားသငယ်များနှင့် သူ့ရှေ့သို့ လာရမည်လား။ ထာဝရဘုရားသည်
သိုးထီးထောင်ပေါင်းများစွာနှင့်၊ ဆီမြစ်တစ်သောင်းနှင့် နှစ်သက်မည်လား။
ငါ၏ပြစ်မှုအတွက် ငါ၏သားဦးကို၊ ငါ၏ဝိညာဉ်၏အပြစ်အတွက် ငါ၏သားဦးကို ပေးရမည်လား”
ထို့နောက် သူကိုယ်တိုင် မေးခွန်းများကို ဖြေသည်- “ထာဝရဘုရားသည် သင့်ထံမှ
တရားမျှတစွာပြုရန်၊ သနားကရုဏာကို ချစ်ရန်၊ သင်၏ဘုရားသခင်နှင့် နှိမ့်ချစွာ
လျှောက်လှမ်းရန်မှအပ အဘယ်အရာကို တောင်းဆိုသနည်း” (မိက္ခာ ၆:၆–၈)။
But Israel greatly perverted God’s plan. Instead of
seeing in the death of the sacrificial animals an evidence of the exceeding
sinfulness of sin, and of the need of their shunning sin, they began to
consider sacrifices a kind of payment for the privilege of sinning. That is why
God sent word by His prophets that He wanted no more of their sacrifices: “I am
full of the burnt offerings of rams, and the fat of fed beasts; and I delight
not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he goats” (Isa. 1:11). Through
Amos He said, “Though ye offer me burnt offerings and your meat offerings, I
will not accept them: neither will I regard the peace offerings of your fat
beasts” (Amos 5:22). And Micah asks, “Shall I come before him with burnt
offerings, with calves of a year old? Will the Lord be pleased with thousands
of rams, or with ten thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for
my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?” And then he
answers his own questions, “What doth the Lord require of thee, but to do
justly, and to love mercy, and to walk humbly with thy God?” (Micah 6:6–8).
ဤသည်မှာ ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏
ကောင်းသောအဆုံးအမဖြစ်ပြီး၊ ဓမ္မသစ်ကျမ်း၏ ကောင်းသောအဆုံးအမလည်းဖြစ်သည်။ သို့သော်
မူလအမိန့်ပေးခဲ့သော ထုံးစံများမှ တန်ဖိုးရှိသော သင်ခန်းစာများစွာကို
သင်ယူနိုင်သည်။ လေဝိမှတ်စာကို လေ့လာခြင်းသည် ၎င်းတွင်အချိန်ဖြုန်းရန် ထိုက်တန်စွာ
အကျိုးပြုမည်ဖြစ်သည်။
This is good Old Testament doctrine, and it is good New
Testament doctrine. Nevertheless, many precious lessons may be learned from the
ritual as it was originally commanded. A study of Leviticus will amply repay
the time spent with it.
၅. အကျဉ်းချုပ်။ ၁. ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့်
ပြည်သူ့ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ခြင်းဆိုင်ရာ ပညတ်များ၊ ၁:၁ မှ ၁၀:၂၀ အထိ။
5. Outline.I.Laws Concerning
Sacrifices and Public Worship, 1:1 to 10:20.
လေဝိအုပ်စာအုပ်၏ အကြမ်းဖျင်းဖွဲ့စည်းပုံ
က။ အဓိကယဇ်ပူဇော်ခြင်းများ၊ ၁:၁ မှ ၇:၃၈
၁။ မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ၊ ၁:၁–၁၇
၂။ ဆွမ်းပူဇော်သက္ကာ၊ ၂:၁–၁၆
၃။ ငြိမ်သက်ရာပူဇော်သက္ကာ၊ ၃:၁–၁၇
၄။ အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာ၊ ၄:၁–၃၅
၅။ အမှားအယွင်းဖြေရာပူဇော်သက္ကာ၊ ၅:၁ မှ ၆:၇
၆။ မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ၏ပညတ်၊ ၆:၈–၁၃
၇။ ဆွမ်းပူဇော်သက္ကာ၏ပညတ်၊ ၆:၁၄–၁၈
၈။ ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ ဆွမ်းပူဇော်သက္ကာ၊
၆:၁၉–၂၃
၉။ အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာ၏ပညတ်၊ ၆:၂၄–၃၀
၁၀။ အမှားအယွင်းဖြေရာပူဇော်သက္ကာ၏ပညတ်၊ ၇:၁–၇
၁၁။ မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာနှင့်
ဆွမ်းပူဇော်သက္ကာ၏ ယဇ်ပုရောဟိတ်အတွက်အပိုင်း၊ ၇:၈–၁၀
၁၂။ ငြိမ်သက်ရာပူဇော်သက္ကာ၏ပညတ်၊ ၇:၁၁–၂၁
၁၃။ သွေးနှင့်အဆီစားသုံးခြင်းကို တားမြစ်ခြင်း၊
၇:၂၂–၂၇
၁၄။ ငြိမ်သက်ရာပူဇော်သက္ကာ၏
ယဇ်ပုရောဟိတ်အတွက်အပိုင်း၊ ၇:၂၈–၃၄
၁၅။ ဤအပိုင်း၏ နိဂုံးချုပ်၊ ၇:၃၅–၃၈
ခ။ တဲတော်နှင့် အာရုန်နှင့်သူ၏သားများ၏
သန့်ရှင်းခွဲခြားခြင်းနှင့် ၎င်းတို့၏ ပထမဆုံးပူဇော်သက္ကာများ၊ ၈:၁ မှ ၉:၂၄
၁။ အာရုန်နှင့်သူ၏သားများ၏
သန့်ရှင်းခွဲခြားခြင်း၊ ၈:၁–၉
၂။ တဲတော်သို့ ဆီလောင်းသန့်ရှင်းခြင်း၊ ၈:၁၀–၁၁
၃။ အာရုန်နှင့်သူ၏သားများအတွက်
အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာ၊ ၈:၁၂–၁၇
၄။ အာရုန်နှင့်သူ၏သားများအတွက်
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ၊ ၈:၁၈–၂၁
၅။ သန့်ရှင်းခွဲခြားခြင်း၏ သိုးထီး၊ ၈:၂၂–၃၀
၆။ အာရုန်နှင့်သူ၏သားများ သန့်ရှင်းရာဌာနအတွင်း
ခုနစ်ရက်နေရမည်၊ ၈:၃၁–၃၆
၇။ အာရုန်နှင့်သူ၏သားများ ၎င်းတို့အတွက်
ပထမဆုံးပူဇော်သက္ကာများ ယူဆောင်လာခြင်း၊ ၉:၁–၁၄
၈။ လူများအတွက် ပူဇော်သက္ကာ၊ ၉:၁၅–၂၃
၉။ ဘုရားသခင်က မီးပေးပို့၍ အတည်ပြုတော်မူ၊ ၉:၂၄
ဂ။ အာရုန်၏သားနှစ်ဦး၏ လွန်ကျူးမှု၊
စားသောက်ခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ညွှန်ကြားချက်၊ ၁၀:၁–၂၀
၁။ အာရုန်၏သားများ လွန်ကျူးပြီး အသတ်ခံရ၊
၁၀:၁–၇
၂။ ဝိုင်ယစ်ရည်၊ သန့်ရှင်းမှုမရှိသောအရာများကို
တားမြစ်ခြင်း၊ ၁၀:၈–၁၁
၃။ သန့်ရှင်းသောအရာများစားခြင်း၏ပညတ်၊ ၁၀:၁၂–၁၅
၄။ အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာကို မစားခဲ့သည့်အတွက်
မောရှေ အာရုန်ကို ဆုံးမခြင်း၊ ၁၀:၁၆–၂၀
၂။ သန့်ရှင်းခြင်း၏ပညတ်၊ ၁၁:၁ မှ ၁၅:၃၃
က။ သန့်ရှင်းသောနှင့်
မသန့်ရှင်းသောတိရစ္ဆာန်များကို ခွဲခြားခြင်း၊ ၁၁:၁–၄၇
ခ။ လူပုဂ္ဂိုလ်၊ အဝတ်အထည်၊ အိမ်များ၏
သန့်ရှင်းခြင်းဆိုင်ရာပညတ်၊ ၁၂:၁ မှ ၁၅:၃၃
၁။ ကလေးမွေးဖွားခြင်းကြောင့် မသန့်ရှင်းမှု၊
၁၂:၁–၈
၂။ နူနာရောဂါကြောင့် မသန့်ရှင်းမှု၊ ၁၃:၁ မှ
၁၄:၅၇
က။ လူပုဂ္ဂိုလ်၏ နူနာရောဂါ၊ ၁၃:၁–၄၆
ခ။ အဝတ်အထည်၏ နူနာရောဂါ၊ ၁၃:၄၇–၅၉
ဂ။ နူနာရောဂါရှိသူ၏ သန့်ရှင်းရာလုပ်ငန်း၊
၁၄:၁–၃၂
ဃ။ အိမ်များ၏ နူနာရောဂါ၊ ၁၄:၃၃–၅၃
၃။ ပုဂ္ဂိုလ်ရေးမသန့်ရှင်းမှု၊ ၁၅:၁–၃၃
က။ အမျိုးသားများ၏ မသန့်ရှင်းမှု၊ ၁၅:၁–၁၈
ခ။ အမျိုးသမီးများ၏ မသန့်ရှင်းမှု၊ ၁၅:၁၈–၃၃
၃။ သန့်ရှင်းရာဌာန၏ သန့်စင်ခြင်းနှင့်
ထပ်ဆောင်းပညတ်များ၊ ၁၆:၁ မှ ၁၇:၁၆
က။ အပြစ်ဖြေရာနေ့၊ ၁၆:၁–၃၄
၁။ အာရုန် သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ဝင်ရောက်ခြင်း၊
၁၆:၁–၄
၂။ အာရုန် လူများအတွက် အပြစ်ဖြေရာနှင့်
မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာများ ပူဇော်ပြီး ဆိတ်နှစ်ကောင်အပေါ် ထီးရိုက်ခြင်း၊ ၁၆:၅–၁၀
၃။ မိမိအတွက်နှင့် အိမ်တော်အတွက်
အပြစ်ဖြေရာပူဇော်သက္ကာ ပူဇော်ပြီး သွေးနှင့်မီးပေါင်းကို အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာနသို့
ယူဆောင်လာခြင်း၊ ၁၆:၁၁–၁၄
၄။ သခင်၏ဆိတ်ကို သတ်ပြီး သန့်ရှင်းရာဌာနနှင့်
အလွန်သန့်ရှင်းရာဌာနအတွက် အပြစ်ဖြေခြင်း၊ ၁၆:၁၅–၁၇
၅။ နွားထီးနှင့် ဆိတ်၏ ရောနှောထားသောသွေးဖြင့်
မီးရှို့ရာယဇ်ပလ္လင်အတွက် အပြစ်ဖြေခြင်း၊ ၁၆:၁၈–၁၉
၆။ အပြစ်သိုးဆိတ်ပေါ်တွင် လက်နှစ်ဖက်တင်၍
ဣသရေလလူမျိုး၏ လွန်ကျူးမှုအားလုံးကို လွှဲပြောင်းပြီး ဆိတ်ကို တော၌လွှတ်ပေးခြင်း၊
၁၆:၂၀–၂၂
၇။ အဝတ်လဲ၍ ရေချိုးပြီး မိမိအတွက်နှင့်
လူများအတွက် ယဇ်ပူဇော်ပြီး နွားထီးကို စခန်းပြင်ပတွင် မီးရှို့ခြင်း၊ ၁၆:၂၃–၂၈
၈။ သတ္တမလ၏ ဆယ်ရက်မြောက်နေ့ကို
အပြစ်ဖြေရာနေ့အဖြစ် ထာဝရဥပဒေအဖြစ်ထားရှိခြင်း၊ ၁၆:၂၉–၃၁
၉။ ဤနေ့သည် ဥပုသ်နေ့များ၏ဥပုသ်နေ့ဖြစ်ပြီး
သန့်ရှင်းရာဌာန၊ ယဇ်ပလ္လင်၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် လူများအတွက်
အပြစ်ဖြေခြင်းပြုရမည်၊ ၁၆:၃၂–၃၄
ခ။ ယဇ်ပူဇော်ရာနေရာနှင့်ပတ်သက်သော စည်းမျဉ်းများ၊
၁၇:၁–၉
ဂ။ သွေးစားခြင်းကို တားမြစ်ခြင်း၊ ၁၇:၁၀–၁၄
**ဃ။
သန့်ရှင်းခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ထပ်ဆောင်းစည်းမျဉ်းများ၊ ၁၇:၁၅–၁၆
၄။ ကိုယ်ကျင့်နှင့် ပြည်သူ့ဥပဒေများ၊ ၁၈:၁ မှ
၂၀:၂၇
က။ ကိုယ်ကျင့်ဆိုင်ရာ လွန်ကျူးမှုများ၊ ၁၈:၁–၃၀
၁။ ဣသရေလသည် ခါနာန်လူမျိုးများကို
မလိုက်လျှောက်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ ဥပဒေများကို လိုက်နာရမည်၊ ၁၈:၁–၅
၂။ မတရားသော အိမ်ထောင်ပြုခြင်း၊ ၁၈:၆–၁၈
၃။ မတရားသော တပ်မက်မှုများ၊ ၁၈:၁၉–၃၀
**ခ။ အမျိုးမျိုးသော
ကိုယ်ကျင့်ဆိုင်ရာ ပညတ်များ၊ ထုံးတမ်းနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဆိုင်ရာ
စီရင်ပြဋ္ဌာန်းချက်များနှင့် ရောနှောထားသည်၊ ၁၉:၁ မှ ၂၀:၂၇
၅။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်ပတ်သက်သော
ထပ်ဆောင်းပညတ်များ၊ ၎င်းတို့၏အရည်အချင်း၊ အခွင့်အရေးများနှင့် တာဝန်များ၊ ၂၁:၁ မှ
၂၂:၃၃
၆။ ဥပုသ်နေ့များနှင့် ပွဲတော်များ၊ ပုံတော်ပွဲ၊
သင်္ကြန်ပွဲ၊ အပြစ်ဖြေရာနေ့၊ တဲတော်ပွဲ၊ ၂၃:၁–၄၄
၇။ သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ဝန်ဆောင်မှုနှင့်ပတ်သက်သော
ထပ်ဆောင်းဥပဒေများ၊ ၂၄:၁–၉
၈။ ဘုရားသခင်ကို ကဲ့ရဲ့ခြင်း၏အပြစ်၊ ၂၄:၁၀–၁၆၊
၂၃
၉။ လူပုဂ္ဂိုလ်နှင့် ဥစ္စာပစ္စည်းများအပေါ် အကြမ်းဖက်ခြင်းဆိုင်ရာဥပဒေများ၊
၂၄:၁၇–၂၂
၁၀။ ရွှင်လန်းသောနှစ်၊ ၂၅:၁–၅၅
၁၁။ ဥပုသ်နေ့နှင့် ဘုရားသခင်၏ အခြားပညတ်များကို
လိုက်နာခြင်းအတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ၊ မနာခံသူများအတွက် ကျိန်ဆဲခြင်း၊ ၂၆:၁–၄၆
၁၂။ ထပ်ဆောင်းဥပဒေများ၊
၂၇:၁–၃၄
က။ ကတိသစ္စာပြုခြင်း၊ ၂၇:၁–၂၅
၁။ ကတိသစ္စာဖြင့် သန့်ရှင်းစေထားသော
လူပုဂ္ဂိုလ်များနှင့်ပတ်သက်၍၊ ၂၇:၁–၈
၂။ လက်ဆောင်ကို ပြောင်းလဲမရ၊ ငါးပုံတစ်ပုံ
ထပ်ထည့်ရမည်၊ ၂၇:၉–၁၃
၃။ အိမ်သို့မဟုတ် လယ်ကို သန့်ရှင်းစေခြင်း၊
၂၇:၁၄–၂၅
ခ။ သန့်ရှင်းစေထားသောအရာများ၊ ၂၇:၂၆–၃၄
၁။ တိရစ္ဆာန်များ၏ ပထမဆုံးသားများနှင့် သန့်ရှင်းစေထားသောအရာများ၊
၂၇:၂၆–၂၉
၂။ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့၊ သခင်ဘုရားအတွက်
သန့်ရှင်းသော၊ ၂၇:၃၀–၃၄
သန့်ရှင်းရာဌာန၏ဝန်ဆောင်မှု၏
အကြမ်းဖျင်းဖွဲ့စည်းပုံ
A.The principal sacrifices, 1:1 to 7:38.
1.Burnt offerings, 1:1–17.
2.Meat offerings, 2:1–16.
3.Peace offerings, 3:1–17.
4.Sin offerings, 4:1–35.
5.Trespass offerings, 5:1 to 6:7.
6.Law of burnt offerings, 6:8–13.
7.Law of meat offerings, 6:14–18.
8.High priest’s meat offering, 6:19–23.
9.Law of sin offerings, 6:24–30.
10.Law of trespass offerings, 7:1–7.
11.Priest’s portion of burnt and meat offerings, 7:8–10.
12.Law of peace offerings, 7:11–21.
13.Prohibition against eating blood and fat, 7:22–27.
14.Priest’s portion of peace offering, 7:28–34.
15.Conclusion to this section, 7:35–38.
B.Consecration of the tabernacle and of Aaron and his
sons, and their first offerings, 8:1 to 9:24.
1.Consecration of Aaron and his sons, 8:1–9.
2.Anointing the tabernacle, 8:10, 11.
3.Sin offering for Aaron and his sons, 8:12–17.
4.Burnt offerings for Aaron and his sons, 8:18–21.
5.The ram of consecration, 8:22–30.
6.Aaron and his sons to remain seven days within the
sanctuary grounds, 8:31–36.
7.Aaron and his sons bring their first offerings for
themselves, 9:1–14.
8.The offering for the people, 9:15–23.
9.God approves by sending fire, 9:24.
C.The transgression of Aaron’s two sons; instruction in
regard to eating and drinking, 10:1–20.
1.Aaron’s sons transgress and are slain, 10:1–7.
2.Prohibition against wine, strong drink, things unclean,
10:8–11.
3.Law of eating holy things, 10:12–15.
4.Moses rebukes Aaron for not having eaten the sin
offering, 10:16–20.
II.The Law of Holiness, 11:1 to 15:33.
A.Distinction between clean and unclean animals, 11:1–47.
B.Law of purity of persons, garments, houses, 12:1 to
15:33.
1.Impurity occasioned by childbirth, 12:1–8.
2.Impurity occasioned by leprosy, 13:1 to 14:57.
a.Leprosy of persons, 13:1–46.
b.Leprosy of garments, 13:47–59.
c.Purification of a leprous person, 14:1–32.
d.Leprosy of houses, 14:33–53.
3.Personal uncleanness, 15:1–33.
a.Uncleanness of men, 15:1–18.
b.Uncleanness of women, 15:18–33.
III.Cleansing of the Sanctuary and Supplementary Laws,
16:1 to 17:16.
A.Day of Atonement, 16:1–34.
1.Aaron’s entrance into the sanctuary, 16:1–4.
2.Aaron offers sin and burnt offerings for the people and
casts lots upon the two goats, 16:5–10.
3.Offers sin offering for himself and house and brings
the blood and incense into the most holy place, 16:11–14.
4.Kills the Lord’s goat and makes atonement for the holy
and the most holy place, 16:15–17.
5.Makes atonement for the altar of burnt offering with
the mixed blood of the bullock and goat, 16:18, 19.
6.Lays both hands on scapegoat, transfers to him all the
transgressions of Israel, and sends him away into the wilderness, 16:20–22.
7.Changes garments, washes, and offers sacrifice for
himself and the people, and burns bullock without the camp, 16:23–28.
8.The observance of the tenth day of the seventh month a
statute forever, a day to make atonement, 16:29–31.
9.This day a sabbath of sabbaths, when atonement shall be
made for the sanctuary, the altar, the priests, and the people, 16:32–34.
B.Regulations concerning the place of sacrifice, 17:1–9.
C.Eating of blood forbidden, 17:10–14.
D.Additional rules concerning purity, 17:15, 16.
IV.Moral and Civil Laws, 18:1 to 20:27.
A.Transgressions in moral matters, 18:1–30.
1.Israel not to follow the Canaanites but to keep God’s
statutes, 18:1–5.
2.Unlawful marriages, 18:6–18.
3.Unlawful lusts, 18:19–30.
B.Various moral precepts, interspersed with ceremonial
and sacrificial ordinances, 19:1 to 20:27.
V.Supplementary Precepts in Regard to Priests, Their
Qualifications, Rights, and Duties, 21:1 to 22:33.
VI.Sabbaths and Festivals: Passover, Pentecost, Day of
Atonement, Feast of Tabernacles, 23:1–44.
VII.Additional Laws on the Service of the Sanctuary,
24:1–9.
VIII.The Sin of Blasphemy, 24:10-16, 23.
IX.Laws Concerning Violence Against Persons and Property,
24:17–22.
X.The Year of Jubilee, 25:1–55.
XI.Blessing for Keeping the Sabbath and God’s Other
Commandments, Curse for the Disobedient, 26:1–46.
XII.Supplementary Laws, 27:1–34.
A.The making of vows, 27:1–25.
1.On persons hallowed by a vow, 27:1–8.
2.Gift not to be altered, adding one fifth, 27:9–13.
3.Sanctifying a house or a field, 27:14–25.
B.Devoted things, 27:26–34.
1.The firstlings of beasts and devoted things, 27:26–29.
2.The tithe, holy unto the Lord, 27:30–34.
ဤအောက်ပါ လေဝိယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် ထုံးတမ်းစဉ်လာများ၏
အကျဉ်းချုပ်သည် လေဝိအုပ်စာအုပ်၏ အကြမ်းဖျင်းဖွဲ့စည်းပုံ၏
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းမဟုတ်သော်လည်း၊ စာအုပ်လေ့လာရန် ကူညီရန်အတွက် ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသည်။
outline of sanctuary service
The following summary of Levitical sacrifices and
ceremonies, though not a part of the outline of the book of Leviticus, is given
here to assist in the study of the book.
burnt offerings
မီးရှို့ပူဇော်ခြင်း သဘာဝ:
တစ်ဦးချင်းအတွက်ဆန္ဒအလျောက်ဖြစ်သော်လည်း၊ အချို့သောအခါများတွင် လူအများအတွက်
သတ်မှတ်ထားပြီး၊ အချို့သောကိစ္စများတွင် တစ်ဦးချင်းအတွက်ဖြစ်သည်။ ဝတ်ပြုရာ ၁:၃။ ရည်ရွယ်ချက်:
အပြစ်ဖြေရာတွင်—၎င်းသည် “သူ့အတွက် လက်ခံခံရသည်”။ ဝတ်ပြုရာ ၁:၄။
Nature: Voluntary, so far as the individual was
concerned, but specified on certain occasions for the whole congregation, and
in certain instances for individuals. Lev. 1:3.
Purpose: To make atonement—it was “accepted for him.”
Lev. 1:4.
မည်သည့်အခါတွင် ပူဇော်ရမည်နည်း | သတ်မှတ်ထားသော
တိရစ္ဆာန်များ ၁.
ဆန္ဒအလျောက်—များသောအားဖြင့် (ဝတ်ပြုရာ ၁:၃) | ၁.
ယဇ်ပူဇော်ရာတွင် ပုံမှန်အသုံးပြုသော သန့်ရှင်းသောအထီးတိရစ္ဆာန်တစ်မျိုးမဆို
(ဝတ်ပြုရာ ၁) ၂. နေ့စဉ် (ထွက်မြောက်ရာ
၂၉:၃၈-၄၂; တောလည်ရာ
၂၈:၃-၈) | ၂.
အထီးသိုးသငယ်တစ်နှစ်သား နှစ်ကောင် ၃.
သန့်ရှင်းပြီးဖွင့်ပွဲများ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၁၅-၁၈; ဝတ်ပြုရာ
၈:၁၈-၂၁; တောလည်ရာ
၇, ၈) | ၃.
နွားထီး၊ သိုးထီး၊ သိုးသငယ်များ ၄. အထူးရက်များနှင့်
ပွဲတော်များ | ၄. အထူးရက်များနှင့်
ပွဲတော်များ က. ဥပုသ်နေ့ (တောလည်ရာ ၂၈:၉, ၁၀) | က.
သိုးသငယ်နှစ်ကောင် ထပ်မံပူဇော်ရန် ခ.
လဆန်းနေ့များ (တောလည်ရာ ၂၈:၁၁-၁၄) | ခ.
နွားထီးဆယ်နှစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင် ဂ.
တဆေးမပါသောမုန့်ပွဲတော် (တောလည်ရာ ၂၈:၁၇-၂၅) | ဂ.
နေ့စဉ်—နွားထီးနှစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင် ဃ.
လယ်ပြင်တန်းလှယ်ရာနေ့ (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၀-၁၄) | ဃ.
အထီးသိုးသငယ်တစ်နှစ်သား တစ်ကောင် င. ပင်တေကုတ္တေပွဲတော်နေ့
(ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၇-၂၁; တောလည်ရာ ၂၈:၂၆-၃၁) | င.
ထိုနေ့အတွက်—နွားထီးနှစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်။
မုန့်အတွက်—နွားထီးတစ်ကောင်၊ သိုးထီးနှစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင် စ.
ခုနစ်လမြောက်လ၏ပထမနေ့ (တောလည်ရာ ၂၉:၁-၆) | စ.
နွားထီးတစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်၊ လစဉ်ပူဇော်ခြင်းမှလွဲ၍ ဆ.
အပြစ်ဖြေရာနေ့ (ဝတ်ပြုရာ ၁၆; တောလည်ရာ ၂၉:၇-၁၁) | ဆ.
ယဇ်ပုရောဟိတ်အတွက်—သိုးထီးတစ်ကောင် (ဝတ်ပြုရာ ၁၆:၃)။ လူများအတွက်—သိုးထီးတစ်ကောင်
(ဝတ်ပြုရာ ၁၆:၅)။ ထိုနေ့အတွက်—နွားထီးတစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊
သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင် (တောလည်ရာ ၂၉:၇-၁၁) ဇ. တဲတော်ပွဲတော်
(တောလည်ရာ ၂၉:၁၂-۳၄) | ဇ.
ပထမနေ့တွင်—နွားထီးဆယ်သုံးကောင်၊ သိုးထီးနှစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ဆယ်လေးကောင်၊
နေ့စဉ်နွားထီးတစ်ကောင်စီ လျှော့ပြီး ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့တွင် နွားထီးခုနစ်ကောင်၊
သိုးထီးနှစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ဆယ်လေးကောင် ဈ.
တဲတော်ပွဲတော်၏အဋ္ဌမနေ့ (တောလည်ရာ ၂၉:၃၅-၃၈) | ဈ.
နွားထီးတစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင် ၅.
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းအတွက် | ၅.
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းအတွက် က. ကလေးမွေးဖွားခြင်း
(ဝတ်ပြုရာ ၁၂) | က. သိုးသငယ် သို့မဟုတ်
ချိုးငှက် သို့မဟုတ် ကျည်ကောင်ငှက် ခ.
နူနာရောဂါ (ဝတ်ပြုရာ ၁၄) | ခ.
သိုးသငယ် သို့မဟုတ် ချိုးငှက် သို့မဟုတ် ကျည်ကောင်ငှက် ဂ.
သွေးယိုစီးခြင်း (ဝတ်ပြုရာ ၁၅:၁၃-၁၅, ၂၅-၃၀) | ဂ.
ချိုးငှက် သို့မဟုတ် ကျည်ကောင်ငှက် ၆.
နာဇရိသစ္စာကတိ (တောလည်ရာ ၆) | ၆.
နာဇရိသစ္စာကတိ က.
မတော်မတရားဖောက်ဖျက်မိခြင်း—ချိုးငှက် သို့မဟုတ် ကျည်ကောင်ငှက် ခ. ပြည့်စုံခြင်း—သိုးသငယ် ၇.
ဆင်းရဲသောသူ၏အပြစ်ဖြေပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ (ဝတ်ပြုရာ ၅:၇-၁၀) | ၇.
ချိုးငှက် သို့မဟုတ် ကျည်ကောင်ငှက် ၈.
လူအများမသိဘဲအပြစ်ပြုမိသောအပြစ်ဖြေပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ (တောလည်ရာ ၁၅:၂၂-၂၆) | ၈.
နွားထီးတစ်ကောင်
|
When Offered |
Animals Prescribed |
|
1. At will—usually (Lev. 1:3) |
1. Any clean male animalordinarily used for sacrifice (Lev. 1). |
|
2. Daily (Ex. 29:38-42; Num. 28:3-8). |
2. 2 male yearling lambs. |
|
3. At consecrations (Ex. 29:15-18 Lev. 8:18-21; Num. 7, 8). |
3. Bullocks, rams, lambs. |
|
4. On special days and feasts. |
4. On special days and feasts. |
|
a. Sabbath (Num. 28:9, 10). |
a. 2 additional lambs. |
|
b. New moons (Num. 28:11-14). |
b. 12 bullocks, 1 ram, 7 lambs. |
|
c. Feast of Unleavened Bread (Num.
28:17-25). |
c. Daily—2 bullocks, 1 ram, 7 lambs. |
|
d. Day of Wave Sheaf (Lev. 23:10-14). |
d. 1 male yearling lamb. |
|
e. Day of Pentecost (Lev. 23:17-21; Num.
28:26-31). |
e. For the day—2 bullocks, 1 ram, 7 lambs.
For the bread—1 bullock, 2 rams, 7 lambs. |
|
f. 1st day of 7th month (Num. 29:1-6). |
f. 1 bullock, 1 ram, 7 lambs, besides the
monthly offering. |
|
g. Day of Atonement (Lev. 16; Num.
29:7-11). |
g. For the priest—1 ram (Lev. 16:3). |
|
|
For the people—1
ram (Lev. 16:5). |
|
|
For the day—1
bullock, 1 ram, 7 lambs Num. 29:7-11 |
|
h. Feast of Tabernacles (Num. 29:12-34). |
h. 13 bullocks, 2 rams, 14 lambs on 1st
day, decreasing bullocks daily by 1 to 7 bullocks, 2 rams, 14 lambs on the
7th day. |
|
i. Octave of Feast of Tabernacles (Num.
29:35-38). |
i. 1 bullock, 1 ram, 7 lambs. |
|
5. For purification. |
5. For purification. |
|
a. Childbirth (Lev. 12). |
a. Lamb or pigeon or turtledove. |
|
b. Leprosy (Lev. 14). |
b. Lamb or pigeon or turtledove. |
|
c. Bloody issue (Lev. 15:13-15, 25-30), |
c. Pigeon or turtledove. |
|
6. Nazirite vow (Num. 6). |
6. Nazirite vow. |
|
|
a. Accidental violation—pigeon or
turtledove. |
|
|
b. Fulfillment—lamb. |
|
7. With sin offering of poor (Lev. 5:7-10). |
7. Pigeon or turtledove. |
|
8. With sin offering when congregation sins through ignorance (Num.
15:22-26). |
8. Bullock. |
ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်းများ
Accessory Offerings
ယေဘုယျ
General
· ဆား
(ဝတ္ထုကျမ်း ၂:၁၃)။
· ဆန်ဖြည့်ပူဇော်ခြင်း
(တောလည်ရာကျမ်း ၁၅:၂-၁၂):
- သိုးသငယ်
သို့မဟုတ် ဆိတ်သငယ်အတွက်: ဆန် ၁/၁၀ ဒယ်လ်၊ ဆီ ၁/၄ ဟိန်၊ စပါးရည် ၁/၄ ဟိန်။
- သိုးထီးအတွက်:
ဆန် ၂/၁၀ ဒယ်လ်၊ ဆီ ၁/၃ ဟိန်၊ စပါးရည် ၁/၃ ဟိန်။
- နွားထီးအတွက်:
ဆန် ၃/၁၀ ဒယ်လ်၊ ဆီ ၁/၂ ဟိန်၊ စပါးရည် ၁/၂ ဟိန်။
· မီးဖုတ်ရနံ့
(ဝတ္ထုကျမ်း ၂:၁, ၂)
။Salt (Lev. 2:13).
Meal offerings (Num. 15:2–12):
For a lamb or kid: 1/10 deal of flour, 1/4 hin of oil,
1/4 hin of wine.
For a ram: 2/10 deal of flour, 1/3 hin of oil, 1/3 hin of
wine.
For a bullock: 3/10 deal of flour, 1/2 hin of oil, 1/2
hin of wine.
Incense (Lev. 2:1, 2).
ဥပုသ်နေ့များ
- သိုးသငယ်တစ်ကောင်စီအတွက်:
ဆန် ၂/၁၀ ဒယ်လ်၊ သင့်လျော်သော ဆီနှင့် သောက်ရန်ပူဇော်ခြင်း (ပုံမှန်ပမာဏ၏
နှစ်ဆ)။
Sabbaths
For each lamb: 2/10 deal of flour, with appropriate oil
and drink offering (double the usual amount for each lamb).
ဝှေ့ယမ်းသောအဖျင့်နေ့
- သိုးသငယ်အတွက်:
ဆန် ၂/၁၀ ဒယ်လ် (နှစ်ဆ)၊ ဆီ (ဖြစ်နိုင်ရင် အချိုးအစွမ်းအတိုင်း)၊ စပါးရည် ၁/၄
ဟိန် (ပုံမှန်) (ဝတ္ထုကျမ်း ၂၃:၁၃)။
Day of Wave Sheaf
For the lamb: 2/10 deal of flour (double), oil (probably
in proportion), 1/4 hin of wine (regular) (Lev. 23:13).
ကလေးမွေးဖွားခြင်းအတွက် သန့်ရှင်းစေခြင်း
- မသတ်မှတ်ထားပါ။
Purification for Childbirth
Not specified.
အနာရောဂါပျောက်ကင်းသော သူအတွက်
သန့်ရှင်းစေခြင်း
- ဆန် ၃/၁၀
ဒယ်လ်နှင့် ဆီ၊ သို့မဟုတ် ဆန် ၁/၁၀ ဒယ်လ်နှင့် ဆီ။
Purification of Cleansed Leper
3/10 deal of flour with oil, or 1/10 deal of flour with
oil.
သွေးယိုခြင်းအတွက် သန့်ရှင်းစေခြင်း
- မရှိပါ။
Purification of Bloody Issue
None.
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း နွားထီး၊
သိုး၊ သို့မဟုတ် ဆိတ် (ဝတ္ထုကျမ်း ၁:၃-၁၃)
1. ပူဇော်သူသည်
သားကောင်၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် လက်တင်ပြီး သတ်သည်။
2. ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် သွေးဖျန်းသည်။
3. ပူဇော်သူသည်
သားကောင်၏အရေခွံပြီး ဖြတ်တောက်ကာ ခြေထောက်နှင့် အူအတွင်းပိုင်းကို
ရေဖြင့်ဆေးကြောသည်။
4. ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်
မီးထည့်ပြီး ထင်းစီစဉ်ကာ သားကောင်၏အပိုင်းအစများကို မီးပေါ်တွင် စီစဉ်ထားသည်။
5. ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် လုံးလုံးလျားလျား မီးရှို့သည် ။
Procedure
Bullock, Sheep, or Goat (Lev. 1:3–13).
1.Offerer places hand on head of victim, and slays it.
2.Priest sprinkles blood upon the altar.
3.Offerer skins and cuts up animal, washing legs and
entrails in water.
4.Priest places fire, arranges wood, and places pieces of
animal in order on the fire.
5.Sacrifice is completely consumed on the altar.
သိမ်းငှက် သို့မဟုတ် ချိုးငှက် (ဝတ္ထုကျမ်း
၁:၁၄-၁၇)
1. ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်
ဦးခေါင်းကို ဆွဲဖြတ်ပြီး ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့သည်။
2. သွေးကို
ယဇ်ပလ္လင်၏ဘေးတွင် ညှစ်ထုတ်သည်။
3. အစာအိမ်ကို
ဖြတ်ထုတ်ပြီး အမွေးများကို ဖယ်ရှားသည်။
4. ငှက်ကို
ဖြတ်ဖွင့်သော်လည်း အပိုင်းမဖြတ်ပါ။
5. ယဇ်ပူဇော်ခြင်းကို
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် လုံးလုံးလျားလျား မီးရှို့သည်။
Turtledove or Pigeon (Lev. 1:14–17).
1.Priest wrings off head, and burns it on the altar.
2.Squeezes out blood against the side of the altar.
3.Cuts out crop and removes feathers.
4.Cuts bird open, but not apart.
5.Offering is completely consumed on the altar.
စီမံခြင်း
သွေး
- ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
ပတ်လည်ဖျန်းသည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၁:၅, ၁၁, ၁၅)။
အဆီ စသည်
- ခွဲထုတ်မထားပါ
(ဝတ္ထုကျမ်း ၁:၈, ၁၂)။
ဝှေ့ယမ်းပူဇော်ခြင်း
- မရှိပါ။
သားကောင်တစ်ကောင်လုံး
- ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
မီးရှို့သည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၁:၉, ၁၃, ၁၇)။
အရေ
- ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့
ပေးသည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၇:၈)။
အစာအိမ်နှင့် အမွေးများ
- ပြာပုံပေါ်တွင်
လွှင့်ပစ်သည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၁:၁၆)။
Disposition
Blood
Sprinkled on the altar round about (Lev. 1:5, 11, 15).
Fat, etc.
Not separated (Lev. 1:8, 12).
Wave Offering
None.
Whole Carcass
Burned on the altar (Lev. 1:9, 13, 17).
Skin
Given to priest (Lev. 7:8).
Crop and Feathers
Thrown on ash heap (Lev. 1:16).
ငြိမ်သက်ခြင်းပူဇော်ခြင်းများ
peace offerings
သဘာဝ
-
- သာမန်အားဖြင့်
ဆန္ဒအလျောက်ဖြစ်သည်။ ကတိသစ္စာပြုခြင်း၊ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း၊
ဆန္ဒအလျောက်ပူဇော်ခြင်းများ ပါဝင်သည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၁၉:၅; ၇:၁၅, ၁၆)။
- ထာဝရဘုရား၊
ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ နှင့် လူများပါဝင်သည့် အတူတကွစားသောက်သည့် ပွဲတော် (ဝတ္ထုကျမ်း
၃:၁၁; ၇:၁၄, ၃၁-၃၃; ၇:၁၅-၁၈; ၁၉:၅-၈; တရားဟောရာကျမ်း
၂၇:၇; ၁၂:၁၇, ၁၈)။
Nature: Ordinarily voluntary. Included vows, thank
offerings, and freewill offerings (Lev. 19:5; 7:15, 16). Communal feast in
which the Lord, the priest, and the people shared (Lev. 3:11; 7:14, 31–33;
7:15–18; 19:5–8; Deut. 27:7; 12:17, 18).
သတ်မှတ်ထားသောတိရစ္ဆာန်များ
1. ယဇ်ပူဇော်ရန်အတွက်
သန့်ရှင်းသောတိရစ္ဆာန်မည်သည်ကိုမဆို၊ အထီး သို့မဟုတ် အမဖြစ်နိုင်သည် (ဝတ္ထုကျမ်း
၃)။
2. သိုးထီး
(ဝတ္ထုကျမ်း ၈:၂၂)၊ နွားထီးနှင့် သိုးထီး (ဝတ္ထုကျမ်း ၉:၄)၊ နွားထီး၊ သိုးထီး၊
ဆိတ်ထီး၊ သိုးသငယ်များ (တောလည်ရာကျမ်း ၇)။
3. သိုးသငယ်နှစ်ကောင်
(ဝတ္ထုကျမ်း ၂၃:၂၀)။
4. သိုးထီး
(တောလည်ရာကျမ်း ၆:၁၄)။
|
When Offered |
Animals Prescribed |
|
1. At will, or in fulfillment of a vow (Lev. 19:5; 7:16). |
1. Any clean animal ordinarily used for sacrifice, male or female
(Lev. 3). |
|
2. At consecrations (Ex. 29:19-28; Lev. 8:22; Num. 7). |
2. Ram (Lev. 8:22), bullock and ram (Lev. 9:4), oxen, rams,
he–goats, lambs (Num. 7). |
|
3. At Pentecost, with the bread (Lev. 23:17-20). |
3. 2 lambs (Lev. 23:20). |
|
4. At fulfillment of Nazirite vow (Num. 6:14, 17, 18). |
4. Ram (Num. 6:14). |
|
စည်းမျဉ်း
|
Rule: Ordinarily a sacrifice must be perfect to be accepted, but a
freewill offering could have superfluous parts, or parts lacking (Lev.
22:21-24). |
ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်းများ ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းပူဇော်ခြင်း
(ဝတ္ထုကျမ်း ၇:၁၂-၁၄)
- ဆီရောစပ်ထားသော
တဆေးမထည့်ထားသည့် မုန့်များ။
- ဆီသုတ်ထားသော
တဆေးမထည့်ထားသည့် မုန့်ဖုံးများ။
- ကြော်ထားသော
မုန့်များ။
- တဆေးထည့်ထားသော
မုန့်၊ အချို့ကို ဝှေ့ယမ်းပြီး ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့ ပေးသည်။
Accessory Offerings
Offering of Thanksgiving (Lev.
7:12–14)
Unleavened cakes mingled with oil.
Unleavened wafers anointed with oil.
Fried cakes.
Leavened bread, part of which is waved, and given to the
officiating priest.
ကတိသစ္စာနှင့် ဆန္ဒအလျောက်ပူဇော်ခြင်း
(တောလည်ရာကျမ်း ၁၅:၃-၁၂)
- သိုးသငယ်အတွက်:
ဆန် ၁/၁၀ ဒယ်လ်၊ ဆီ ၁/၄ ဟိန်၊ စပါးရည် ၁/၄ ဟိန်။
- သိုးထီးအတွက်:
ဆန် ၂/၁၀ ဒယ်လ်၊ ဆီ ၁/၃ ဟိန်၊ စပါးရည် ၁/၃ ဟိန်�।
- နွားထီးအတွက်:
ဆန် ၃/၁၀ ဒယ်လ်၊ ဆီ ၁/၂ ဟိန်၊ စပါးရည် ၁/၂ ဟိန်။
Vow and Voluntary Offering (Num.
15:3–12)
For a lamb: 1/10 deal of flour, 1/4 hin of oil, 1/4 hin
of wine.
For a ram: 2/10 deal of flour, 1/3 hin of oil, 1/3 hin of
wine.
For a bullock: 3/10 deal of flour, 1/2 hin of oil, 1/2
hin of wine.
အားလုံးအတွက်
- ဆား (ဝတ္ထုကျမ်း
၂:၁၃)။
For All Offerings
Salt (Lev. 2:13).
Procedure
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း (ဝတ္ထုကျမ်း ၃)
1. ပူဇော်သူသည်
သားကောင်၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် လက်တင်သည်။
2. ပူဇော်သူသည်
သားကောင်ကို သတ်သည်။
3. ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် သွေးဖျန်းသည်။
4. ပူဇော်သူသည်
ရင်သား၊ ညာဘက်ပခုံး၊ အဆီ စသည်တို့ကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ဝှေ့ယမ်းသည် (ဝတ္ထုကျမ်း
၇:၂၉-၃၂)။
5. ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်
အဆီ စသည်တို့ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့သည်။
6. ကျန်ရှိသည်ကို
စားသည် (စီမံခြင်းကိုကြည့်ပါ)။
(See Lev. 3)
1.Offerer lays hand on head of victim.
Offerer slays animal.
3.Priest sprinkles blood on the altar round about.
4.Offerer waves breast, right shoulder, fat, etc., before
the Lord (Lev. 7:29–32).
5.Priest burns fat, etc., on the altar.
6.Remainder is eaten (see Disposition).
စီမံခြင်း သွေး
- ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
ပတ်လည်ဖျန်းသည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၃:၂ စသည်)။
အဆီ စသည်
- ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
မီးရှို့သည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၃:၃-၅; ၇:၃၁)။
ဝှေ့ယမ်းပူဇော်ခြင်း
- ရင်သားနှင့်
ညာဘက်ပခုံးသည် ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့ပေးသည် (ဝတ္ထုကျမ်း ၇:၂၉-၃၆)။
သားကောင်၏ကျန်ရှိသည်
- ပူဇော်သူသည်
စားသည် (တရားဟောရာကျမ်း ၂၇:၇; ၁၂:၁၇, ၁၈)။
စည်းမျဉ်း
- ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်းပူဇော်ခြင်းကို
ထိုနေ့တွင်ပင် စားရမည်။
- ဆန္ဒအလျောက်နှင့်
ကတိသစ္စာပူဇော်ခြင်းများကို ဒုတိယနေ့တွင်လည်း စားနိုင်သော်လည်း
ထို့ထက်ပိုမစားရ (ဝတ္ထုကျမ်း ၇:၁၆-၁၈)။
Disposition
Blood
Sprinkled on the altar round about (Lev. 3:2; etc.).
Fat, etc.
Burned on the altar (Lev. 3:3–5; 7:31).
Wave Offering
Breast and right shoulder go to the priest (Lev.
7:29–36).
Rest of Carcass
Eaten by offerer (Deut. 27:7; 12:17, 18).
Rule: Thanksgiving offering must be eaten the same day.
Voluntary and vow offerings may be eaten on the second day also, but no later
(Lev. 7:16–18).
ရည်ရွယ်ချက်- အပြစ်ဖြေရန် (လေဝီ ၄:၃၅; တောလည်ရာ
၁၅:၂၄)
ဘယ်အချိန်ကျမ်းပေးရမည်နည်း
သတ်မှတ်ထားသောတိရစ္ဆာန်များ
၁. ယေဘုယျ—လူတစ်ဦးသည် “မသိဘဲအပြစ်ပြုမိလျှင်”
(လေဝီ ၄:၂; တောလည်ရာ ၁၅:၂၇, ၂၈)
က. ယဇ်ပုန်းမင်း (လေဝီ ၄:၃-၁၂) က.
နွားထီး (လေဝီ ၄:၃-၁၂)
ခ. အသင်းအပင်း (လေဝီ ၄:၁၃-၂၁) ခ.
နွားထီး (လေဝီ ၄:၁၃-၂၁)
ဆိတ်သငယ် (တောလည်ရာ ၁၅:၂၄)
ဂ. အုပ်စိုးသူ (လေဝီ ၄:၂၂-၂၆) ဂ.
ဆိတ်ထီးသငယ် (လေဝီ ၄:၂၂-၂၆)
ဃ. သာမန်လူများ (လေဝီ ၄:၂၇-၃၅) ဃ.
ဆိတ်သငယ် သို့မဟုတ် သိုးသငယ်၊ မ (လေဝီ ၄:၂၇-၃၅)၊ သို့မဟုတ် ဆင်းရဲလွန်းလျှင်
ချိုးငှက်နှစ်ကောင် သို့မဟုတ် ခိုများ (လေဝီ ၅:၇)၊ တစ်ကောင်သည်
အပြစ်ဖြေကျမ်းအတွက်၊ တစ်ကောင်သည် မီးရှို့ကျမ်းအတွက်။ အကယ်၍ ပိုဆင်းရဲလျှင်၊
အကောင်းဆုံးဂျုံမှုန့် ၁/၁၀ ဧဖာ၊ အပြစ်ဖြေကျမ်းအဖြစ်၊ ဆွမ်းကျမ်းမဟုတ် (လေဝီ ၅:၁၁, ၁၂)
sin offerings
Nature: Required when any sinned through ignorance, and
on special occasions to cover such sins for the whole congregation (Lev. 4:2;
Num. 15:22–29).
Purpose: To make atonement for sin (Lev. 4:35; Num.
15:24).
|
When Offered |
Animals Prescribed |
|
1. General—If a man “sin through ignorance” (Lev. 4:2; Num. 15:27,
28). |
|
|
a. Priest (Lev. 4:3-12). |
a. Bullock (Lev. 4:3-12). |
|
b. Congregation (Lev. 4:13-21). |
b. Bullock (Lev. 4:13-21). |
|
|
Kid (Num. 15:24). |
|
အပြစ်ဖြေကျမ်းကိုအသုံးပြုသည့် သတ်မှတ်ထားသော
နယ်နိမိတ်ဖြစ်ရပ်များ က. ကျိန်ဆိုရာတွင် မမှန်ကန်သောကျိန်ဆိုခြင်း (လေဝီ ၅:၁) ခ. သေဆုံးသူ၏အလောင်းမှ မစင်ကြယ်ခြင်း (လေဝီ ၅:၂) ဂ. လူ၏မစင်ကြယ်ခြင်း (လေဝီ ၅:၃) ဃ. အလျင်စလိုကျိန်ဆိုခြင်း (လေဝီ ၅:၄) ၂. သန့်ရှင်းခြင်း က. အာရုန်နှင့်သူ၏သားများ (ထွက်မြောက်ရာ ၂၉:၁၀-၁၄, ၃၆, ၃၇; လေဝီ ၈:၂, ၃; စသည်) က. နွားထီး ခ. မင်းညီမင်းသား (တောလည်ရာ ၇) ခ. ဆိတ်သငယ် ဂ. လေဝိများ (တောလည်ရာ ၈) ဂ. နွားထီး ၃. အထူးရက်များ က. လဆန်းများ (တောလည်ရာ ၂၈:၁၅) က. ဆိတ်သငယ်
(တောလည်ရာ ၂၈:၁၅) ခ. တဆေးမဲ့ပွဲတော် (တောလည်ရာ ၂၈:၁၇-၂၄) ခ.
နေ့စဉ်ဆိတ်သငယ် (တောလည်ရာ ၂၈:၂၂-၂၄) ဂ. ပင်တေကုတ္တေပွဲတော် (လေဝီ ၂၃:၁၉; တောလည်ရာ ၂၈:၃၀) ဂ.
ထိုနေ့အတွက်—ဆိတ်သငယ် (တောလည်ရာ ၂၈:၃၀) ပေါင်မုန့်အတွက်—ဆိတ်သငယ် (လေဝီ ၂၃:၁၈, ၁၉) ဃ. သတ္တမလပထမနေ့ (တောလည်ရာ ၂၉:၅) ဃ. ဆိတ်သငယ်
(တောလည်ရာ ၂၉:၅) င. အပြစ်ဖြေနေ့ (လေဝီ ၁၆; တောလည်ရာ ၂၉:၁၁) င.
အပြစ်ဖြေကျမ်းအပြင် ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင် (တောလည်ရာ ၂၉:၁၁) စ. တဲတော်ပွဲတော် (တောလည်ရာ ၂၉:၁၁) စ.
နေ့စဉ်ဆိတ်သငယ် (တောလည်ရာ ၂၉:၁၆-၃၄) ဆ. တဲတော်ပွဲတော်၏အဋ္ဌမနေ့ (တောလည်ရာ ၂၉:၃၈) ဆ. ဆိတ်
(တောလည်ရာ ၂၉:၃၈) ၄. သန့်စင်ခြင်း က. ကလေးမွေးဖွားခြင်း (လေဝီ ၁၂:၆, ၈) က. ခိုငှက်
(လေဝီ ၁၂:၆, ၈) ခ. နူနာ (လေဝီ ၁၄:၁၀, ၁၉, ၂၂) ခ. သိုးမသငယ်
သို့မဟုတ် ခိုငှက် (လေဝီ ၁၄:၁၀, ၁၉, ၂၂) ဂ. သွေးယိုခြင်း (လေဝီ ၁၅:၁၄, ၁၅, ၂၉, ၃၀) ဂ. ခိုငှက်
(လေဝီ ၁၅:၁၄, ၁၅, ၂၉, ၃၀) ၅. နာဇရိတ်ကတိသစ္စာ က. မတော်မတရားဖောက်ဖျက်မိခြင်း (တောလည်ရာ ၆:၁၀, ၁၁) က. ခိုငှက်
(တောလည်ရာ ၆:၁၀, ၁၁) ခ. ပြည့်စုံခြင်း (တောလည်ရာ ၆:၁၄-၁၆) ခ. သိုးမသငယ်
(တောလည်ရာ ၆:၁၄-၁၆) c. Ruler (Lev. 4:22-26). |
c. Kid of the goats, male (Lev. 4:22-26). |
|
d. Common people (Lev. 4:27-35). |
d. Kid or lamb, female (Lev. 4:27-35); or
if he is too poor, 2 turtledoves or pigeons (Lev. 5:7), 1 for a sin offering,
1 for a burnt offering. If he is yet poorer, 1/10 ephah of fine flour, as a
sin offering, not a meal offering (Lev. 5:11, 12). |
|
Specific borderline cases in which sin offering was used. |
|
|
a. Perjury under oath (Lev. 5:1). |
|
|
b. Uncleanness from dead body (Lev. 5:2). |
|
|
c. Uncleanness of man (Lev. 5:3). |
|
|
d. Rash oath (Lev. 5:4). |
|
|
2. Consecrations. |
2. Consecrations. |
|
a. Aaron and his sons (Ex. 29:10-14, 36,
37; Lev. 8:2, 3; etc.). |
a. Bullock. |
|
b. Princes (Num. 7). |
b. Kid. |
|
c. Levites (Num. 8). |
c. Bullock. |
|
3. Special days. |
3. Special days. |
|
a. New moons (Num. 28:15). |
a. Kid (Num. 28:15). |
|
b. Feast of Unleavened Bread (Num.
28:17-24). |
b. Kid, daily (Num. 28:22-24). |
|
c. Pentecost (Lev. 23:19; Num. 28:30). |
c. For the day—kid (Num. 28:30) |
|
|
For the bread—kid (Lev. 23:18, 19). |
|
d. 1st day of 7th month (Num. 29:5). |
d. Kid (Num. 29:5). |
|
e. Day of Atonement (Lev. 16; Num. 29:11). |
e. 1 kid besides the sacrifice of the
atonement (Num. 29:11). |
|
f. Feast of Tabernacles (Num. 29:11) |
f. Kid, daily (Num. 29:16-34). |
|
g. Octave of Feast of Tabernacles (Num.
29:38). |
g. Goat (Num. 29:38). |
|
4. Purification |
4. Purification |
|
a. Childbirth (Lev. 12:6, 8). |
a. Pigeon (Lev. 12:6, 8). |
|
b. Leprosy (Lev. 14:10, 19, 22). |
b. Ewe lamb or pigeon (Lev. 14:10, 19,
22). |
|
c. Issue of blood (Lev. 15:14, 15, 29,
30). |
c. Pigeon (Lev. 15:14, 15, 29, 30). |
|
5. Nazirite vow. |
5. Nazirite vow. |
|
a. Accidental violation (Num. 6:10, 11). |
a. Pigeon (Num. 6:10, 11). |
|
b. Fulfillment (Num. 6:14-16). |
b. Ewe lamb (Num. 6:14-16). |
ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်း
ဆား (ဝတ်ပြုရာ ၂:၁၃)။
Accessory Offering
Salt (Lev. 2:13).
လုပ်ငန်းစဉ်
ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်နှင့် အသင်းတော် (ဝတ်ပြုရာ ၄)
၁. ယဇ်သားရှေ့တွင် လက်ကို တင်ထားရမည်။
၂. သားရဲအား သတ်ရမည်။
၃. သွေးကို
သန့်ရှင်းရာဌာနရှိ ခန်းဆီးရှေ့တွင် ဖျန်းပြီး၊ ရွှေယဇ်ပလ္လင်၏ ဦးချိုများပေါ်တွင်
လိမ်းရမည်။ ၄. ကျနား ယဇ်ပလ္လင်ခြေရင်း၌
ကျန်သွေးကို လောင်းထည့်ရမည်။
၅. အဆီများ၊ ကျောက်ကပ်များ
စသည်တို့ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့ရမည်။
၆.
သားရဲတစ်ကောင်လုံး—အရေခွံ၊ အဆံများ၊ မစင်များ စသည်တို့နှင့်အတူ—စခန်းအပြင်ဘက်တွင်
မီးရှို့ရမည်။
Procedure
Priest and Congregation (Lev. 4)
1.Hand on head of victim.
2.Animal slain.
3.Blood sprinkled before veil in holy place, and placed
on horns of the golden altar.
4.Remainder of blood poured out at foot of the altar of
burnt offering.
5.Fat, kidneys, etc., burned on the altar.
6.Whole animal—with skin, entrails, dung, etc.—burned
without the camp.
အုပ်စိုးသူနှင့် သာမန်လူများ (ဝတ်ပြုရာ ၄)
၁. ယဇ်သားရှေ့တွင် လက်ကို တင်ထားရမည်။
၂. သားရဲအား သတ်ရမည်။ ၃.
သွေးကို မီးရှို့ယဇ်ပလ္လင်၏ ဦးချိုများပေါ်တွင် လိမ်းရမည်။
၄. ကျန်သွေးကို
ယဇ်ပလ္လင်ခြေရင်း၌ လောင်းထည့်ရမည်။
၅. အဆီများ စသည်တို့ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
မီးရှို့ရမည်။
၆. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်သည်
သားရဲ၏အသားကို စားရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၆:၂၅–၂၉; ၁၀:၁၆–၂၀)။
Ruler and Common People (Lev. 4)
1.Hand on head of victim.
2.Animal slain.
3.Blood placed on horns of the altar of burnt offering.
4.Remainder of blood poured out at foot of the altar.
5.Fat, etc., burned on the altar.
6.Priest eats flesh of animal (Lev. 6:25–29; 10:16–20).
အထူးအခါပူဇော်ခြင်းများသည် ယေဘုယျစည်းမျဉ်းကို
လိုက်နာပုံရသည်။ (အပြစ်ဖြေရာနေ့အတွက်
အပြစ်ဖြေရာပူဇော်ခြင်းများအတွက်၊ အထူးအခမ်းအနားများအောက်တွင် ကြည့်ပါ။)
Occasional offerings apparently follow general rule.
(For Day of Atonement sin offerings, see under Special
Ceremonies.)
စီမံပုံ
သွေး
၁. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်နှင့်
အသင်းတော်—ခန်းဆီးရှေ့တွင် ဖျန်းပြီး၊ ရွှေယဇ်ပလ္လင်၏ ဦးချိုများပေါ်တွင်
လိမ်းရမည်။ ကျန်သွေးကို လောင်းထည့်ရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၄:၆, ၇, ၁၆–၁၈)။
၂. အုပ်စိုးသူနှင့်
လူများ—မီးရှို့ယဇ်ပလ္လင်၏ ဦးချိုများပေါ်တွင် လိမ်းရမည်။ ကျန်သွေးကို
လောင်းထည့်ရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၄:၂၅, ၃၀, ၃၄)။
Disposition
Blood
1.Priest and congregation—sprinkled before the veil, and
put on horns of the golden altar. Remainder poured out (Lev. 4:6, 7, 16–18).
2.Ruler and people—placed on horns of the altar of burnt
offering. Remainder poured out (Lev. 4:25, 30, 34).
အရေခွံ
၁. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်နှင့်
အသင်းတော်အတွက်—သားရဲတစ်ကောင်လုံးနှင့် မီးရှို့ရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၄:၁၂, ၂၁)။ ၂.
အုပ်စိုးသူနှင့် လူများအတွက်—မဖော်ပြထားသော်လည်း၊ ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ထံသို့
ပို့ဆောင်သည်ဟု ယူဆနိုင်သည်။
စည်းမျဉ်း
“အပြစ်ဖြေရာပူဇော်ခြင်းတွင် သွေးကို
သန့်ရှင်းရာဌာနအတွင်း အပြစ်ဖြေရန် ယူဆောင်လာပါက၊ ထိုအရာကို မစားရဘဲ
မီးဖြင့်ရှို့ရမည်” (ဝတ်ပြုရာ ၆:၃၀)။
အပြစ်ဒဏ်ပူဇော်ခြင်း
သဘောသဘာဝ သိရှိထားသည့်
အပြစ်များအတွက် သတ်မှတ်ထားသည်။
ရည်ရွယ်ချက် အပြစ်ဖြေရန်
(ဝတ်ပြုရာ ၅:၁၆; ၆:၇)။
ပူဇော်ချိန် | သတ်မှတ်ထားသော
သားရဲများ
၁. သိရှိထားသည့် အပြစ်များအတွက် (ဝတ်ပြုရာ ၆:၂, ၃) | သိုးထီး
(ဝတ်ပြုရာ ၆:၆)။
၄. နာမကျန်းရောဂါမှ သန့်ရှင်းရေးအတွက်
(ဝတ်ပြုရာ ၁၄:၁၂–၁၈) | သိုးသငယ်
(ဝတ်ပြုရာ ၁၄:၁၀, ၁၃; စသည်)။
၅. နာဇရိတ်ကတိသစ္စာကို
မတော်မတရားဖောက်ဖျက်ခြင်း (တော်လှန်ရာ ၆:၁၂) | သိုးသငယ်
(တော်လှန်ရာ ၆:၁၂)။
အဆီများ စသည်တို့
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့ရမည် (ဝတ်ပြုရာ
၄:၈–၁၀, ၁၉, ၂၆, ၃၅)။
Fat, etc.
Burned on the altar (Lev. 4:8-10, 19, 26, 35).
ဝှေ့ယမ်းပူဇော်ခြင်း မရှိပါ။
အသား
Wave offering
None.
Flesh
၁. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်နှင့်
အသင်းတော်အတွက်—စခန်းအပြင်ဘက်တွင် မီးရှို့ရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၄:၁၂, ၂၁)။
1.For priest and congregation—burned without the camp
(Lev. 4:12, 21).
၂. မသိဘဲ သန့်ရှင်းရာနှင့်ဆိုင်သော
အပြစ်ကျူးလွန်ခြင်း (ဝတ်ပြုရာ ၅:၁၅) | သိုးထီး
(ဝတ်ပြုရာ ၅:၁၅)။ ၃. စေ့စပ်ထားသော
ကျွန်မိန်းမနှင့် ဖောက်ပြန်ခြင်း (ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၂၀–၂၂) | သိုးထီး
(ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၂၀–၂၂)။
၂. အုပ်စိုးသူနှင့် လူများအတွက်—ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်က
စားရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၆:၂၅–၂၉)။
2.For ruler and people—eaten by the priest (Lev.
6:25–29).
အရေခွံ
၁. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်နှင့်
အသင်းတော်အတွက်—သားရဲတစ်ကောင်လုံးနှင့် မီးရှို့ရမည် (ဝတ်ပြုရာ ၄:၁၂, ၂၁)။ Skin
1.For priest and congregation—burned with whole animal
(Lev. 4:12, 21).
၂. အုပ်စိုးသူနှင့်
လူများအတွက်—သတ်မှတ်မထားသော်လည်း ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံသို့သွားသည်ဟု ယူဆနိုင်သည်။
2.For ruler and people—not specified, but may assume it
went to the priest.
စည်းမျဉ်း “အပြစ်ဖြေရာပူဇော်ခြင်း၏
သွေးတစ်စိတ်တစ်ပိုင်းကို သန့်ရှင်းရာဌာနတွင် ပြန်လည်သင့်မြတ်စေရန်
စည်းဝတ်ကျင့်ရာတဲသို့ ယူဆောင်လာပါက၊ ၎င်းကို မစားရဘဲ မီးဖြင့်ရှို့ရမည်” (ဝတ်ပြု.
၆:၃၀)
Rule: “No sin offering, whereof any of the blood is
brought into the tabernacle of the congregation to reconcile withal in the holy
place, shall be eaten: it shall be burned in the fire” (Lev. 6:30).
အပြစ်ဒဏ်ဖြေရာပူဇော်ခြင်း
trespass offerings
သဘာဝ သိထားသည့်အပြစ်များအတွက်
သတ်မှတ်ထားသည့်ပူဇော်ခြင်း။
Nature: Prescribed in cases of known sin.
ရည်ရွယ်ချက် အပြစ်ဖြေရန်
(ဝတ်ပြု. ၅:၁၆; ၆:၇)
Purpose: To make atonement (Lev. 5:16; 6:7).
ဘယ်အခါမှာပေးအပ်ရမည်
သတ်မှတ်ထားသောတိရစ္ဆာန်များ
၁. သိထားသောအပြစ်များအတွက် (ဝတ်ပြုရာ ၆:၂, ၃)
၁. သိုးထီး (ဝတ်ပြုရာ ၆:၆)
၂. မသိလိုက်ဘဲ သန့်ရှင်းသောအရာကို
ချိုးဖောက်မိခြင်း (ဝတ်ပြုရာ ၅:၁၅)
၂. သိုးထီး (ဝတ်ပြုရာ ၅:၁၅)
(အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကိုသုံးရသည့်အခြေအနေ)
၃. စေ့စပ်ထားသောကျွန်မကို ချိုးဖောက်ခြင်း
(ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၂၀-၂၂)
၃. သိုးထီး (ဝတ်ပြုရာ ၁၉:၂၀-၂၂)
၄. နူနာရောဂါသက်သာခြင်းအတွက် သန့်ရှင်းရေး
(ဝတ်ပြုရာ ၁၄:၁၂-၁၈)
၄. သိုးသငယ် (ဝတ်ပြုရာ ၁၄:၁၀, ၁၃; စသည်)
၅. နာဇရိတ်ကတိကဝတ်ကို
မတော်မတရားချိုးဖောက်မိခြင်း (တောလည်ရာ ၆:၁၂)
၅. သိုးသငယ် (တောလည်ရာ ၆:၁၂)
|
When Offered |
Animals Prescribed |
|
1. In case of known sin (Lev. 6:2, 3). |
1. Ram (Lev. 6:6). |
|
2. Ignorant sacrilege (Lev. 5:15). |
2. Ram (Lev. 5:15). |
|
(Borderline case in which trespass offering is used |
|
|
3. Violation of betrothed slave (Lev. 19:20-22). |
3. Ram (Lev. 19:20-22). |
|
4. Purification for leprosy (Lev. 14:12-18). |
4. Lamb (Lev. 14:10, 13; etc.). |
|
5. Accidental violation of Nazirite vow (Num. 6:12) |
5. Lamb (Num. 6:12). |
ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်း
ဆားပူဇော်ခြင်း (ဝတ်ပြုရာ
၂:၁၃)
Accessory Offering
Salt (Lev. 2:13).
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း အပြစ်ဖြေရာပူဇော်ခြင်းနှင့်
အတူတူဖြစ်သော်လည်း သွေးကလွဲသည် (ဝတ်ပြုရာ ၇:၁–၇)
Procedure
Same as sin offering, except blood (Lev. 7:1–7).
စီမံပုံ အပြစ်ဖြေရာပူဇော်ခြင်းနှင့်
အတူတူဖြစ်သော်လည်း သွေးကလွဲသည်။ ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့ရာအစား၊
ယဇ်ပလ္လင်ပတ်လည်တွင် သွေးကို ဖျန်းပက်ရသည် (ဝတ်ပြုရာ ၇:၂)
Disposition
Same as sin offering (Lev. 7:1–7), except blood. It was
sprinkled upon the altar round about, instead of being put upon the horns of
the altar (Lev. 7:2).
ဆန်ပူဇော်ခြင်း
သဘောသဘာဝ သွေးမပါသော
ပူဇော်ခြင်း။ သွေးပါသော ပူဇော်ခြင်းများနှင့် တွဲဖက်ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်း (တောလည်ရာ
၁၅:၃, ၄)
meal offerings
Nature: Nonbloody. Accessory to bloody offerings (Num.
15:3, 4).
ပူဇော်ရမည့်အခါ ၁.
ပုံမှန်၊ အထူးနှင့် ပုဂ္ဂိုလ်ရေးဆိုင်ရာ မီးရှို့ရာပူဇော်ခြင်းအားလုံးနှင့်အတူ
(တောလည်ရာ ၁၅:၂–၁၂, ၂၈, ၂၉)
When Offered
1.With all burnt offerings, regular, special, and
personal (Num. 15:2-12, 28, 29).
၂. ငြိမ်သက်ရာပူဇော်ခြင်းအားလုံးနှင့်အတူ
(တောလည်ရာ ၁၅:၃; ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၁–၁၄)
၃. အထူးကိစ္စများ
က. ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏
ဆန်ပူဇော်ခြင်း (ဝတ်ပြုရာ ၆:၂၀–၂၃)
ခ. ရှေ့တော်မုန့်များ
(ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၅–၉)
ဂ. လှုပ်ယမ်းရာအစပထမသီးနှံ (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၀–၁၄)
ဃ. ပထမသီးနှံမုန့်လုံးများ
(ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၆, ၁၇)
င. မနာလိုခြင်းစမ်းသပ်မှု
(တောလည်ရာ ၅:၁၅)
စ. နာဇရိတ်ပူဇော်ခြင်း (တောလည်ရာ ၆:၁၅)
2.With all peace offerings (Num. 15:3; Lev. 7:11–14).
3.Special cases
a.High priest’s meal offering (Lev. 6:20–23).
b.The shewbread (Lev. 24:5–9).
c.The wave sheaf (Lev. 23:10–14).
d.First-fruits loaves (Lev. 23:16, 17).
e.Trial of jealousy (Num. 5:15).
f.Nazirite (Num. 6:15).
သတ်မှတ်ထားသော ပစ္စည်းများ
- သန့်စင်သော
ဆန်မှုန့် (ဝတ်ပြုရာ ၂:၁, ၂)
- တဆေးမထည့်ထားသော
မုန့်သို့မဟုတ် ကိတ်မုန့် (ဝတ်ပြုရာ ၂:၄)
- တဆေးမထည့်ထားသော
မုန့်ဖုံးပါးများ (ဝတ်ပြုရာ ၂:၄)
- ဆီဖြင့်ကြော်ထားသော
ကိတ်မုန့်များ (ဝတ်ပြုရာ ၂:၇)
- ရောထားသော
သီးနှံများ (ဝတ်ပြုရာ ၂:၁၄–၁၆)
- မုယောမှုန့်
(တောလည်ရာ ၅:၁၅) စည်းမျဉ်း ဆန်ပူဇော်ခြင်းတွင်
တဆေးထည့်ရန် မပြုရ။ တဆေးနှင့် ပျားရည်ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့ရန်
မပြုရ (ဝတ်ပြုရာ ၂:၁၁) ခြွင်းချက် ပင်တေကုတ္တေပွဲ၌
ပထမသီးနှံမုန့်လုံးနှင့် ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ
မုန့်လုံးများတွင် တဆေးထည့်ရမည်၊ သို့သော် ၎င်းတို့ကို ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင်
မီးရှို့ရမည်မဟုတ် (ဝတ်ပြုရာ ၂:၁၂; ၇:၁၂, ၁၃; ၂၃:၁၇–၂၀)
Material Prescribed
Fine flour (Lev. 2:1, 2).
Unleavened bread or cakes (Lev. 2:4).
Unleavened wafers (Lev. 2:4).
Fried cakes (Lev. 2:7).
Beaten grain (Lev. 2:14–16).
Barley meal (Num. 5:15).
Rule: No meal offering shall be made with leaven, for
leaven and honey never come to the altar (Lev. 2:11).
Exception: The loaf of the first fruits at Pentecost and
the loaf with the thank offering shall be made with leaven, but they shall not
be burned on the altar (Lev. 2:12; 7:12, 13; 23:17–20).
ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်းများ
- ဆား
(ဝတ်ပြုရာ ၂:၁၃)
- ဆီ (ဝတ်ပြုရာ
၂:၂–၇; တောလည်ရာ ၁၅:၄–၁၁)
- စပျစ်ရည်
(တောလည်ရာ ၁၅:၄–၁၁)
- နံ့သာမျိုး
(ဝတ်ပြုရာ ၂:၂; ၂၄:၇)
Accessory Offerings
Salt (Lev. 2:13).
Oil (Lev. 2:2–7; Num. 15:4–11)
Wine (Num. 15:4–11).
Frankincense (Lev. 2:2; 24:7).
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း ယေဘုယျ
(ဝတ်ပြုရာ ၂)
၁. ပူဇော်ရာပစ္စည်းကို ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံ
ယူလာရသည်။
၂. ယဇ်ပုရောဟိတ်သည်
ဆန်မှုန့်တစ်ဆုပ်ကို ဆီနှင့်ရောပြီး နံ့သာမျိုးအားလုံးကို မီးရှို့သည်၊ သို့မဟုတ်
ပြင်ဆင်ထားသော မုန့်တစ်ပိုင်းကို ဆီနှင့်ရောပြီး မီးရှို့သည်။
၃. ကျန်ရှိသည်များကို
ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံ ပေးသည်။
Procedure
General (Lev. 2)
1.Bring offering to priest.
2.Priest burns handful of flour with oil, and all
frankincense; or portion of prepared bread with oil.
3.Remainder goes to priest.
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်း၏ ဆန်ပူဇော်ခြင်း
အားလုံးကို မီးရှို့ရသည်
(ဝတ်ပြုရာ ၆:၂၃)
High Priest’s Meal Offering
All burned (Lev. 6:23).
ရှေ့တော်မုန့်များ
သန့်ရှင်းရာဌာနတွင်
စားပွဲပေါ်တွင် တစ်ပတ်ထားရှိပြီး၊ နံ့သာမျိုးကို ဘေးတွင်ထားရသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၅–၈)
Shewbread
Placed on table in holy place for one week, with incense
beside it (Lev. 24:5–8).
လှုပ်ယမ်းရာအစပထမသီးနှံနှင့်
ပထမသီးနှံမုန့်လုံးများ
ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်
လှုပ်ယမ်းရသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၁၁)
Wave Sheaf and First-Fruits Loaves
Waved before the Lord (Lev. 23:11).
စီမံပုံ
ဆန်မှုန့်
တစ်ဆုပ်ကို
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂:၂)။ ကျန်ရှိသည်များကို
ယဇ်ပုရောဟိတ်များအတွက် ယေဘုယျအားဖြင့် ပေးသည် (ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၀)
Disposition
Flour
Handful on the altar (Lev. 2:2). Remainder for the
priesthood in general (Lev. 7:10).
ပြင်ဆင်ထားသော မုန့် တစ်ပိုင်းကို
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂:၉)။ ကျန်ရှိသည်များကို ဆောင်ရွက်သော
ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံ ပေးသည် (ဝတ်ပြုရာ ၇:၉)
Prepared Bread
Portion on the altar (Lev. 2:9). Remainder to the
officiating priest (Lev. 7:9).
ရှေ့တော်မုန့်များ ယဇ်ပုရောဟိတ်များထံ
ပေးသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၄:၅–၉)
Shewbread
To priesthood (Lev. 24:5–9).
တဆေးထည့်ထားသော မုန့်လှုပ်ယမ်းရာအပိုင်း
ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းရာပူဇော်ခြင်းတွင်
ဆောင်ရွက်သော ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံ ပေးသည်၊ ကျန်ရှိသည်များကို ပူဇော်သူထံ ပေးသည်
(ဝတ်ပြုရာ ၇:၁၃, ၁၄; တရားဟောရာ
၂၇:၇)
Waved Part of Leavened Bread
In thank offering to officiating priest; remainder to
offerer (Lev. 7:13, 14; Deut. 27:7).
ပထမသီးနှံမုန့်လုံးများ
ယဇ်ပုရောဟိတ်ထံ ပေးသည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၃:၂၀)
First-Fruits Loaves
To priest (Lev. 23:20).
ပသခါပွဲ
သဘောသဘာဝ
သတ်မှတ်ထားသော ပူဇော်ခြင်း။ လက္ခဏာနှင့်
အမှတ်တရ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၃:၉, ၁၀)
ရည်ရွယ်ချက် အီဂျစ်ပြည်မှ
ကယ်တင်ခြင်းကို အမှတ်တရပြုရန် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၁၂, ၁၃) ပူဇော်ရမည့်အခါ
ပထမလ၏
တစ်ဆယ့်လေးရက်မြောက်နေ့ (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၂, ၆)
သတ်မှတ်ထားသော တိရစ္ဆာန်
သိုးသငယ် သို့မဟုတ် ဆိတ်သငယ် (ထွက်မြောက်ရာ
၁၂:၅)
ဆက်ကပ်ပူဇော်ခြင်းများ
- ခါးသောဟင်းသီးဟင်းရွက်
(ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၈)
- တဆေးမထည့်ထားသော
မုန့် (ထွက်မြောက်ရာ ၁၂:၈)
-
passover
Nature: Prescribed. Sign and memorial (Ex. 13:9, 10).
Purpose: To memorialize deliverance from Egypt (Ex.
12:12, 13).
When Offered
14th of Abib, 1st month (Ex. 12:2, 6).
Animal Prescribed
Lamb or kid (Ex. 12:5).
Accessories
Bitter herbs (Ex. 12:8).
Unleavened bread (Ex. 12:8).
ဝိုင်း (ဂျူးရိုးရာဓလေ့) (DA
653)
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း
၁. အဘိပ်လတွင် ၁၀ ရက်နေ့၌
တိရစ္ဆာန်ကို ရွေးချယ်ပါ။
၂. ၁၄ ရက်နေ့ ညနေတွင် သတ်ပါ။
၃. တံခါးတိုင်များနှင့်
တံခါးပေါက်ထိပ်တွင် သွေးဖြန်းပါ။
၄. တိရစ္ဆာန်ကို အကုန်လုံး ကင်ပါ။
၅. ခါးသက်သော ဆေးဖက်ဝင်အပင်များနှင့် စားပါ။
၆. ကျန်ရှိသမျှကို
မီးရှို့ပါ။
Wine (Jewish tradition) (DA 653).
Procedure
1.Select animal on 10th of Abib.
2.Kill on 14th at even.
3.Sprinkle blood on doorposts and lintel.
4.Roast animal entire.
5.Eat with bitter herbs.
6.Burn what remains.
စီမံပုံ သွေး
- တံခါးတိုင်များနှင့်
တံခါးပေါက်ထိပ်တွင် ဖြန်းထားသည်။ အသား
- ပူဇော်သူနှင့်
သူငယ်ချင်းများက စားသည်။ ကျန်ရှိသမျှ
- မီးရှို့သည်။
Disposition
Blood
Sprinkled on doorpost and lintel.
Flesh
Eaten by offerer and friends.
Remainder
Burned.
မီးလှုံးဖြည့်ရန်မီးမွှေးကိစ္စ သဘာဝ
- သတ်မှတ်ထားသည်။ ရည်ရွယ်ချက်
- ဘုရားသခင်ထံ
ဆုတောင်းချက်များနှင့်အတူ လိုက်ပါရန် (ဆာ. ၁၄၁:၂; ဗျာ. ၈:၃)။ ပူဇော်ချိန် ၁.
နံနက်နှင့် ညနေ (ထွက်. ၃၀:၇, ၈)။ ၂.
အပြစ်ဖြေရာနေ့ (ဝတ်. ၁၆:၁၂, ၁၃)။ ၃.
အထူးအခါများ (တောလည်ရာ ၁၆:၄၆, ၄၇)။ သတ်မှတ်ပစ္စည်း
- မွှေးကြိုင်သော
ဆေးဖက်ဝင်အပင်များ ပေါင်းစပ်ထားသည် (ထွက်. ၃၀:၃၄–၃၈)။ ဆက်စပ်ပစ္စည်းများ
- မရှိ။ လုပ်ထုံးလုပ်နည်း
- ထာဝရဘုရားရှေ့တွင်
မီးရှို့သည်။
incense
Nature: Prescribed.
Purpose: To accompany prayers before God (Ps. 141:2; Rev.
8:3).
When Offered
1.Morning and evening (Ex. 30:7, 8).
2.Day of Atonement (Lev. 16:12, 13).
3.Special occasions (Num. 16:46, 47).
Material Prescribed
Combination of sweet spices (Ex. 30:34–38).
Accessories
None.
အထူးအခမ်းအနားများ အပြစ်ဖြေရာနေ့ ကျမ်းချက်များ
- ဝတ်. ၁၆; ၂၃:၂၇–၃၂; တောလည်ရာ
၂၉:၇–၁၁; ထွက်. ၃၀:၁၀။ ပူဇော်သက္ကာများ
- နေ့စဉ်မီးရှို့ပူဇော်သက္ကာ၊
- ယဇ်ပုရောဟိတ်အတွက်
အပြစ်ဖြေရာအလို့ငှာ နွားထီးတစ်ကောင်နှင့် မီးရှို့ပူဇော်ရာအလို့ငှာ
သိုးထီးတစ်ကောင်၊
- လူများအတွက်
အပြစ်ဖြေရာအလို့ငှာ ဆိတ်နှစ်ကောင်နှင့် မီးရှို့ပူဇော်ရာအလို့ငှာ
သိုးထီးတစ်ကောင်၊
- ထိုနေ့အတွက်
မီးရှို့ပူဇော်ရာအလို့ငှာ နွားထီးတစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ် ၇
ကောင်၊ အပြစ်ဖြေရာအလို့ငှာ ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင်။ လုပ်ထုံးလုပ်နည်း ၁.
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းသည် ပုံမှန်နံနက်ဝတ်ပြုရာတွင် ယဇ်ပုရောဟိတ်ဝတ်စုံဖြင့်
ဝတ်ပြုပြီးနောက်၊ ရေချိုးပြီး အဖြူရောင်ဝတ်ရုံသို့ လဲလှယ်သည်။
Procedure
Burned before the Lord.
special ceremonies
Day of Atonement
Texts: Lev. 16; 23:27–32; Num. 29:7–11; Ex. 30:10.
Offerings: Daily burnt offering; bullock for a sin
offering and ram for a burnt offering for the priest; 2 goats for a sin
offering and a ram for a burnt offering for the people; and for the day, 1
bullock, 1 ram, 7 lambs, for a burnt offering, and 1 kid for a sin offering.
ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ကြီး၏
အပြစ်ဖြေရာနေ့ဆိုင်ရာ လုပ်ထုံးလုပ်နည်း
၁. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ကြီးသည်
ပုံမှန်နံနက်ဝတ်ပြုရာတွင် သူ၏ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ဝတ်ရုံဖြင့် ဝတ်ပြီးနောက် ရေချိုးပြီး
အဖြူရောင်အဝတ်အစားသို့ ပြောင်းလဲဝတ်ဆင်သည်။
၂. နွားထီးကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ယူဆောင်လာပြီး
၎င်း၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် လက်တင်သည်။
၃. ဆိတ်များကို
ယူဆောင်လာပြီး ယေဟောဝါအတွက်နှင့် အဇာဇေလအတွက် မည်သည့်ဆိတ်ဖြစ်မည်ကို ဆုံးဖြတ်ရန်
ထီးပေါက်သည်။
၄. နွားထီးကို သတ်ပြီး ၎င်း၏သွေးကို
သိမ်းထားသည်။
၅. မီးခွက်နှင့် ဆီးကပ်ရိုးကို
အဆုံးစွန်သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ယူဆောင်သွားပြီး မီးခွက်ပေါ်တွင် ဆီးကပ်ရိုးကို
စီစဉ်ထားသည်။
၆. နွားထီး၏သွေးကို ယူရန်
ခြံဝင်းသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီး ထိုသွေးကို အဆုံးစွန်သန့်ရှင်းရာဌာနသို့
ယူဆောင်သွားကာ ကရုဏာထိုင်ခုံပေါ်နှင့် ရှေ့တွင် ခုနစ်ကြိမ် ဖျန်းပက်သည်။
၇. ခြံဝင်းသို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီး ယေဟောဝါ၏ဆိတ်ကို သတ်ကာ ၎င်း၏သွေးကို
အဆုံးစွန်သန့်ရှင်းရာဌာနသို့ ယူဆောင်သွားပြီး နွားထီး၏သွေးကဲ့သို့ ဖျန်းပက်သည်။
၈. သန့်ရှင်းရာဌာနသို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီး သန့်ရှင်းသောအရာများအတွက် အပြစ်ဖြေရာပြုလုပ်သည်။
၉. ခြံဝင်းသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိပြီး
ယဇ်ပလ္လင်အတွက် အပြစ်ဖြေရာပြုလုပ်ရန် နွားထီးနှင့် ဆိတ်၏သွေးကို
ယဇ်ပလ္လင်၏ဦးချိုများပေါ်တွင် ခုနစ်ကြိမ် ဖျန်းပက်ပြီး လိမ်းပေးသည်။
၁၀. အစ္စရေး၏အပြစ်များကို
အသက်ရှင်သောဆိတ်၏ဦးခေါင်းပေါ်တွင် ဝန်ခံပြီး သင့်လျော်သောလူတစ်ဦးဖြင့် ထိုဆိတ်ကို
တောသို့ လွှတ်လိုက်သည်။
၁၁. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ဝတ်ရုံကို ပြန်လည်ဝတ်ဆင်ပြီး
အပြစ်ဖြေရာယဇ်များ၏ အဆီများ၊ သူ့အတွက်နှင့် လူများအတွက် မီးရှို့ရာယဇ်၊
ထိုနေ့အတွက် မီးရှို့ရာယဇ်၊ နှင့် ထိုနေ့အတွက် အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက် ဆိတ်သငယ်ကို
ပူဇော်သည်။
Procedure
1.High priest bathes and changes to white garments, after
officiating at the regular morning service in his pontifical robes.
2.Presents bullock before the Lord; lays his hands on its
head.
3.Presents goats; casts lots to determine which shall be
for Jehovah and which for Azazel.
4.Kills bullock and preserves its blood.
5.Takes censer and incense into most holy place and
arranges incense on coals.
6.Returns to court for blood of bullock, which he takes
into most holy place and sprinkles it on the mercy seat and before the mercy
seat 7 times.
7.Returns to court, kills Lord’s goat, and enters most
holy place with the blood, sprinkling it as he did the bullock’s blood.
8.Returns to holy place, and makes atonement for the holy
things.
9.Returns to court, and makes atonement for the altar,
sprinkling it with the blood of both bullock and goat 7 times, placing the
blood on the horns of the altar.
10.Confesses sins of Israel over head of live goat, and
sends it into wilderness by a fit man.
11.Resumes pontifical robes, and offers fat of sin
offerings, the burnt offerings for himself and the people, the burnt offerings
for the day, and kid of the sin offering for the day.
နာဇီရိတိသစ္စာကျိန်ဆိုခြင်း
ကျမ်းစာ။ တော၊ ၆:၁–၂၁။
မတော်မတဆ ချိုးဖောက်မှု
ပူဇော်သက္ကာ။ ချိုးငှက် နှစ်ကောင်—တစ်ကောင်သည်
မီးရှို့ရာယဇ်အတွက်၊ တစ်ကောင်သည် အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက်—နှင့် အပြစ်ဒဏ်ယဇ်အတွက်
သိုးသငယ်တစ်ကောင်။
The Nazirite Vow
Text: Num. 6:1–21.
Accidental Violation
Offerings: 2 pigeons—1 for a burnt offering and 1 for a
sin offering—and a lamb for a trespass offering.
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း
၁. သန့်ရှင်းရာကာလ၏
ပထမနေ့နှင့် သတ္တမနေ့တွင် ဦးခေါင်းရိတ်သည်။
၂. အဋ္ဌမနေ့တွင်
ချိုးငှက်နှစ်ကောင်ကို ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ထံ ယူဆောင်လာပြီး တစ်ကောင်သည်
အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက်၊ တစ်ကောင်သည် မီးရှို့ရာယဇ်အတွက် ဖြစ်သည်။
၃. အပြစ်ဒဏ်ယဇ်အတွက်
သိုးသငယ်တစ်ကောင်ကို ယူ လာသည်။
၄. ညစ်ညူးမှုမတိုင်မီက
ရက်များကို ဆုံးရှုံးစေသည်။
Procedure
1.Shave head on 1st and 7th days of the cleansing.
2.On 8th day bring 2 pigeons to the priest, 1 for a sin
offering and 1 for a burnt offering.
3.Bring a lamb for a trespass offering.
4.Forfeit the days prior to defilement.
ပြည့်စုံခြင်း
ပူဇော်သက္ကာ။ မီးရှို့ရာယဇ်အတွက်
သိုးထီးသငယ်တစ်ကောင်၊ အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက် သိုးမသငယ်တစ်ကောင်၊ မိတ်သဟာယယဇ်အတွက်
သိုးထီးတစ်ကောင်၊ တဆေးမပါသော မုန့်တစ်တောင်း၊ ဂျုံမှုန့်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော
မုန့်များ၊ နှင့် သင့်လျော်သောတိရစ္ဆာန်များအတွက် ဆွမ်း နှင့် သောက်ရာယဇ်များ။
Fulfillment
Offerings: Male lamb for a burnt offering, ewe lamb for a
sin offering, 1 ram for a peace offering, basket of unleavened bread, cakes of
fine flour, and the meal and drink offerings of the appropriate animals.
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း
၁. အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကို
ပူဇော်သည်။
၂. မီးရှို့ရာယဇ်ကို ပူဇော်သည်။
၃.
ဆက်ကပ်ပူဇော်သက္ကာများနှင့်အတူ မိတ်သဟာယယဇ်ကို ပူဇော်သည်။
၄. ဦးခေါင်းရိတ်ပြီး
ဆံပင်ကို မီးရှို့သည်။
၅. မြှောက်ပူဇော်သက္ကာကို ဝှေ့ယမ်းသည်။
Procedure
1.Offer sin offering.
2.Offer burnt offering.
3.Offer peace offering with accessories.
4.Shaves his head and burns the hair.
5.Wave heave offering.
အနာကြီးရောဂါသည်၏
သန့်ရှင်းရာလုပ်ငန်း
ကျမ်းစာ။ ဝတ်၊ ၁၄:၁–၃၂။
အစပိုင်းအခမ်းအနား
ပူဇော်သက္ကာ။
ငှက်နှစ်ကောင်၊ အာရဇ်သစ်သား၊
နီမိုးရောင်အထည်၊ ဟုဿုပ်ပင်၊ နှင့် စီးဆင်းသောရေ။
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း
၁. စီးဆင်းသောရေဖြည့်ထားသော
မြေအိုးထဲတွင် ငှက်တစ်ကောင်ကို သတ်သည်။
၂. အသက်ရှင်သောငှက်၊
အာရဇ်သစ်သား၊ နီမိုးရောင်အထည်၊ နှင့် ဟုဿုပ်ပင်ကို ရေနှင့် သွေးထဲသို့ နှစ်ပြီး
အနာကြီးရောဂါသည်ကို ခုနစ်ကြိမ် ဖျန်းပက်သည်။
၃. အသက်ရှင်သောငှက်ကို
လွှတ်ပေးသည်။
၄. အနာကြီးရောဂါသည်သည်
သတ္တမနေ့တွင် ရိတ်ပြီး ရေချိုးသည်။
၅. အနာကြီးရောဂါသည်သည် အဋ္ဌမနေ့တွင်
နောက်ဆုံးအခမ်းအနားများနှင့် ပူဇော်သက္ကာများအတွက် ပြန်လည်ရောက်ရှိသည်။ (ဤအခမ်းအနားသည်
အိမ်တစ်လုံးတွင် ရောဂါပိုး ကူးစက်ခံရသည်ကို သန့်ရှင်းရန်အတွက်လည်း အသုံးပြုသည်။
ဝတ်၊ ၁၄:၄၈–၅၃။)
Cleansing of the Leper
Text: Lev. 14:1–32.
Preliminary Ceremony
Offerings: 2 sparrows, cedarwood, scarlet, hyssop, and
running water.
Procedure
1.Kill 1 bird over earthen vessel filled with running
water.
2.Dip living bird, cedarwood, scarlet, and hyssop into
water and blood, and sprinkle leper 7 times.
3.Let living bird go free.
4.Leper shaves and bathes on 7th day.
5.Leper returns on 8th day for concluding ceremonies and
offerings.
(This same ceremony is used to cleanse a house infested
with plague. Lev. 14:48–53.)
အဓိကအခမ်းအနား
ပူဇော်သက္ကာ။ အပြစ်ဒဏ်ယဇ်အတွက်
သိုးထီးသငယ်တစ်ကောင်၊ မီးရှို့ရာယဇ်အတွက် သိုးထီးသငယ်တစ်ကောင်၊ အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက်
သိုးမသငယ်တစ်ကောင်၊ ဆွမ်းယဇ်အတွက် ဆီနှင့်ရောထားသော ဂျုံမှုန့် သုံးပုံတစ်ပုံ၊
နှင့် ဆီတစ်လုတ်။
Main Ceremony
Offerings: 1 male lamb for a trespass offering; 1 male
lamb for a burnt offering; 1 ewe lamb for a sin offering; 3/10 deal of flour
mingled with oil for meal offering; and 1 log of oil.
လုပ်ထုံးလုပ်နည်း
၁. အပြစ်ဒဏ်ယဇ်ကို သတ်ပြီး
၎င်းနှင့် ဆီတစ်လုတ်ကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ဝှေ့ယမ်းသည်။
၂. သွေးအနည်းငယ်ကို
ပူဇော်သူ၏ ညာဘက်နား၊ ညာဘက်လက်မနှင့် ညာဘက်ခြေမမှာ လိမ်းပေးသည်။
၃. ဆီကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ခုနစ်ကြိမ်
ဖျန်းပက်သည်။
၄. ဆီကို သွေးလိမ်းထားသော နား၊ လက်မနှင့်
ခြေမပေါ်တွင် လိမ်းပေးသည်။
၅. ဆီကို ပူဇော်သူ၏ ဦးခေါင်းပေါ်တွင်
လောင်းချသည်။ ၆. အပြစ်ဖြေရာယဇ်ကို
ပူဇော်သည်။
၇. မီးရှို့ရာယဇ်နှင့်
ဆွမ်းယဇ်ကို ပူဇော်သည်။ (ဆင်းရဲမွဲတေမှုဖြစ်ပေါ်ပါက၊
အပြစ်ဒဏ်ယဇ်အတွက် သိုးသငယ်တစ်ကောင်နှင့် ချိုးငှက်နှစ်ကောင်—တစ်ကောင်သည်
အပြစ်ဖြေရာယဇ်အတွက်၊ တစ်ကောင်သည် မီးရှို့ရာယဇ်အတွက်—ဖြင့် လုံလောက်သည်။)
Procedure
1.Slay trespass offering; wave it and the log of oil
before the Lord.
2.Put some of the blood on the right ear, right thumb,
and right great toe of the offerer.
3.Sprinkle oil 7 times before the Lord.
4.Put oil on ear, thumb, and toe where blood was put.
5.Pour oil over head of offerer.
6.Offer sin offering.
7.Offer burnt offering and meal offering.
(In case of poverty, it would suffice to have 1 lamb for
a trespass offering, and 2 pigeons—1 for a sin offering and 1 for a burnt
offering).
ခွဲထားသောရေ
(ဆံနီသိုးမအခမ်းအနား)
ကျမ်းစာ။ တော၊ ၁၉။ ရည်ရွယ်ချက်။
လူသေအလောင်း၊ အရိုး၊ သင်္ချိုင်းစသည်တို့မှ
ညစ်ညူးမှုကို သန့်ရှင်းစေရန်။
Water of Separation
(Ceremony of the Red Heifer)
Text: Num. 19.
Purpose: To purify from defilement received from dead
body, bone, grave, etc.
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်း
(သေဆုံးသူ၏အောက်မေ့ဖွယ်ရာ၊ အရိုးများ၊ သင်္ချိုင်းများမှ ညစ်ညမ်းမှုများအတွက်) ပြင်ဆင်မှု (သန့်ရှင်းသူမည်သူမဆို
လုပ်ဆောင်နိုင်သော်လည်း ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်က ကြီးကြပ်ရမည်။)
1. စခန်းအပြင်သို့
အနီရောင်နွားမကို ယူသွားပါ။
2. တိရစ္ဆာန်ကို
သတ်ပါ။
3. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်သည်
သန့်ရှင်းရာဌာနဆီသို့ သွေးကို ခုနစ်ကြိမ် ဖျန်းပါ။
4. တိရစ္ဆာန်တစ်ကောင်လုံးကို
မီးရှို့ပါ။
5. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်သည်
အာရဇ်သစ်သား၊ နီမြန်းသောအထည်၊ ဟစ်ဆော့ပင်တို့ကို မီးထဲသို့ ထည့်ပါ။
6. သန့်ရှင်းသူသည်
ပြာများကို စုဆောင်းပြီး စခန်းအပြင်ရှိ သန့်ရှင်းသောနေရာတွင် သိမ်းဆည်းပါ။
Preparation
(Any clean person may perform, but priest shall oversee.)
1.Take red heifer without the camp.
2.Slay animal.
3.Priest sprinkles blood toward the sanctuary 7 times.
4.Whole animal is burned.
5.Priest casts cedarwood, scarlet, and hyssop into the
fire.
6.Clean man gathers ashes, and stores them in a clean
place without the camp.
လုပ်ငန်းစဉ် (သန့်ရှင်းသူမည်သူမဆို
ဦးစီးနိုင်သည်။)
1. ပြာနှင့်
စီးဆင်းသောရေကို ရောမွှေပါ။
2. အိမ်
သို့မဟုတ် တဲတစ်ခုပါဝင်ပါက သေဆုံးသည့်နေရာကို ဦးစွာဖျန်းပါ။
3. ညစ်ညမ်းသူအား
ဖျန်းပါ။
4. ညစ်ညမ်းသူအား
တတိယနေ့နှင့် သတ္တမနေ့တွင် ဖျန်းပါ။
5. ညစ်ညမ်းသူသည်
သတ္တမနေ့တွင် ရေချိုးရမည်၊ ညဦးတွင် သန့်ရှင်းလိမ့်မည်။
Procedure
(Any clean person may officiate.)
1.Mix ashes and running water.
2.Sprinkle place of death first, if house or tent is
involved.
3.Sprinkle unclean person.
4.Sprinkle unclean person on 3d and 7th day.
5.Unclean person shall bathe himself on 7th day, and
shall be clean at even.
ကလေးမွေးဖွားခြင်းအတွက် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်း စာသား:
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၂ ခွဲထားခြင်း: သားယောက်ျားအတွက်
ခုနစ်ရက် နှင့် သုံးဆယ့်သုံးရက်။ သမီးအတွက် ဆယ့်လေးရက် နှင့် ခြောက်ဆယ့်ခြောက်ရက်။ ပူဇော်သက္ကာ: မီးရှို့ရာ
ပူဇော်သက္ကာအတွက် သိုးသငယ် နှင့် အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက် ချိုးငှက်။ ဆင်းရဲမှုရှိပါက
ချိုးငှက်နှစ်ကောင်ဖြင့် လုံလောက်သည်—တစ်ကောင်သည် မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာ၊
တစ်ကောင်သည် အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာ။
Purification for Childbirth
Text: Lev. 12.
Separation: For a son, 7 days plus 33 days. For a
daughter, 14 days plus 66 days.
Offerings: Lamb for a burnt offering and pigeon for a sin
offering. In case of poverty, 2 young pigeons will suffice—1 for a burnt
offering, and 1 for a sin offering.
ညစ်ညမ်းမှုမှ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်း စာသား:
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၅ ပူဇော်သက္ကာ: ချိုးငှက်နှစ်ကောင်—တစ်ကောင်သည်
အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာ၊ တစ်ကောင်သည် မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာ။ လုပ်ငန်းစဉ်
1. ညစ်ညမ်းမှုရပ်တန့်သည့်အချိန်မှ
ခုနစ်ရက်ရေတွက်ပါ။
2. သတ္တမနေ့တွင်
ရေချိုးပါ။
3. အဋ္ဌမနေ့တွင်
ချိုးငှက်နှစ်ကောင်ကို ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ထံ ယူဆောင်လာပါ။
4. တစ်ကောင်ကို
အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာအဖြစ်၊ တစ်ကောင်ကို မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် ပူဇော်ပါ။
Purification From Uncleanness of Issue
Text: Lev. 15.
Offerings: 2 pigeons, 1 for a burnt offering and 1 for a
sin offering.
Procedure
1.Number 7 days from time issue stops.
2.Bathe on 7th day.
3.Bring 2 pigeons to priest on 8th day.
4.Offer 1 for sin offering and 1 for burnt offering.
သစ္စာဖောက်မှုစမ်းသပ်ခြင်း စာသား:
တော်ရာကျမ်း ၅:၁၁–၃၁ ပူဇော်သက္ကာ: မုယောစပါးမှုန့်
ဆယ်ပုံတစ်ပုံ။ အကြောင်းအမျိုး: ယောက်ျားသည်
သူ၏ဇနီး၏ သစ္စာစောင့်သိမှုကို သံသယရှိသည့်အခါ။ လုပ်ငန်းစဉ်
1. ပူဇော်သက္ကာနှင့်အတူ
ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်ထံသို့ လာပါ။
2. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်သည်
သန့်ရှင်းရာဌာန၏အခင်းမှ ဖုန်မှုန့်ကို သန့်ရှင်းသောရေနှင့် မြေအိုးထဲတွင်
ရောမွှေပြီး ခါးသက်သောရေကို ပြင်ဆင်ရမည်။
3. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်သည်
သစ္စာဖောက်မှုအတွက် ကျိန်စာများကို ထုတ်ဖော်ပြောဆိုပြီး၊ ၎င်းတို့ကို စာအုပ်တွင်
ရေးမှတ်ကာ ခါးသက်သောရေဖြင့် ဖျက်လိုက်ရမည်။
4. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်သည်
မုယောစပါးမှုန့်ပူဇော်သက္ကာကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ဝှေ့ယမ်းပြီး၊ တစ်ဆုပ်ကို
ယဇ်ပလ္လင်ပေါ်တွင် မီးရှို့ရမည်။
5. အမျိုးသမီးသည်
ထိုရေကို သောက်ရမည်။
6. သူမအပြစ်ကင်းလျှင်
ဘာမှမဖြစ်ပါ။ အပြစ်ရှိလျှင် ကျိန်စာများ အကျိုးသက်ရောက်မည်။
Trial of Jealousy
Text: Num. 5:11–31.
Offering: 1/10 ephah of barley flour.
Occasion: When a man doubts his wife’s loyalty.
Procedure
1.Come before the priest with offering.
2.Priest shall prepare bitter water by mixing dust of the
sanctuary floor with holy water in an earthen vessel.
3.Priest pronounces curses for infidelity, writes them in
a book, and blots them with the bitter water.
4.Priest waves meal offering before the Lord, and burns a
handful on the altar.
5.The woman drinks the water.
6.If she is innocent, nothing happens; if she is guilty,
the curses take effect.
မသေချာသော လူသတ်မှုအတွက် အပြစ်ဖြေခြင်း စာသား:
တရားရေးကျမ်း ၂၁:၁–၉ ပူဇော်သက္ကာ: အလုပ်မလုပ်ဖူးသော၊
ထမ်းဘိုးမတင်ဖူးသော နွားမတစ်ကောင်။ လုပ်ငန်းစဉ်
1. သေဆုံးသူမှ
အနီးဆုံးမြို့သို့ တိုင်းတာပါ။
2. ထိုမြို့၏အကြီးအကဲများသည်
နွားမကို မျိုးမထည့်ဖူးသော ကြမ်းတမ်းသောချိုင့်သို့ ယူဆောင်လာရမည်။
3. နွားမ၏လည်ပင်းကို
ဖြတ်ပါ။
4. ယဇ်ပုဂ္ဂိုလ်များ
ချဉ်းကပ်လာရမည်။
5. အကြီးအကဲများသည်
နွားမအပေါ်တွင် လက်ဆေးရမည်။
6. အကြီးအကဲများသည်
၎င်းတို့၏အပြစ်ကင်းမှုကို ကြေငြာရမည်။
Expiation of Uncertain Murder
Text: Deut. 21:1–9.
Offering: Heifer not wrought with, and not yoked.
Procedure
1.Measure from dead man to nearest city.
2.Elders of that city bring heifer to rough valley,
unsown.
3.Strike off the heifer’s neck.
4.Priests come near.
5.Elders wash hands over the heifer.
6.Elders proclaim their innocence.
ပွဲတော်များနှင့် သန့်ရှင်းသောစည်းဝေးခြင်းများ
ဥပုသ်နေ့ စာသား:
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၂၀:၈–၁၁; တော်ရာကျမ်း ၂၈:၉, ၁၀
အချိန်: ခုနစ်ရက်မြောက်နေ့တိုင်း
သန့်ရှင်းသည်။
ပူဇော်သက္ကာ: မီးရှို့ရာ
ပူဇော်သက္ကာအတွက် သိုးသငယ်နှစ်ကောင်၊ ပုံမှန်မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာအပြင်။
Feast and Holy Convocations
Sabbath
Texts: Ex. 20:8–11; Num. 28:9, 10.
Time: Every 7th day is holy.
Offerings: 2 lambs for a burnt offering, besides the
continual burnt offering.
လဆန်းနေ့
စာသား: တော်ရာကျမ်း ၂၈:၁၁–၁၅
အချိန်: လတိုင်း၏
ပထမနေ့။
ပူဇော်သက္ကာ: မီးရှို့ရာ
ပူဇော်သက္ကာအတွက် နွားနှစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်၊
သင့်လျော်သော မုယောစပါးနှင့် သောက်ရာပူဇော်သက္ကာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက်
ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင်။
New Moons
Text: Num. 28:11–15.
Time: 1st day of every month.
Offerings: 2 bullocks, 1 ram, 7 lambs, for a burnt
offering, with appropriate meal and drink offerings; and 1 kid for a sin
offering.
ပသခါပွဲ စာသား:
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၂; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၅; တော်ရာကျမ်း
၉:၁–၁၄; ၂၈:၁၆; တရားရေးကျမ်း
၁၆:၁–၇
အချိန်: ပထမလဖြစ်သော
အဘိဗ်လ၏ ဆယ့်လေးရက်မြောက်နေ့။
ပူဇော်သက္ကာ: ပသခါသိုးသငယ်။
Passover
Text: Ex. 12; Lev. 23:5; Num. 9:1–14; 28:16; Deut.
16:1–7.
Time: 14th of Abib, the 1st month.
Offering: Paschal lamb.
တဆေးမထည့်သောမုန့်ပွဲ စာသား:
ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၁၂:၁၅–၂၀; ၁၃:၅–၉; ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၃:၆–၈; တော်ရာကျမ်း
၂၈:၁၇–၂၅; တရားရေးကျမ်း
၁၆:၈
Feast of Unleavened Bread
Texts: Ex. 12:15–20;
13:5–9; Lev. 23:6–8; Num. 28:17–25; Deut. 16:8.
အချိန်: အဘိဗ်လ၏ ဆယ့်ငါးရက်မှ
နှစ်ဆယ့်တစ်ရက်အထိ။ ပူဇော်သက္ကာ: မီးရှို့ရာ
ပူဇော်သက္ကာအတွက် နေ့စဉ် နွားနှစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်၊
သင့်လျော်သော မုယောစပါးပူဇော်သက္ကာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက်
ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင်။
Time: 15th to 21st of Abib.
Offerings: For burnt offering, daily, 2 bullocks, 1 ram,
7 lambs, with appropriate meal offerings; and 1 kid for a sin offering.
အခါသတ်မှတ်ထားသော ဥပုသ်နေ့: ပထမနေ့နှင့်
သတ္တမနေ့သည် သန့်ရှင်းသောစည်းဝေးပွဲများဖြစ်ရမည်။ မည်သည့်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ရပါ။
ဝှေ့ယမ်းစပါးစည်းထုပ်ပွဲ စာသား:
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၁၀–၁၄ အချိန်: အဘိဗ်လ၏
ဆယ့်ခြောက်ရက်မြောက်နေ့၊ တဆေးမထည့်သောမုန့်ပွဲ၏ ဒုတိယနေ့။ ပူဇော်သက္ကာ: မုယောစပါးစည်းထုပ်
သို့မဟုတ် အိုမာကို ထာဝရဘုရားရှေ့တွင် ဝှေ့ယမ်းရမည်။ တစ်နှစ်သားသိုးသငယ်နှင့်
၎င်း၏သင့်လျော်သော မုယောစပါးပူဇော်သက္ကာ။ “သင်တို့သည်
သင်တို့၏ဘုရားထံသို့ ပူဇော်သက္ကာယူဆောင်လာသည့်နေ့တွင် မုန့်၊ ကျိုထားသောစပါး၊
စိမ်းသောစပါးပင်ကိုမျှ မစားရပါ” (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၁၄)။
Ceremonial Sabbath: On the 1st day and the 7th day shall
be holy convocations.
No servile work may be done.
Ceremony of the Wave Sheaf
Text: Lev. 23:10–14.
Time: 16th of Abib, the 2d day of the Feast of Unleavened
Bread.
Offerings: Wave sheaf or omer of barley, waved before the
Lord; yearling lamb and its appropriate meal offering.
“Ye shall eat neither bread, nor parched corn, nor green
ears, until the selfsame day that ye have brought an offering unto your God”
(Lev. 23:14).
ပင်တေကုတ္တေပွဲ စာသား:
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၁၅–၂၁; တော်ရာကျမ်း ၂၈:၂၆–၃၁; တရားရေးကျမ်း
၁၆:၉–၁၁ အချိန်: ဝှေ့ယမ်းစပါးစည်းထုပ်မှ
ငါးဆယ်ရက်။ ပူဇော်သက္ကာ: ဝှေ့ယမ်းရန်
မုန့်နှစ်ချပ်၊ နှင့်—
1. ထိုနေ့အတွက်
မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် နွားနှစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်၊
သင့်လျော်သော မုယောစပါးပူဇော်သက္ကာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက် ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင်
(တော်ရာကျမ်း ၂၈:၂၆–၃၀)။
2. မုန့်အတွက်
မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာအဖြစ် နွားတစ်ကောင်၊ သိုးထီးနှစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်၊
သင့်လျော်သော မုယောစပါးပူဇော်သက္ကာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက်
ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင်၊ ငြိမ်သက်ရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက် သိုးသငယ်နှစ်ကောင် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၃:၁၅)။ အခါသတ်မှတ်ထားသော
ဥပုသ်နေ့: သန့်ရှင်းသောစည်းဝေးပွဲ။
မည်သည့်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ရပါ။
Pentecost
Texts: Lev. 23:15–21; Num. 28:26–31; Deut. 16:9–11.
Time: 50 days from the wave sheaf.
Offerings: 2 loaves to be waved; and—
1.For the day, 2 bullocks, 1 ram, 7 lambs, for a burnt
offering, with appropriate meal offering; 1 kid for a sin offering (Num.
28:26–30).
2.For the bread, 1 bullock, 2 rams, 7 lambs, for a burnt
offering, with appropriate meal offering; 1 kid for a sin offering; 2 lambs for
a peace offering (Lev. 23:15).
Ceremonial Sabbath: A holy convocation. No servile work
may be done.
တံပိုးမှုတ်ပွဲ စာသား:
ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၂၃:၂၄, ၂၅; တော်ရာကျမ်း
၂၉:၁–၆
Blowing of Trumpets
Text: Lev. 23:24, 25; Num. 29:1-6.
အချိန်: သတ္တမလ၏ ပထမနေ့။
Time: 1st day of 7th month.
ပူဇော်သက္ကာ: မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက်
နွားတစ်ကောင်၊ သိုးထီးတစ်ကောင်၊ သိုးသငယ်ခုနစ်ကောင်၊ သင့်လျော်သော
မုယောစပါးပူဇော်သက္ကာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာအတွက် ဆိတ်သငယ်တစ်ကောင်၊
ပုံမှန်မီးရှို့ရာ ပူဇော်သက္ကာနှင့် လဆန်းပူဇော်သက္ကာအပြင်။
Offerings: 1 bullock, 1 ram, 7 lambs, for a burnt
offering, with appropriate meal offering; 1 kid for a sin offering, besides the
continual burnt offering and the new moon offering.
အခါသတ်မှတ်ထားသော ဥပုသ်နေ့: ဤနေ့သည်
သန့်ရှင်းသောစည်းဝေးပွဲဖြစ်ရမည်။ မည်သည့်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ရပါ။
Ceremonial Sabbath: On this day shall be a holy
convocation. No servile work may be done.
အပြစ်ဖြေရာနေ့ စာသား:
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၆; ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၂၇–၃၂; တော်ရာကျမ်း
၂၉:၇–၁၁
Day of Atonement
Texts: Lev. 16; Lev. 23:27–32; Num. 29:7–11.
အချိန်: သတ္တမလ၏ ဆယ်ရက်မြောက်နေ့။
Time: 10th day of 7th month.
Offerings: (See under Special Ceremonies, Day of
Atonement.)
Ceremonial Sabbath: On this day shall be a holy
convocation. “Ye shall afflict your souls.” No manner of work may be done.
ပူဇော်သက္ကာ: (အထူးအခမ်းအနားများအောက်တွင်
အပြစ်ဖြေရာနေ့ကို ကြည့်ပါ။) အခါသတ်မှတ်ထားသော ဥပုသ်နေ့:
ဤနေ့သည် သန့်ရှင်းသောစည်းဝေးပွဲဖြစ်ရမည်။ “သင်တို့သည် သင်တို့၏ဝိညာဉ်များကို
ဆင်းရဲစေရမည်။” မည်သည့်အလုပ်ကိုမျှ မလုပ်ရပါ။
Feast of Tabernacles
တဲတိုက်ပွဲ စာသား:
ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၂၃:၃၄–၄၃; တော်ရာကျမ်း ၂၉:၁၂–၃၄; တရားရေးကျမ်း
၁၆:၁၃–၁၅
Texts: Lev. 23:34–43; Num. 29:12–34; Deut. 16:13–15.
အချိန်: သတ္တမလ၏
ဆယ့်ငါးရက်မှ နှစ်ဆယ့်တစ်ရက်အထိ။
Time: 15th to 21st of 7th month.

No comments:
Post a Comment