အခန်းကြီး - ၅၂
ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း
The Book of Jeremiah
ရေးသားသူနှင့် ရက်စွဲ
Author and Date
ယေရမိယ၏ ပုရောဖက်ပြုခြင်းလုပ်ငန်းသည် ယုဒပြည်နှင့် ယေရုဆလင်မြို့အပေါ် အာရုံစိုက်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် ယုဒပြည်၏ နောက်ဆုံးဘုရင် ငါးပါးလက်ထက်နှင့် တိုက်ဆိုင်ခဲ့သည်။ ၎င်းတို့အနက် ပထမဆုံးဖြစ်သော ယောရှိယဘုရင် (ဘီစီ ၆၄၁-၆၀၉) သည် နိုင်ငံအပေါ် အပြုသဘောဆောင်သော သြဇာလွှမ်းမိုးမှုရှိသူ တစ်ဦးတည်းဖြစ်သည်။ သူ၏ အုပ်ချုပ်မှုသည် ယခင်ဘုရင်များ လက်ထက်တွင် ခိုင်မာစွာ အမြစ်တွယ်ခဲ့သော ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုဓလေ့များကို ဖယ်ရှားရန် ဘာသာရေးပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများဖြင့် ထူးခြားခဲ့သည်။ ယောရှိယ၏ အုပ်ချုပ်မှုတွင် အဓိကဖြစ်ရပ်မှာ ဘီစီ ၆၂၂ တွင် ဗိမာန်တော် ပြုပြင်မွမ်းမံရင်း ပညတ်တရားစာအုပ် (အနည်းဆုံး တရားဟောရာ ပါဝင်သည်) ကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး (၄ ရာ ၂၂:၃-၂၀)၊ ၎င်းက ယောရှိယ၏ ကတိကဝတ်ကို ပိုမိုခိုင်မာစေခဲ့သည်။ သို့သော် ဤပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများသည် ယာယီသာဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ ယောရှိယသည် ဘီစီ ၆၀၉ တွင် ဖါရောနယ်ခေါ (၂) နှင့် မက်ဂိဒိုတိုက်ပွဲတွင် တိုက်ခိုက်ရင်း အချိန်မတိုင်မီ သေဆုံးခဲ့သည် (၄ ရာ ၂၃:၂၉)။ ယေရမိယစာအုပ်တွင် ထိုအချိန်က ဤပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများနှင့်ပတ်သက်သော တုံ့ပြန်မှုမရှိသော်လည်း၊ ၎င်းတို့၏ အမြစ်မတွယ်နိုင်မှုသည် ယေရမိယ၏ သတင်းစကားများအတွက် ဘာသာရေးနောက်ခံကို ပေးစွမ်းခဲ့ပြီး သူ၏ခေါ်ဆိုခြင်း၏ အကြောင်းအမျိုးလည်း ဖြစ်ပေလိမ့်မည်။
Jeremiah’s prophetic ministry was focused on Judah and
Jerusalem, and it coincided with the reigns of the five last kings of Judah.
The first of these, King Josiah (641–609 B.C.), was the only one to have a
positive influence on the nation. His reign was characterized by attempts at
religious reform, to rid the country from the idolatrous practices that had
become firmly established during the reigns of the preceding kings. The main
event of Josiah’s reign, the discovery of the Book of the Law (consisting at
least of Deuteronomy) during temple renovations in 622 B.C. (2 Kin. 22:3–20),
served to strengthen Josiah’s commitment. However, these reforms proved to be
short-lived as Josiah suffered an untimely death in 609 B.C., when fighting
Pharaoh Necho II at the battle of Megiddo (2 Kin. 23:29). The book of Jeremiah
contains no reaction to these reforms at the time, but their failure to take
root provides the religious background for Jeremiah’s messages and probably
also the reason for his call.
ယောရှိယ၏ သေဆုံးမှုနောက်တွင် သူ၏သား ယေဟောဟာဇ် (ရှာလုံဟုလည်း ခေါ်သည်) သည် သုံးလသာ အုပ်ချုပ်ခဲ့ပြီး နယ်ခေါမှ ၎င်းကို အီဂျစ်သို့ သိမ်းဆည်းသွားခဲ့သည် (၂၂:၁၁၊၄ ရာ ၂၃:၃၁-၃၄)။ နယ်ခေါသည် ယုဒပြည်တွင် အီဂျစ်ထောက်ခံသည့် သဘောထားကို လုံခြုံစေရန် ယောရှိယ၏ သားဖြစ်သူ ယေဟောယကင်ကို ထိုနှစ်တွင်ပင် (ဘီစီ ၆၀၉) ထီးနန်းတင်ခဲ့သည်။ ယေဟောယကင်သည် ယောရှိယ စတင်ခဲ့သော ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုများအားလုံးကို ဖျက်ဆီးရန် ရည်ရွယ်ခဲ့ပုံရသည်။ အကြောင်းမှာ သူထီးနန်းတက်ပြီး မကြာမီတွင် ယေရမိယသည် ၎င်း၏ နာမည်ကျော် ဗိမာန်တော်တရားဒေသနာ (၇:၁-၈:၃၊ ၂၆:၁-၂၄) ကို ဟောပြောခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် စာအုပ်တွင် ပထမဆုံး ရက်စွဲဖော်ပြထားသည့် ဖြစ်ရပ်ဖြစ်ပြီး၊ ယေရုဆလင်နှင့် ဗိမာန်တော်အတွင်း ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို အထူးသဖြင့် ရှုတ်ချခဲ့သည်။ ယေရမိယသည် ဘုရားသခင်၏ နောင်တရရန်နှင့် ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးသို့ ပြန်လည်ရောက်ရှိရန် တောင်းဆိုမှုများကို နားမထောင်ပါက၊ ယေရုဆလင်နှင့် ၎င်း၏ ဗိမာန်တော်သည် မကြာမီ ဖျက်ဆီးခံရမည်ဖြစ်ပြီး ပြည်သည် ပျက်စီးသွားလိမ့်မည်ဟု သတိပေးခဲ့သည်။
Josiah’s death was followed by a brief three-month reign by
his son Jehoahaz, also known as Shallum, who was taken into Egyptian captivity
by Necho (22:11; 2 Kin. 23:31–34). Necho placed Jehoiakim, another son of
Josiah, on the throne in still the same year (609 B.C.), in the hope of
securing a pro-Egyptian attitude in Judah. Jehoiakim seems to have been intent
on undoing all the reforms that Josiah had started, for soon after his
accession we find Jeremiah delivering his famous Temple Sermon (7:1–8:3; 26:1–24),
the first datable incident in the book, condemning idolatry, specifically in
Jerusalem and the temple itself. Jeremiah warned that unless God’s calls to
repentance and return to the covenant relationship were heeded, Jerusalem and
its temple would soon be destroyed and the land left devastated.
ယောရှိယ၏ အုပ်ချုပ်မှုအတွင်း ရှေးခေတ်အနီးအရှေ့ဒေသတွင် အင်အားဟန်ချက်တွင် ကြီးမားသော ပြောင်းလဲမှုများ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ဘီစီ ၆၁၂ တွင် နိနေဝမြို့ ပြိုလဲသွားပြီး အာရှုရိယန်အင်ပါယာ၏ ရာစုနှစ်တစ်ခုကျော် လွှမ်းမိုးမှု အဆုံးသတ်သွားကာ ၎င်းကို သိမ်းပိုက်သူ ဗာဗုလုန်လူမျိုးများကို ဒေသတွင်း ထွန်းကားလာသော အင်အားအဖြစ် ထူထောင်စေခဲ့သည်။ ဘီစီ ၆၀၅ တွင် ကာချမ့်ရှ်မြို့၌ ဗာဗုလုန်လူမျိုးများ၏ အောင်ပွဲသည် အီဂျစ်လူမျိုးများကို (၄၆:၂) ဆိုးရွားစွာ အနိုင်ယူခဲ့ပြီး၊ ၎င်းသည် သတ္တမရာစုတွင် အခြားသော အင်အားကြီးစစ်တပ်ဖြစ်ခဲ့သည်။ အီဂျစ်လူမျိုးများအပေါ် အောင်ပွဲသည် ဗာဗုလုန်လူမျိုးများအတွက် ၎င်းတို့၏ အင်ပါယာ တိုးချဲ့ရန် ယုဒပြည်ဆီသို့ တောင်ဘက်သို့ လမ်းဖွင့်ပေးခဲ့ပြီး၊ ယင်းကို နဗုခနေဇာ ဦးဆောင်ခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ၎င်း၏ဖခင် သေဆုံးပြီးနောက် ဘီစီ ၆၀၅ တွင် ဘုရင်ဖြစ်လာခဲ့သည်။
During Josiah’s reign big changes took place in the power
balance of the ancient Near East. In 612 B.C. the collapse of Nineveh to the
Babylonians brought more than a century of dominance by the Assyrian Empire to
an end and established its conquerors, the Babylonians, as the rising force in
the region. A Babylonian victory at Carchemish in 605 B.C. badly defeated the
Egyptians (46:2), the only other serious military force of the seventh century.
The victory over the Egyptians opened the Babylonians’ way southward (toward
Judah) for the expansion of their empire, now under Nebuchadnezzar, who had
become king upon his father’s death in 605 B.C.
ထို့ကြောင့် ယေဟိုယာကိမ်နှင့် နိုင်ငံ၏ခေါင်းဆောင်များသည် ယေရမိ၏သတိပေးချက်များနှင့် နောင်တရရန် တိုက်တွန်းချက်များကို နားမထောင်သောအခါ၊ “မြောက်အရပ်မှ” ရန်သူဖြစ်သော ဗာဗုလုန်လူမျိုးများသည် ဂျေရုဆလင်မြို့တံခါးဝသို့ စုဝေးလာကာ အနှစ် ၆၀၅ တွင် ပထမအကြိမ်မြို့ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့ပြီး သုံ့ပန်းအချို့နှင့် သိမ်းဆည်းပစ္စည်းများကို ဗာဗုလုန်သို့ ယူဆောင်သွားကာ ယေဟိုယာကိမ်ကို ၎င်းတို့၏ရုပ်သေးဘုရင်အဖြစ် ထားခဲ့သည် (ဒံ ၁:၁-၂၊ ၄ ရာ ၂၄:၁)။ မကြာမီ ယေဟိုယာကိမ်သည် အီဂျစ်နိုင်ငံ၏ ယာယီအောင်မြင်မှုကို အခွင့်ကောင်းယူကာ ပုန်ကန်ခဲ့သည် (၄ ရာ ၂၄:၁)၊ သို့သော် ၎င်းသည် ဗာဗုလုန်တို့၏လက်တုံ့ပြန်မှုကို ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည် (၄ ရာ ၂၄:၂)။ ယေဟိုယာကိမ်သည် အနှစ် ၅၉၈ တွင် သေဆုံးခဲ့ပြီး ယေရမိ၏သူ့ဆန့်ကျင်ရေးပရောဖက်ပြုချက်ကို ပြည့်စုံစေခဲ့သည် (၂၂:၁၈-၁၉၊ ၃၆:၃၀၊ ၄ ရာ ၂၄:၆)။ ယေဟိုယာကိမ်၏သားဖြစ်သော ယေဟိုယာခင်သည် ဆက်ခံခဲ့သော်လည်း သုံးလသာ အုပ်ချုပ်ခဲ့ပြီး၊ နေဗုခနဒ်နဲဇာသည် အနှစ် ၅၉၇ တွင် ဂျေရုဆလင်ကို ထပ်မံတိုက်ခိုက်ကာ ယေဟိုယာခင်နှင့် ၎င်း၏တရားရုံးအဖွဲ့၊ ဗိမာန်တော်မှယဇ်ပလ္လင်များနှင့် အခြားသိမ်းဆည်းပစ္စည်းများကို ဗာဗုလုန်သို့ ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခဲ့သည် (၂၂:၂၄-၂၇၊ ၂၇:၁၉-၂၀၊ ၂၉:၂)။ နေဗုခနဒ်နဲဇာသည် ဇေဒကိယကို ထီးနန်းပေးခဲ့သည်။ ယေရမိသည် ဘုရားသခင်၏အလိုတော်အရ ဗာဗုလုန်တို့အား နာခံရန် အကြိမ်ကြိမ်အကြံပေးခဲ့ပြီး၊ ပုန်ကန်မှု၏ဆိုးရွားသောအကျိုးဆက်များကို သတိပေးကာ တရားရုံးပရောဖက်များ၏ ငြိမ်းချမ်းရေးသတင်းစကားများကို တိုက်ရိုက်ဆန့်ကျင်ခဲ့သည် (အခန်း ၂၇-၂၈)။ ၎င်း၏ရှေ့ဆက်ဘုရင်များကဲ့သို့ပင် ဇေဒကိယသည် ယေရမိ၏သတိပေးချက်များကို လိုက်နာရန် ပျက်ကွက်ခဲ့သည်။ နေဗုခနဒ်နဲဇာသည် အနှစ် ၅၈၆ တွင် မြို့ကို နောက်ဆုံးအကြိမ်သိမ်းပိုက်ခဲ့ပြီး၊ ဇေဒကိယကို ကွပ်မျက်ခဲ့ပြီး မြို့နှင့် ၎င်း၏ဗိမာန်တော်ကို ဖျက်ဆီးကာ ယုဒပြည်ရှိ ကျန်ရစ်သူလူဦးရေအများစုကို ဗာဗုလုန်သို့ ပြည်နှင်ဒဏ်ပေးခဲ့သည် (၃၉:၁-၈၊ ၅၂:၁-၃၀)။ ယုဒပြည်ကို ဂဒလိယအုပ်ချုပ်ရေးအောက်တွင် ထားခဲ့သော်လည်း ၎င်းသည် မကြာမီ လုပ်ကြံခံရသည် (၄၀:၁-၆၊ ၄၁:၂)၊ ယုဒပြည်ရှိ အရုံးအုတ်ဖြစ်မှုမှ ထွက်ပြေးသူတစ်စုသည် ယေရမိကို အီဂျစ်သို့ အတင်းအဓမ္မခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည် (၄၃:၁-၇)။
Thus, when Jehoiakim and the nation’s leaders did not heed
Jeremiah’s warnings and calls to repentance, it was the Babylonians, the enemy
“out of the north” (1:14), that gathered at the gates of Jerusalem, conquering
the city for the first time in 605 B.C., taking some captives and spoil to
Babylon and leaving Jehoiakim on the throne as their puppet (Dan. 1:1–2; 2 Kin.
24:1). Soon Jehoiakim rebelled (2 Kin. 24:1), taking advantage of a brief spell
of Egyptian resurgence, but he only succeeded in provoking Babylonian
retaliation (2 Kin. 24:2). Jehoiakim was killed in 598 B.C., fulfilling
Jeremiah’s prophecy against him (22:18–19; 36:30; 2 Kin. 24:6). Jehoiachin,
Jehoiakim’s son, succeeded him, but only reigned for three months, until
Nebuchadnezzar came against Jerusalem in 597 B.C. and carried Jehoiachin and
his court, with temple vessels and other spoil, to exile (22:24–27; 27:19–20;
29:2). Nebuchadnezzar placed Zedekiah on the throne. Jeremiah repeatedly
advised that it was God’s will for His people to submit to the Babylonians. He
warned of the disastrous consequences of rebellion, and directly contradicted
the messages of peace by the court prophets (chaps. 27–28). Like his
predecessors, Zedekiah failed to follow Jeremiah’s warnings. Nebuchadnezzar
captured the city for the final time in 586 B.C. Zedekiah was executed, the
city and its temple destroyed, and most of the surviving population in Judah
deported to Babylon (39:1–8; 52:1–30). Judah was placed under the governorship
of Gedaliah, who was soon assassinated (40:1–6; 41:2), while a group fleeing
the chaos in Judah forcefully took Jeremiah with them to Egypt (43:1–7).
ယေရမိအကြောင်း အခြားပရောဖက်များထက် ပိုမိုသိရှိထားသည်။ ၎င်းသည် အနှစ် ၆၂၇ တွင်၊ ယောရှိယဘုရင်၏ ဆယ့်သုံးနှစ်မြောက်နှစ်တွင် ပရောဖက်အမှုတော်သို့ ခေါ်ဆောင်ခံခဲ့ရသည် (၁:၄၊ ၂၅:၃)။ သို့သော် ပထမဆုံးရက်စွဲသတ်မှတ်နိုင်သော သတင်းစကားမှာ အနှစ် ၆၀၉ မှ ၆၀၅ အတွင်း ဖြစ်ပြီး (၂၆:၁)၊ ယေရမိ၏အမှုတော်၏ အပြင်းထန်ဆုံးအဆင့်မှာ ဂျေရုဆလင်၏ ပထမနှင့် တတိယအကြိမ်သိမ်းပိုက်ခံရမှုဖြစ်သော အနှစ် ၆၀၅ မှ ၅၈၆ အတွင်းဖြစ်သည်။
More is known about Jeremiah as a person than any other
prophet in the Old Testament. He received the call to the prophetic office in
627 B.C., the thirteenth year of King Josiah (1:4; 25:3). However, the first
datable message comes from the years 609 to 605 B.C. (26:1), and the most
intense phase of Jeremiah’s ministry fell between 605 and 586 B.C., the first
and the third captures of Jerusalem.
ယေရမိ၏ငယ်ရွယ်စဉ်အကြောင်း အနည်းငယ်သာ သိရှိထားသည်။ ၎င်းသည် ယဇ်ပုံးများနှင့်ဆိုင်သော ပြုစုပျိုးထောင်မှုကို ခံယူခဲ့ရပြီး (၁:၁)၊ ၎င်း၏ဖခင်ဖြစ်သူ ဟိလခိယသည် ဒါဝိဒ်၏ယဇ်ပုံးဖြစ်သော အဗျာသာမှ ဆင်းသက်လာသူဖြစ်နိုင်ပြီး၊ ဒါဝိဒ်နောက်ဆက်ခံသူ ရှောလမုန်က အနာသုတ်သို့ ပြည်နှင်ခဲ့သည် (၃ ရာ ၂:၂၆-၂၇)။ ၎င်း၏အိမ်ရှိရာ အနာသုတ်မြို့သည် ဂျေရုဆလင်မြို့အရှေ့မြောက်ဘက် မိုင် ၃ (ကီလိုမီတာ ၅) အကွာတွင်ရှိပြီး၊ ယေရမိအား မြို့တော်ရှိ နိုင်ငံရေးဖြစ်ပေါ်မှုများနှင့် နိုင်ငံ၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုအားနည်းချက်ကို အနီးကပ်စောင့်ကြည့်နိုင်စေခဲ့သည်။
Little is known of Jeremiah’s youth. He would have received a
priestly upbringing (1:1), and it is possible that his father, Hilkiah,
descended from Abiathar, the priest to David, whom Solomon exiled to Anathoth
on succeeding David as king (1 Kin. 2:26–27). The location of his home in
Anathoth, a town some three miles (5 km) northeast of Jerusalem, would have
enabled Jeremiah to observe from a close range both the political developments
in the capital and the nation’s incurable weakness for idolatry.
ယေရမိ၏ပရောဖက်အမှုတော်သည် ၎င်း၏ဘဝကို လွှမ်းမိုးခဲ့သည်။ ၎င်းသည် ဂျေရုဆလင်မြို့၏ကျဆုံးမှုတွင် ဖြစ်ပေါ်မည့်ဘေးဒုက္ခများကို ပုံဆောင်သည့် ပရောဖက်ပြုချက်အဖြစ် လက်ထပ်ခြင်းကို တားမြစ်ခံခဲ့ရသည် (၁၆:၁-၄)။ ၎င်း၏သတင်းစကားများကို ဆန့်ကျင်သော အာဏာပိုင်များနှင့် ၎င်း၏မိသားစုနှင့် ဆွေမျိုးများက ၎င်း၏ဘဝကို ခြိမ်းခြောက်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ၎င်း၏လှုပ်ရှားမှုများတွင် ပါဝင်ပတ်သက်သည်ဟု ခံစားရပြီး ဖြစ်နိုင်သည် (၃၇:၁၃-၁၅၊ ၃၈:၄-၅)။ ၎င်းသည် ထောင်ကျခဲ့ရပြီး (၃၇:၁၆)၊ ဂျေရုဆလင်မြို့ အနှစ် ၅၈၆ တွင် ကျဆုံးသောအခါ ဗာဗုလုန်တို့က လွှတ်ပေးခဲ့သည်။ ၎င်းသည် တရားရုံးပရောဖက်များ၊ အထူးသဖြင့် ဟာနနိယထံမှ ကြာရှည်ဆန့်ကျင်မှုကို ခံခဲ့ရသော်လည်း၊ အီဗဒ်မလက်နှင့် ဂဒလိယကဲ့သို့သော ထိပ်တန်းရာထူးရှိသူများထံမှ ထောက်ခံသူများနှင့် စာနာသူများရှိခဲ့သည် (၃၈:၇-၉၊ ၄၀:၅)။ ဇေဒကိယဘုရင်ကိုယ်တိုင်ကလည်း ယေရမိထံသို့ အကြံဉာဏ်တောင်းခံရန်လာခဲ့ပြီး ၎င်းအား အနည်းငယ်ကြင်နာမှုပြခဲ့သည် (၃၈:၁၀-၁၁၊ ၃၉:၁၄)။
vJeremiah’s prophetic ministry dominated his life. He was
forbidden to marry (16:1–4), as an enacted prophecy symbolizing the tragedies
that would come to the people of Jerusalem at its fall. His life was threatened
by the authorities that opposed his messages as well as by his own family and
kinsmen, who may have felt implicated by his activities (37:13–15; 38:4–5). He
was imprisoned (37:16), only to be released by the Babylonians when Jerusalem
fell in 586 B.C. He suffered prolonged opposition from court prophets,
particularly Hananiah, but he also had supporters and sympathizers in high
places, such as Ebed-Melech and Gedaliah (38:7–9; 40:5). King Zedekiah himself
came to Jeremiah for advice and showed him some kindness (38:10–11; 39:14).
ယေရ မိယ သည် ယေရုဆလင်မြို့ ကျဆုံးပြီးနောက် အီဂျစ်ပြည်သို့ အတင်းအဓမ္မခေါ်ဆောင်သွားခံရသည် (၄၃:၁–၇)။ သူမည်ကဲ့သို့ သေဆုံးသွားသည်ကို မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်း မရှိသော်လည်း၊ ယုဒလူတို့၏ ဓလေ့အရ သူသည် ကျောက်ခဲဖြင့် ပစ်ပေါက်ခံရပြီး သေဆုံးခဲ့သည်။
After the fall of Jerusalem Jeremiah was forcefully taken to
Egypt (43:1–7). How he died is not recorded, but according to Jewish traditions
he was stoned to death.
ယေရ မိယ၏ ဘဝအကြောင်းကို ထူးခြားစွာ ထိုးထွင်းသိမြင်စေသည့်အရာမှာ သူ၏ ဝန်ခံချက်များ ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းတို့သည် ကျမ်းစာအခန်းကြီး ၆ ခန်း (၁၁:၁၈–၂၃၊ ၁၂:၁–၄၊ ၁၅:၁၀–၁၂၊ ၁၅–၂၁၊ ၁၇:၁၄–၁၈၊ ၁၈:၁၉–၂၃၊ ၂၀:၇–၁၈) ပါဝင်ပြီး၊ အခြားကျမ်းစာများတွင် မတူညီသော၊ ယေရ မိယ၏ အလုပ်တာဝန်ဝန်ထုပ်များနှင့် ရုန်းကန်မှုများကို ကိုယ်တိုင်ရေးသားထားသည်ဟု ယူဆရသည့် အတ္ထုပ္ပတ္တိဆန်ဆန် ဖော်ပြချက်များဖြစ်သည်။ ဤအခန်းကြီး ၆ ခန်းသည် အများအားဖြင့် ကဗျာပုံစံဖြင့် ရေးသားထားပြီး၊ စိတ်ခံစားမှုများကို ဖွင့်ဟထုတ်ဖော်ထားသည်။ ၎င်းတို့တွင် ဝမ်းနည်းမှုနှင့် ယုံကြည်မှု၊ ကျေးဇူးတင်စိတ်တို့ ရောယှက်နေပြီး၊ မကြာခဏ ဝမ်းနည်းခြင်းဆုံးရှုံးခြင်း၏ ဆာလံကျမ်းများ၏ ပုံစံကို မျှဝေထားသည်။ ၎င်းတို့တွင် ခေတ်သစ်စာဖတ်သူများကို အံ့သြစေနိုင်သည့် ရိုးသားသော ခံစားချက်ဖော်ပြမှုများ ပါဝင်သည်။ ဤနေရာ၌ ယေရ မိယသည် ဘုရားသခင်နှင့် လုံးလုံးလျားလျား ရိုးသားမှု၊ ဘုရားသခင်၏ အကြောင်းအရာနှင့် တစ်သားတည်းဖြစ်မှု၊ ဘုရားသခင်၏ လူများအပေါ် ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို သင်ခန်းစာပေးသည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ ဝန်ဆောင်မှုအတွက် တစ်သက်လုံး အပ်နှံထားသည့် ပရောဖက်တစ်ဦးသာ လုပ်ဆောင်နိုင်သည်။
The most unique insight into Jeremiah’s life is provided by
his Confessions, a set of six passages (11:18–23; 12:1–4; 15:10–12, 15–21;
17:14–18; 18:19–23; 20:7–18) that are unequalled in any other biblical book and
widely thought to be autobiographical depictions of Jeremiah’s struggles with
the burdens of his ministry. These six passages, written mainly in poetry,
consist of outpourings of emotion. They show anguish mixed with trust and
gratitude, often sharing the format of psalms of mourning, and they include
frank expressions of feelings that may shock modern readers. Here Jeremiah
gives a lesson in total honesty with God and identification with God’s cause
and love for His own people, such as are only possible for a prophet whose
whole life has been dedicated to the service of God.
အကြောင်းအရာနှင့် အကြောင်းကိစ္စများ
Content and Themes
ယေရမိကျမ်း၏ အဓိကသတင်းစကားမှာ ငြိမ်သက်မှုနှင့် စစ်မှန်သော သုခချမ်းသာမှုသည် ဘုရားသခင်နှင့် ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးတွင်သာ တွေ့ရှိနိုင်သည်ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ယေရမိ၏ လုပ်ဆောင်မှု၏ သမိုင်းဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာဖြစ်သည့် ယုဒပြည်၏ နိုင်ငံအတွက်သာမက၊ တစ်ဦးချင်းပုဂ္ဂိုလ်အတွက်လည်း မှန်ကန်ပြီး၊ နှလုံးသားပြောင်းလဲခြင်းကို ကတိပြုထားသည့် ပဋိညာဉ်သစ်ကို ဆိုလိုသည်။
The primary message of the book of Jeremiah is that peace and
true well-being are found only in a covenant relationship with God. This is
true as much for the nation of Judah—in the historical setting of Jeremiah’s
work—as for the individual, for whom the new covenant promises a transformation
of the heart.
ယေရမိ၏ ဘုရားသခင်သည် ပဋိညာဉ်ဘုရားသခင်ဖြစ်ပြီး၊ သူ၏လူများ လမ်းလွဲသွားသော်လည်း သူ၏ကတိကဝတ်အပေါ် သစ္စာရှိသည်။ သူသည် ခွင့်လွှတ်ရန်နှင့် အသစ်စတင်ရန် အမြဲအသင့်ရှိသည် (၂:၂၊ ၃၅–၃၆၊ ၃:၅၊ ၂၃:၃၊ ၃၂:၂၀၊ ၅၀:၂၀)။ တရားစီရင်ခြင်းဆိုင်ရာ ပရောဖက်ပြုချက်များသည် ကျမ်းတွင် လွှမ်းမိုးနေပုံရသော်လည်း၊ တရားစီရင်ခြင်းသည် လက်စားချေရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့် ပြုလုပ်ခြင်းမဟုတ်ပေ။ ယေရမိ၏ သတင်းစကားများ၏ အဓိကဝန်ထုပ်မှာ နောင်တရရန် ဖိတ်ခေါ်ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ တရားစီရင်ခြင်းသည် ထိုသတင်းစကားကို နိုင်ငံက လိုက်နာရန် ပျက်ကွက်ခြင်း၏ အကျိုးဆက်သာဖြစ်သည်။ ယုဒပြည်ကို ဖမ်းဆီးခြင်းသည် မလွှဲမရှောင်ဖြစ်လာသောအခါတွင်ပင်၊ ယေရမိသည် ၎င်းကို ဘုရားသခင်က သူ၏လူများကို ဆုံးမပဲ့ပြင်ရန် ပြုလုပ်ခြင်းအဖြစ် မြင်ပြီး၊ စွန့်ပစ်ခံရသော ပဋိညာဉ်ဆက်ဆံရေးကို ပြန်လည်သက်ဝင်လာနိုင်ရန် မျှော်လင့်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ခွင့်လွှတ်ရန် အမြဲအသင့်ရှိသည်။
The God of Jeremiah is very much the covenant God, faithful
to His commitment even as His people wander away; He is always ready to forgive
and provide a new start (2:2, 35–36; 3:5; 23:3; 32:20; 50:20). Although
prophecies of judgment seem to dominate the book, judgment is never a vengeful
act for its own sake. The main burden of Jeremiah’s messages is a call to
repentance, and judgment is simply the consequence of the nation not heeding
that message. Even when Judah’s capture becomes inevitable, Jeremiah sees that
as God disciplining His people, in the hope that the abandoned covenant
relationship can be renewed. God is always ready to forgive.
ပြန်လည်သက်ဝင်ခြင်းနှင့် ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းသည် ကျမ်းတွင် လွှမ်းမိုးသော အကြောင်းကိစ္စများဖြစ်ပြီး၊ နှစ်သိမ့်ခြင်းကျမ်း (၂၃:၁–၈၊ အခန်းကြီး ၃၀–၃၃) တွင် အထွတ်အထိပ်သို့ ရောက်ရှိသည်။ ယုဒပြည်ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း၊ ဣသရေလပြည်ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း၊ ဒါဝိဒ်ကဲ့သို့ ဘုရင်တစ်ပါးပေးအပ်ခြင်း (၂၃:၅–၆၊ ၃၀:၉၊ ၃၃:၁၄–၁၈) ဆိုသည့် ကတိသုံးရပ်သည် အချို့သောအချက်များတွင် ထပ်နေပြီး၊ ဤကတိများကို မည်သူတို့အတွက်ပေးထားသည်၊ မည်သို့ပြည့်စုံမည်ကို ဆုံးဖြတ်ရန် ခက်ခဲစေသည်။ တစ်ဖက်တွင်၊ ယုဒလူများ၏ ဗာဗုလုန်အကျဉ်းချခြင်းပြီးနောက် ပါလက်စတိုင်းရှိ ၎င်းတို့၏ မူလပြည်သို့ ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းကို ပရောဖက်ပြုထားသည်။ သမိုင်းအရ ၎င်းသည် ယေရ မိယက ခန့်မှန်းထားသည့် အနှစ်ခုနစ်ဆယ်ပြီးနောက်၊ မီဒို-ပါးရှားဘုရင် ဆိုင်ရပ်စ်က ယုဒလူများ ပြန်လည်ပြည်ဝင်ရန် အမိန့်ထုတ်ပြန်သောအခါ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည် (ဧဇရ ၁)။ အခြားတစ်ဖက်တွင်၊ အာရှုရိတို့အားဖြင့် ဘီစီ ၇၂၂ တွင် နှင်ထုတ်ခံရသော ဣသရေလမြောက်ပိုင်းနှင့် ယုဒပြည်တို့ ဒါဝိဒ်ကဲ့သို့ ဘုရင်တစ်ပါးလက်အောက်တွင် ပြန်လည်ပေါင်းစည်းခြင်းသည် သမိုင်းအရ ဘယ်သောအခါမျှ ပြည့်စုံမှု မရှိခဲ့ပေ။ ယုဒပြည်နှင့် ဣသရေလပြည်တို့၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းနှင့် ၎င်းတို့၏ ပြန်လည်ပေါင်းစည်းခြင်းဆိုင်ရာ ပရောဖက်ပြုချက်များသည် အခြေအနေပေါ်မူတည်သည့် သဘောရှိပြီး၊ ဒါဝိဒ်ကဲ့သို့ ဘုရင်သည် မေရှိယပုံစံကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ၎င်းတို့သည် ရှေးခေတ်တွင်ဖြစ်စေ၊ ခရစ်တော်၏ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဘဝတွင်ဖြစ်စေ စာသားအရ ပြည့်စုံခြင်းမရှိခဲ့ပြီး၊ ယခုအခါ ခရစ်ယာန်အသင်းတော်အတွက် သက်ဆိုင်သည်ဟု မြင်နိုင်ပြီး၊ ကမ္ဘာကုန်ဆုံးချိန်တွင် ပြည့်စုံမည်ဖြစ်သည်။
Renewal and restoration are thus also dominant themes in the
book, culminating in the book of consolation (23:1–8; chaps. 30–33). The three
promises—for the restoration of Judah, the restoration of Israel, and the
provision of a king like David (23:5–6; 30:9; 33:14–18)—in some aspects
overlap, making it difficult to determine to whom the promises are given, and
how and when they are going to be fulfilled. On the one hand, the restoration
of the people of Judah to their homeland in Palestine, after the Babylonian
captivity, is prophesied. Historically this took place after the seventy years
Jeremiah had foreseen, when the Medo-Persian king Cyrus decreed the return of
the Jews (Ezra 1). On the other hand, the re-unification of northern Israel,
exiled by the Assyrians in 722 B.C., with Judah under a king like David, has
never had a literal, historical fulfillment. The prophecies concerning the
physical restoration of both Judah and Israel and their re-unification were
conditional in nature, with the king like David presenting a messianic figure.
They were not literally fulfilled in ancient times or in the life of Christ on
earth, and are now best seen as applicable to the church, to be fulfilled at
the end of time.
နောက်ဆုံးအနေဖြင့်၊ တစ်ဦးချင်းယုံကြည်သူအတွက် ပြန်လည်သက်ဝင်ခြင်းကို ကတိပြုထားသည်။ ဓမ္မဟောင်းဘာသာသည် ဓမ္မသစ်သို့မဟုတ် ခရစ်ယာန်ဘာသာထက် အုပ်စုဆိုင်ရာ ဦးတည်မှုများပိုသည်ဟု မကြာခဏ ယူဆသော်လည်း၊ တစ်ဦးချင်းတာဝန်ယူမှုကို ယုံကြည်မှုသည် ကျမ်းတွင် ထင်ရှားပြီး၊ နှလုံးသစ်ကို တစ်ဦးချင်းသာ လက်ခံနိုင်သည် (၃၁:၃၃–၃၄)။ ၎င်းနောက် ၎င်းတို့၏ အသိုင်းအဝိုင်းသည် ဘုရားသခင်နှင့် ပဋိညာဉ်သစ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်နိုင်သည် (၃၁:၃၂–၃၃)။
Finally, there is renewal promised to the individual
believer. Although Old Testament religion is often seen as much more
group-oriented than its New Testament or Christian counterpart, belief in
individual responsibility is evident in the book and the new heart can only be
received by an individual (31:33–34), whose community can then enter into the
new covenant with God (31:32–33).
ယေရမိ၏ အာရုံပြုခြင်းသည် ယုဒပြည်သာမက၊ သူသည် နိုင်ငံများအတွက် ပရောဖက်အဖြစ် ခေါ်ဆိုခံရသူလည်း ဖြစ်သည် (၁:၁၀)။ သူသည် ယုဒပြည်၏ အိမ်နီးချင်းများနှင့် ရှေးခေတ်အနီးအဝေးရှိ အင်အားကြီးနိုင်ငံများအတွက် ပရောဖက်ပြုချက်များကို ပေးခဲ့သည် (၂၅:၁၅–၃၈၊ အခန်း ၄၆–၅၂)။ ယေရမိအတွက် ဘုရားသခင်သည် အချုပ်အခြာအာဏာရှင်ဖြစ်သည်။ သူသည် ရွေးချယ်ခံရသော လူမျိုးတစ်ခုတည်းသာမက၊ နိုင်ငံအားလုံး၏ ကံကြမ္မာကို အပြည့်အဝ အုပ်စိုးသည်။ သူသည် လူသားအားလုံးကို ဖန်ဆင်းခဲ့သော ဘုရားဖြစ်ပြီး၊ သူ၏ ဖန်ဆင်းခြင်းတစ်ခုလုံးသည် သူ၏ မေတ္တာနှင့် သာသနာတော်၏ ရည်မှန်းချက်ဖြစ်သည်။
Besides his focus on Judah, Jeremiah was also called to be a
prophet to the nations (1:10), and he delivered a series of prophecies to
Judah’s neighbors and the leading powers of the ancient Near East (25:15–38;
chaps. 46–52). For Jeremiah, God was sovereign; He ruled supreme over the
destinies of all nations, not just His chosen one. He was a God who created all
people, and in fact the whole of His creation was the object of His love and
mission.
ယေရမိစာအုပ်၏ ထူးခြားချက်တစ်ခုမှာ ဘုရားသခင်နှင့် သူ၏လူမျိုးတို့၏ ဆက်နွယ်မှုကို ဖော်ပြရာတွင် သုံးထားသော ပုံစံများ၏ ကြွယ်ဝမှုဖြစ်သည်။ များသောအားဖြင့် ဤပုံစံများသည် အိမ်ထောင်ရေးကို ထင်ဟပ်စေသည်။ ဘုရားသခင်သည် ခင်ပွန်းဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေးလူမျိုးသည် သူ၏သတို့သမီးဖြစ်သည် (၂:၂)။ ထိုနည်းတူ လူမျိုး၏ ဘုရားဖီဆန်မှုကို အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်မှုပုံစံဖြင့် ပုံဖော်ထားသည်။ ရုပ်ထုများသည် လူမျိုး၏ ချစ်သူများဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက် မဟာမိတ်ဖွဲ့ထားသော နိုင်ငံများလည်း ဖြစ်သည် (၂:၂၇၊ ၃:၉၊ ၃၀:၁၄)။ မိသားစုပုံစံကိုလည်း သုံးထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဖခင်ဖြစ်ပြီး၊ ဣသရေးသည် ဘုရားသခင်၏ သားဦးဖြစ်သည် (၃:၁၉)၊ သို့သော် ဤဘာသာစကားသည် ယောက်ျားသီးသန့်မဟုတ်ပေ။ ရုပ်ထုကိုးကွယ်မှုနှင့် ဆက်စပ်သော ကြွယ်ဝပြီး မကြာခဏ ပုံရိပ်ထင်သာမြင်သာရှိသော ဘာသာစကားသည် ယနေ့ခေတ်စာဖတ်သူများအတွက် ထူးဆန်းသယောင်ရှိနိုင်သည်။ ထိုခေတ်က လူများသည် ထိုသို့သော အသုံးအနှုန်းများနှင့် ပိုမိုရင်းနှီးကြပြီး၊ အကြောင်းမှာ ထိုခေတ်က နိုင်ငံခြားဘာသာများစွာသည် မျိုးပွားမှုကို အလဟာသာမှီထားခြင်းကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထို့အပြင်၊ ထိုဘာသာစကားသည် လူများကို ထိတ်လန့်စေရန် ရည်ရွယ်ထားသည်။
One characteristic of the book of Jeremiah is the richness of
imagery by which the relationship between God and His people is illustrated.
Most typically this imagery reflects marriage: God is the husband, and Israel
His bride (2:2). Similarly the nation’s apostasy is pictured in terms of
adultery: idols are the nation’s lovers, as are the nations with which they
forge alliances against God’s will (2:27; 3:9; 30:14). Family imagery is also
used: God is the Father and Israel is God’s firstborn son (3:19), although this
language is not exclusively masculine. The rich and often graphic nature of the
language, particularly in relation to idolatry, may at times seem strange to
today’s readers. People of the time would have been more familiar with such
terminology, as many of the foreign cults of the time focused on fertility.
Moreover, the language was meant to shock.
စာအုပ်တွင် နောက်ထပ်ထူးခြားချက်တစ်ခုမှာ ယေရမိ၏ ပြသထားသော ပရောဖက်ပြုချက်များ—သူသည် ရိုးရိုးထုတ်ဖော်ပြောဆိုခြင်းထက် လုပ်ဆောင်ပြသခဲ့သော သတင်းစကားများဖြစ်သည်။ ၎င်းတို့မှာ ပျက်စီးသွားသော ပိတ်ခါးပိုးသား (၁၃:၁– ၁၁)၊ ကျိုးပဲ့သွားသော ရေအိုး (၁၉:၁–၁၅)၊ နှင့် ထမ်းပိုးနှင့် ကြိုးများ (၂၇:၁–၂၂) တို့ဖြစ်သည်။ ဤပြသထားသော ပရောဖက်ပြုချက်များသည် ယေရမိ၏ ပရောဖက်သာသနာတော်၏ ကြမ်းတမ်းမှုကို ထိုးထွင်းသိမြင်စေရုံသာမက၊ သူ၏ခေတ်ကာလတွင် သာမန်လူနေမှုဘဝကိုလည်း ထိုးထွင်းသိမြင်စေသည်။ သူ၏လုပ်ဆောင်ချက်များသည် လူတိုင်းနှင့် စကားပြောရန် ဂရုတစိုက် ရွေးချယ်ထားသည်။
Another significant feature in the book is Jeremiah’s use of
enacted prophecies—messages he acted out instead of simply proclaiming. These
are the ruined linen sash (13:1–11), the broken flask (19:1–15), and the yokes
and bonds (27:1–22). These enacted prophecies provide us not only with an
insight into the rigors of Jeremiah’s prophetic ministry, but also into the
ordinary lifestyle during his time. His actions were carefully selected to
speak to everyone.
ကောက်ကြောင်း
Outline
စာအုပ်ထဲတွင် သတင်းစကားများသည် အချိန်ကာလအစဉ်လိုက်ဖြင့် တင်ပြထားခြင်းမရှိဘဲ၊ အချို့သာရက်စွဲဖော်ပြထားသည်ကို သတိပြုသင့်သည်။ ရက်စွဲသိရှိထားသည့်နေရာတွင် ၎င်းကို မှတ်စုများတွင် ဖော်ပြထားသည်။
It should be noted that the messages in the book are not
presented in chronological order and that only some of them are dated. Where
the date is known, this is provided in the notes.
၁. ယံစကီးယား၏ ခေါ်ဆိုခံရခြင်း (၁:၁–၁၉)
၂. ယုဒပြည်နှင့် ယေရုဆလင်မြို့အပေါ် တရားစီရင်ခြင်း (၂:၁–၂၅:၃၈)
၃. မမှန်ကန်သော ပရောဖက်များနှင့် ရင်ဆိုင်ခြင်း (၂၆: ၁–၂၉:၃၂)
၄. အားပေးစာအုပ် (၃၀:၁–၃၃:၂၆)
၅. ယံစကီးယား၏ ဘဝနှင့် ခေတ်ကာလမှ ဖြစ်ရပ်များ (၃၄:၁–၄၅:၅)
၆. နိုင်ငံများအပေါ် ပရောဖက်ပြုချက်များ (၄၆:၁–၅၁:၆၄)
၇. သမိုင်းဆိုင်ရာ နောက်ဆက်တည်း (၅၂:၁–၃၄)
I. Jeremiah’s call (1:1–19)
II. Judgment on Judah and Jerusalem (2:1–25:38)
III. Confrontations with false prophets (26:1–29:32)
IV. The book of consolation (30:1–33:26)
V. Incidents from the life and times of Jeremiah
(34:1–45:5)
VI. Prophecies against the nations (46:1–51:64)
VII. Historical epilogue (52:1–34)
အခန်းကြီး - ၁
1 ယုဒရှင်ဘုရင် အာမုန်သားယောရှိမင်းနန်းစံ ဆယ်သုံးနှစ်တွင်၎င်း၊ ယုဒရှင်ဘုရင်ယောရှိသား ယောယ ကိမ်လက်ထက်၌၎င်း၊
2 ယုဒရှင်ဘုရင်ယောရှိသား ဇေဒကိ မင်းနန်းစံ ဆယ်တနှစ်စေ့၍ ပဥ္စပလတွင်၊ ယေရုရှလင် မြို့သားတို့ကို သိမ်းသွားချုပ်ထားသည်တိုင်အောင်၊
3 ထာဝရဘုရား၏ ဗျာဒိတ်တော်ကိုခံသော ဗင်္လာမိန်ပြည်၊ အာနသုတ်မြို့နေ ဟိလခိသားယဇ်ပုရောဟိတ် ယေရမိ စကားမှာ၊
4 ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ငါ့ဆီ သို့ ရောက်၍ မိန့်တော်မူသည်ကား၊
5 သင့်ကိုအမိဝမ်းထဲ၌ ငါမဖန်ဆင်းမှီသင့်ကို ငါသိပြီ။ မဘွားမှီကပင် သင့်ကို ငါသန့်ရှင်းစေ၍၊ လူ အမျိုးမျိုးတို့အဘို့၊ ပရောဖက်အရာ၌ ခန့်ထားပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
6 ငါကလည်း၊ အိုအရှင်ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ် သည် မဟောမပြောတတ်ပါ။ သူငယ်ဖြစ်ပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊
7 ထာဝရဘုရားကလည်း၊ အကျွန်ုပ်သည် သူငယ် ဖြစ်ပါ၏ဟု မပြောနှင့်။ အကြင်သူရှိရာသို့ သင်ကို ငါ စေလွှတ်၏။ ထိုသူရှိရာသို့ သင်သွားရမည်။ အကြင် စကားကို ငါမှာထား၏။ ထိုစကားကို သင်ဆင့်ဆိုရမည်။
8 သူတို့ကိုမကြောက်နှင့်။ သင့်ကို ကယ်နှုတ်ခြင်းငှါ သင်နှင့်အတူ ငါရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူပြီးမှ၊
9 လက်တော်ကိုဆန့်၍ ငါ့နှုတ်ကိုတို့တော်မူလျက်၊ သင်၏နှုတ်၌ ငါ့စကားကို ငါသွင်းထားပြီ။
10 ကြည့်ရှုလော့။ သင်သည်နှုတ်ပယ်ဖြိုချ ဖျက်ဆီး မှောက်လှဲရသောအခွင့်၊ တည်ဆောက်စိုက်ပျိုးရသော အခွင့်နှင့် သင့်ကို လူအမျိုးမျိုးတို့၏ တိုင်းနိုင်ငံများ အပေါ်မှာ ယနေ့ငါခန့်ထားပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
11 တဖန် ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် ငါ့ဆီသို့ရောက်၍၊ ယေရမိ၊ သင်သည်အဘယ်အရာကို မြင်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင် ငါက၊ အကျွန်ုပ်သည် ဗာတံတိုင်းကို မြင်ပါ၏ဟု လျှောက်သော်၊
12 ထာဝရဘုရားက၊ သင်သည်မှန်ကန်စွာမြင်ပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ ငါ့စကားကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ၊ ငါစောင့် နေမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
13 တဖန်ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် ဒုတိယအကြိမ် ငါ့ဆီသို့ရောက်၍၊ သင်သည် အဘယ် အရာကို မြင်သနည်းဟု မေးတော်မူလျှင် ငါက၊ အကျွန်ုပ် သည် ဆူပွက်သော အိုးကင်းကို မြင်ပါ၏။ မြောက် ဘက်သို့မျက်နှာပြုလျက်ရှိပါ၏ဟု လျှောက်လျှင်၊
14 ထာဝရဘုရားက၊ မြောက်မျက်နှာဘက်ကဘေးဥပဒ်သည်၊ ဤပြည်သားတို့အပေါ်သို့ ထွက်လာလိမ့်မည်။
15 အကြောင်းမူကား၊ မြောက်တိုင်းနိုင်ငံသား အမျိုးမျိုးအပေါင်းတို့ကို ငါခေါ်၍၊ သူတို့သည် လာပြီးလျှင်၊ ယေရုရှလင်မြို့တံခါးဝများတို့၌၎င်း၊ မြို့ရိုးပတ်ဝန်းကျင် အရပ်ရပ်တို့၌၎င်း၊ ယုဒမြို့ရွာအလုံးစုံတို့၌၎င်း မိမိတို့ ရာဇပလ္လင်များကို အသီးအသီး တည်ထားကြလိမ့်မည်။
16 ပြည်သူပြည်သားတို့သည် ငါ့ကိုစွန့်သောအပြစ်၊ အခြားသော ဘုရားတို့အား နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့သော အပြစ်၊ မိမိတို့လက်ဖြင့် လုပ်သော အရာကို ကိုးကွယ် သောအပြစ်ရှိသမျှတို့ကြောင့်၊ သူတို့ကို ငါစစ်ကြော၍၊ အပြစ်နှင့်အလျောက် စီရင်မည်။
17 သို့ဖြစ်၍ သင်သည် ခါးပန်းကို စည်း၍ထလော့။ ငါမှာထားသမျှကို သူတို့အား ဟောပြောလော့။ သူတို့ ရှေ့မှာ သင့်ကို ငါအရှက်မခွဲရမည်အကြောင်း သူတို့ကို မကြောက်နှင့်။
18 ကြည့်ရှုလော့။ ယုဒရှင်ဘုရင်၊ မင်းသား၊ ယဇ် ပုရောဟိတ်၊ ပြည်သူပြည်သားတည်းဟူသော တနိုင်ငံလုံး တဘက်၌၊ ခိုင်ခံ့သော မြို့၊ သံတိုင်၊ ကြေးဝါထရံအရာ၌ သင့်ကို ယနေ့ ငါခန့်ထား၏။
19 သူတို့ဥည် သင့်ကိုစစ်တိုက်၍ မနိုင်ရကြ။ သင့်ကို ကယ်နှုန်ခြင်းငှါ၊ သင်နှင့်အတူ ငါရှိသည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
မှတ်စုများ
Notes
အနက်ဖွင့်ချက်။
၁:၁ ယေရမိ၏ စကားများ။ စာအုပ်၏ ခေါင်းစဉ်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ ပရောဖက်ပြုချက်၏ အခွင့်အာဏာကို တည်ထောင်သည်။ ဟိလခိယ။ အာဘိယသာ၏ သားစဉ်မြေးဆက်ဖြစ်နိုင်သည် (၁ရာ. ၂:၂၆–၂၇ ကို ကြည့်ပါ)။ အာနသုတ်။ ယေရုဆလင်မြို့မှ အရှေ့မြောက်ဘက် ၃ မိုင် (၅ ကီလိုမီတာ) အကွာရှိ မြို့တစ်မြို့ (မိတ်ဆက်၊ “ရေးသားသူနှင့် ရက်စွဲ” ကို ကြည့်ပါ)။
1:1 words of Jeremiah. A heading for the book, establishing
its prophetic authority. Hilkiah. Probably a descendant of Abiathar
(see 1 Kin. 2:26–27). Anathoth. A town 3 miles (5 km) northeast of
Jerusalem (see Introduction, “Author and Date”).
၁:၂ ယောရှိယမင်းကြီး၏ နန်းစံရာနှစ်များ။ ဘီစီ ၆၄၁ မှ ၆၀၉ အထိ နန်းစံခဲ့သည် (၂ရာဇဝင် ၂၂:၁-၂၃:၃၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆယ်သုံးနှစ်မြောက်နှစ်။ ဘီစီ ၆၂၇။
1:2 days of Josiah. Reigned 641–609 B.C. (see 2
Kin. 22:1–23:30). thirteenth year. 627 B.C.
၁:၃ ယဟောယကင်မင်းကြီး။ ဘီစီ ၆၀၉ မှ ၅၉၈ အထိ နန်းစံခဲ့သည် (၄ ရာ ၂၃:၃၀-၃၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဆယ်တစ်နှစ်မြောက်နှစ်။ ဘီစီ ၅၈၆။
1:3 Jehoiakim. Reigned 609–598 B.C. (see 2 Kin. 23:30–37). eleventh
year. 586 B.C.
၁:၄ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ရောက်လာသည်။ ပရောဖက်ပြုချက်တစ်ခုကို မိတ်ဆက်သည့်ပုံစံ (ယေဇ ၁:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
1:4 the word of the Lord came. A formula introducing a
prophecy (see Ezek. 1:3).
၁:၅ ငါသည် သင့်ကိုဖြစ်ပေါ်စေမီ။ ယေရမိသည် ထူးခြားစွာ ရွေးချယ်ခံရသူဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်သည် ဘဝပေးသူဖြစ်ပြီး၊ မွေးဖွားခြင်းသည် သဘာဝအတိုင်းဖြစ်ပေါ်သော်လည်း၊ ၎င်းသည် ယေရမိ၏ဘဝနှင့် နာခံမှုအပေါ် ဘုရားသခင်အား အခွင့်အာဏာပေးသည်။ သိသည်။ ရင်းနှီးသောအသိပညာ (အာ ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ သန့်ရှင်းစေသည်။ ပရောဖက်အမှုသည် သဘာဝအရ သန့်ရှင်းသည်။ ခန့်အပ်သည်။ ခန့်အပ်မှုကို ဘုရားသခင်တစ်ဦးတည်းက ပြုလုပ်သည်။ ပရောဖက်အမှုသည် အမွေဆက်ခံခြင်းမဟုတ်။ လူမျိုးများ။ ယေရမိသည် ယုဒများသာမက လူမျိုးအားလုံးအတွက် သတင်းစကားရှိသည် (အခန်း ၄၆-၅၁ ကိုကြည့်ပါ)။
1:5 Before I formed you. Jeremiah is specially chosen
for the task. God is the giver of life, even though birth happens by natural
means. This gives God the right to Jeremiah’s life and obedience. knew. Intimate
knowledge (see Amos 3:2). sanctified. The prophetic
office is sacred by nature. ordained. The appointment
is made by God alone; the prophetic office is not inherited. nations. Jeremiah
has a message for all the nations, not just Judah (see chaps. 46–51).
၁:၆ အကျွန်ုပ်သည် စကားမပြောတတ်ပါ၊ အကျွန်ုပ်သည် လူပျိုဖြစ်သည်။ ယေရမိသည် ထိုအမှုအတွက် မလုံလောက်သလို ခံစားရသည်၊ မောရှေကဲ့သို့ပင် (ထွက် ၄:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
1:6 I cannot speak, for I am a youth. Jeremiah feels inadequate for
the task, as Moses did (see Ex. 4:10).
၁:၇ မပြောနှင့်။ ဘုရားသခင်သည် ယေရမိ၏ ကန့်ကွက်မှုများကို တစ်ဆင့်ခံသည်။ ယေရမိကို သူ၏ ထူးချွန်သော စကားပြောစွမ်းရည်ကြောင့် ရွေးချယ်ခြင်းမဟုတ်။ ပြောရမည့်သတင်းစကားသည် ဘုရားသခင်၏ဖြစ်သည်။ ငါသည် သင့်ကိုစေလွှတ်ရာ အားလုံးထံသို့။ ပရိသတ်ကို ဘုရားသခင်က ရွေးချယ်သည်။
1:7 Do not say. God counteracts Jeremiah’s
objections. Jeremiah is not chosen because of his eloquence; and the message to
be spoken is God’s anyway. to all to whom I send you. The
audience is chosen by God.
၁:၈ မျက်နှာများ။ လူများ။ ငါသည် သင့်ကိုကယ်တင်ရန် သင်နှင့်အတူရှိသည်။ ယေရမိ၏အမှုသည် ခက်ခဲသော်လည်း ဘုရားသခင်သည် သူ၏ကာကွယ်မှုကို ကတိပြုသည်။
1:8 faces. People. I am with you to
deliver you. Jeremiah’s task is daunting, but God promises His protection.
၁:၉ ထာဝရဘုရား … အကျွန်ုပ်၏ပါးစပ်ကို ထိတွေ့သည်။ ယေရမိ၏ စကားမပြောနိုင်သည့်ခံစားချက်ကို ပြုပြင်ရန် ရူပါရုံတစ်ခုတွင် (ဟေ ၆:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
1:9 Lord … touched my mouth. In a vision, to remedy Jeremiah’s
feeling of inability to speak (see Is. 6:7).
၁:၁၀ အမြစ်နုတ်ရန် … ဖြိုဖျက်ရန် … ဖျက်ဆီးရန် … ဖယ်ရှားရန် … တည်ဆောက်ရန် … စိုက်ပျိုးရန်။ ယေရမိ၏သတင်းစကားတွင် ထပ်ခါတလဲလဲဖြစ်ပေါ်သော စကားလုံးခြောက်လုံး။ လေးလုံးသည် အပျက်သဘောဆောင်သည်။ ယေရမိ၏သတင်းစကားသည် အဓိကအားဖြင့် ရှုတ်ချခြင်းနှင့် ဆုံးမခြင်းဖြစ်သော်လည်း၊ နောက်ဆုံးစကားလုံးနှစ်လုံးသည် မျှော်လင့်ချက်ပေးသည်။
1:10 root out … pull down … destroy … throw down …
build … plant. Six
terms which reoccur in Jeremiah’s message. Four are negative: Jeremiah’s
message will be largely condemnation and doom, but the two last words offer
hope.
၁:၁၁-၁၂ သင်မြင်သည်ကား အဘယ်နည်း။ ပရောဖက်ရူပါရုံတစ်ခုကို မိတ်ဆက်သည် (အခန်းကြီး ၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဗာဒံပင် … အကောင်အထည်ဖြစ်ရန် အသင့်ဖြစ်သည်။ မူရင်းဘာသာစကားတွင် အသံထွက်နီးပါးတူသော စကားလုံးနှစ်လုံးဖြင့် ကစားထားသည်။ ယေရမိသည် သတင်းစကားပို့သူသာဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်သည် သူ၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဖြည့်ဆည်းပေးမည်။
1:11–12 what do you see? A prophetic vision is
introduced (see v. 13). almond tree … ready to perform. A
play on two words which in the original language sound almost the same.
Jeremiah is only the messenger; God Himself will fulfill His word.
၁:၁၃ သင်မြင်သည်ကား အဘယ်နည်း။ အခန်းကြီး ၁၁ ကိုကြည့်ပါ။ အိုး။ အိမ်တိုင်းတွင်တွေ့ရသော ချက်ပြုတ်ရန်သုံးသော အိုးတစ်လုံး။ မြောက်ဘက်မှ မျက်နှာမူထားသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ တောင်ဘက်သို့ မျက်နှာမူထားသည်။
1:13 What do you see? See v. 11. pot. A
vessel for cooking found in every home. facing away from the north. That
is, facing south.
၁:၁၄ မြောက်ဘက်မှ ထွက်လာသည်။ မြစ်ဆုံဒေသနှင့် ယုဒအကြားတွင် တိုက်ရိုက်လမ်းကြောင်းမရှိခဲ့ပေ။ အကြောင်းမှာ ကြားတွင် တောင်များနှင့် သဲကန္တာရများရှိသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် ရန်သူများသည် ဆီးရီးယားကို ဖြတ်သန်း၍ မြောက်ဘက်လမ်းကြောင်းမှ လာခဲ့ကြသည်။ ယေရမိမတိုင်မီ ရာစုနှစ်တစ်ခုက အာရှုရိလူမျိုးများသည် မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံကို ကျူးကျော်ရန် ဤလမ်းကြောင်းမှလာခဲ့သည်။ ယခုအခါ ဘေဘီလုံလူမျိုးများသည် ယုဒကို ဆန့်ကျင်ရန် ဤလမ်းကြောင်းမှ လာနေကြသည်။ ဘေးဥပဒ်။ စာသားအရ မကောင်းမှု။ နေထိုင်သူအားလုံး။ ဖျက်ဆီးမှုသည် လူတိုင်းကို ထိခိုက်စေမည်။
1:14 Out of the north. No direct route existed between
Mesopotamia and Judah because of the intervening mountains and deserts. Thus
enemies came through a northern route, via Syria. The Assyrians came this way a
century before Jeremiah to invade the northern kingdom. The Babylonians are now
coming this way against Judah. calamity. Literally, the
evil. all the inhabitants. Destruction will affect
everybody.
၁:၁၅ မိသားစုများ။ အနွယ်များ သို့မဟုတ် မျိုးနွယ်များ။ မြောက်ဘက်နိုင်ငံများ။ ဘေဘီလုံလူမျိုးများသည် လူမျိုးပေါင်းစုံမှ ပေါင်းစည်းထားသော လူမျိုးဖြစ်သည်။ ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် ယေရမိ၏ခေတ်ကို ကျော်လွန်ပြီး နိုင်ငံများ၏ နောက်ဆုံးစုရုံးမှုကို ရည်ညွှန်းနိုင်သည် (ဥပမာ၊ ယေဇကျေလ ၃၈ ကိုကြည့်ပါ)။ သူ၏ရာဇပလ္လင်ကို တည်ထောင်သည်။ နိုင်ငံခြားအင်အားစုများသည် ယုဒတွင် တည်ထောင်ကြသည်။ မြို့တံခါးများ။ ဣသရေးတွင် တရားစီရင်ရာ နေရာဖြစ်ပြီး၊ ဘေဘီလုံလူမျိုးများက သိမ်းပိုက်မည်။ မြို့ရိုးများဖြင့် ဝိုင်းထားသည်။ ယေရုဆလင်သည် ကောင်းစွာ ခံတပ်တည်ဆောက်ထားပြီး ယခင်က ရှည်လျားသော ဝိုင်းထားမှုများကို ခံနိုင်ရည်ရှိခဲ့သည်။ ယုဒမြို့များ။ ဘေးဥပဒ်သည် နိုင်ငံတစ်ခုလုံးကို ထိခိုက်စေမည့် ပြည့်စုံသော ဘေးဥပဒ်ဖြစ်သည်။
1:15 families. Tribes or clans. kingdoms of the
north. Babylonians were a coalition of peoples. This prophecy may
also look beyond Jeremiah’s time to the final gathering of nations (see, e.g.,
Ezek. 38). set his throne. Foreign powers establish
themselves in Judah. the gates. The place for
administrating justice in Israel, which the Babylonians will take over. walls
all around. Jerusalem was well fortified and had previously
endured long sieges. cities of Judah. The disaster will
be comprehensive, affecting the whole country.
၁:၁၆ ဆိုးသွမ်းမှု။ တရားစီရင်ခြင်း၏ အကြောင်းရင်း။ ငါ့ကိုစွန့်ပစ်သည်။ ပဋိညာဉ်ကို ဖောက်ဖျက်ခြင်း။ မီးပုံမွှေးမီးရှို့သည်။ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏ ဘုံအင်္ဂါရပ်တစ်ခု။ အခြားဘုရားများ။ ယုဒသည် ၎င်း၏အိမ်နီးချင်းများထံမှ လက်ခံယူထားသော ရုပ်တုများ။ ၎င်းတို့၏လက်ဖြင့်ပြုလုပ်ထားသော အရာများ။ ရုပ်တုများသည် လူလုပ်ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၄၄:၉-၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။
1:16 wickedness. The reason for judgment. forsaken
Me. Broken the covenant. Burned incense. Common
feature of idol worship. other gods. Idols Judah adopted from its
neighbors. works of their own hands. Idols were
human-made (see Is. 44:9–20).
၁:၁၇ ကိုယ်ကိုယ်ကို ပြင်ဆင်ထားလော့။ အမှန်စင်စစ်၊ သင်၏ခါးကို ခညျြှပ်ထားလော့၊ ဆိုလိုသည်မှာ၊ လွယ်ကူစွာ လှုပ်ရှားနိုင်ရန် ရှည်လျားပြီး စီးဆင်းနေသော ဝတ်ရုံများကို စုစည်းပြီး ချည်နှောင်ထားလော့။
1:17 prepare yourself. Literally, gird up your loins, that
is, gather and tie the long flowing robes so you can move easily.
၁:၁၈ ခံတပ်မြို့ … ကြေးနီတံတိုင်းများ။ မဖျက်ဆီးနိုင်သော စွမ်းအားကို ကိုယ်စားပြုသော သင်္ကေတများ။ ဘုရင်များ … မင်းညီမင်းသားများ … ယဇ်ပုန်းများ။ အုပ်ချုပ်ရေး၊ ဘဏ္ဍာရေး၊ နှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ အာဏာကို ကိုင်စွဲထားသော အုပ်စုသုံးစု၊ ထို့ကြောင့် တရားစီရင်ခြင်းအတွက် တာဝန်အများဆုံးရှိသူများ (၂:၂၊ ၂၆ ကို ကြည့်ပါ)။ ပြည်သူများ။ တရားစီရင်ခြင်းသည် အားလုံးကို ထိခိုက်စေမည်ဖြစ်သော်လည်း၊ တာဝန်ဝတ္တရားများသည် တူညီစွာ မျှဝေထားခြင်း မရှိပေ။
1:18 fortified city … bronze walls. Symbols of indomitable power. kings
… princes … priests. The three groups holding administrative,
financial, and religious power, and thus most responsible for the judgment (see
2:2, 26). people of the land. The judgment will affect
all, even if responsibility is not equally shared.
၁:၁၉ သင်နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်တိုက်ခိုက်ကြလိမ့်မည်။ ယေရမိ၏ဓမ္မအမှုသည် ဆန့်ကျင်ခြင်းနှင့် ရန်လိုခြင်းများကို ကြုံတွေ့ရလိမ့်မည်။ အောင်မြင်မည်။ ယေရမိ၏သာသနာသည် ဘုရားသခင်၏သာသနာဖြစ်ပြီး၊ ထို့ကြောင့် နောက်ဆုံးတွင် အောငင်မြင်လိမ့်မည်။
1:19 fight against you. Jeremiah’s ministry will
experience opposition and hostility. prevail. Jeremiah’s mission is
God’s mission and will therefore triumph in the end.
အခန်းကြီး - ၂
1တဖန်ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည်ငါ့ဆီသို့ရောက်၍၊ သင်သည်ယေရုရှလင်မြို့သို့ သွားပြီး လျှင်၊
2 အော်ဟစ်ရမည်အရာဟူမူကား၊ ထာဝရဘုရားက၊ လယ်မလုပ်သော တောအရပ်၌ သင်သည် ငါ့နောက် သို့လိုက်သောအခါ၊ အသက်အရွယ်နုငယ်၍ခံရသောကျေးဇူးကို၎င်း၊ ထိမ်းမြားပေးစားခြင်းနှင့်ယှဉ်သော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို၎င်း ငါအောက်မေ့၏။
3 ထိုအခါ ဣသရေလအမျိုးသည် ထာဝရဘုရားအဘို့ သန့်ရှင်း၏။ စီးပွားတော်အဘို့ အဦးသီးသော အသီးဖြစ်၏။ သူတို့ကို လုယူသောသူအပေါင်းတို့သည် အပြစ်ရှိကြ၏။ ထိုသူတို့အပေါ်မှာ ဘေးဥပဒ်ရောက်ရ သည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
4 အိုယာကုပ်အမျိုးနှင့် ဣသရေလ အမျိုးအနွယ် အပေါင်းတို့၊ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နား ထောင်ကြလော့။
5 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့၏ဘိုးဘေးတို့သည် ငါ့ထံမှဝေးစွာထွက်သွား၍၊ အနတ္တလမ်း သို့လိုက်လျက်၊ အနတ္တသက်သက်ဖြစ်ရမည်အကြောင်း၊ ငါ၌ အဘယ်မည်သောအပြစ်ကို တွေ့ကြသနည်း။
6 သူတို့က၊ ငါတို့ကို အဲဂုတ္တုပြည်မှ ကယ်နှုတ်၍၊ တောတရှောက်လုံး၊ လွင်ပြင်၊ မြေတွင်းနှင့်ပြည့်စုံသော ပြည်၊ သွေ့ခြောက်၍ သေမင်းအရိပ် လွှမ်းမိုးသောပြည်၊ ခရီးသွားသောသူ၊ နေရာကျသောသူမရှိသော ပြည်တ ရှောက်လုံးသို့ပို့ဆောင်သော ထာဝရဘုရားသည် အဘယ် မှာ ရှိတော်မူသနည်းဟု မမေးကြ။
7 ဝပြောသော ပြည်၏အသီးအနှံဆီဥဆီကြည်ကို စားစေခြင်းငှါ သင်တို့ကို ငါဆောင်သွင်း၍၊ သင်တို့သည် ဝင်စားသောအခါ၊ ငါ့ပြည်ကို ညစ်ညူးစေ၍၊ ငါ၏အမွေ ကို ရွံရှာဘွယ်ဖြစ်စေကြသည်တကား။
8 ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့က၊ ထာဝရဘုရားသည် အဘယ်မှာ ရှိတော်မူသနည်းဟု မမေးကြ။ ကျမ်းတတ်တို့ သည် ငါ့ကိုမသိကြ။ သင်းအုပ်တို့သည် ငါ့ကို ပြစ်မှား ကြ၏။ ပရောဖက်တို့သည် ဗာလကို အမှီပြု၍ ဟောပြော လျက်၊ ကျေးဇူးမဲ့သောလမ်းသို့ လိုက်ကြ၏။
9 ထိုကြောင့်၊ သင်တို့နှင့် သင်တို့သားသမီးများကို ငါစစ်ကြောမည်ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
10 ခိတ္တိမ်ကျွန်းတို့သို့ကူး၍ ကြည့်ရှုကြလော့။ ကေဒါပြည်သို့ လူကို စေလွှတ်၍၊ ထိုသို့ဖြစ်ဘူးပြီလောဟု စေ့စေ့ကြည့်ရှုဆင်ခြင်ကြလော့။
11 အခြားတပါးသော လူမျိုးကိုးကွယ်သော ဘုရား သည် ဘုရားမဟုတ်သော်လည်း၊ ပြောင်းလဲဘူးပြီလော။ ငါ၏လူမျိုးသည် ကျေးဇူးမပြုနိုင်သောအရာဘို့ မိမိတို့ ဘုန်းကို ပြောင်းလဲကြပြီတကား။
12 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ အို မိုဃ်း ကောင်းကင်တို့၊ ထိုအမှုကို မိန်းမောတွေဝေ၍၊ ကြက်သီး မွေးညှင်းထသည်တိုင်အောင် ထိတ်လန့်လျက် နေကြ လော့။
13 ငါ၏ လူတို့သည် အသက်စမ်းရေတွင်းတည်း ဟူသော၊ ငါ့ကိုစွန့်ပစ်၍၊ ရေမလုံ၊ ပဲ့ပျက်သောရေကျင်း တို့ကို တူးသောအားဖြင့် ဒုစရိုက်နှစ်ပါးကို ပြုကြပြီ။
14 ဣသရေလသည် ကျွန်ဖြစ်သလော။ ကျွန်သား ပေါက် ဖြစ်သလော။ အဘယ်ကြောင့် လုယူခြင်းကို ခံရသနည်း။
15 ခြင်္သေ့တို့သည် သူ့ကိုဟောက်၍ အသံမြည်ကြ ပြီ။ သူ၏ပြည်ကို ဖျက်ဆီးကြပြီ။ သူ၏မြို့တို့သည် မီးလောင်သောကြောင့်၊ အဘယ်သူမျှ မနေရ။
16 နောဖမြို့သားနှင့် တာပနက်မြို့သားတို့သည် သင်၏ဦးထိပ်ကို စားကြပြီ။
17 သင့်ကိုပို့ဆောင်တော်မူသော သင်၏ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရားကို သင်သည်စွန့်သောကြောင့်၊ ထိုသို့သော အပြစ်ရောက်သည် မဟုတ်လော။
18 ယခုမှာ သင်သည် ရှိဟောရမြစ်ရေကို သောက် အံ့သောငှါ၊ အဲဂုတ္တုလမ်းသို့ အဘယ်ကြောင့် လိုက် သနည်း။ ဥဖရတ်မြစ်ရေကို သောက်အံ့သောငှါ၊ အာရှုရိ လမ်းသို့ အဘယ်ကြောင့် လိုက်သနည်း။
19 သင်၏ ဒုစရိုက်သည် သင့်ကိုဆုံးမမည်။ သင်၏ ဖောက်ပြန်ခြင်းသည် သင့်ကို အပြစ်ပေးမည်။ သို့ဖြစ်၍ သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို စွန့်ပစ်သောအမှု၊ ငါ့ကိုမကြောက်ဘဲ နေသောအမှုသည်၊ မကောင်းသော အမှု၊ ခါးသောအမှုဖြစ်သည်ကို သိမြင်ရမည်ဟု ကောင်း ကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
20 ရှေးကာလ၌ သင်ထမ်းရသော ထမ်းဘိုး၊ သင်၌ ချည်သော နှောင်ဖွဲ့ခြင်းကို ငါချိုးချွတ်၍ သင်က၊ အကျွန်ုပ်သည် မမှားယွင်းဘဲ နေပါမည်ဟု ဂတိထား သော်လည်း၊ မြင့်သောတောင်ရှိသမျှ အပေါ်၌၎င်း၊ စိမ်းသောသစ်ပင်ရှိသမျှအောက်၌၎င်း၊ ကိုယ်ကိုချ၍ ပြည်တန်ဆာလုပ်လေ၏။
21 အကောင်းဆုံးသော စပျစ်နွယ်ပင်အမျိုးစစ် ဖြစ်သော သင့်ကို ငါစိုက်ပျိုးသော်လည်း၊ သင်သည် ငါ့ရှေ့ မှာ အဘယ်မျှလောက် ဖောက်ပြန်၍၊ အမျိုးမစစ်သော စပျစ်နွယ်ပင်ဖြစ်ပါသည်တကား။
22 သင်သည် ပေါက်ဆပ်ပြာနှင့် ရေချိုး၍၊ ချက် သော ဆပ်ပြာအများကို သုံးသော်လည်း၊ သင်၏အပြစ် သည် ငါ့ရှေ့မှာထင်ရှားသည်ဟု အရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
23 သင်ကလည်း၊ ငါသည် ညစ်ညူးခြင်းမရှိ၊ ဗာလ ဘုရားတို့ နောက်သို့မလိုက်ဟု အဘယ်သို့ ဆိုနိုင်သနည်း။ ချိုင့်၌ သင်လိုက်သော လမ်းကိုကြည့်ရှုလော့။ သင်ပြု သော အမှုတို့ကို ဝန်ခံလော့။ လျင်မြန်စွာ ပြေး၍ လှည့် လည်တတ်သော ကုလားအုပ်မပါတကား။
24 တော၌ လှည့်လည်၍ ကိလေသာရာဂစိတ်နှင့် လေကိုရှူတတ်သော မြည်းရိုင်းမပါတကား။ အချိန်ရောက် သောအခါ အဘယ်သူ ဆီးတားနိုင်သနည်း။ သူ့ကိုရှာအံ့ သောငှါ အဘယ်သူမျှ ပင်ပန်းခြင်းကို မခံရ။ အချိန်စေ့ သောအခါ သူ့ကိုတွေ့လိမ့်မည်။
25 သင်၏ခြေနင်းကို မပျက်စေနှင့်။ ရေငတ်ခြင်း အကြောင်းကို မပြုနှင့်ဟုဆိုသော်လည်း၊ သင်ကမြော်လင့် စရာမရှိ၊ အလျှင်းမရှိ။ သူတပါးတို့ကို ငါချစ်၍၊ သူတို့ နောက်သို့ လိုက်မည်ဟု ပြန်ပြော၏။
26 ဘမ်းမိသောသူခိုးသည် ရှက်သကဲ့သို့၊ ဣသ ရေလအမျိုး၏ ရှင်ဘုရင်၊ မင်းသား၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်၊ ပရောဖက်နှင့်တကွ အမျိုးသားများတို့သည် ရှက်ကြ၏။
27 သစ်တုံးအား၊ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်အဘ ဖြစ်တော်မူ၏ဟူ၍၎င်း၊ ကျောက်အားလည်း၊ ကိုယ်တော် သည် အကျွန်ုပ် ကို ဘွားမြင်တော်မူပြီဟူ၍၎င်း ဆိုလျက်၊ စင်စစ်ငါ့ကို မျက်နှာမပြု၊ ကျောခိုင်းကြသော်လည်း၊ အမှု ရောက်လျှင်မူကား၊ ထတော်မူပါ၊ အကျွန်ုပ်တို့ကို ကယ်မ တော်မူပါဟု လျှောက်တတ်ကြ၏။
28 ကိုယ်အဘို့ သင်လုပ်သော ဘုရားတို့သည် အဘယ်မှာရှိကြသနည်း။ အမှုရောက်သောအခါ သူတို့ သည် တတ်နိုင်လျှင်ထ၍ ကယ်ကြပါလေစေ။ အိုယုဒ ပြည်၊ သင်သည် မြို့များ အရေအတွက်ရှိသည်အတိုင်း၊ သင်၏ဘုရားများရှိပါသည်တကား။
29 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့ သည် အဘယ်အကျိုးအလိုငှါ ငါနှင့်တရားတွေ့ကြမည် နည်း။ သင်တို့ရှိသမျှသည် ငါ့ကို ပြစ်မှားကြပြီ။
30 ငါသည်သင်တို့ သားများကို အချည်းနှီးဒဏ်ပေး ပြီ။ သူတို့သည် ဆုံးမခြင်းကို မခံကြ။ သင်တို့၏ ထား သည် လုယူဖျက်ဆီးတတ်သော ခြင်္သေ့ကဲ့သို့၊ သင်တို့၏ ပရောဖက်များကို ဖျက်ဆီးလေပြီ။
31 ယခုဖြစ်သော အမျိုးသားတို့၊ ထာဝရဘုရား၏ အမိန့်တော်ကို ဆင်ခြင်ကြလော့။ ငါသည် ဣသရေလ အမျိုး၌ တောကဲ့သို့၎င်း၊ မှောင်မိုက်နိုင်ငံကဲ့သို့၎င်း ဖြစ်ဘူး သလော။ ငါ၏လူတို့က၊ ငါတို့သည် အရပ်ရပ်သို့ လည် မည်။ ကိုယ်တော်ထံသို့ နောက်တဖန်မချဉ်းကပ်ဟု အဘယ်ကြောင့် ဆိုကြသနည်း။
32 အပျိုမသည် မိမိ၌ဆင်သောတန်ဆာကို၎င်း၊ မင်္ဂလာဆောင် သတို့သမီးသည် မိမိခါးပန်းကို၎င်း မေ့လျော့နိုင်သလော။ သို့သော်လည်း၊ ငါ၏လူတို့သည် မရေတွက်နိုင်အောင် များစွာသောကာလပတ်လုံး ငါ့ကို မေ့လျော့ကြပြီ။
33 သင်သည် ရည်းစားကို ရှာခြင်းငှါ သင်တို့ ဘာသာဓလေ့တို့ကို အဘယ်ကြောင့်ပြုပြင်သနည်း။ သင်၏အသိအကျွမ်းတို့ကို သွေးဆောင်လေပြီတကား။
34 ထိုမှတပါး၊ အနိုင်အထက်ပြုသည်ကို သင် မတွေ့။ အပြစ်မရှိသော ဆင်းရဲသားတို့ကို အသေသတ်၍၊ သွန်းသော အသွေးသည် သင်၏အဝတ်စွန်း၌ ထင်ရှား ၏။
35 ထိုသို့သော အပြစ်များရှိသော်လည်း သင်က၊ ငါ၌အပြစ်မရှိသောကြောင့်၊ ဘုရားသခင်၏ အမျက် တော်သည် ငါမှလွှဲသွားလိမ့်မည်ဟု ဆိုပါသည်တကား။ ငါ၌အပြစ်မရှိဟုဆိုသောကြောင့်၊ သင့်ကို ငါစစ်ကြော စီရင်မည်။
36 သင်သည် အရပ်ရပ်သို့ ပြောင်းလဲခြင်းငှါ၊ အဘယ်ကြောင့် ဤမျှလောက်လှည့်လည်သနည်း။ အာရှုရိပြည်ကို ရှက်ကြောက်သည်နည်းတူ၊ အဲဂုတ္တုပြည် ကို ရှက်ကြောက်လိမ့်မည်။
37 သင်သည် မိမိလက်ကို မိမိခေါင်းပေါ်မှာ တင်လျက်၊ ထိုပြည်မှ အမှန်ထွက်သွားရလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ သင်ခိုလှုံသောအရာတို့ကို ထာဝရ ဘုရားသည် ပယ်တော်မူသောကြောင့်၊ ခိုလှုံ၍ အကျိုးကို မရနိုင်ရာ။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၂:၁–၆:၃၀ ဣသရေလ၏အပြစ်နှင့် ပြစ်ဒဏ်ခတ်ခြင်း။
2:1–6:30 Israel’s sin and punishment.
၂:၁–၃:၅ ဣသရေလ၏ဆိုးယုတ်မှုအတွက် သက်သေများကို လူမျိုး၏သမိုင်းမှ ထုတ်ယူထားသည်။
2:1–3:5 Evidence for Israel’s wickedness is drawn from the nation’s
history.
၂:၁ ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော် ရောက်လာသည်။ ၁:၂ ကို ကြည့်ပါ။
2:1 word of the Lord came. See 1:2.
၂:၂ ယေရုဆလင်၏နားထဲတွင်။ ယေရမိ၏အဓိကဓမ္မအမှုသည် ယုဒပြည်သူများအတွက်ဖြစ်ပြီး၊ အများအားဖြင့် ၎င်း၏မြို့တော်တွင် ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ ကရုဏာ။ မူရင်းဘာသာစကားတွင် ထက်သန်သောစကားလုံးတစ်ခု၊ “မေတ္တာ”၊ “သစ္စာစောင့်သိမှု”၊ “ဆက်ကပ်အပ်နှံမှု” ဟုလည်း အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ စေ့စပ်ရာကာလ။ ဣသရေလသည် ဘုရားသခင်နှင့် သိနာတောင်တွင် ပဋိညာဉ်ဖွဲ့ခဲ့သောအချိန်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလ၏ဆက်ဆံရေးကို မကြာခဏ အိမ်ထောင်ရေးနှင့် နှိုင်းယှဉ်ပြသည်။
2:2 in the hearing of Jerusalem. Jeremiah’s main ministry was for the
people of Judah and mostly took place in its capital. kindness. A
vivid word in the original language, also meaning “love,” “devotion,”
“faithfulness.” betrothal. The time of Israel’s
covenant with God at Sinai. God’s relationship with Israel is frequently
compared to marriage.
၂:၃ သန့်ရှင်းမှု။ ဘုရားသခင်အတွက် သီးသန့်ခွဲထားခြင်း (ဝတ် ၁၁:၄၄ ကို ကြည့်ပါ)။ ပထမဆုံးသောအသီးအနှံများ။ ဣသရေလသည် ဘုရားသခင်ပိုင်ဆိုင်ကြောင်း ကိုယ်စားပြုသည်။ ပထမဆုံးသောအသီးအနှံယဇ်ပူဇော်ခြင်းသည် ဤအရာကို သတိပေးချက်ဖြစ်သည် (ဝတ် ၂၃:၉–၁၄ ကို ကြည့်ပါ)။ သူတစ်ပါးတို့၏အပြစ်ကို စားသုံးသူအားလုံး … ပြစ်မှားကြလိမ့်မည်။ ပဋိညာဉ်သည် ဣသရေလအား ဘုရားသခင်၏အထူးကာကွယ်မှုကို ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ဣသရေလကို မတော်မတရားပြုသူမည်သူမဆို ဘုရားသခင်ရှေ့တွင် အပြစ်ရှိသူအဖြစ် စီရင်ခံရလိမ့်မည်။
2:3 holiness. Being set apart for God (see Lev.
11:44). firstfruits. Symbolize Israel’s belonging to
God. The firstfruits sacrifice was a reminder of this (see Lev. 23:9–14). All
that devour … offend. The covenant afforded Israel God’s special
protection. Anyone mistreating Israel would be held guilty before God.
၂:၄ နားထောင်ကြလော့။ တရားရုံးတွင်ကဲ့သို့ အရေးတကြီး ခေါ်ယူခြင်း။
2:4 Hear. Urgent summons, as in a law court.
၂:၅ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား။ ပရောဖက်တစ်ဦးသည် ဘုရားသခင်၏အခွင့်အာဏာဖြင့် ဘုရားသခင်၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို ပြောဆိုနေကြောင်း ညွှန်ပြသော စကားစု။ မုသာပရောဖက်များသည် ဤစကားစုကို နားထောင်သူများကို လှည့်စားရန် အသုံးပြုခဲ့သည် (၂၈:၂ ကို ကြည့်ပါ)။ မတရားမှု။ ဣသရေလသည် ပဋိညာဉ်ကို ဖျက်ဆီးရန် တရားဝင်အကြောင်းရင်းတစ်ခုတည်းမှာ ဘုရားသခင်က ပထမဆုံး ဖျက်ဆီးခဲ့လျှင်သာ ဖြစ်သည်။
2:5 Thus says the Lord. A phrase indicating that a
prophet is speaking God’s word on God’s authority. False prophets adopted this
phrase to mislead listeners (see 28:2). injustice. The
only valid reason for Israel breaking the covenant would have been God doing so
first.
၂:၆ ငါတို့ကို … အဲဂုတ္တုပြည်မှ နှုတ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ထွက်မြောက်ရာသည် ဘုရားသခင်က ပဋိညာဉ်၏သူ၏အပိုင်းကို ထိန်းသိမ်းခဲ့ကြောင်း သက်သေဖြစ်သည်။
2:6 brought us up out of … Egypt. The exodus is evidence that God had
kept His side of the covenant.
၂:၇ ကြွယ်ဝသောနိုင်ငံ။ ကာနာန်၊ “နို့နှင့်ပျားရည်စီးဆင်းသောပြည်” (ထွက်မြောက်ရာ ၃:၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ “တော၌ရင်းနှင့်သဲကန္တာရ” (ယေရမိ ၂:၆ ကိုကြည့်ပါ) နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်က ဣသရေလအား ပေးသနားထားသောလက်ဆောင်ဖြစ်သည်။ ညစ်ညမ်းစေခြင်း။ သန့်ရှင်းခြင်း (အခန်းကဏ္ဍ ၃) နှင့်ဆန့်ကျင်ဘက်၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်း၏အကျိုးဆက်။
2:7 bountiful country. Canaan, the land of “milk and honey”
(see Ex. 3:8), opposite of “wilderness” and “deserts” (see Jer. 2:6), was God’s
gift to Israel. defiled. Opposite of holiness (v. 3);
consequence of idol worship.
၂:၈ ခေါင်းဆောင်လေးဖွဲ့စလုံးသည် ၎င်းတို့၏လူများကို ဘုရားသခင်ထံသို့ လမ်းညွှန်ရန် မအောင်မြင်ခဲ့ပေ။ ဗာလ်။ ဣသရေလအချို့က လက်ခံကိုးကွယ်ခဲ့သော ကာနာန်ဘုရား။
2:8 Four groups of leaders all failed to guide their people to God. Baal.
Canaanite god adopted by some Israelites.
၂:၉ စွပ်စွဲချက်များ။ ဥပဒေဆိုင်ရာအသုံးအနှုန်း (အခန်းကဏ္ဍ ၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ပဋိညာဉ်သည် ဖောက်ဖျက်သူကို တရားရုံးသို့ ခေါ်ဆောင်ရမည့် ဥပဒေဆိုင်ရာ စာချုပ်တစ်ခုနှင့် တူသည် (အခန်းကဏ္ဍ ၃၅ ကိုကြည့်ပါ)။ သားသမီးများ၏ သားသမီးများ။ မတော်မတရားပြုမူခြင်း၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုသည် မျိုးဆက်များစွာထိ တည်ရှိနေတတ်သည်။
2:9 charges. Legal language (see v. 4). The covenant is
likened to a legal treaty whose violator would be taken to court (see v. 35). children’s
children. Effects of wrongdoing often last for generations.
၂:၁၀ ကုပ်ရုပ်ကျွန်း။ အနောက်မြောက်ဘက်ရှိ မြေထဲပင်လယ်ကျွန်း။ ကေဒါ။ အရှေ့တောင်ဘက်ရှိ အာရေဗျဒေသတစ်ခု၊ ဣသရေလ၏ ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ အိမ်နီးချင်းများကို ကိုယ်စားပြုသည်။
2:10 Cyprus. Mediterranean island to the northwest. Kedar. A
region in Arabia to the southeast, together representing Israel’s neighbors all
around.
၂:၁၁ လူမျိုးတစ်မျိုးသည် ၎င်း၏ဘုရားများကို ပြောင်းလဲခဲ့သည်။ ထူးဆန်းသည်မှာ၊ တစ်ပါးအမျိုးသားများသည် ၎င်းတို့၏ရုပ်တုဘုရားများအပေါ် သစ္စာရှိမှု ပိုမိုထားရှိလေ့ရှိပြီး၊ ဣသရေလသည် မှန်ကန်သောဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာရှိမှုထက် နည်းပါးသည်။
2:11 nation changed its gods. Ironically, the Gentiles were
often more loyal to their idol-gods than Israel was to the true God.
၂:၁၂ အိုကောင်းကင်များ၊ အံ့ဩထိတ်လန့်ကြလော့။ ဣသရေလ၏ ဆိုးရွားသော ဖောက်ပြန်မှုကြောင့် စကြဝဠာတစ်ခုလုံး ထိတ်လန့်အံ့ဩနေသည်။
2:12 Be astonished, O heavens. The whole universe is appalled
by Israel’s heinous apostasy.
၂:၁၃ အသက်ရှင်သောရေ။ ဘုရားသခင်သည် ဤလောကနှင့် ထာဝရဘဝတွင် အသက်ရှင်ရန် မရှိမဖြစ်လိုအပ်သော ရင်းမြစ်ဖြစ်သည် (ယောဟန် ၄:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ရေမထိန်းနိုင်သော ရေကန်များ။ ရုပ်တုများကို နှစ်သက်သောသူများသည် ရေမရှိဘဲ အသက်ရှင်မနေနိုင်သလို ပျက်စီးကြသည်။
2:13 living waters. God is the vital source of
life, here and eternally (see John 4:10). cisterns … hold no water. People
who prefer idols perish, as all life does without water.
၂:၁၄ ဣသရေလသည် ကျွန်တစ်ဦးလား။ မဟုတ်ဟု ဖြေရန်မျှော်လင့်ထားသည်။ ဣသရေလသည် ဘုရားသခင်၏သတို့သမီး ဖြစ်သည် (အခန်းကဏ္ဍ ၂)။
2:14 Is Israel a servant? Negative answer is expected;
Israel was God’s bride (v. 2).
၂:၁၅-၁၆ ခြင်္သေ့ငယ်များ။ အာရှုရိလူမျိုးများသည် မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံကို ရာစုနှစ်တစ်ခုခန့်ကတည်းက “လုယက်ခဲ့” သည်။ နောဖ … တာဖန်ဟေး။ အီဂျစ်နိုင်ငံရှိ မြို့များ။ ဦးခေါင်းကို ရိုက်ချိုးခဲ့သည်။ အီဂျစ်လူမျိုးများသည် ဣသရေလ၏ ကျဆုံးမှုကို ကူညီခဲ့သည်။
2:15–16 young lions. Assyrians had “plundered” the
northern kingdom a century before. Noph … Tahpanhes. Cities
in Egypt. broken the crown. Egyptians had aided the fall of Israel.
၂:၁၇ သခင်ဘုရားကို စွန့်လွှတ်ခဲ့သည်။ ဘေးအန္တရာယ်များ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်မှာ လူမျိုးသည် ဘုရားသခင်၏ ပဋိညာဉ်အကာအရံကို စွန့်လွှတ်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
2:17 forsaken the Lord. The calamities had occurred
because the nation left the protection of God’s covenant.
၂:၁၈ အီဂျစ် … အာရှုရိ။ ဘုရားသခင်၏လူမျိုးသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်ဆန့်ကျင်၍ အခြားနိုင်ငံများနှင့် မဟာမိတ်ဖွဲ့ရန် မကြာခဏ ကြိုးပမ်းခဲ့သော်လည်း၊ ၎င်းတို့သည်လည်း ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ခြင်းကို ခံရသည်။ ရှိဟိုရ်။ နိုင်းမြစ်။ ထိုမြစ်။ ယူဖရေးတီးမြစ်။ ၎င်းတို့မှ သောက်သုံးခြင်းသည် “အသက်ရှင်သောရေ” (အခန်းကဏ္ဍ ၁၃ ကိုကြည့်ပါ) ကို အစားထိုးနိုင်မည်မဟုတ်။
2:18 Egypt … Assyria. God’s people had frequently
sought alliance with other nations, against God’s will, but these, too, were
subject to God’s judgment. Sihor. The Nile. the
River. Euphrates. Drinking from these cannot substitute for the
“living waters” (see v. 13).
၂:၁၉ ခါးသောအရာ။ အပြစ်သည် ထိုအချိန်တွင် ချိုမြသော်လည်း၊ ၎င်းသည် အမြဲတမ်း ခါးသောအရာအဖြစ်သို့ ပြောင်းလဲသွားမည်ဖြစ်သည်။
2:19 bitter thing. Sin may taste sweet at the
time, but it will always turn into bitterness.
၂:၂၀ ငါသည် သင်တို့၏ ထမ်းဘိုးကို ချိုးဖျက်ပြီး သင်တို့၏ ကြိုးများကို ဖြတ်တောက်လိုက်ပြီ။ ဘုရားသခင်သည် ထွက်မြောက်ရာတွင် သူ၏လူများကို ကြိုးများမှ လွတ်မြောက်စေခဲ့သည်။ သူတို့သည် သူ့ကို ဝတ်ပြုရန် ကတိပြုခဲ့ကြသော်လည်း ပုန်ကန်ခဲ့ကြသည်။
2:20 I have broken your yoke and burst your bonds. God broke the bonds of His
people at the exodus. They promised to serve Him and then rebelled.
၂:၂၁ ငါသည် စိုက်ပျိုးခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများအတွက် သာယာဝပြောမှုကို စီစဉ်ခဲ့သည်။ စပျစ်ပင်။ ၎င်းသည် ၎င်း၏အသီးအတွက် အလွန်တန်ဖိုးရှိသော အပင်ဖြစ်ပြီး ဣသရေလအတွက် သင်္ကေတတစ်ခုဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၅:၂ ကို ကြည့်ပါ)။
2:21 I had planted. God planned prosperity for His
people. vine. Plant highly valued for its fruit, a symbol
for Israel (see Is. 5:2).
၂:၂၂ ဆပ်ပြာနှင့် ဆပ်ပုဆိုး။ သဘာဝဆေးကြောမှုသည် အပြစ်ကို ဖယ်ရှားနိုင်မည်မဟုတ်။ ခွင့်လွှတ်မှု လိုအပ်သည် (ဆာလံ ၅၁:၂၊ ၇ ကို ကြည့်ပါ)။
2:22 lye … soap. Natural cleansing cannot remove
guilt; forgiveness is needed (see Ps. 51:2, 7).
၂:၂၃–၂၅ သင်မည်ကဲ့သို့ ပြောနိုင်သနည်း။ ဣသရေလသည် သူမ၏အပြစ်များကို ငြင်းဆိုသည်။ တစ်ကောင်သော ကုလားအုတ်။ မမျိုးကုလားအုတ်တစ်ကောင်။ ဣသရေလသည် အခြားဘုရားများကို တပ်မက်စွာ ရှာဖွေနေသော တိရစ္ဆာန်နှင့်တူသည်။
2:23–25 How can you say. Israel denies her sins. dromedary. A
she-camel. Israel is like an animal seeking a male in her lust for other gods.
၂:၂၆–၂၈ ရှက်ကြောက်ခြင်း … ဖော်ထုတ်ခံရခြင်း။ လူမျိုးနှင့် ၎င်း၏ခေါင်းဆောင်များသည် ဒုက္ခရောက်သောအခါ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို နောင်တရလိမ့်မည်။
2:26–28 ashamed … found out. The nation and its leaders will
regret their idol worship when trouble comes.
၂:၂၇–၂၈ သစ်ပင် … ငါ၏ဖခင် … ကျောက်တုံး … မွေးဖွားပေးခဲ့သည်။ ဣသရေလမှလက်ခံကျင့်သုံးသော ကာနာန်ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကို ပြက်ရယ်ပြုခြင်း။ ဒုက္ခ။ နီးကပ်လာသော ဗာဗုလုန်ကျူးကျော်မှု။ ထ၍ ကယ်တင်ပါ။ ဣသရေလမှ တောင်းဆိုမှု၊ သို့သော် နောက်ကျသွားပြီ။
2:27–28 tree … my father … stone … gave birth. Mockery of Canaanite idol practices
adopted by Israel. trouble. Impending Babylonian
invasion. Arise and save. Plea from Israel, but too
late.
၂:၂၉ သင်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် အငြင်းအခုံပြုမည်နည်း။ လူမျိုးသည် နောက်ကျသွားသောအခါ ဘုရားသခင်ထံ လှည့်သည်။
2:29 Why will you plead. The nation turns to God when
it’s too late.
၂:၃၀ အချည်းနှီးအားဖြင့် ငါသည် ဆုံးမခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ ဆုံးမခြင်းသည် ပြန်လည်ရွေးယူရန် ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ သင်တို့၏ ပရောဖက်များကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏ စစ်မှန်သော တမန်များသည် မကြာခဏ ညှဉ်းပန်းခံရသည်။
2:30 In vain I have chastened. God’s discipline was meant to
be redemptive. devoured your prophets. God’s true
messengers were often persecuted.
၂:၃၂ အပျိုမသည် မေ့လျော့နိုင်သလား။ “မဟုတ်” ဟူသော အဖြေကို မျှော်လင့်ထားသည်။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလကို မေ့လျော့ရန်မှာ ထို့အတူ သဘာဝမကျပေ။
2:32 Can a virgin forget. A “no” answer is expected. It would
have been equally unnatural for God to forget Israel.
၂:၃၄ ဆင်းရဲသားများ၏ အပြစ်မရှိသူများ၏ သွေး။ ဘုရားသခင်ကို ဂုဏ်ပြုခြင်းမရှိခြင်းသည် အိမ်နီးချင်းအပေါ် မတရားမှုများဆီသို့ ဦးတည်သွားပြီး ၎င်းသည် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုကဲ့သို့ အပြစ်ဖြစ်သည်။
2:34 blood of … poor innocents. Ceasing to honor God led to
injustices against one’s neighbor, as much a sin as idol worship.
၂:၃၅–၃၆ ငါသည် အပြစ်ကင်းသည်။ နောင်တရရန် ပထမဆုံး အတားအဆီးမှာ ငြင်းဆိုခြင်းဖြစ်သည်။ ငါ၏အမှုကို ဆင်ခြင်ပါ။ ဘုရားသခင်သည် တရားရုံးတွင် သူ၏ ပဋိညာဉ်ကတိများကို ထိန်းသိမ်းထားကြောင်း ပြသနိုင်သည်၊ သို့သော် ဣသရေလက သူတို့၏ ကတိများကို ဖျက်ဆီးခဲ့သည်။ ထို့ကြောင့် တရားစီရင်ခြင်းသည် တရားမျှတလိမ့်မည်။
2:35–36 I am innocent. Denial is the first obstacle to
repentance. plead My case. God can show, as if in
court, that He has kept His covenant promises, while Israel has broken theirs.
Judgment will thus be just.
အခန်းကြီး - ၃
1 ယောက်ျား စွန့်ပစ်သော မိန်းမသည် ထွက်သွား ၍၊ အခြားသော သူ၏မယားဖြစ်ပြီးမှ၊ အရင်လင်သည် ထိုမိန်းမကို ပြန်၍ယူသင့်သလော။ ထိုသို့ပြုသော ပြည် သည် ညစ်ညူးသည်မဟုတ်လောဟု ဆိုလေ့ရှိလျက်နှင့်၊ သင်သည်များစွာသော ရည်းစားတို့၌မှီဝဲ၍ မှားယွင်းသော် လည်း၊ ငါ့ထံသို့ ပြန်လာပါဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော် မူ၏။
2 မြင့်သောအရပ်များကို မျှော်ကြည့်၍၊ လင်မနေ ဘူးသောအရပ် တစုံတခုကို ရှာလော့။ အာရပ်လူသည် တော၌စောင့်သကဲ့သို့၊ သင်သည် လမ်းတို့၌စောင့်နေ၍၊ မတရားသော မေထုန်အားဖြင့်၎င်း၊ အဓမ္မအမှုအားဖြင့် ၎င်း ပြည်ကို ညစ်ညူးစေပြီ။
3 မိုဃ်းခေါင်၍ နောက်မိုဃ်းတိုင်အောင် မရွာ သော်လည်း၊ သင်သည် ပြည်တန်ဆာနဖူးရှိ၍၊ ရှက်ခြင်း သဘောကိုပယ်ရှားပြီ။
4 ယခုမှစ၍ သင်က၊ အကျွန်ုပ်အဘ၊ ကိုယ်တော် သည် အကျွန်ုပ်အသက်ငယ်စဉ်၊ စောင့်မပါပြီဟု ငါ့အား အော်ဟစ်ပါစေသော။
5 ဘုရားသခင်သည် အစဉ်အမျက်ထွက်တော်မူ မည်လော။ အဆုံးတိုင်အောင် အပြစ်ကို မှတ်တော်မူမည် လောဟု ဆိုပါစေသော။ ထိုသို့ဆိုသော်လည်း၊ တတ်နိုင် သမျှအတိုင်း အဓမ္မအမှုကို ပြုပါသည်တကား။
6 ယောရှိမင်းကြီးလက်ထက်၊ ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဖောက်ပြန်သော ဣသ ရေလအမျိုးပြုသောအမှုကို သင်မြင်ပြီလော။ မြင့်သော တောင်ရှိသမျှအပေါ်သို့တက်၍၎င်း၊ စိမ်းသောသစ်ပင် ရှိသမျှအောက်၌၎င်း ပြည်တန်ဆာလုပ်လေပြီ။
7 သူသည် ထိုအမှုအလုံးစုံတို့ကို ပြုပြီးမှ၊ ငါ့ထံသို့ ပြန်လာပါဟု ငါပြောသော်လည်း၊ သူသည်ပြန်၍မလာ။ ထိုအမှုကို သူ၏ညီမ၊ သစ္စာပျက်သောညီမ ယုဒသည် ကြည့်မြင်လေ၏။
8 ဖောက်ပြန်သော ဣသရေလသည် မတရား သော မေထုန်ကို ပြု၍၊ မှားယွင်းသော အပြစ်များကြောင့်၊ သူနှင့်ငါကွာ၍ ဖြတ်စာကို အပ်သော်လည်း၊ သစ္စာပျက် သောညီမ ယုဒသည်လည်း၊ မကြောက်ဘဲသွား၍၊ ပြည် တန်ဆာလုပ်ကြောင်းကို ငါမြင်ရ၏။
9 သူသည် မတရားသော မေထုန်ကိုပြု၍ အလွန် လော်လည်သောအားဖြင့် ပြည်ကို ညစ်ညူးစေ၍၊ ကျောက် နှင့်၎င်း၊ သစ်တုံးနှင့်၎င်း မှားယွင်းလေ၏။
10 ထိုမျှလောက်အပြစ်ရှိသော်လည်း၊ သစ္စာပျက် သော ညီမယုဒသည် ငါ့ထံသို့စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့ပြန်၍ မလာ။ ပြန်လာဟန်ဆောင်သည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
11 တဖန်ထာဝရဘုရားသည် ငါ့အား မိန့်တော်မူ သည်ကား၊ သစ္စာပျက်သော ယုဒသည် ဖောက်ပြန်သော ဣသရေလထက် အပြစ်ကြီး၏။
12 သင်သည် သွား၍ မြောက်မျက်နှာသို့ ဟစ်ကြော် ရမည် စကားဟူမူကား၊ အိုဖောက်ပြန်သော ဣသရေလ၊ ပြန်လာပါဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ သင်၌ ငါ သည် မျက်မုန်းကြိုးခြင်းကိုမပြု၊ ကရုဏာစိတ်သဘော ရှိ၏။ အစဉ်အမျက်ထွက်တတ်သည်မဟုတ်ဟု ထာဝရ ဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
13 သင်သည် ငါ့စကားကို နားမထောင်။ သင်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ပြစ်မှား၍၊ စိမ်းသော သစ်ပင်ရှိသမျှ အောက်၌တွေ့သော ဧည့်သည်တို့နှင့် မှား ယွင်းသော အပြစ်ရှိကြောင်းကို ဝန်ချရုံမျှသာ ပြုလော့ဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
14 အိုဖောက်ပြန်သော သူငယ်တို့၊ ပြန်လာကြလော့ ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ ငါသည် သင်တို့ကို ရွံရှာဘူးသော်လည်း၊ သင်တို့မြို့များထဲက တမြို့လျှင် လူ တယောက်၊ အမျိုးသားချင်း အစုစုထဲက တစုလျှင် လူနှစ်ယောက်ကို ရွေးယူ၍ ဇိအုန်မြို့သို့ ပို့ဆောင်မည်။
15 ငါသည် နှစ်သက်သောသူတို့ကို သင်းအုပ်အရာ ၌ ခန့်ထား၍၊ သူတို့သည် ဥာဏ်ပညာနှင့် ပြည့်စုံလျက် သင်တို့ကို အုပ်ကြလိမ့်မည်။
16 ထိုကာလတွင် သင်တို့သည် ပြည်တော်၌ တိုးပွါး များပြားသောအခါ၊ ထာဝရဘုရား၏ ပဋိညာဉ် သေတ္တာ တော်ဟူ၍ နောက်တဖန် မပြောမဆိုရ။ ထိုသေတ္တာတော် ကို စိတ်မစွဲလမ်း၊ မအောက်မေ့၊ မပြုစုရ။ နောက်တဖန် မလုပ်ရဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
17 ထိုအခါ ယေရုရှလင်မြို့ကို ထာဝရဘုရား၏ ပလ္လင်ဟူ၍ခေါ်ကြလိမ့်မည်။ လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် လည်း၊ ထာဝရဘုရား၏နာမတော်ကို အမှီပြု၍၊ ထိုပလ္လင် သို့ စည်းဝေးကြလိမ့်မည်။ နောက်တဖန် မိမိတို့၌ ဆိုး သောစိတ်နှလုံးခိုင်မာခြင်းသဘောသို့ လိုက်၍ မကျင့် ရကြ။
18 ထိုကာလ၌ ယုဒအမျိုးသည် ဣသရေလအမျိုး နှင့် ပေါင်းဘော်လျက်၊ မြောက်မျက်နှာအရပ်က တစု တည်းလာ၍၊ သင်တို့ဘိုးဘေးများ အမွေခံဘို့၊ ငါပေးဘူး သော ပြည်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။
19 ငါသည်သင့်ကို သားတို့တွင် အဘယ်သို့ ထားရ အံ့နည်း။ သာယာသောပြည်၊ တိုင်းနိုင်ငံအပေါင်းတို့၏ အထွဋ်၊ ဘုန်းကြီးသော အမွေခံရာ ပြည်ကိုသင့်အား အဘယ်သို့ပေးရအံ့နည်းဟု ငါမေးသောအခါ၊ သင်သည် ငါ့ကို အကျွန်ုပ်အဘဟူ၍ ခေါ်ရလိမ့်မည်။ ငါ့ထံမှလွှဲ၍ မသွားရဟု ငါပြန်ပြော၏။
20 အိုဣသရေလအမျိုး၊ မယားသည် မိမိခင်ပွန်း၌ သစ္စာဖျက်သကဲ့သို့၊ အကယ်စင်စစ် သင်တို့သည်ငါ၌ သစ္စာဖျက်ကြပြီဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
21 ဣသရေလ အမျိုးသားတို့သည် မြင့်သောအရပ်တို့၌ ငိုကြွေး၍ တောင်းပန်သောအသံကို ငါကြားရပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် လမ်းလွှဲ၍၊ မိမိတို့ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရားကို မေ့လျော့ကြပြီ။
22 အိုဖောက်ပြန်သော သူငယ်၊ သင်တို့ပြန်လာ ကြလော့။ ဖောက်ပြန်ရာများကို ငါပြုပြင်မည်။ သူတို့ ကလည်း၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်ထံသို့ လာကြ ပါ၏။ ကိုယ်တော်သည် အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားဖြစ်တော်မူ၏။
23 အကယ်စင်စစ် ကုန်းများနှင့် တောင်ရိုးများတို့သည် အချည်းနှီးသက်သက် ဖြစ်ကြ၏။ အကယ်စင်စစ် အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလအမျိုးကို ကယ်တင်ရာ အကြောင်း ဖြစ်တော်မူ၏။
24 ရှက်ဘွယ်သော အရာသည် အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘိုးဘေးဥစ္စာတည်းဟူသော သူတို့ သိုး နွား၊ သားသမီး များကို အကျွန်ုပ်တို့ ငယ်သောအရွယ်ကပင် စား၍ ကုန်ပါပြီ။
25 အကျွန်ုပ်တို့သည် ရှက်ကြောက်လျက် အိပ်ရ ကြ၏။ အသရေပျက်ခြင်း၌ နစ်မွန်းကြ၏။ အကြောင်း မူကား၊ အကျွန်ုပ်တို့သည် ငယ်သော အရွယ်မှစ၍ ယခု တိုင်အောင် ဘိုးဘေးနှင့်တကွ အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်ကို နားမထောင် အကျွန်ုပ်တို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကို ပြစ်မှားပါ ပြီဟု ဆိုကြ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၃:၁ ယောက်ျားတစ်ဦးသည် ကွာရှင်းပြတ်စဲလျှင် … သို့သော် ငါထံသို့ ပြန်လာပါ။ သစ္စာမရှိမှုကြောင့် ကွာရှင်းပြတ်စဲခြင်းကို ခွင့်ပြုခဲ့သော်လည်း၊ အခြားအိမ်ထောင်ပြီးနောက် မူလလက်တွဲဖော်ထံသို့ ပြန်လည်လက်ထပ်ခြင်းကို ခွင့်မပြုပါ (တရား ၂၄:၁–၄)။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် ယုဒလူမျိုးကို ပြန်လည်လက်ခံရန် ဆန္ဒရှိခဲ့သည်။ ချစ်သူများ။ ရုပ်တုများ၊ ယုဒ၏ မသင့်လျော်သော နိုင်ငံရေးမဟာမိတ်များလည်း ပါဝင်သည်။
3:1 If a man divorces … Yet return to Me. Divorce was allowed on account of
unfaithfulness, but remarriage to the original partner after another marriage
was not (Deut. 24:1–4). God, however, was willing to take Judah back,
regardless. lovers. Idols, also Judah’s improper
political alliances.
၃:၂ မြေကို ညစ်ညမ်းစေသည်။ သန့်ရှင်းမှုမရှိသော လူမျိုးသည် ၎င်း၏မြေကို ညစ်ညမ်းစေသည်၊ အကြောင်းမှာ မြေနှင့် ၎င်း၏လူများသည် နီးကပ်စွာ ဆက်နွယ်နေသည်။ ဖောက်ပြန်မှုများ။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှု၊ သို့သော် ၎င်းသည် မကြာခဏ လိင်ပိုင်းဆိုင်ရာ မတော်မတရားပြုမှုများကို ပါဝင်သည်။
3:2 polluted the land. An unholy nation defiles its land,
for a land and its people are closely connected. harlotries. Idol
worship, but this often involved sexual misconduct.
၃:၃ မိုးရေများ … ထိန်းသိမ်းထားသည်။ မဖြစ်မနေ၊ ဗာလသည် မြေ၏ မွေးဖွားနိုင်စွမ်းကို အာမခံရန် ကိုးကွယ်ခံရသည်။ တကယ်တမ်းတွင်၊ ဖန်ဆင်းမှုသည် ၎င်း၏ဖန်ဆင်းရှင်အပေါ် မူတည်သည်။
3:3 showers … withheld. Ironically, Baal was worshiped
to guarantee the land’s fertility. In fact, creation depends on its Creator.
၃:၄ ငါ့ထံသို့ “အိုဖခင်” ဟု အော်ဟစ်သည်။ ၂:၂၇ ကို ကြည့်ပါ။
3:4 cry to Me, “My Father.” See 2:27.
၃:၅ အမြဲတမ်း ဒေါသထွက်နေမည်လား။ နောင်တရသောအခါ၊ အပြစ်ခွင့်လွှတ်မှုသည် အမြဲရရှိနိုင်သည်၊ အချို့သော အပြစ်၏အကျိုးဆက်များကို ရှောင်လွှဲ၍မရသည့်တိုင် (၃၄:၂–၃ ကို ကြည့်ပါ)။
3:5 angry forever. Upon repentance, forgiveness
was always available, even when some consequences of sin were unavoidable (see
34:2–3).
၃:၆–၄:၄ ဣသရေလ၏ နောင်တရရန် တောင်းဆိုမှုနှင့် ပြန်လည်ထူထောင်ရေး ကတိတော်။
3:6–4:4 A plea for Israel’s repentance and a promise of restoration.
၃:၆-၇ ပြန်လည်ဆုတ်ခွာသော ဣသရေလ။ မြောက်ပိုင်းဘုရင်စုသည် ယုဒပြည်ထက်ရှေ့တွင် ဘုရားကိုဖီဆန်ခြင်းနှင့် အပြစ်ပေးခြင်းကိုခံခဲ့ရသည်။
3:6–7 backsliding Israel. The northern kingdom preceded
Judah in apostasy as well as punishment.
၃:၈ ကွာရှင်းစာချုပ်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဣသရေလသူ၏ဇနီးဖြစ်သည့် ပဋိညာဉ်ကိုဖျက်သိမ်းခြင်း၏သင်္ကေတဘာသာစကား (အခန်းကြီး ၁)။
3:8 certificate of divorce. Symbolic language for undoing
the covenant between God and Israel, His bride (v. 1).
၃:၉ ကျောက်တုံးများနှင့် သစ်ပင်များနှင့်ဖောက်ပြန်ခြင်း။ အခန်းကြီး ၂:၂၇ ကိုကြည့်ပါ။
3:9 adultery with stones and trees. See 2:27.
၃:၁၀ ဟန်ဆောင်ခြင်း။ ယုဒသည် ဒုက္ခရောက်ချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏အကူအညီကိုတောင်းခံခဲ့သော်လည်း နောင်တမရခဲ့ပါ။
3:10 in pretense. Judah pleaded for God’s help when in
trouble but did not repent.
၃:၁၁ ဣသရေလ … ပိုမိုဖြောင့်မတ်သည်။ ယုဒသည် ဣသရေလ၏အဆုံးသတ်ကိုမြင်ခဲ့ရသော်လည်း သင်ခန်းစာမယူခဲ့ပါ။
3:11 Israel … more righteous. Judah had the advantage of
seeing Israel’s fate, but they refused to learn from it.
၃:၁၂ မြောက်အရပ်။ ဣသရေလပျံ့ပြယ်သွားသောနေရာ။ ငါသည်သနားကြင်နာတတ်သည်။ ဘုရားသခင်၏အဓိကသတ္တိမှာ ပြည့်လျှံပြီး ဘယ်သောအခါမျှမပျက်ပြယ်သော သနားကြင်နာခြင်းဖြစ်သည်။
3:12 north. Where Israel was exiled. I am
merciful. God’s main characteristic is abundant and never-failing
mercy.
၃:၁၃ သင်၏အပြစ်ကိုဝန်ခံပါ။ ခွင့်လွှတ်ခြင်းအတွက် နောင်တရခြင်းသာလိုအပ်သည်။
3:13 acknowledge your iniquity. Repentance alone is needed for
forgiveness.
၃:၁၄ တစ်ယောက် … မိသားစုမှနှစ်ယောက်။ ဣသရေလလူမျိုးတဆယ်မှ အနည်းဆုံးအကြွင်းအကျန်တို့သည် ပြည်နှင်ဒဏ်မှပြန်လာရန် မျှော်လင့်ချက်။ ဇိအုန်။ ယေရုဆလင်မြို့။
3:14 one … two from a family. Hope for at least a remnant of
the ten tribes of Israel to return from their exile. Zion. Jerusalem.
၃:၁၅ သိုးထိန်းများ။ လူမျိုး၏ခေါင်းဆောင်များသည် ၎င်းတို့၏တာဝန်တွင် လုံးဝမအောင်မြင်ခဲ့ပါ။ ငါ၏နှလုံးသားအလိုကျ။ နောက်ဆုံးတွင် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်သည် မအောင်မြင်မည့်ခေါင်းဆောင်များကိုရွေးချယ်မည် (အခန်းကြီး ၃၃:၁၄-၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။
3:15 shepherds. Nation’s leaders who totally failed in their
task. according to My heart. Eventually, God Himself
will choose leaders who will not fail (see 33:14–15).
၃:၁၆ ဖြစ်လတံ့။ ဆိုလိုသည်မှာ မယ်ရှိယလာသောနောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များတွင် (မိတ်ဆက်၊ “အကြောင်းအရာနှင့်အကြောင်းအမျိုးမျိုး” ကိုကြည့်ပါ)။ ပဋိညာဉ်သေတ္တာ။ ဗိမာန်တော်ဖျက်ဆီးခံရခြင်းမတိုင်မီ ပျောက်ကွယ်သွားပြီး ပြန်လည်မတွေ့ရှိခဲ့ပါ။ စိတ်ထဲမထင်မည်။ နောက်ဆုံးပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းတွင် ဘုရားသခင်၏တည်ရှိမှု၏သင်္ကေတများဖြစ်သော သေတ္တာများသည် မလိုအပ်တော့ပါ၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်သည် ၎င်းတို့၏လူများအကြားတွင်နေထိုင်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
3:16 shall come to pass. That is, at the end of the days when
the Messiah comes (see Introduction, “Content and Themes”). ark of
the covenant. Disappeared from the temple before its destruction
and has never been recovered. shall not come to mind. At
the final restoration the symbols of God’s presence, like the ark, are not
needed as God Himself lives among His people.
၃:၁၇ ယေရုဆလင် … ထီးနန်း။ ဣသရေလလူမျိုးတွင် သေတ္တာ၏သနားခြင်းထိုင်ရာနေရာသည် ဘုရားသခင်၏ထီးနန်းဖြစ်သကဲ့သို့ လူမျိုးများအကြားတွင် ဘုရားသခင်၏နေထိုင်ရာနေရာ (၁ရာ၊ ၄:၄ ကိုကြည့်ပါ)။ လူမျိုးများစုဝေးလာလိမ့်မည်။ လူမျိုးအားလုံးသည် ဘုရားသခင်အားဝတ်ပြုရန် ဘုရားသခင်၏အစီအစဉ်ကိုဖြည့်ဆည်းရန် (ဟေ ၂:၂-၄ ကိုကြည့်ပါ)။
3:17 Jerusalem … The Throne. God’s dwelling place amongst
the nations, as the mercy seat of the ark was God’s throne among Israel (see 1
Sam. 4:4). nations shall be gathered. To fulfill God’s
plan that all nations should serve Him (see Is. 2:2–4).
၃:၁၈ ထိုနေ့ရက်များတွင်။ နောက်ဆုံးပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းတွင် (အခန်းကြီး ၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
3:18 In those days. At the final restoration (see
v. 16).
၃:၁၉ ငါ။ ဘုရားသခင်။ “ငါ၏ဖခင်”။ မိဘဆက်ဆံရေးသည် ဘုရားသခင်နှင့် ၎င်းတို့၏လူများအကြားဖြစ်နိုင်သော ရင်းနှီးမှုကို ကောင်းစွာဖော်ပြသည် (အခန်းကြီး ၄; မဿဲ ၆:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
3:19 I. God. “My Father.” The parental relationship well
illustrates the intimacy possible between God and His people (see v. 4; Matt.
6:9).
၃:၂၁ အသံကိုကြားရသည် … ငိုကြွေးခြင်း။ ယေရမိသည် ၎င်းတို့၏လူမျိုး၏အပြစ်များကို ကိုယ်တိုင်ခံစားပြီး ၎င်းတို့ကိုယ်စား နောင်တရခြင်းဆုတောင်းကို ပြုလုပ်သည် (အခန်းကြီး ၂၁-၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
3:21 voice was heard … Weeping. Jeremiah personally feels the sins of
his people and offers a prayer of repentance on their behalf (see vv. 21–25).
၃:၂၃ တောင်ကုန်းများမှ ကယ်တင်ခြင်းသည် အချည်းနှီးဖြစ်သည်။ ရုပ်တုများကို မြင့်သောနေရာများတွင် ဝတ်ပြုကြသော်လည်း အကျပ်အတည်းအခါတွင် မည်သည့်အကူအညီမျှမရရှိခဲ့ပါ။ ထာဝရဘုရား … ဣသရေလ၏ကယ်တင်ခြင်း။ ဘုရားသခင်သည် လူမျိုး၏ရှင်သန်မှုအတွက် တစ်ခုတည်းသောမျှော်လင့်ချက်ဖြစ်သည်။
3:23 in vain is salvation … from the hills. Idols were served on high places, but
at times of crisis no help came from them. Lord … salvation of
Israel. God is the only hope for the nation’s survival.
၃:၂၅ ကျွန်ုပ်တို့သည် အပြစ်ပြုခဲ့ပြီ။ ယေရမိသည် လူမျိုး၏အပြစ်များကို ၎င်းတို့ကိုယ်စားဝန်ခံသည်။
3:25 we have sinned. Jeremiah confesses the nation’s sins
on its behalf.
အခန်းကြီး - ၄
1 ဣသရေလအမျိုး၊ သင်သည် ပြန်လာလိုလျှင် ငါ့ထံသို့ ပြန်လာပါ။ သင်၏ရွံရှာဘွယ်တို့ကို ပယ်လိုလျှင် ငါ့ထံမှမရွှေ့ရ။
2 သင်ကလည်း၊ ထာဝရဘုရား အသက်ရှင်တော်မူ သည်ဟု သစ္စာစောင့်ခြင်း၊ တရားစီရင်ခြင်း၊ ဖြောင့်မတ် ခြင်းအားဖြင့် ကျိန်ဆိုလိမ့်မည်။ လူအမျိုးမျိုးတို့သည် လည်း၊ ထိုဘုရားသခင်အားဖြင့် မိမိတို့ကို ကောင်းကြီး ပေး၍၊ ထိုဘုရားသခင်ကို အမှီပြုလျက် ဝါကြွားကြလိမ့် မည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
3 ထာဝရဘုရားသည် ယုဒပြည်သူယေရုရှလင်မြို့ သားတို့အား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သင်တို့၏ လယ်ကို ထွန်ကြလော့။ ဆူးပင်တို့တွင် မျိုးစေ့ကို မကြဲကြနှင့်။
4 အို ယုဒပြည်သူ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့၊ ထာဝရ ဘုရားအဘို့အလိုငှါ အရေဖျားလှီး မင်္ဂလာကိုခံ၍၊ သင်တို့ နှလုံး အရေဖျားကို လှီးဖယ်ကြလော့။ သို့မဟုတ်၊ သင်တို့၏ အကျင့်မကောင်းသောကြောင့်၊ ငါအမျက်သည်မီးကဲ့သို့ထွက်၍၊ အဘယ်သူမျှ မငြိမ်းနိုင် အောင် လောင်လိမ့်မည်။
5 ယုဒပြည်၌ တံပိုးမှုတ်ကြလော့ဟု၊ ယေရုရှလင်မြို့ မှစ၍ တပြည်လုံးကြွေးကြော်၍ သိတင်းကြားကြလော့။ စည်းဝေး၍ ခိုင်ခံ့သောမြို့များ အတွင်းသို့ ဝင်ကြကုန်အံ့ ဟုအရပ်ရပ်၌ အနှံ့အပြား ကြွေးကြော်ကြလော့။
6 ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာ အလံကို ထူကြလော့။ လွတ်အောင် ပြေးကြလော့။ ရပ်၍ မနေကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ ကြီးစွာသော ပျက်စီးခြင်း ဘေးဥပဒ်ကို မြောက်မျက်နှာမှ ငါသည် ဆောင်ခဲ့မည်။
7 ခြင်္သေ့သည် မိမိနေရာခြုံထဲက ထွက်လာပြီ။ တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို ဖျက်ဆီးသောသူသည် လမ်း၌လာဆဲ ရှိ၏။ သင်၏ပြည်ကို လူဆိတ်ညံရာ အရပ်ဖြစ်စေခြင်းငှါ၊ သူသည် မိမိနေရာမှ ထွက်လာသည်ဖြစ်၍၊ သင်၏ မြို့တို့ သည် လူမနေနိုင်အောင် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြလိမ့် မည်။
8 ထိုအကြောင်းကြောင့် လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်စည်းလျက်၊ ငိုကြွေးမြည်တမ်း၍ အော်ဟစ်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရား၏ ပြင်းစွာသော အမျက်တော်သည် ငါတို့မှ လွှဲရှောင်၍ မသွားသေး။
9 ထိုအခါ ရှင်ဘုရင်နှင့်မှူးမတ်တို့သည် စိတ်ပျက် ကြလိမ့်မည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် မိန်းမောတွေဝေ လျက်၊ ပရောဖက်တို့သည် ထိတ်လန့်လျက်ရှိကြလိမ့်မည် ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
10 ငါကလည်း၊ အို အရှင်ထာဝရဘုရား၊ သန်လျက် သည် အသက် ကိုထိသည်တိုင်အောင် ခွင်းသော်လည်း၊ သင်တို့သည် ငြိမ်သက်ခြင်း ရှိကြလိမ့်မည်ဟု ကိုယ်တော် သည် မိန့်တော်မူသောအားဖြင့်၊ ဤလူများနှင့်တကွ ယေရုရှလင်မြို့သားတို့ကို အလွန်လှည့်စားတော်မူပါပြီ တကားဟု လျှောက်ဆို၏။
11 ထိုကာလ၌ ဤလူများနှင့် ယေရုရှလင်မြို့သား တို့ကို ရည်မှတ်၍ ဆိုရမည်ကား၊ ပူသောလေသည် တော၌မြင့်သောအရပ်က ငါ၏လူမျိုး သတို့သမီးထံသို့ လာလိမ့်မည်။ အမှော်လွင့်စေခြင်း၊ သန့်ရှင်းစေခြင်းငှါ လာသော လေမဟုတ်။
12 ထိုလေထက်ပြင်းသော လေသည် ငါ့အလိုကို ပြည့်စုံစေခြင်းငှါ လာလိမ့်မည်။ ယခုပင် သူတို့ကို ငါ့ကိုယ်တိုင် စစ်ကြောစီရင်မည်။
13 လာသောမင်းသည် မိုဃ်းတိမ်ကဲ့သို့ လာလိမ့် မည်။ သူ၏ရထားတို့သည် လေဘွေကဲ့သို့ဖြစ်ကြ၏။ သူ၏မြင်းတို့သည် ရွှေလင်းတထက် သာ၍ လျင်မြန် ကြ၏။ ငါတို့သည် အမင်္ဂလာရှိကြ၏။ ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ။
14 အို ယေရုရှလင်မြို့၊ သင်သည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ခြင်းငှါ၊ သင်၏စိတ်နှလုံးကို ဒုစရိုက်အပြစ်နှင့် ကင်းစင်စေလော့။ သင်၏အဓမ္မအကြံအစည်တို့သည် အဘယ်မျှ ကာလပတ်လုံး သင်၏ အထဲ၌တည်နေရမည် နည်း။
15 ဒန်ပြည်၌ အသံကို ကြားရ၏။ ဧဖရိမ်တောင် ပေါ်မှာ ဒုက္ခသိတင်းကို ဟစ်ကြော်ကြ၏။
16 အပြည်ပြည်တို့၌ သိတင်းကြားကြလော့။ ယေရု ရှလင်မြို့ကို ရည်မှတ်၍ ကြွေးကြော်ကြလော့။ ကင်းစောင့် တို့သည် ဝေးသောပြည်က လာ၍၊ ယုဒမြို့များ တဘက်၌ ထူးကြလိမ့်မည်။
17 လယ်ကိုစောင့်သောသူများကဲ့သို့၊ ထိုသူတို့သည် ယုဒပြည်ကို ဝန်းရံကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုပြည် သည် ငါ့ကို ပုန်ကန်ပြီ။
18 သင်လိုက်သောထုံးစံနှင့် သင်ကျင့်သော အကျင့် တို့သည် သင့်အပေါ်မှာ ဤအမှုကို သက်ရောက်စေပြီ။ သင်သည် ထိုသို့သော အမှုနှင့် တွေ့၍ ခါးစပ်သောစိတ်၊ နာကြည်းသော စိတ်ရှိရာ၏ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော် မူ၏။
19 ငါ့အသည်းသည်နာ၏။ ငါ့အသည်းသည်နာ၏။ ငါ့နှလုံးအရေဖျားလည်းနာ၏။ ငါ့အထဲ၌ ငါ့နှလုံးပူဆွေး ၏။ ငါသည် တိတ်ဆိတ်စွာ မနေနိုင်။ အကြောင်းမူကား၊ အိုငါ့ဝိညာဉ်၊ သင်သည် တံပိုးမှုတ်သံနှင့် စစ်တိုက်သံကို ကြားရ၏။
20 ပျက်စီးပြီ၊ ပျက်စီးပြီဟု အထပ်ထပ် ဟစ်ကြော် ရ၏။ တပြည်လုံးပျက်စီးပြီ။ ငါ၏တဲတို့သည် ခဏခြင်း တွင် ပျက်စီးကြပြီ။ ငါ၏ကုလားကာတို့သည် ချက်ခြင်း ပျက်စီးကြပြီ။
21 ငါသည် အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး အလံကို မြင်ရအံ့နည်း။ အဘယ်မျှကာလပတ်လုံး တံပိုးသံကို ကြားရအံ့နည်း။
22 အကယ်စင်စစ် ငါ၏လူတို့သည် ထိုင်းမှိုင်း၍ ငါ့ကို မသိကြ။ မိုက်သောသူငယ်ဖြစ်၍ ဥာဏ်မရှိကြ။ မကောင်းသော အမှုတို့၌ လိမ္မာကြ၏။ ကောင်းသောအမှု တို့ကို မပြုတတ်ကြ။
23 ငါသည်မြေကြီးကိုကြည့်ရှု၍ လွတ်လပ်လဟာ ဖြစ်၏။ မိုဃ်းကောင်းကင်ကိုလည်း ငါကြည့်ရှု၍ အလင်း မရှိ။
24 တောင်တို့ကိုလည်း ငါကြည့်ရှု၍၊ သူတို့နှင့်တကွ ကုန်းရှိသမျှတို့သည် တုန်လှုပ်လျက်နေကြ၏။
25 ငါကြည့်ရှု၍ လူမရှိ။ မိုဃ်းကောင်းကင်ငှက် အပေါင်းတို့သည် ပြေးကြပြီ။
26 ငါကြည့်ရှု၍ ဝပြောသော ပြည်သည် တောဖြစ် လေပြီ။ မြို့များတို့သည် ပြိုပျက်လျက်ရှိကြ၏။ ထာဝရ ဘုရားရှေ့၊ ပြင်းစွာသော အမျက်တော်ရှေ့၌ ထိုသို့သော အခြင်းအရာတို့သည် ဖြစ်ရကြ၏။
27 ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ တပြည် လုံးပျက်စီးရာ ဖြစ်လိမ့်မည်။ ပျက်စီးခြင်းကို ငါမဆီးတား၊
28 ထိုကြောင့်၊ မြေကြီးသည် ညည်းတွားလိမ့်မည်။ မိုဃ်းကောင်းကင်လည်း နက်လိမ့်မည်။ ငါသည် ပြောပြီးမှ နောင်တမရှိ။ ကြံပြီးမှ အကြံမပျက်ရ။
29 မြင်းစီးသူရဲနှင့် လေးကိုင်သူရဲတို့ ဟစ်သော အသံကြောင့်၊ မြို့သားအပေါင်းတို့သည် တောအုပ်သို့ ပြေးသွားကြ၏။ ကျောက်ပေါ်သို့ တက်ကြ၏။ မြို့ရှိသမျှ တို့ကို စွန့်ပစ်၍ နေသောသူတယောက်မျှ မရှိရ။
30 သင်သည် ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်သောအခါ အဘယ်သို့ပြုလိမ့်မည်နည်း။ နီမောင်းသော အဝတ်ကို ဝတ်သော်၎င်း၊ ရွှေတန်ဆာကို ဆင်သော်၎င်း၊ သင်၏ မျက်နှာစုတ်ပဲ့သည်တိုင်အောင် ဆေးသုတ်သော်၎င်း၊ သင်၏တင့်တယ်ခြင်းကို အချည်းနှီးပြ၏။ သင်၏ ရည်းစားတို့သည် သင့်ကိုစွန့်၍၊ သင်၏အသက်ကို သတ်ခြင်းငှါ ရှာကြံကြ၏။
31 အကယ်စင်စစ် သားဘွားသော မိန်းမညည်းသံ၊ သားဦးဘွားသော မိန်းမ၏ဝေဒနာခံရာ အသံကဲ့သို့၊ ဇိအုန်သတို့သမီး အော်ဟစ်သံကို ငါကြားရ၏။ ထိုသတို့ သမီးက၊ အကျွန်ုပ်သည် အမင်္ဂလာရှိပါ၏။ လူသတ် များကြောင့်၊ အကျွန်ုပ်စိတ်ပျက်ပါ၏ဟု မိမိလက်ဝါးကို ဖြန့်၍ ငိုကြွေးလျက်နေ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၄:၁ အကယ်၍သင်ပြန်လာမည်ဆိုလျှင်။ နောင်တရခြင်းသည် လူမျိုး၏အနာဂတ်ကိုကာကွယ်နိုင်သည်။
4:1 If you will return. Repentance can yet safeguard the
nation’s future.
၄:၂ သစ္စာနှင့်ကျိန်ဆိုလိမ့်မည်။ နောင်တရခြင်းသည် စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့်ဖြစ်ရမည်၊ မျက်နှာပြောင်ဖြင့်မဟုတ်ပါ။ လူမျိုးများသည် ၎င်းတို့ကိုယ်ကိုကောင်းကြီးပေးလိမ့်မည်။ ဣသရေလနှင့်ပဋိညာဉ်သည် လူမျိုးအားလုံးအတွက် ကောင်းကြီးမင်္ဂလာများယူဆောင်လာရန်ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၂:၂-၃ ကိုကြည့်ပါ)။
4:2 shall swear … In truth. Repentance has to be heartfelt and
genuine, not superficial or pretended. nations shall bless
themselves. The covenant with Israel was meant to bring blessings
to all peoples (see Gen. 12:2–3).
၄:၃ ယုဒလူများနှင့် ယေရုဆလင်မြို့သားများ။ ယေရမိ၏ခေတ်ကလူများကို နောင်တရရန် ထပ်မံတောင်းဆိုသည်။
4:3 men of Judah and Jerusalem. People of Jeremiah’s time are
addressed again, with a plea for repentance.
၄:၄ သင်တို့ကိုယ်ကိုရိုးတော့စေ့လှီးပါ။ ရိုးတော့စေ့လှီးခြင်းသည် ပဋိညာဉ်သင်္ကေတဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦး ၁၇:၁၀-၁၄ ကိုကြည့်ပါ)၊ သို့သော် ၎င်းသည် ပြင်ပလုပ်ဆောင်မှုတစ်ခုသာမဟုတ်ပါ၊ ၎င်းသည် နှလုံးသားပြောင်းလဲခြင်းကို သင်္ကေတပြုသည် (ဒုတိယကျမ်း ၁၀:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။
4:4 Circumcise yourselves. Circumcision was a covenant
sign (see Gen. 17:10–14), but it was never intended simply as an outward act;
it symbolized the conversion of the heart (see Deut. 10:16).
၄:၅-၆:၃၀ အပြစ်ပေးခြင်းကြေညာချက်။
4:5–6:30 Announcement of punishment.
၄:၅ တံပိုးမှုတ်ပါ။ မြို့ကိုအန္တရာယ်သတိပေးရန် သိုးချိုတံပိုး။ ခံတပ်မြို့များသို့သွားပါ။ အလုံခြုံဆုံးနေရာများဖြစ်သော်လည်း နောက်ဆုံးတွင် ၎င်းတို့သည်လည်း အမိုးအကာမပေးနိုင်ခဲ့ပါ။
4:5 Blow the trumpet. A ram’s horn, to alert the city
to danger. go … fortified cities. The safest places, but eventually
even they offered no shelter.
၄:၆ မြောက်အရပ်မှဘေးဒုက္ခ။ အခန်းကြီး ၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ။
4:6 disaster from the north. See 1:14.
၄:၇ ခြင်္သေ့။ ဗာဗုလုန်၏သင်္ကေတဖြစ်သည်။
4:7 lion. A symbol of Babylon.
၄:၈ ထမိန်ဖြင့်။ စိတ်ရင်းမှန်ဖြင့်ဝမ်းနည်းခြင်းကိုပြသရန်။
4:8 with sackcloth. To show heartfelt mourning.
၄:၉ မင်းသားများ … ယဇ်ပုရောဟိတ်များ … ပရောဖက်များ။ အခန်းကြီး ၂:၈၊ ၂၆ ကိုကြည့်ပါ။
4:9 princes … priests … prophets. See 2:8, 26.
၄:၁၀ သင်သည် … လှည့်စားခဲ့သည်। ဆိုးရွားသောဘေးဒုက္ခရောက်ရှိလာသည်ကိုမြင်လျှင် ယေရမိသည် လူများကိုလမ်းလွဲစေသော မိစ္ဆာပရောဖက်များကို ဘုရားသခင်ကခွင့်ပြုသည်ဟု အပြစ်တင်သည်။ သင်တို့သည်ငြိမ်သက်ခြင်းရလိမ့်မည်။ မိစ္ဆာပရောဖက်များကြေညာခဲ့သည်များ (၈:၁၁၊ ၂၃:၁၇)။
4:10 You … deceived. In shock, seeing the impending doom,
Jeremiah blames God for allowing false prophets to lead the people
astray. You shall have peace. What the false prophets
proclaimed (8:11; 23:17).
၄:၁၁ ထိုအချိန်တွင်။ ဗာဗုလုန်ကျူးကျော်မှုအချိန်။ ခြောက်သွေ့သောလေ။ ဗာဗုလုန်တပ်ဖွဲ့သည် လူမျိုး၏သီးနှံရိတ်သိမ်းရန်ကူညီမည့်အစား မြေယာတစ်ခုလုံးကိုဖျက်ဆီးမည့် သဲကန္တာရမှလာသောလေပြင်းကဲ့သို့မှုတ်လာလိမ့်မည်။
4:11 At that time. The time of the Babylonian
invasion. dry wind. The Babylonian army will blow like
a scorching desert wind, which instead of helping the nation to winnow its
harvest, will result in the total destruction of the land.
၄:၁၃ ရထားများသည် လေပြင်းကဲ့သို့။ ရန်သူသည် တားဆီးမရနိုင်ပါ။
4:13 chariots like a whirlwind. The enemy is unstoppable.
၄:၁၄ မကောင်းမှုမှ … ဆေးကြောပါ။ နောင်တရခြင်းသာလျှင် လူမျိုး၏အဆုံးသတ်ကိုပြောင်းလဲနိုင်သည်။
4:14 wash … from wickedness. Only repentance can reverse the
nation’s fate.
၄:၁၅ ဒန် … ဧဖရိမ်။ မြောက်ပိုင်းဒေသများသည် ယုဒပြည်ထက် စစ်တပ်ချဉ်းကပ်လာသည်ကို ဦးစွာမြင်ပြီး သတိပေးအော်ဟစ်သံထုတ်လွှတ်လိမ့်မည် (အခန်းကြီး ၅ ကိုကြည့်ပါ)။
4:15 Dan … Ephraim. Northern places will see the
army approaching before Judah and raise a warning cry (see v. 5).
၄:၁၆ လူမျိုးများ။ ယုဒပြည်နှင့် ဘုရားသခင်၏ဆက်ဆံမှုကို သက်သေခံလိမ့်မည်။ စောင့်ကြည့်သူများ။ ရန်သူများ။
4:16 nations. Will witness God’s dealings with Judah. watchers. Enemies.
၄:၁၈ ယုတ်မာမှု … နှလုံးသို့ရောက်သည်။ ယုဒပြည်သည် ၎င်း၏ဆင်းရဲဒုက္ခအတွက် သူ့ကိုယ်သူတာဝန်ရှိသည်။
4:18 wickedness … reaches … heart. Judah itself is responsible for her
misfortune.
၄:၁၉ ငါစိတ်နာကျင်သည်။ ယေရမိသည် ဘုရားသခင်၏ပျက်စီးခြင်းဆိုင်ရာသတင်းစကားကို ပေးပို့ပြီးနောက်၊ ၎င်းသည် မှန်ကန်လာမည်ကို သိသောကြောင့် နက်ရှိုင်းစွာ ဝမ်းနည်းသည်။
4:19 I am pained. Jeremiah is in deep sorrow,
having delivered God’s message of doom, knowing it will come true.
၄:၂၂ ငါ၏လူများ။ ပေါင်းသင်းဖက်ဆက်ဆံရေးဆိုင်ရာ ဝေါဟာရတစ်ခု။ ဘုရားသခင်သည် သူ၏လူများဆုံးရှုံးရခြင်းကို ညည်းတွားသည်။
4:22 My people. A covenant term. God laments the loss
of His people.
၄:၂၃ အဆုံးအမမရှိ၊ ဗလာဖြစ်သည်။ ဖန်ဆင်းခြင်းမတိုင်မီ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သော ဖရိုဖရဲအခြေအနေ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)၊ ပျက်စီးမှု၏အကြီးကျယ်မှုက ၎င်းကို ပြန်လည်အမှတ်ရစေသည်။
4:23 without form, and void. The chaos before creation (see
Gen. 1:2), which the scale of destruction calls into mind.
၄:၂၄–၂၅ သဘာဝဘေးအန္တရာယ်များသည် ယုဒပြည်၏တရားစီရင်ခြင်း၏ ပြင်းထန်မှုကို သရုပ်ဖော်သည်။ ၎င်းတို့သည် ယေရမိလက်ထက်တွင် ဖြစ်ပွားခဲ့ခြင်းမဟုတ်သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ဖန်ဆင်းမှုအပေါ် တန်ခိုးကို သင်္ကေတပြသည်။
4:24–25 Natural disasters illustrate the seriousness of Judah’s judgment.
These did not necessarily occur at Jeremiah’s time, but symbolize God’s power
over the creation.
၄:၂၆ အသီးအနှံထွက်သောပြည် … တောကန္တာရ။ ဗာဗုလုန်လူမျိုးများကြောင့် ဖြစ်ပေါ်သော ပျက်စီးမှု။
4:26 fruitful land … wilderness. Destruction caused by the
Babylonians.
၄:၂၇ အဆုံးမဖြစ်စေရ။ တရားစီရင်ခြင်းပြီးနောက် မျှော်လင့်ချက်ရှိသည်။
4:27 not … full end. There is hope after judgment.
၄:၂၈ မြေကြီးညည်းတွား။ အခန်းကြီး ၃:၂ ကိုကြည့်ပါ။
4:28 earth mourn. See 3:2.
၄:၃၀–၃၁ နီမြန်းသောအဝတ် … ရွှေ … မျက်နှာပြင်ဆိုးခြင်း။ ယေရုဆလင်သည် ပြည်တန်ဆာကဲ့သို့ အလှဆင်ကာ ကျူးကျော်သူများကို ဆွဲဆောင်ပြီး ပျက်စီးခြင်းမှ ရှောင်လွှဲရန် မျှော်လင့်သည်။ သို့သော် သူမသည် နာကျင်စွာ သေဆုံးသည်။
4:30–31 crimson … gold … paint. Jerusalem, dressed up as a
prostitute, hopes to lure the invaders and avert destruction. However, she dies
in agony.
အခန်းကြီး - ၅
1 ယေရုရှလင်မြို့ကို အပြစ်မှ ငါလွှတ်မည် အကြောင်း၊ တရားသဖြင့် ကျင့်သောမြို့သား၊ သစ္စာစောင့် သောမြို့သား တစုံတယောက်မျှရှိလျှင်၊ ထိုသူကို တွေ့အံ့ သောငှါ၊ မြို့လမ်းတို့၌ တောင်မြောက်ပြေး၍၊ ကျယ်သော အရပ်တို့၌ ရှာဖွေကြည့်ရှုကြလော့။
2 သူတို့က၊ ထာဝရဘုရား အသက်ရှင်တော်မူ သည်ဟုဆိုသော်လည်း၊ အကယ်စင်စစ်မဟုတ်မမှန် ကျိန်ဆိုတတ်ကြ၏။
3 အို ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်သည် သစ္စာ တရားကို ထောက်ရှုတော်မူသည် မဟုတ်လော။ ကိုယ်တော်သည် ဒဏ်ခတ်တော်မူသော်လည်း သူတို့သည် ညှိုးငယ်သောစိတ်မရှိကြပါ။ ဖျက်ဆီးတော်မူသော်လည်း၊ သူတို့သည် ဆုံးမခြင်းကို ငြင်းပယ်ကြပါပြီ။ မိမိတို့ မျက်နှာ ကို ကျောက်ထက်သာ၍ မာစေကြပါပြီ။ ငါတို့သည် ပြန်၍ မလာဟု ငြင်းဆန်လျက်နေကြပါပြီ။
4 ငါကလည်း၊ အကယ်စင်စစ် ဤသူတို့သည် ဆင်းရဲသားဖြစ်ကြ၏။ ထာဝရဘုရား၏ တရားတော်ကို၎င်း၊ မိမိတို့ ဘုရားသခင်စီရင်တော်မူရာကို၎င်း၊ မသိ သောကြောင့် မိုက်ကြ၏။
5 လူကြီးများထံသို့ ငါသွား၍ပြောမည်။ သူတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ တရားတော်ကို၎င်း၊ မိမိတို့ဘုရားသခင် စီရင်တော်မူရာကို၎င်း သိကြ၏ဟုဆိုသော်လည်း၊ သူတို့ သည် ထမ်းဘိုးတော်ကိုချိုး၍၊ အနှောင်အဖွဲ့တော်တို့ကို ဖြတ်ကြပြီ။
6 ထိုကြောင့်၊ တောမှလာသော ခြင်္သေ့သည် သူတို့ ကို သတ်လိမ့်မည်။ ညဦးယံ၌ လည်တတ်သော တောခွေး သည် သူတို့ကို ကိုက်စားလိမ့်မည်။ ကျားသစ်သည် သူတို့မြို့ကို စောင့်၍၊ မြို့ပြင်သို့ထွက် သွားသောသူ အပေါင်းတို့ကို အပိုင်းပိုင်းဖြတ်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူ ကား၊ သူတို့ပြစ်မှားသော အပြစ်များ၍၊ အကြိမ်ကြိမ် အထပ်ထပ် ဖောက်ပြန်ကြပြီ။
7 ထိုသို့သော အပြစ်မှ သင့်ကို အဘယ်သို့ ငါလွှတ် နိုင်သနည်း။ သင်၏ သားသမီးတို့သည် ငါ့ကိုစွန့်၍၊ ဘုရားမဟုတ်သော သူတို့ကို တိုင်တည်လျက် ကျိန်ဆို ကြပြီ။ ငါသည်ဝစွာကျွေးသော အခါသူတို့သည် ပြည်တန် ဆာအိမ်၌ စည်းဝေး၍ မှားယွင်းကြပြီ။
8 ဝစွာစားရသော မြင်းကဲ့သို့ဖြစ်၍၊ အသီးအသီး အိမ်နီးချင်းမယားတို့ကို တပ်သောစိတ်နှင့် ဟီကြပြီ။
9 ထိုသို့သောအပြစ်တို့ကို ငါသည် မစစ်ကြောဘဲ နေရမည်လော။ ထိုသို့သောအမျိုးကို ဒဏ်ပေး၍၊ ငါ့စိတ် ချင်ရဲမပြေဘဲ နေရမည်လောဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော် မူ၏။
10 မြို့ရိုးပေါ်သို့တက်၍ ဖျက်ဆီးကြလော့။ ပျက်စီး ခြင်းကို မစဲစေကြနှင့်။ ခြေလက်တို့ကို ပယ်ရှင်းကြလော့။ ထာဝရဘုရားဆိုင်တော်မမူ။
11 ဣသရေလအမျိုးနှင့် ယုဒအမျိုးတို့သည် ငါ့ထံ၌ ခံဘူးသော သစ္စာကိုဖျက်ကြပြီဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော် မူ၏။
12 သူတို့က၊ ထာဝရဘုရားမရှိ။ ငါတို့အပေါ်၌ ဘေးဥပဒ် မရောက်ရ။ ထားဘေး၊ မွတ်သိပ်ခြင်းဘေးကို ငါတို့သည် မတွေ့ရကြ။
13 ပရောဖက်တို့သည် လေသက်သက်ဖြစ်ကြ၏။ သူတို့၌ နှုတ်ကပတ်တော်မရှိ။ သူတို့ဟောပြောသည် အတိုင်း သူတို့ခံရလိမ့်မည်ဟု ထာဝရဘုရားကို ငြင်းပယ် လျက်ဆိုတတ်ကြ၏။
14 သို့ဖြစ်၍၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ဘုရား သခင် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ သူတို့သည် ထိုသို့ဆိုသောကြောင့်၊ ငါ့စကားကို သင်၏နှုတ်၌ မီးကဲ့သို့၎င်း၊ ဤလူမျိုးကိုထင်းကဲ့သို့၎င်း ငါဖြစ်စေ၍ သူတို့ကို မီးလောင်ရလိမ့်မည်။
15 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ အို ဣသ ရေလအမျိုး၊ သင့်ကို တိုက်စေဘို့လူတမျိုးကို ဝေးသော အရပ်ကငါဆောင်ခဲ့မည်။ အားကြီးသောအမျိုး၊ ရှေး ကာလ၌ ဖြစ်ဘူးသောအမျိုး၊ သူတို့စကားကို သင်မသိ နားမလည်သော အမျိုးဖြစ်လိမ့်မည်။
16 သူတို့ မြှားတောင့်သည် ဖွင့်ထားသော သင်္ချိုင်း တွင်းဖြစ်၏။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ခွန်အားကြီးသောသူ ဖြစ်ကြ၏။
17 ထိုသူတို့သည် သင်၏အသီးအနှံနှင့် သင်၏မုန့် ကို စားကြလိမ့်မည်။ သင်၏သားသမီးတို့ကိုလည်း စားကြ လိမ့်မည်။ သင်၏သိုးနွားတို့ကိုလည်း စားကြလိမ့်မည်။ သင်၏စပျစ်နွယ်ပင်နှင့် သင်္ဘောသဖန်းပင်တို့ကိုလည်း စားကြလိမ့်မည်။ သင်ခိုလှုံ၍ ခိုင်ခံ့သောမြို့တို့ကိုလည်း တိုက်၍ လုပ်ကြံကြလိမ့်မည်။
18 သို့ရာတွင်၊ ထိုကာလ၌ ငါသည် သင်၏အမှုကို မဆုံးဖြတ်သေးဟု ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူ၏။
19 သင်တို့ကလည်း၊ ငါတို့ဘုရားသခင် ထာဝရ ဘုရားသည်၊ ငါတို့၌ ဤအမှုအလုံးစုံတို့ကို အဘယ်ကြောင့် စီရင်တော်မူသနည်းဟု မေးကြေသောအခါ၊ သင်တို့သည် ငါ့ကိုစွန့်ပစ်၍၊ ကိုယ်ပိုင်သော ပြည်၌ တကျွန်းတနိုင်ငံ ဘုရားတို့၏ အမှုကိုဆောင်ရွက်သကဲ့သို့၊ ကိုယ်မပိုင်သော ပြည်၌ တကျွန်းတနိုင်ငံသားတို့၏ အမှုကိုဆောင်ရွက် ရကြလိမ့်မည်ဟု၊ သင်သည်သူတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်။
20 ယာကုပ်အမျိုးနေရာ ယုဒပြည်၌ ဟောပြော ကြွေးကြော်ရမည်မှာ၊
21 အို မျက်စိရှိလျက်နှင့် မမြင်၊ နားရှိလျက်နှင့် မကြား၊ ဥာဏ်မဲ့သော လူမိုက်တို့၊ နားထောင်ကြလော့။
22 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ပင်လယ် မလွန်နိုင်အောင် ဆီးတားဘို့ရာ သဲကိုထာဝရ အပိုင်း အခြားခန့်ထားသော ငါကို သင်တို့သည် မကြောက်ကြ သလော။ ငါ၏ရှေ့တော်၌ မတုန်လှုပ်ကြသလော။ ပင်လယ်လှိုင်းတံပိုးတို့သည် ထ၍မနိုင်၊ ဟုန်း၍မကျော် မလွန်နိုင်သော်လည်း၊
23 ဤလူမျိုးသည် ပြစ်မှားပုန်ကန်သော သဘော ရှိ၍၊ အစဉ်ပုန်ကန်တတ်ကြ၏။
24 အချိန်တန်မှ အရင်မိုဃ်းနှင့် နောက်မိုဃ်းကို ရွာစေ၍၊ အသီးအနှံသိမ်းမြဲသိမ်းရာ ကာလကို ငါတို့အဘို့ သိုထားတော်မူသော ငါတို့၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား ကို ယခုကြောက်ကြကုန်အံ့ဟု၊ သူတို့သည် စိတ်နှလုံးထဲ၌ မဆိုတတ်ကြ။
25 သင်တို့ဒုစရိုက်သည် ထိုသို့သော အရာတို့ကို လွှဲ၍၊ သင်တို့အပြစ်သည် သင်တို့၏ မင်္ဂလာကို ဆီးတား လေပြီ။
26 ဝပ်လျက်နေသော မုဆိုးကဲ့သို့ ချောင်းမြောင်း သော လူဆိုးတို့သည် ငါ၏လူတို့တွင်ရှိကြ၏။ လူတို့ကို ထောင်ခြင်းငှါ ထောင်ချောက်ကို ထားကြပြီ။
27 ငှက်ထောင်အိမ်သည် ငှက်တို့နှင့် ပြည့်သကဲ့သို့၊ သူတို့အိမ်သည် လှည့်စားခြင်းပရိယာယ်နှင့်ပြည့်၏။ ထိုသို့သူတို့သည် အားတိုးပွါး၍ ရတတ်ခြင်းသို့ ရောက် ကြ၏။
28 ဝလျက်၊ မျက်နှာပြောင်လျက်ရှိကြ၏။ ဆိုးသော သူတို့ထက်သာ၍ ဆိုးကြ၏။ တရားသဖြင့်မစီရင်ကြ။ မိဘမရှိသောသူငယ်၏အမှုကို စောင့်၍ အနိုင်မပေးကြ။ ဆင်းရဲသော သူဘက်၌ တရားသဖြင့် မစီရင်ကြ။
29 ထိုသို့သော အပြစ်တို့ကို ငါသည် မစစ်ကြောဘဲ နေရမည်လော။ ထိုသို့သော အမျိုးကို ဒဏ်ပေး၍၊ ငါစိတ် ချင်ရဲမပြေဘဲ နေရမည်လောဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော် မူ၏။
30 အံ့ဩရွံရှာဘွယ်သော အမှုကို ပြည်တော်၌ ပြုကြ၏။
31 ပရောဖက်တို့သည် မဟုတ်မမှန်ဟောပြော ကြ၏။ ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည် ဝန်ခံ၍ အစိုးရကြ၏။ ထိုသို့သောအမှုကို ငါ၏လူတို့သည် နှစ်သက်ကြ၏။ ထိုအမှုဆုံးသောအခါ သင်တို့သည် အဘယ်သို့ပြုကြလိမ့် မည်နည်း။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၅:၁ တရားစီရင်မှုကို ကျင့်ဆောင်သူ။ မြို့ကို ကယ်တင်ရန် ဖြောင့်မတ်သောလူတစ်ဦးကို ရှာဖွေသော်လည်း မတွေ့ရှိခဲ့ပေ (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၈:၂၃–၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းကို စာသားအတိုင်းမဆိုလိုသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်ထံ သစ္စာရှိသူအချို့ ကျန်ရှိသော်လည်း၊ ပြုပြင်တရားစီရင်မှု၏ လိုအပ်ချက်ကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။
5:1 executes judgment. A search is made for one
righteous man to save the city, to avert the judgment, but none is found (see
Gen. 18:23–25). Though this is not meant literally, for some remained true to
God, it highlights the need for corrective punishment.
၅:၂–၃ ဘုရားဝတ်ပြုသောစကားများသာမလုံလောက်၊ ရိုးသားသောလုပ်ရပ်များလည်း လိုက်နာရမည်။ သို့သော် ယုဒပြည်သည် နောင်တမရှိဟု ပြတ်ပြတ်သားသား ငြင်းဆိုသည်။
5:2–3 Pious words are not enough; honest actions must follow. But Judah
refuses brazenly to repent.
၅:၄–၅ ဆင်းရဲသား … မိုက်မဲသူ … မသိသူ။ နေ့စဉ်ဘဝ၏ လိုအပ်ချက်များဖြင့် ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်နေသော ပညာမတတ်သောဆင်းရဲသားများသည် “မဟာလူများ” ဖြစ်သော ၎င်းတို့၏ခေါင်းဆောင်များထံမှ လမ်းညွှန်မှုကို မှီခိုအားထားသည်။ ထို့ကြောင့် ၎င်းတို့သည် နောက်ဆုံးတာဝန်ယူရသည်။
5:4–5 poor … foolish … do not know. Burdened with the demands of daily
existence, the uneducated poor depended on “the great men,” their leaders, for
guidance. Thus they carry the ultimate responsibility.
၅:၆ ခြင်္သေ့ … ဝံပုလွေ … ကျားသစ်။ တရားစီရင်ခြင်းသည် ဤရက်စက်သောတိရစ္ဆာန်များဖမ်းမိခြင်းနှင့်တူသည်၊ ၎င်းတို့အားလုံးသည် ယေရမိလက်ထက်တွင် ပါလက်စတိုင်းတွင် ရှိခဲ့သည်။
5:6 lion … wolf … leopard. The judgment will be like being
caught by these fierce animals, which all existed in Palestine in Jeremiah’s
time.
၅:၇ မည်သို့ခွင့်လွှတ်ရမည်နည်း။ လူမျိုး၏အပြုအမူသည် ဘုရားသခင်အား တရားစီရင်ခြင်းမှလွဲ၍ အခြားရွေးချယ်စရာမရှိစေခဲ့ပေ။ ဘုရားမဟုတ်သူများကို ကျိန်ဆိုသည်။ အခန်းကြီး ၂:၂၇–၂၈ ကိုကြည့်ပါ။ အိမ်ထောင်ရေးဖောက်ပြန်သည်။ အခန်းကြီး ၃:၁–၂ ကိုကြည့်ပါ။
5:7 How shall I pardon. The nation’s conduct leaves God
no choice but judgment. sworn by … not gods. See
2:27–28. committed adultery. See 3:1–2.
၅:၈ မြင်းထီးများ။ အခန်းကြီး ၂:၂၃–၂၄ ကိုကြည့်ပါ။
5:8 stallions. See 2:23–24.
၅:၉ အပြစ်ပေး … လက်စားချေသည်။ လူမျိုးသည် ယုတ်မာမှုထဲသို့ နစ်မြုပ်သွားသည်နှင့်အမျှ အပြစ်ပေးခြင်းသည် မလွှဲမရှောင်ဖြစ်လာသည်။
5:9 punish … avenge. Punishment is inevitable as the
nation sinks into depravity.
၅:၁၀ အဆုံးမဖြစ်စေရ။ အနည်းငယ်သော ကျန်ရစ်သူများ ရှင်သန်လိမ့်မည်။ လာမည့်တရားစီရင်ခြင်းသည် လူမျိုးကို လုံးဝဖျက်ဆီးမည်မဟုတ်။ အကိုင်းအခက်များ။ ယုဒပြည်သည် စပျစ်နိုင်းတစ်ခုကဲ့သို့ ဖြတ်တောက်ခံရသည် (အခန်းကြီး ၂:၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
5:10 not … complete end. A remnant will survive; the coming
judgment will not wipe out the nation. branches. Judah
is pruned as if it were a vine (see 2:21).
၅:၁၁ ဣသရေလ။ မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံ (အခန်းကြီး ၃:၆ ကိုကြည့်ပါ)။
5:11 Israel. The northern kingdom (see 3:6).
၅:၁၂ သူမဟုတ်။ လူများသည် ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့ကို အပြစ်မပေးဟု ထင်မှတ်ကြသည်။
5:12 not He. People think that God will not punish them.
၅:၁၃ ပရောဖက်များ လေဖြစ်လာသည်။ ငြိမ်သက်ခြင်းဆိုင်ရာ သတင်းစကားများဖြင့် မမှန်ကန်သောပရောဖက်များသည် အနှစ်သာရမရှိကြောင်း ပြသခံရသည်။
5:13 prophets become wind. False prophets with their messages of
peace are shown to have no substance.
၅:၁၄ ငါ၏စကားများ … မီးဖြစ်သည်။ ယေရမိပြောသော ဘုရားသခင်၏စကားများသည် တန်ခိုးကြီးပြီး မှန်ကန်လာမည်ဖြစ်သည်။
5:14 My words … fire. God’s words spoken by Jeremiah
are powerful and will come true.
၅:၁၅ အမျိုးသား … ဝေးကွာသောနေရာမှ။ ဗာဗုလုန်လူမျိုး။ ရှေးဟောင်းအမျိုးသား။ ဣသရေလထက် များစွာသက်တမ်းကြီးသည်။
5:15 nation … from afar. Babylonians. ancient
nation. Much older than Israel.
၅:၁၆ မြှားအိတ် … သင်္ချိုင်း။ ဗာဗုလုန်တို့၏ စစ်ရေးသာလွန်မှုကို ပုံဖော်သည်။
5:16 quiver … tomb. Imagery of Babylonian military
superiority.
၅:၁၇ သူတို့စားလိမ့်မည်။ စစ်ပွဲသည် အငတ်ဘေးနှင့် ဖျက်ဆီးမှုဆိုးများကို ယူဆောင်လာသည်။
5:17 they shall eat. War brings the evils of famine
and devastation.
၅:၁၈ ဆယ့်ရှစ်ကိုကြည့်ပါ။
5:18 See v. 10.
၅:၁၉ နိုင်ငံခြားဘုရားများကို ကိုးကွယ်ရန် ရွေးချယ်သောကြောင့် ယုဒသည် ထိုဘုရားများ၏လူများကို အစေခံရန် အတင်းအကြပ်ပြုလုပ်ခံရလိမ့်မည်။
5:19 For choosing to worship foreign gods, Judah will be forced to serve
the people of these gods.
၅:၂၁ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လူများထံ အကြိမ်များစွာ ထင်ရှားပြသခဲ့ပြီး၊ သူ့ကိုမသိခြင်းအတွက် အကြောင်းပြချက်မရှိပါ။
5:21 God has revealed Himself to His people in numerous ways; they have
no excuse for not knowing Him.
၅:၂၂–၂၄ ဖန်ဆင်းခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ကမ္ဘာဖန်ဆင်းရှင်နှင့် အသက်ရှင်ထိန်းသိမ်းသူအဖြစ် တန်ခိုးတော်ကို သက်သေပြသော်လည်း၊ ယုဒသည် လေးစားမှုကို ဆက်လက်ထိန်းထားသည်။
5:22–24 The creation provides evidence for God’s power as the Creator of
the world and the sustainer of life, yet Judah still withholds her respect.
၅:၂၆–၂၇ ငါ၏လူများ။ ဘုရားသခင်သည် ယုဒကို မဖြစ်မနေ ရွေးချယ်ထားသော အမျိုးသားအဖြစ် အသိအမှသ်ပြုဆဲဖြစ်သည်၊ သို့သော် သူတို့သည် အမှားလျှောက်ခဲ့ကြသည်။ ထောင်ချောက် … ထောင်ချောက်ဖမ်း … လူများကိုဖမ်းသည်။ ထောင်ချောက်ဖမ်းသူသည် ငှက်များကို လှောင်အိမ်ဖြင့် ဖမ်းသလို၊ ခေါင်းဆောင်များ၏ လိမ်လည်မှုသည် လူများကို ၎င်းတို့၏ ခေါင်းဆောင်များ၏ လှည့်ဖျားမှုတွင် ထောင်ချောက်ဖမ်းသည်။
5:26–27 My people. God still acknowledges Judah as His
chosen nation, although they have erred. snares … trap … catch men. Like
a trap-setter catches a cage full of birds, so the lies of the leaders catch
people entrapped in their leaders’ deceit.
၅:၂၈ ဝဖြိုး … ချောမွတ်။ မရိုးသားစွာ အုပ်ချုပ်ခြင်းသည် ခေါင်းဆောင်များကို အကျိုးပြုခဲ့ပြီး၊ ဖခင်မဲ့ကလေးများနှင့် ဆင်းရဲသားများကို လစ်လျူရှုထားသည်။
5:28 fat … sleek. Ruling with dishonesty has
benefited the leaders, while the fatherless and needy are neglected.
၅:၂၉ ကိုးကိုကြည့်ပါ။
5:29 See v. 9.
၅:၃၁ ပရောဖက်များ … ယဇ်ပုရောဟိတ်များ။ မျှော်လင့်ထားသည့်အရာနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုလုပ်ခြင်းဖြင့် ၎င်းတို့၏ခေါ်သိမှုကို ဖောက်ပြန်သည်။
5:31 prophets … priests. Pervert their calling by doing the
opposite of what is expected.
အခန်းကြီး - ၆
1 အိုဗင်္ယာမိန်အမျိုးသားတို့၊ ယေရုရှလင်မြို့ထဲက ထွက်၍၊ လွတ်အောင်ပြေးကြလော့။ တေကောရွာ၌ တံပိုးမှုတ်ကြလော့။ ဗေသက္ကရင်ရွာ၌ မီးရှုးကို မြှောက်၍ ပြကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ဘေးဥပဒ်တည်းဟူသော ကြီးစွာသော ပျက်စီးခြင်းအကြောင်းအရာသည် မြောက် မျက်နှာကပေါ်လာ၏။
2 အဆင်းလှ၍ နူးညံ့သိမ်မွေ့သော သူတည်းဟူ သော ဇိအုန်သတို့ သမီးကို ငါဖျက်ဆီးမည်။
3 သိုးထိန်းတို့သည် သိုးစုများပါလျက် သူ့ထံသို့ လာ၍၊ သူ့တဘက်ပတ်လည်၌ တဲဆောက်၍၊ အသီးအသီး မိမိတို့နေရာမှာ ကျက်စားကြလိမ့် မည်။
4 သူ့ကို စစ်တိုက်ခြင်းငှါ ပြင်ကြလော့။ ထကြ။ မွန်းတည့်အချိန်၌ တက်သွားကြကုန်အံ့။ ငါတို့၌ ခက်လှ ၏။ မွန်းလွဲပြီ။ မိုဃ်းချုပ်လေပြီ။
5 ထကြ။ ညဉ့်အခါတက်သွား၍၊ သူ၏ ဘုံဗိမာန် တို့ကို ဖျက်ဆီးကြကုန်အံ့ဟုဆိုကြလိမ့်မည်။
6 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သစ်ပင်တို့ကို ခုတ်လှဲကြလော့။ ယေရုရှလင်မြို့တဘက်၌ မြေရိုးကိုဖို့ကြလော့။ ဤမြို့ သည် ဆုံးမစရာကောင်းသောမြို့ဖြစ်၏။ မြို့ထဲ၌ညှဉ်းဆဲ ခြင်း သက်သက်ရှိ၏။
7 စမ်းရေပေါက်ဝမှ ရေသည် စီးထွက်သကဲ့သို့၊ ထိုမြို့သည် ဒုစရိုက်ကို ထွက်စေတတ်၏။ မြို့ထဲ၌ လုယူ ဖျက်ဆီးခြင်းအသံကို ကြားရ၏။ အနာများနှင့် ဒဏ်ချက်ရာ များကို အစဉ်ငါမြင်ရ၏။
8 အိုယေရုရှလင်မြို့၊ ဆုံးမခြင်းကို ခံလော့။ သို့မဟုတ်၊ သင့်ကို ငါရွံရှာမည်။ သင့်ကိုပယ်ရှင်း၍ လူဆိတ်ညံရာအရပ် ဖြစ်စေမည်။
9 ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ စပျစ်နွယ်ပင်၌ အကျန်အကြွင်းကို လိုက်၍ ဆွတ်သကဲ့သို့၊ ထိုသူတို့သည် ဣသရေလ၌ ကျန်ကြွင်းသော အရာကိုလိုက်၍ အကုန်အစင်ဆွတ်ကြ လိမ့်မည်။ စပျစ်သီးဆွတ်သော သူကဲ့သို့၊ သင်၏လက်ကို ခြင်းတောင်းထဲသို့ တဖန်သွင်းဦးလော့။
10 သူတို့သည် နားထောင်မည်အကြောင်း၊ အဘယ် သူကို ငါပြော၍ သတိပေးရမည်နည်း။ သူတို့နားသည် အရေဖျားလှီးခြင်းမခံသော နားဖြစ်၍၊ သူတို့သည် နားမထောင်နိုင်ကြ။ ထာဝရဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် သူတို့ကဲ့ရဲ့စရာဖြစ်၏။ ထိုနှုတ်ကပတ်တော် ကို မနှစ်သက်ကြ။
11 ထိုကြောင့်၊ ငါသည်ထာဝရဘုရား၏ အမျက် တော်နှင့် ပြည့်ဝ၏။ အောင့်၍မနေနိုင်။ လမ်း၌ရှိသော သူငယ်များနှင့်စုဝေးသောလူပျိုများအပေါ်သို့ အမျက် တော်ကို ငါသွန်းလောင်းမည်။ လင်မယားအစုံကို၎င်း၊ အသက်ကြီးသောသူနှင့် အိုလွန်းသောသူကို၎င်း သိမ်း သွားမည်။
12 သူတို့အိမ်နှင့်တကွ လယ်ယာ၊ မိန်းမတို့သည် သူတပါးလက်သို့ ရောက်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ပြည်သူပြည်သားတို့ကို ငါဒဏ်ခတ်မည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
13 အငယ်ဆုံးသောသူမှစ၍ အကြီးဆုံးသော သူအပေါင်းတို့သည် မတရားသော စီးပွားကိုရှာကြ၏။ ပရောဖက်မှစ၍ ယဇ်ပုရောဟိတ်ရှိသမျှတို့သည် မုသာကို သုံးကြ၏။
14 ချမ်းသာမရှိသောအခါ ချမ်းသာ၊ ချမ်းသာဟု ပြောဆိုလျက်၊ ငါ၏လူမျိုး သတို့သမီးအနာကို ပေါ့လျော့ စွာ ကုကြ၏။
15 သူတို့သည် ရွံရှာဘွယ်သော အမှုကိုပြုပြီးမှ ရှောက်ကြသလော။ အလျှင်းမရှက်ကြ။ မျက်နှာမပျက် ကြ။ ထိုကြောင့်၊ တယောက်နောက်တယောက် လဲကြ လိမ့်မည်။ ငါစစ်ကြောသောအခါ နှိမ့်ချခြင်းသို့ ရောက်ကြ လိမ့်မည်ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
16 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လမ်းနား မှာရပ်၍ ကြည့်ရှုကြလော့။ ရှေးလမ်းဟောင်းတို့ကို ရှာဖွေ လျက်၊ ကောင်းသောလမ်းသည် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု မေးမြန်း၍၊ ထိုလမ်းသို့လိုက်ကြလော့။ သို့ပြုလျှင်၊ စိတ် နှလုံး သက်သာကြလိမ့်မည်။ သို့ရာတွင်၊ ငါတို့သည် မလိုက်ဟု ပြန်ပြောကြ၏။
17 ငါကလည်း၊ တံပိုးမှုတ်သံကို နားထောင်ကြ လော့ဟုဆိုလျက်၊ သင်တို့အပေါ်၌ကင်းစောင့်တို့ကို ခန့်ထားသောအခါ၊ ငါတို့သည် နားမထောင်ဟု ပြန်ပြော ကြ၏။
18 သို့ဖြစ်၍၊ အိုတပါးအမျိုးသားတို့၊ နားထောင်ကြ လော့။ တပါးအမျိုးသားတို့တွင် ရှိနေသော ပရိသတ်တို့၊ သိမှတ်ကြလော့။
19 အိုမြေကြီးသားတို့၊ နားထောင်ကြလော့။ ဤလူမျိုးသည် ငါ့စကားကို နားမတောင်၊ ငါ တရားကိုလည်း ငြင်းပယ်သောကြောင့်၊ သူတို့အလို အလျောက်ကြံစည်ခြင်းအကျိုးအပြစ်တည်းဟူသော၊ ကြီးစွာသော ဘေးဥပဒ်ကို၊ သူတို့အပေါ်သို့ငါသက်ရောက် စေမည်။
20 ရှေဘပြည်မှ လောဗန်ကို၎င်း၊ ဝေးသောပြည်မှ မွှေးသောကြံကို၎င်း၊ အဘယ်ကြောင့် ငါ့ထံသို့ဆောင်ခဲ့ သနည်း။ သင်တို့မီးရှို့ရာ ယဇ်တို့ကို ငါအလိုမရှိ။ ပူဇော် သောယဇ်အမျိုးမျိုးကို ငါမနှစ်သက်။
21 ထိုအကြောင်းကြောင့် ထာဝရဘုရားမိန့်တော် မူသည်ကား၊ ထိမိ၍ လဲစရာတို့ကို ဤလူမျိုးရှေ့မှာ ငါထားမည်။ အဘနှင့်သားတို့သည် ထိမိ၍ လဲကြလိမ့် မည်။ အိမ်နီးချင်းနှင့် အဆွေခင်ပွန်းတို့သည် အတူ ပျက်စီးကြလိမ့်မည်။
22 ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ လူမျိုး တမျိုးသည် မြောက်မျက်နှာမှ ပေါ်လာလိမ့်မည်။ ကြီးစွာ သော လူမျိုးကိုမြေကြီးစွန်းမှ ငါနှိုးဆော်မည်။
23 လေးနှင့်လှံတို့ကို လက်စွဲကြ၏။ ကြမ်းကြုတ် သော အမျိုးဖြစ်၍၊ သနားခြင်းကရုဏာမရှိ။ သူတို့ စကားသံသည် သမုဒ္ဒရာမြည်သံကဲ့သို့ ဟုန်းတတ်၏။ အိုဇိအုန်သတို့သမီး၊ စစ်သူရဲကဲ့သို့ တပ်ခင်းကျင်းလျက် မြင်း စီး၍၊ သင်ရှိရာသို့ ချီလာကြလိမ့်မည်။
24 ထိုသိတင်းကို ငါတို့သည် ကြား၍ လက်အား လျော့ကြ၏။ ဒုက္ခဆင်းရဲကို၎င်း၊ သားဘွားသော မိန်းမခံရ သကဲ့သို့ ပြင်းစွာသော ဝေဒနာကို ၎င်းခံရကြ၏။
25 တောသို့မထွက်ကြနှင့်။ လမ်းမှာမသွားကြနှင့်။ ရန်သူ၌ ထားပါ၏။ အရပ်ရပ်၌ဘေးရှိ၏။
26 အို ငါ၏လူမျိုးသတို့သမီး၊ လျှော်တေအဝတ်ကို ဝတ်စည်း၍ ပြာ၌လူးလည်းလော့။ တယောက်တည်း သော သားသေသည်ကို ငိုကြွေးသကဲ့သို့၊ ငိုကြွေး၍ ပြင်းစွာ မြည်တမ်းလော့။ လုယူဖျက်ဆီးသောသူသည် ငါတို့ ကို ချက်ခြင်းတိုက်လိမ့်မည်။
27 သင်သည် ငါ၏ လူမျိုးကျင့်သော အကျင့်ဓလေ့ တို့ကို စစ်၍ သိမည်အကြောင်း၊ စစ်သောသူအရာ၌ ရဲတိုက်ကဲ့သို့ သင့်ကို ငါခန့်ထား၏။
28 ထိုသူအပေါင်းတို့သည် အလွန်ဖောက်ပြန်သော သူ၊ ကုန်းတိုက်တတ်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ကြေးဝါနှင့် သံသက်သက်၊ ဖျက်တတ်သော အရာသက်သက်ဖြစ်ကြ ၏။
29 ဖိုကိုမီးလောင်ပြီ။ ခဲလည်းကုန်ပြီ။ စစ်သော သူသည် မှုတ်၍ အကျိုးကိုမရ။ ညံ့သောအရာကို မထုတ် မပယ်နိုင်။
30 ထိုသူတို့ကိုပယ်သော ငွေဟူ၍ ခေါ်ရမည်။ ထာဝရဘုရားသည် ပယ်တော်မူ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၆:၁ ယေရုဆလင်သည် တိုက်ခိုက်ခံရသည်။ မည်သည့်နေရာမှ လုံခြုံမှုမရှိ။ ဗင်္ယာမိန်၏သားများ။ ယေရုဆလင်၏မြောက်ဘက်ရှိ အနွယ်။ တီကိုအာ … ဗက်ဟက်ကရမ်။ ယေရုဆလင်၏တောင်ဘက်နှင့် အနောက်ဘက်ရှိ မြို့များ။ ထို့ကြောင့် သတိပေးချက်များကို ပတ်လည်တွင် ထားရမည်။ ဘေးဥပဒ် … မြောက်ဘက်။ တစ်ဆယ့်လေးကိုကြည့်ပါ။
6:1 Jerusalem
is under attack; nowhere is safe. children of Benjamin. Tribe
north of Jerusalem. Tekoa … Beth Haccerem. Towns south
and west of Jerusalem: thus warnings should be set all around. disaster
… north. See 1:14.
၆:၂–၃ ဇိအုန်၏သမီး … ချစ်စရာကောင်းပြီး နူးညံ့သည်။ လှပသောမိန်းမသည် ယောက်ျားများကို ဆွဲဆောင်သကဲ့သို့၊ နိုင်ငံခြားခေါင်းဆောင်များသည် ယေရုဆလင်သို့ ဆွဲဆောင်ခံရသည်။
6:2–3 daughter of Zion … lovely and delicate. Like a beautiful woman attracts
men, foreign leaders are drawn to Jerusalem.
၆:၄–၆ ပြင်ဆင်ပါ။ စကားလုံးအရ၊ သန့်ရှင်းစေပါ။ ရန်သူသည် စစ်ပွဲအတွက် ပြင်ဆင်ရန် ဘာသာရေးထုံးတမ်းများ လုပ်ဆောင်သည်။ မွန်းတည့်ချိန် … ညအချိန်။ တိုက်ခိုက်ရန် ပုံမှန်အချိန်မဟုတ်။ ရန်သူ၏အလျင်အမြန်နှင့် စိတ်အားထက်သန်မှုကို မီးမောင်းထိုးပြသည်။ ထို့ကြောင့် … ဘုရားသခင်ကမိန့်တော်မူသည်။ ဘုရားသခင်က ကျူးကျော်မှုကို အမိန့်ပေးသည်။ မြို့ရိုးကို ကျော်လွှားရန် မြေပုံတစ်ခုဆောက်ပါ။ ဖိနှိပ်မှု … ဆိုးညစ်မှု။ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုနှင့် အားနည်းသူများအပေါ် မတရားမှုသည် ယုဒ၏ အိမ်နီးချင်းနှင့် ဘုရားသခင်အပေါ် အဓိကအပြစ်များဖြစ်သည်။
6:4–6 Prepare. Literally, consecrate. The enemy undergoes
religious rites in readiness for war. noon … night. Not
the usual times for attack; underlines the enemy’s urgency and eagerness. thus
… Lord … said. God ordered the invasion. build a mound. To
overcome the city walls. oppression … wickedness. Idolatry
and injustice against the vulnerable were Judah’s main sins against their
neighbor and against God.
၆:၇ ယေရုဆလင်သည် အကျိုးဖြစ်ထွန်းသော စမ်းရေတွင်းနှင့်တူသည်၊ သို့သော် ဆိုးညစ်မှုအတွက်သာ ဖြစ်သည်။
6:7 Jerusalem
is like a productive fountain, but unfortunately only for wickedness.
၆:၈ ငါ၏ဝိညာဉ်ထွက်ခွာမသွားစေရန်။ ဘေးဥပဒ်ကို ရှောင်ရှားရန် မျှော်လင့်ချက်အတွက် နောင်တရရန် လိုအပ်သည်။
6:8 Lest My soul depart. Repentance is needed for any hope of
avoiding the disaster.
၆:၉–၁၀ စေ့စေ့စပ်စပ် ကောက်ယူပါ။ ရန်သူသည် ယုဒကို အဓိကရိတ်သိမ်းပြီးနောက် စပျစ်သီးနောက်ဆုံးကို ရှာဖွေသည့် ကောက်သိမ်းသူများကဲ့သို့ စေ့စေ့စပ်စပ် ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။ စပျစ်သီးကောက်သူ။ ဘုရားသခင်ဘက်မှ မည်သူမဆို ရှာဖွေနေသော ယေရမိ။ အရေဖျားမလှီးဖြတ်ထားသူ။ ယေရမိ၏ နောက်ဆုံးသတိပေးချက်များသည် နောင်တမရသူများ၏ နားထဲသို့ ကျရောက်သည်။
6:9–10 thoroughly glean. The enemy will destroy Judah as
thoroughly as the gleaners look for the last grapes after the main harvest. grape-gatherer. Jeremiah,
who looks for anyone on God’s side. uncircumcised. Jeremiah’s
final warnings fall on unrepentant ears.
၆:၁၁–၁၃ ဒေါသအပြည့်ဖြစ်နေ၏။ ဖြောင့်မတ်ခြင်းမတွေ့ရသဖြင့် ဘုရားသခင်၏ဒေါသသည် ယုဒပြည်ပေါ်သို့ သွန်းလောင်းခံရလိမ့်မည်။ လူတိုင်းနှင့်အရာအားလုံးသည် တရားစီရင်ခြင်းခံရလိမ့်မည်။ ပရောဖက် … ယဇ်ပုန်းကြီး။ ခေါင်းဆောင်များသည် အထူးတာဝန်ယူရလိမ့်မည် (၄:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
6:11–13 full of … fury. As no righteousness was found,
God’s anger will be poured on Judah. Everyone and everything will be affected
by judgment. prophet … priest. Leaders will carry
special responsibility (see 4:9).
၆:၁၄ အနည်းငယ်သာအနာကျက်စေသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ မုသာပရောဖက်များသည် အပြစ်ကို အလေးအနက်မထားခဲ့ကြပါ။ “ငြိမ်းချမ်းရေး၊ ငြိမ်းချမ်းရေး!” ဟူသော မုသာသတင်းစကားများသည် နိုင်ငံကို မမှန်ကန်သော လုံခြုံမှုထဲသို့ ဆွဲခေါ်သွားပြီး၊ နောင်တရခြင်းကို လျစ်လျူရှုခဲ့သည် (၄:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။
6:14 healed … slightly. Meaning the false prophets have
not taken sin seriously. “Peace, peace!” False messages
lulled the nation into false security, ignoring repentance (see 4:10).
၆:၁၅ မတော်မတရားပြုမူခြင်းအတွက် ရှက်ကြောက်စိတ်ဟူသည့် အခြေခံသိက္ခာကို ဆုံးရှုံးလိုက်သောအခါ၊ နောင်တရရန် မျှော်လင့်ချက်မရှိတော့ပါ။
6:15 When the basic decency to feel shame for wrongdoing is lost, there
is no hope of repentance.
၆:၁၆ လမ်းများ၌။ နိုင်ငံသည် လမ်းဆုံတွင် ရပ်တည်နေသည်။ ရှေးဟောင်းလမ်းများ။ ဣသရေလ၏ဘိုးဘေးများ၏ ဖြောင့်မတ်သောလမ်းများ။ ၎င်း၌လျှောက်သွားပါ။ မဖြစ်မနေရွေးချယ်ရမည့်လမ်းသည် အသက်နှင့်သာယာဝပြောမှုကို အာမခံပေးလိမ့်မည်။
6:16 in the ways. The nation stands at a
crossroads. old paths. The righteous ways of Israel’s
ancestors. walk in it. The right choice would guarantee
life and prosperity.
၆:၁၇ ကင်းများ။ ဘုရားသခင်၏ပရောဖက်များသည် ဂရုမစိုက်ခံရသူများဖြစ်သည်။ တံပိုးမှုတ်သံ။ ဘုရားသခင်၏သတိပေးသတင်းစကားများ (၄:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
6:17 watchmen. God’s prophets who went unheeded. sound
of the trumpet. God’s warning messages (see 4:5).
၆:၁၈–၁၉ အိုနိုင်ငံများ၊ နားထောင်ကြလော့။ အခြားနိုင်ငံများကို ယုဒပြည်တွင်ဖြစ်ပေါ်သည်များကို သက်သေခံရန် ခေါ်ထားသည်၊ အကြောင်းမှာ ဘုရားသခင်၏ကယ်တင်ခြင်းအစီအစဉ်သည် တစ်ကမ္ဘာလုံးဆိုင်ရာဖြစ်သည်။ အိုမြေကြီး၊ နားထောင်လော့။ ဖန်ဆင်းမှုသည်လည်း ဘုရားသခင်၏တရားစီရင်ခြင်းသည် တရားမျှတကြောင်း သက်သေခံသည်။
6:18–19 hear, you nations. Other nations are called to
witness what happens to Judah, as God’s plan of salvation is universal. Hear,
O earth! The creation also witnesses that God’s judgment is just.
၆:၂၀ ယုဒပြည်တွင် ဘာသာရေးထုံးတမ်းများသည် ရေပန်းစားသော်လည်း၊ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းများသည် ကယ်တင်ခြင်းကို မဆောင်ကြဉ်းပေ။ ကူးယံဆီ။ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ သာယာသောရနံ့ထွက်စေရန် မီးရှို့သည့် သစ်ပင်အစေးဖြစ်သည်။ ရှေဘာ။ အာရပ်တောင်ပိုင်းရှိ နေရာတစ်ခု၊ ၎င်း၏ကူးယံဆီဖြင့် ထင်ရှားသည်။ သင်ပင်ဖြူ။ အဖိုးတန်ဆီများအတွက် အသုံးပြုသောအပင်ဖြစ်သည်။
6:20 Religious rituals were popular in Judah, but offerings in
themselves bring no salvation. frankincense. A tree
resin that was burned with sacrifices to make a pleasing aroma. Sheba. Place
in southern Arabia, famous for its incense. sweet cane. A
plant used for precious oils.
၆:၂၂ လူမျိုး … မြောက်ဘက်မှ။ ဗာဗုလုန်လူမျိုး (၁:၁၄ ကိုကြည့်ပါ)။
6:22 people … from the north. The Babylonians (see 1:14).
၆:၂၃ ဗာဗုလုန်၏ ကောင်းမွန်စွာတပ်ဆင်ထားသော စစ်တပ်နှင့် ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော ဂုဏ်သတင်း။ ဇိအုန်မြို့၏သမီး။ ယေရုဆလင်မြို့နှင့် ၎င်း၏သားသမီးများ။
6:23 Babylonia’s well-equipped military and cruel reputation. daughter
of Zion. Jerusalem and her inhabitants.
၆:၂၆ လျှပ်ထည် … ပြာ။ ဈာပနအတွက် ဝတ်စားဆင်ယင်မှု။ တစ်ဦးတည်းသောသားအတွက် ဝမ်းနည်းခြင်း။ မိဘများတွင် သားသမီးမရှိတော့သည့် ခါးသီးသောဝမ်းနည်းခြင်း။
6:26 sackcloth … ashes. Funeral attire. mourning …
only son. Bitter mourning as parents left with no children.
၆:၂၇–၂၈ သတ္တုစစ်ဆေးသူ။ သတ္တုစမ်းသပ်သူ။ ငါ၏လူများထဲတွင်။ ယုဒပြည်တွင် ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ရွှေကို ယေရမိအနေဖြင့် နောက်ဆုံးရှာဖွေခြင်း။ ကြေးနီနှင့်သံ။ တန်ဖိုးနိမ့်သတ္တုများသာ တွေ့ရှိရသည်။
6:27–28 assayer. Tester of metals. among
My people. Jeremiah’s final search for the gold of righteousness
in Judah. bronze and iron. Only base metals are found.
၆:၂၉–၃၀ ခဲ။ ရှေးခေတ်တွင် ငွေသန့်စင်ရာတွင် အသုံးပြုသည်။ သန့်စင်သူသည် အချည်းနှီးသန့်စင်သည်။ ရွှေမတွေ့ရပါ။ ပယ်ထားသောငွေ။ နိုင်ငံသည် စမ်းသပ်မှုတွင် မအောင်မြင်ခဲ့ပါ။
6:29–30 lead. Used in refining silver in ancient times. smelter
refines in vain. No gold is found. rejected silver. The
nation failed the test.
No comments:
Post a Comment