အခန်းကြီး - ၃၆
1 ယုဒရှင်ဘုရာင် ယောရှိသား ယောယကိမ်မင်း နန်းစံလေးနှစ်တွင်၊ ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော် သည် ယေရမိသို့ ရောက်လာသည်ကား၊
2 သင်သည် စာလိပ်ကိုယူပြီးလျှင်၊ ယောရှိမင်း လက်ထက်၌ သင့်အား ငါပြောသော နေ့မှစ၍ ယနေ့ တိုင်အောင် ဣသရေလပြည်၊ ယုဒပြည်အစရှိသော ခပ်သိမ်းသော တိုင်းပြည်တို့ကို ငါခြိမ်းသမျှသေ၌ စကား အတိုင်း ရေးထားလော့။
3 ယုဒအမျိုးတို့၌ ပြုမည်ဟု ငါကြံစည်သမျှသော ဘေးဥပဒ်တို့ကို သူတို့သည် ကြားသောအခါ၊ သူတို့ ဒုစရိုက်အပြစ်ကို ငါလွှတ်မည်အကြောင်း၊ အသီးအသီး လိုက်ဘူးသော အဓမ္မလမ်းတို့ကို ရှောင်ကောင်း ရှောင်ကြ လိမ့်မည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
4 ထိုအခါယေရမိသည် နေရိသား ဗာရုတ်ကို ခေါ်ပြီးလျှင် ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသမျှသော စကား တော်တို့ကို ပြန်ပြောသည်အတိုင်း၊ ဗာရုတ်သည် စာလိပ် ၌ ရေးထားလေ၏။
5 ယေရမိကလည်း၊ ငါသည် အချုပ်ခံလျက် နေရ သောကြောင့်၊ ဗိမာန်တော်သို့ မသွားနိုင်။
6 သင်သွားလော့။ ငါပြန်ပြောသည်အတိုင်း၊ သင်သည် စာလိပ်၌ ရေးထားသော ထာဝရဘုရား၏ စကားတော်တို့ကို၊ အစာရှောင်သောနေ့တွင်၊ ဗိမာန် တော်၌ရှိသော သူတို့အားဘတ်လော့။ အမြို့မြို့အရွာရွာ ကလာသော ယုဒလူတို့အားလည်း ဘတ်လော့။
7 သူတို့သည် အသီးအသီးလိုက်ဘူးသော အဓမ္မလမ်း ကို ရှောင်လျက်၊ ထာဝရဘုရားအားပြပ်ဝပ်၍ ဆုတောင်း ကောင်းဆုတောင်းကြလိမ့်မည်။ ဤလူမျိုး၌ ထာဝရဘုရား ခြိမ်းတော်မူသော အမျက်ဒေါသသည် အလွန်ပြင်းထန် ပေ၏ဟု ဗာရုတ်အားမှာထားလေ၏။
8 ထိုသို့ပရောဖက်ယေရမိ မှာထားသမျှအတိုင်း၊ နေရိသားဗာရုတ်သည်ပြု၍၊ ထာဝရဘုရား၏ စကား တော်ပါသော စာကိုဗိမာန်တော်၌ ဘတ်လေ၏။
9 ယုဒရှင်ဘုရင်ယောရှိသားယောယကိမ်မင်း နန်းစံငါးနှစ်၊ နဝမလတွင် ယေရုရှလင်မြို့သားအပေါင်း တို့နှင့်၊ ယုဒမြို့ရွာမှ ယေရုရှလင်မြို့သို့ ရောက်လာသော သူအပေါင်းတို့သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ အစာ ရှောင်ရာအချိန်ကို ကြော်ငြာကြ၏။
10 ထိုအခါဗာရုတ်သည် ဗိမာန်တော်တံခါးသစ်နား မှာ၊ အထက်တန်တိုင်းအတွင်း၊ စာရေးတော်ရှာဖန်သား ဂေမရိ၏အခန်း၌၊ ယေရမိစီရင်သော စာကို လူအပေါင်း တို့ ရှေ့မှာဘတ်လေ၏။
11 ထိုစာ၌ပါသမျှသော ထာဝရဘုရား၏ စကား တော်တို့ကို ရှာဖန်သားဖြစ်သော ဂေမရိ၏သားမိက္ခာယ သည်ကြားလျှင်၊
12 နန်းတော်အတွင်း၊ စာရေးတော်အခန်းသို့ သွား၍၊ စာရေးတော် ဧလိရှမာ၊ ရှေမာယသားဒေလာယ၊ အာခဗော်သားဧလနာသန်၊ ရှာဖန်သား ဂေမရိ၊ ဟာန နိသားဇေဒကိအစရှိသော မှူးတော်မတ်တော် အပေါင်း တို့သည် ထိုင်လျက်ရှိကြ၏။
13 ထိုအခါဗာရုတ်သည် လူများတို့အား ဘတ် သော စာထဲက မိက္ခာယကြားသမျှသော စကားတို့ကို ပြန်ပြောလေ၏။
14 ထိုမင်းအပေါင်းတို့သည်လည်း၊ ကုရှိ၊ ရှေလမိ၊ နာသနိတို့မှ ဆင်းသက်သောယေဟုဒိကို ဗာရုတ်ထံသို့ စေလွှတ်လျက်၊ သင်သည် လူများတို့အား ဘတ်သော စာလိပ်ကို သင့်လက်နှင့်ကိုင်၍ လာခဲ့ဟုခေါ်ကြ၏။ နေရိသားဗာရုတ်သည်လည်း၊ စာလိပ်ကိုကိုင်၍လာ၏။
15 သူတို့ကလည်း ထိုင်လော့။ငါတို့အား ဘတ်လော့ ဟုဆိုသည်အတိုင်း၊ ဗာရုတ်သည် သူတို့ရှေ့မှာ ဘတ်လေ ၏။
16 ထိုစကားအလုံးစုံတို့ကို မင်းများတို့သည် ကြား လျှင်၊ အချင်းချင်း ကြောက်ရွံ့သော စိတ်ရှိ၍၊ ငါတို့သည် ဤစကားအလုံးစုံတို့ကို ရှင်ဘုရင်အား ဆက်ဆက်ကြားလျှောက်ရမည်ဟု ဗာရုတ်ကို ဆိုကြ၏။
17 တဖန်သင်သည် ဤစကားအလုံးစုံတို့ကို သူ့နှုတ်မြွက်သည်အတိုင်း အဘယ်သို့ရေးထားသနည်းဟု မေးမြန်းလျှင်၊
18 ဗာရုတ်က၊ သူသည်ဤစကားအလုံးစုံတို့ကို နှုတ်မြွက်၍၊ အကျွန်ုပ်သည် မှင်နှင့်ရေးထားပါ၏ဟု ပြန်ပြောသော်၊
19 မင်းများတို့က၊ သင်သွားလော့။ ယေရမိနှင့် အတူ ပုန်းရှောင်၍နေလော့။ အဘယ်မှာနေသည်ကို တစုံတယောက်မျှ မသိစေနှင့်ဟုဗာရုတ် အားမှာခဲ့၍၊
20 စာလိပ်ကိုစာရေးတော်ဧလိရှမာ၏ အခန်း၌ ထားပြီးမှနန်းတော်အတွင်း၊ ရှင်ဘုရင်ထံသို့ဝင်၍၊ ထိုအမှု ကို အကုန်အစင်လျှောက်ကြ၍။
21 ရှင်ဘုရင်သည် ထိုစာလိပ်ကိုယူချေဟု၊ ယေဟုဒိ ကိုစေလွှတ်သဖြင့်၊ ယေဟုဒိသည် စာရေးတော်ဧလိရှမာ ၏ အခန်းထဲကယူ၍၊ ရှင်ဘုရင်အစရှိသော အထံတော်၌ ရပ်နေသော မှူးမတ်အပေါင်းတို့ရှေ့မှာ ဘတ်လေ၏။
22 ထိုအခါနဝမလဖြစ်၍၊ ရှင်ဘုရင်သည် ဆောင်း ကာလ၌ စံပျော်ရာနန်းအခန်းတွင်ထိုင်၍၊ ရှေ့တော်၌ မီးမယ်ဖျူးပေါ်မှာ မီးခဲပုံရှိ၏။
23 ယေဟုဒိသည် သုံးလေးခဏ်းလောက် ဘတ်မိ လျှင်၊ ရှင်ဘုရင်သည် စာရေး၏ထားနှင့်လှီး၍ မီးမယ်ဖျူး ပေါ်မှာရှိသော မီးထဲသို့ စာလိပ်ကို ချပစ်လျှင်၊ အကုန် အစင်ကျွမ်းလောင်လေ၏။
24 ရှင်ဘုရင်မှစ၍၊ ထိုစကားအလုံးစုံတို့ကို ကြား သော ရှင်ဘုရင်၏ ကျွန်တယောက်မျှမကြောက်၊ မိမိ အဝတ်ကိုလည်း မဆုတ်ကြ။
25 ရှင်ဘုရင်သည် စာလိပ်ကိုမီးမရှို့စေခြင်းငှါ၊ ဧလနာသန်၊ ဒေလာယ၊ ဂေမရိတို့သည် တောင်းပန်သော် လည်း၊ ရှင်ဘုရင်သည် သူတို့စကားကို နားမထောင်။
26 တဖန်ရှင်ဘုရင်သည် စာရေးဗာရုတ်နှင့် ပရော ဖက်ယေရမိကို ဘမ်းဆီးစေခြင်းငှါ၊ သားတော်ယေရ မေလ၊ အာဇရေလသားစရာယ၊ အာဗဒေလသားရှေလမိ တို့ကို စေလွှတ်လေ၏။ သို့ရာတွင်၊ ထာဝရဘုရားသည် ထိုသူနှစ်ယောက်တို့ကို ဝှက်ထားတော်မူ၏။
27 ယေရမိနှုတ်မြွတ်သည်အတိုင်း ဗာရုတ်ရေးထား သော ထိုစာလိပ်ကို ရှင်ဘုရင်မီးရှို့သောနောက်၊ ထာဝရ ဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်သည် ယေရမိသို့ရောက်လာ သည်ကား၊
28 သင်သည်အခြားသော စာလိပ်ကိုယူ၍၊ ယုဒ ရှင်ဘုရင်ယောယကိမ်မီးရှို့သော အရင်စာလိပ်၌ ပါသမျှ သော စကားရင်းအတိုင်း ရေးထားလော့။
29 သင်သည် ယုဒရှင်ဘုရင် ယောယကိမ်အား ပြောဆိုရမည်မှာ၊ ထာဝရဘုရားမိန့်တော်မူသည်ကား၊ ဗာဗုလုန် ရှင်ဘုရင်သည် ဆက်ဆက်လာ၍ ဤပြည်ကို ဖျက်ဆီးလိမ့်မည်။ လူနှင့်တိရစ္ဆာန်အပေါင်းတို့ကို သုတ် သင်ပယ်ရှင်းလိမ့်မည်ဟူသော စကားကို အဘယ်ကြောင့် ရေးထားသနည်းဟု သင်သည်ဆို၍ စာလိပ်ကိုမီးရှို့ပြီ။
30 ထိုကြောင့်၊ ထာဝရဘုရားသည် ယုဒရှင်ဘုရင် ယောယကိမ်ကို ရည်မှတ်၍ မိန့်တော်မူသည်ကား၊ သူ၏အမျိုးအနွယ်သည် ဒါဝိဒ်၏ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှာ မထိုင်ရ။ သူ၏အသေကောင်ကို နေ့အချိန်၌နေပူထဲသို့ ၎င်း၊ ညဉ့်အချိန်၌နှင်းခဲထဲသို့၎င်း ပစ်လိုက်ကြလိမ့်မည်။
31 သူမှစ၍ သူ၏သားမြေးတို့ကို၎င်း၊ သူ၏ ကျွန်တို့ကို၎င်း၊ အပြစ်နှင့်အလျောက် ငါစီရင်မည်။ သူတို့နှင့်ယေရှုရှလင်မြို့သူ ယုဒပြည်သားတို့သည် နား မထောင်၊ သူတို့အပေါ်သို့ ငါခြိမ်းသမျှသော ဘေးဥပဒ် တို့ကို ရောက်စေမည်ဟုမိန့်တော်မူ၏။
32 ထိုအခါယေရမိသည်အခြားသော စာလိပ်ကို ယူ၍၊ နေရိသားစာ ရေးဗာရုတ်အားပေးသဖြင့်၊ ယုဒ ရှင်ဘုရင်ယောယကိမ်မီးရှို့သောစာ၌ ပါသမျှသော စကားတို့ကို ယေရမိသည်နှုတ်မြွတ်၍၊ ဗာရုတ်သည်ရေး ထား၏။ အလားတူသော စကားအများကိုလည်းထပ်၍ သွင်းရ၏။
အနက်ဖွင့်ချက်။
၃၆:၁–၃၂ ယေရမိ၏ စာလိပ်။
36:1–32 Jeremiah’s scroll.
၃၆:၁ စတုတ္ထနှစ်။ ဘီစီ ၆၀၅။ ယေဟိုယကိမ်။ နိဒါန်း၊ “ရေးသားသူနှင့်ရက်စွဲ” ကိုကြည့်ပါ။
36:1 fourth year. 605 B.C. Jehoiakim. See
Introduction, “Author and Date.”
၃၆:၂ စာလိပ်။ စက္ကူဖြူသို့မဟုတ် သားရေဖြင့်ပြုလုပ်ထားသည် (၃၀:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ငါပြောခဲ့သော စကားများကို ရေးမှတ်ပါ။ ယေရမိ၏သတင်းစကားများကို အနာဂတ်မျိုးဆက်များအတွက် ထိန်းသိမ်းရမည်။ ဣသရေလ … ယုဒ … နိုင်ငံများ။ ၁:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။ ယောရှိယ၏အချိန်များ။ ၁၁:၂ ကိုကြည့်ပါ။
36:2 scroll. Papyrus or leather (see 30:2). write
… words that I have spoken. Jeremiah’s messages must be preserved
for future generations. Israel … Judah … nations. See
1:10. days of Josiah. See 11:2.
၃၆:၃ မိမိတို့၏မကောင်းသောလမ်းမှ ပြန်လှည့်နိုင်ရန်။ ယေရမိ၏ဟောပြောခြင်း၏ တစ်ခုတည်းသောရည်ရွယ်ချက်မှာ လူများကို ဘုရားသခင်ထံသို့ ပြန်လှည့်စေရန်ဖြစ်သည်။ ငါသည် ခွင့်လွှတ်နိုင်သည်။ တရားစီရင်ခြင်းသည် ရှောင်လွှဲနိုင်သေးသည်။
36:3 may be … turn from his evil way. The sole purpose of Jeremiah’s
preaching was to turn people back to God. I may forgive. Judgment
is still avoidable.
၃၆:၄ ဗာရုတ်။ ၃၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ။
36:4 Baruch. See 32:12.
၃၆:၅ ငါသည် ပိတ်ပင်ခံရသည်။ ယခင်သတင်းစကားများကြောင့် ဗိမာန်တော်သို့ဝင်ရောက်ခွင့်ပိတ်ပင်ခံရသည်ဖြစ်စေ၊ သို့မဟုတ် အကျဉ်းချခံရသည်ဖြစ်စေ (၇:၂–၁၅; ၂၀:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
36:5 I am confined. He was either barred from the
temple because of his former messages, or imprisoned (see 7:2–15; 20:3).
၃၆:၆ ဗာရုတ်သည် ယေရမိ၏ပြောရေးဆိုခွင့်ရှိသူဖြစ်လာသည်။ အစာရှောင်သည့်နေ့။ နီကူဗတ်နှလလ်ဇာ၏တိုက်ခိုက်မှုကြောင့် ကြေညာခဲ့သည် (ဒံ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
36:6 Baruch becomes Jeremiah’s spokesman. day
of fasting. Declared because of Nebuchadnezzar’s attack (see Dan.
1:1).
၃၆:၇ ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ။
36:7 See v. 3.
၃၆:၉ ပဉ္စမနှစ်။ ၁:၁ ထက် တစ်နှစ်နောက်ကျသည်။
36:9 fifth year. A year later than v. 1.
၃၆:၁၀ ဗာရုတ်ဖတ်သည်။ စာလိပ်ကို ဒုတိယအကြိမ်ဖတ်သည်။ အခန်း။ လူများစုဝေးရာ ဗိမာန်တော်ခြံဝင်းကို မှန်ကြည့်သော နေထိုင်ရာနေရာ။ ဂေမာရီ။ ယေရမိ၏ထောက်ခံသူ၊ ၎င်း၏ဖခင်သည် ယောရှိယ၏ပြုပြင်ပြောင်းလဲရေးကို ထောက်ခံခဲ့သူဖြစ်သည် (၂ ဘု ၂၂:၁၀ ကိုကြည့်ပါ)။ တံခါးသစ်။ ယေ ၂၆:၁၀ ကိုကြည့်ပါ။
36:10 Baruch read. Second reading of the
scroll. chamber. Living quarters overlooking the temple
court where people were gathered. Gemariah. Supporter
of Jeremiah, as his father had been of Josiah’s reform (see 2 Kin. 22:10). New
Gate. See Jer. 26:10.
၃၆:၁၁–၁၂ မိခါယ---သွားခဲ့သည်။ ဂေမာရယ၏သားသည် အရေးကြီးသောသတင်းစကားကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာ ပို့ဆောင်သည်။ မင်းညီမင်းသားများ ထိုင်နေကြသည်။ အမျိုးသားအကျပ်အတည်းကြောင့် အစာရှောင်ခြင်းနှင့်အတူ အစည်းအဝေးတစ်ခုကို ဖြစ်နိုင်သည်ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။
36:11–12 Michaiah … went. Gemariah’s son is trusted with
the urgent message. princes were sitting. A meeting was
probably called, along with a fast, because of the national crisis.
၃၆:၁၄–၁၅ ဗာရုတ်သည် စာလိပ်ကို မင်းညီမင်းသားများအား ဖတ်ရန် ဖိတ်ကြားခံရသည်။
36:14–15 Baruch is invited to read the scroll to the princes.
၃၆:၁၆ ကြောက်ရွံ့စွာ ကြည့်ကြသည်။ စာလိပ်၏ အတိအကျအကြောင်းအရာများကို မသိရသော်လည်း၊ ၎င်းသည် ယေရုရှလင်မြို့၏ ပြိုကျမှုကို ဟောကိန်းထုတ်ခဲ့သည် (၃၆:၂၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဘုရင်ထံသို့ ပြောပြရန်။ သတင်းစကား၏ အမျိုးသားအရေးပါမှုကြောင့်ဖြစ်သည်။
36:16 looked in fear. Exact contents of the scroll are
unknown, but it predicted Jerusalem’s downfall (see v. 29). tell the
king. Because of the vital national importance of the message.
၃၆:၁၇ ၎င်း၏ညွှန်ကြားချက်အရ။ ဗာရုတ်သည် ယေရမိ၏စကားများအဖြစ် စစ်မှန်ကြောင်း သက်သေပြရန် တောင်းဆိုခံရသည်။
36:17 at his instruction. Baruch is asked to establish
the authenticity of the words as Jeremiah’s.
၃၆:၁၈ သူကြွေးကြော်သည် … ငါရေးသားခဲ့သည်။ ဘုရားသခင်၏သတင်းစကားကို မှတ်တမ်းတင်ခြင်း၏ ရှားပါးသောထိုးထွင်းသိမြင်မှု။ မင်။ ဂမ်အာရဗစ်သို့မဟုတ် မီးခိုးမှပြုလုပ်ထားသည်။
36:18 He proclaimed … I wrote. A rare insight into the
recording of a divine message. ink. Made of gum arabic
or soot.
၃၆:၁၉ သွားပြီး ပုန်းအောင်နေ။ မင်းသားများသည် ဘုရင်၏ရန်လိုသောတုံ့ပြန်မှုကို ကြိုမြင်ပြီး ယေရမိ၏ဘေးကင်းရေးအတွက် စိုးရိမ်ခဲ့ကြသည်။
36:19 Go and hide. The princes anticipated the
king’s hostile reaction and were concerned with Jeremiah’s safety.
၃၆:၂၀ စာလိပ်ကို သိမ်းဆည်းထားသည်။ ဘေးကင်းစေရန်အတွက် ဖြစ်နိုင်သော်လည်း၊ အချည်းနှီးဖြစ်ခဲ့သည်၊ ဆက်လက်ကြည့်ပါ ၂၃။
36:20 stored the scroll. Perhaps for safe-keeping, but
in vain, see v. 23.
၃၆:၂၁ စာလိပ်ကို ဘုရင်ထံဖတ်ပြသည်။
36:21 The scroll is read to the king.
၃၆:၂၂ ဆောင်းရာသီအိမ်။ နန်းတော်၏သီးခြားအဆောက်အအုံတစ်ခုဖြစ်နိုင်သည်။ မီးဖို။ မီးဖိုပုံးသို့မဟုတ် ကြမ်းပြင်ပေါ်ရှိ ထိုင်ခုံတစ်ခု။
36:22 winter house. Perhaps a separate wing of the
palace. hearth. A brazier or a depression in the floor.
၃၆:၂၃ ဘုရင်ဖြတ်တောက် … မီးထဲသို့ပစ်ချသည်။ ဘုရင်သည် သူ၏မကျေနပ်မှုကို ပြသသော်လည်း၊ စာလိပ်ကိုမီးရှို့ခြင်းဖြင့် ပရောဖက်ပြုချက်ကို ရပ်တန့်နိုင်မည်မဟုတ်ကြောင်း သိရှိလာမည်။
36:23 king cut … cast it into the fire. The king shows his dismay, but
will learn that a prophecy cannot be stopped by burning the scroll.
၃၆:၂၄ သူတို့သည် မကြောက်ရွံ့ကြခဲ့။ နောင်တမရခဲ့ပါ။ နှစ်ပေါင်း ၂၀ ခန့်အကြာ၊ ယေဟောယခမ်၏ဖခင် ယောရှိယသည် ဘုရားသခင်၏စကားကို ဖတ်ပြခံရစဉ် နောင်တရပြီး သူ၏ဝတ်လုံကို ဆုတ်ဖြဲခဲ့သည် (၂ရာဇဝင် ၂၂:၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။
36:24 they were not afraid. Showed no repentance. Some 20 years
before, Jehoiakim’s father Josiah tore his robe in repentance as God’s word was
read to him (see 2 Kin. 22:11).
၃၆:၂၅ မီးမရှို့ရန် တောင်းပန်ခဲ့သည်။ မင်းသားများသည် ဘုရားသခင်၏စကားကို ပို၍ရိုသေသောစိတ်ထားကို ပြသခဲ့သည်။
36:25 implored … not to burn. The princes manifest a more
reverent spirit to God’s word.
၃၆:၂၆ ဘုရင်၏သား။ ဤနေရာတွင် အရာရှိတစ်ဦး။ ဘာရုတ်နှင့် ယေရမိကို ဖမ်းဆီးရန်။ မင်းသားများသည် ဘုရင်၏တုံ့ပြန်မှုကို မှန်ကန်စွာ ကြိုမြင်ခဲ့သည်၊ ၁၉ ကိုကြည့်ပါ။ သခင်ဘုရားက ဖုံးကွယ်ထားသည်။ သူ၏ကရုဏာတော်အားဖြင့်။
36:26 king’s son. Here, an official. seize
Baruch … Jeremiah. The princes had anticipated the king’s reaction
correctly, see v. 19. Lord hid. Through His providence.
၃၆:၂၈ နောက်ထပ်စာလိပ်တစ်ခု။ ပရောဖက်ပြုချက်များကို ပြန်လည်ရေးသားသည်။
36:28 another scroll. The prophecies are rewritten.
၃၆:၂၉ သင်ဘာကြောင့်ရေးသားခဲ့သနည်း။ ယေဟောယခမ်သည် ယေရမိ၏သတင်းစကား၏ ဘုရားသခင်ဆိုင်ရာဇာစ်မြစ်ကို နားမလည်ရန် ငြင်းဆိုခဲ့သည်။
36:29 Why have you written. Jehoiakim refused to understand
the divine origin of Jeremiah’s message.
၃၆:၃၀ ထိုင်မည့်သူမရှိ။ ယေဟောယခမ်၏အပြစ်ဒဏ်မှာ သူ၏တော်ဝင်မျိုးဆက်ပြတ်တောက်ခြင်းဖြစ်သည် (၂ရာဇဝင် ၂၄:၆–၂၀ ကိုကြည့်ပါ)။ ခန္ဓာကိုယ် … ပစ်ထုတ်သည်။ ယေဟောယခမ်သည် ကိုယ်တိုင်ရှက်ဖွယ်သေဆုံးခြင်းကို ခံစားရမည် (ယေရမိ ၂၂:၁၈–၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
36:30 no one to sit. Jehoiakim’s punishment is the
extinction of his royal line (see 2 Kin. 24:6–20). body … cast out. Jehoiakim
personally would experience a shameful death (see Jer. 22:18–19).
၃၆:၃၁ ဘုရင်၏လုပ်ရပ်ကြောင့် တစ်နိုင်ငံလုံးခံစားရသည်။
36:31 The entire nation suffers because of the king’s action.
၃၆:၃၂ ထပ်မံထည့်သွင်း … ဆင်တူသောစကားများ။ ဘုရားသခင်၏စကားမှတ်တမ်းသည် လျော့နည်းမသွားဘဲ တိုးပွားလာသည်။
36:32 added … similar words. The record of God’s word grows,
instead of diminishing.
No comments:
Post a Comment