1 Thessalonians 4:14
For if we believe that Jesus died and rose again, even so them
also which sleep in Jesus will God bring with bam.
၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၄ (Judson's Myanmar
Bible):
"အကြောင်းမူကား၊
ယေရှုသည် သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်ကို ငါတို့ယုံကြည်လျှင်၊ ထိုနည်းတူ၊
ဘုရားသခင်သည် ယေရှု၌ အိပ်ပျော်သောသူတို့ကို သူနှင့်အတူ ခေါ်ဆောင်တော်မူမည်။"
Answer
At a surface reading this verse seems to imply that the
righteous come back with Jesus. But a correct understanding of the verse is
rendered by the next verses. Let's take a look at verses 13 through
17."But I would not have you to be ignorant, brethren, concerning them
which are asleep, that ye sorrow not, even as others which have no hope. For if
we believe that Jesus died and rose again, even so them also which sleep in
Jesus will God bring with him. For this we say unto you by the word of the Lord,
that we which are alive and remain unto the coming of the Lord shall not
prevent them which are asleep. For the Lord he shall descend from heaven with a
shout,
With the voice of the archangel, and
with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first: Then we which
are alive and remain shall be caught up together with khem in the clouds, to
meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord"(1
Thessalonians 4:13-17).
၁ သက်သာလောနိတ် ၄:၁၃-၁၇ (Judson's
Myanmar Bible):
"ညီအစ်ကိုတို့၊ အိပ်ပျော်သောသူတို့နှင့် ပတ်သက်၍၊ သင်တို့သည်
မသိသောသူများကဲ့သို့ ပူပန်ခြင်းမရှိကြနှင့်။ အကြောင်းမူကား၊ ယေရှုသည် သေခြင်းမှ
ထမြောက်တော်မူသည်ကို ငါတို့ယုံကြည်လျှင်၊ ထိုနည်းတူ၊ ဘုရားသခင်သည် ယေရှု၌
အိပ်ပျော်သောသူတို့ကို သူနှင့်အတူ ခေါ်ဆောင်တော်မူမည်။ ငါတို့သည်
ထာဝရဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်အတိုင်း သင်တို့အား ပြောပြမည်။ ထာဝရဘုရား၏အမိန့်တော်သည်
ကြွေးကြော်သံနှင့်တကွ၊ ကောင်းကင်တမန်မင်း၏အသံနှင့်တကွ၊
ဘုရားသခင်၏တံပိုးမှုတ်သံနှင့်တကွ၊ ထာဝရဘုရားသည် ကောင်းကင်မှ
ဆင်းသက်လာတော်မူသောအခါ၊ ခရစ်တော်၌ အိပ်ပျော်သောသူတို့သည် ပထမဦးစွာ
ထမြောက်ကြလိမ့်မည်။ ထို့နောက်၊ ငါတို့သည် အသက်ရှင်လျက် ကျန်ကြွင်းသောသူတို့သည်
ထိုသူတို့နှင့်အတူ တခဏခြင်းတွင် မိုးတိမ်ပေါ်သို့ ချီဆောင်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။
ထိုသို့ဖြင့်၊ ငါတို့သည် ထာဝရဘုရားနှင့်အတူ အစဉ်မပြတ် ရှိကြလိမ့်မည်။"
Take special note that Paul is
speaking about those that sleep in Jesus. This phrase he, as well as Christ,
uses when referring to the dead in Christ. (See John 11:11-14; 1 Corinthians
15:13, 18.)Those who are "asleep in Jesus “are raised when he comes. Therefore,
how can they be coming from Heaven with Christ when in reality they awake from
their sleep in the graves at His coming? This is the will of him that sent me,
that everyone which saith the Son, and believeth on him, may have everlasting life:
and I will raise him up at the last day" (John 6:39).He repeated the words
“at the last day" in verses 40, 44, and 54.The whole of Paul's counsel is
to comfort those who have lost loved ones through death and are buried. If the
loved ones were in heaven already, there would be no need for these verses, and
no need for sorrow. So, just as Jesus rose again, so the same way will God
“bring" with Him or raise with Him those that are dead. When Jesus
descends to gather His sleeping saints, then God will bring (or raise with
Jesus) those who have been resurrected.
ဤကျမ်းပိုဒ်များတွင် ပေါလုသည် "ယေရှု၌
အိပ်ပျော်သောသူများ" အကြောင်းကို ပြောဆိုနေခြင်းဖြစ်သည်။ ဤစကားစုကို
ပေါလုနှင့် ခရစ်တော်တို့သည် ခရစ်တော်၌ သေဆုံးသောသူများကို ရည်ညွှန်းရာတွင်
အသုံးပြုကြသည် (ယောဟန် ၁၁:၁၁-၁၄၊ ၁ ကော်ရိန္သု ၁၅:၁၃၊ ၁၈)။ "ယေရှု၌
အိပ်ပျော်သောသူများ" သည် သူကြွလာသောအခါ ထမြောက်ကြလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့်၊
သူတို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ကောင်းကင်မှ ပြန်လာနိုင်မည်မဟုတ်ပေ။
အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော်၊ သူတို့သည် သူ၏ကြွလာခြင်းတွင် သင်္ချိုင်းဂူများမှ
နိုးထလာကြမည်ဖြစ်သည်။ "ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူ၏အလိုတော်မှာ၊ သားတော်ကို မြင်လျက်
ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ထာဝရအသက်ကို ရစေခြင်းငှါ ဖြစ်၏။ ငါသည်
နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူကို ထမြောက်စေမည်" (ယောဟန် ၆:၃၉)။ ခရစ်တော်သည်
"နောက်ဆုံးသောနေ့" ဟူသော စကားကို အခန်းငယ် ၄၀၊ ၄၄၊ နှင့် ၅၄ တို့တွင်
ထပ်လောင်းပြောဆိုခဲ့သည်။
ပေါလု၏သွန်သင်ချက်တစ်ခုလုံးသည် သေဆုံးပြီး မြေမြှုပ်ထားသော ချစ်ရသူများကို
ဆုံးရှုံးရသောသူတို့အား နှစ်သိမ့်မှုပေးရန်ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ ချစ်ရသူများသည်
ကောင်းကင်ဘုံ၌ ရှိနှင့်ပြီးဖြစ်လျှင်၊ ဤကျမ်းပိုဒ်များသည် မလိုအပ်တော့ဘဲ၊
ဝမ်းနည်းခြင်းလည်း မရှိတော့ပေ။ ထို့ကြောင့်၊ ခရစ်တော် ထမြောက်တော်မူသကဲ့သို့၊
ဘုရားသခင်သည် သေဆုံးသောသူများကို သူနှင့်အတူ "ခေါ်ဆောင်မည်" သို့မဟုတ်
သူနှင့်အတူ ထမြောက်စေမည်။ ခရစ်တော်သည် အိပ်ပျော်နေသော သန့်ရှင်းသူများကို
စုရုံးရန် ဆင်းသက်လာသောအခါ၊ ဘုရားသခင်သည် ထမြောက်စေခြင်းခံရသောသူများကို ခရစ်တော်နှင့်အတူ
"ခေါ်ဆောင်မည်" သို့မဟုတ် ထမြောက်စေမည်။
ယောဟန် ၁၁:၁၁-၁၄ (Judson's
Myanmar Bible):
"ထိုသို့ပြောပြီးမှ၊ ငါတို့မိတ်ဆွေ လာဇရုသည် အိပ်ပျော်နေ၏။ ငါသည် သူ့ကို
နှိုးရန် သွားမည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့က၊ သခင်၊ သူသည် အိပ်ပျော်လျှင်
သက်သာလိမ့်မည်ဟု ဆိုကြ၏။ ယေရှုသည် သူ၏သေခြင်းအကြောင်းကို ပြောတော်မူ၏။ သို့သော်၊
သူတို့သည် သူသည် အိပ်စက်ခြင်းအကြောင်းကို ပြောတော်မူသည်ဟု ထင်မှတ်ကြ၏။ ထိုအခါ
ယေရှုက၊ လာဇရုသည် သေပြီ။"
၁ ကော်ရိန္သု ၁၅:၁၃၊ ၁၈ (Judson's
Myanmar Bible):
"ခရစ်တော်သည် ထမြောက်တော်မမူလျှင်၊ သေခြင်းမှ ထမြောက်ခြင်းမရှိ။ ခရစ်တော်သည်
ထမြောက်တော်မမူလျှင်၊ ခရစ်တော်၌ အိပ်ပျော်သောသူတို့သည်လည်း
ပျက်စီးကြလိမ့်မည်။"
ယောဟန် ၆:၃၉၊ ၄၀၊ ၄၄၊ ၅၄ (Judson's
Myanmar Bible):
"ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူ၏အလိုတော်မှာ၊ သားတော်ကို မြင်လျက်
ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ထာဝရအသက်ကို ရစေခြင်းငှါ ဖြစ်၏။ ငါသည်
နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူကို ထမြောက်စေမည်။"
"ငါ့ကို မြင်လျက် ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကို ရ၏။ ငါသည်
နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူကို ထမြောက်စေမည်။"
"ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောခမည်းတော်သည် သူ့ကို
ဆွဲဆောင်တော်မမူလျှင်၊ မည်သူမျှ ငါ့ထံသို့ မလာနိုင်။ ငါသည် နောက်ဆုံးသောနေ့၌
ထိုသူကို ထမြောက်စေမည်။"
"ငါ၏အသားကို စားသောသူနှင့် ငါ၏အသွေးကို သောက်သောသူသည်
ထာဝရအသက်ကို ရ၏။ ငါသည် နောက်ဆုံးသောနေ့၌ ထိုသူကို ထမြောက်စေမည်။"
No comments:
Post a Comment