Monday, December 15, 2025

ဂလာတိ ၂:၁၉ Galatians 2:19

 

Galatians 2:19

For I through the law am dead to the law, that I might live unto God.

 

ဂလာတိ ၂:၁၉ (Judson’s Myanmar Bible)

ငါသည် တရားတော်အားဖြင့် တရားတော်အတွက် သေသည်ဖြစ်၍၊ ဘုရားသခင်အဖို့ အသက်ရှင်မည်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။

 

 

Answer

Being dead to the law means living in such a way that the law has nothing to condemn. To Paul, the law pointed out his sins (Romans 3:20). This resulted inleading him to Christ for cleansing (Romans 8:3).By dying to sin through Christ, he no longer was alive to sin, or in today's lingo, had no more desire to practice sin. Hence, he was dead to the law (Romans 7:4). In Romans chapter 6 he writes, “Knowing this, that our old man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. For he that is dead is freed from sin. Now if we be dead with Christ, we believe that we shall also live with him: Knowing that Christ being raised from the dead dieth no more; death hath no more dominion over him. For in that he died, he died unto sin once: but in that he liveth, he liveth unto God. Likewise reckon you also yourselves to be dead indeed unto sin, but alive unto God through Jesus Christ our Lord" (Romans 6:6-11).

တရားတော်အတွက် သေသည်” ဟူသည်မှာ တရားတော်က အပြစ်တင်စရာမရှိသည့်ပုံစံဖြင့် အသက်ရှင်ခြင်းကို ဆိုလိုသည်။ ပေါလုအတွက်၊ တရားတော်သည် သူ၏အပြစ်များကို ထောက်ပြပေးခဲ့သည် (ရောမ ၃:၂၀)။ ဤအရာက သူ့ကို ခရစ်တော်ထံသို့ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းရရှိရန် ဦးတည်ပို့ဆောင်ခဲ့သည် (ရောမ ၈:၃)။ ခရစ်တော်အားဖြင့် အပြစ်အတွက် သေခြင်းဖြင့်၊ သူသည် အပြစ်အတွက် အသက်ရှင်မနေတော့ပါ။ ယနေ့ခေတ်စကားဖြင့် ဆိုရလျှင် အပြစ်ကျင့်လိုသော ဆန္ဒမရှိတော့ပေ။ ထို့ကြောင့် သူသည် တရားတော်အတွက် သေသည် (ရောမ ၇:၄)။ ရောမအခန်းကြီး ၆ တွင် သူက ဤသို့ရေးသည်— “ဤအကြောင်းကို ငါတို့သိကြ၏။ ငါတို့၏အသူဟောင်းသည် ထိုသခင်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရသည်ဖြစ်၍၊ အပြစ်၏ကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးမည်အကြောင်း၊ ယခုမှစ၍ အပြစ်ကို ကျွန်ခံရမည်မဟုတ်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။ အကြောင်းမူကား၊ သေသောသူသည် အပြစ်မှ လွတ်လပ်သည်။ အကယ်၍ ငါတို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ သေလျှင်၊ ထိုသခင်နှင့်အတူ အသက်ရှင်လိမ့်မည်ဟု ယုံကြည်ကြ၏။ ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူပြီးနောက်၊ နောက်တဖန်မသေတော့။ သေခြင်းသည် ထိုသခင်ကို မနိုင်တော့။ အကြောင်းမူကား၊ ထိုသခင်သည် သေတော်မူသောအခါ၊ အပြစ်အတွက် တခါသေတော်မူ၏။ သို့သော် အသက်ရှင်တော်မူသောအခါ၊ ဘုရားသခင်အဖို့ အသက်ရှင်တော်မူ၏။ ထို့အတူ သင်တို့သည်လည်း အပြစ်အတွက် အမှန်သေသည်ဟု၎င်း၊ သို့သော် ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်အဖို့ အသက်ရှင်သည်ဟု၎င်း ကိုယ်ကိုကိုယ်မှတ်ယူကြလော့” (ရောမ ၆:၆-၁၁)

 

 

Paul states that he is the one who dies, not the law. This death is to sin. In the proceeding verses of Romans chapter 6 he said, “What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? God forbid. How shall we, that are dead to sin, live any longer therein? Know ye not, that so many of us as were baptized into Jesus Christ were baptized into his death? Therefore we are buried with him by baptism into death: that like as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, even so we also should walk in newness of life. For if we have been planted together in the likeness of his death, we shall be also in the likeness of his resurrection: Knowing this, that our old


Man is crucified with him, that the body of sin might be destroyed, that henceforth we should not serve sin. For he that is dead is freed from sin" (Romans 6:1-7)."But now we are delivered from the law, that being dead wherein we were held; that we should serve in newness of spirit, and not in the oldness of the letter. What shall we say then? Is the law sin? God forbid"(Romans 7:6, 7).The thief held in bondage to the evil desires of stealing is under the condemnation of the law-he is alive in sin and therefore under the sentence of the law. But when through Christ he becomes a new creature," his carnal nature dies. He loses those carnal desires and no longer practices sin. He is therefore no longer subject to the charges of the law, just like a good law-abiding citizen is free from the law.

 

ပေါလုက တရားတော်မဟုတ်ဘဲ၊ သူကိုယ်တိုင်သေသည်ဟု ဖော်ပြသည်။ ဤသေခြင်းသည် အပြစ်အတွက်ဖြစ်သည်။ ရောမအခန်းကြီး ရှေ့ကျမ်းပိုဒ်များတွင် သူက ဤသို့ဆိုသည်— ရောမ ၆:၁-၇: ‘သို့ဖြစ်လျှင် ငါတို့သည် အဘယ်သို့ ဆိုရမည်နည်း။ ကျေးဇူးတော်တိုးပွါးမည်အကြောင်း၊ အပြစ်၌ ဆက်လက်နေရမည်လော။ ထိုသို့မဖြစ်စေနှင့်။ အပြစ်အတွက် သေသောငါတို့သည် အဘယ်သို့လျှင် ထိုအပြစ်၌ နေထိုင်နိုင်မည်နည်း။ ငါတို့တွင် မည်မျှသောသူသည် ယေရှုခရစ်ထံသို့ ဗတ္တိဇံကိုခံခဲ့သည်မှာ၊ ထိုသခင်၏သေခြင်းသို့ ဗတ္တိဇံကိုခံခဲ့သည်ကို သင်တို့မသိကြသလော။ ထို့ကြောင့် ငါတို့သည် ဗတ္တိဇံအားဖြင့် ထိုသခင်နှင့်အတူ သေခြင်းသို့မြှုပ်နှံခံရသည်ဖြစ်၍၊ ခမည်းတော်၏ဘုန်းတော်အားဖြင့် ခရစ်တော်သည် သေခြင်းမှ ထမြောက်တော်မူသည်နည်းတူ၊ ငါတို့သည်လည်း အသက်၏အသစ်ကို ကျင့်ရသတည်း။ အကယ်၍ ငါတို့သည် ထိုသခင်၏သေခြင်း၏ပုံသို့အတူတကွ စိုက်ပျိုးခံရလျှင်၊ ထမြောက်ခြင်း၏ပုံသို့လည်း အတူတကွဖြစ်ရလိမ့်မည်။ ဤအကြောင်းကို ငါတို့သိကြ၏။ ငါတို့၏အသူဟောင်းသည် ထိုသခင်နှင့်အတူ လက်ဝါးကပ်တိုင်တင်ခံရသည်ဖြစ်၍၊ အပြစ်၏ကိုယ်ကို ဖျက်ဆီးမည်အကြောင်း၊ ယခုမှစ၍ အပြစ်ကို ကျွန်ခံရမည်မဟုတ်အကြောင်း ဖြစ်သတည်း။ အကြောင်းမူကား၊ သေသောသူသည် အပြစ်မှ လွတ်လပ်သည်။’

ထို့နောက် ရောမ ၇:၆-၇ တွင်ယခုမူကား၊ ငါတို့ကို ချုပ်နှောင်ထားသော ထိုအရာ၌ သေသည်ဖြစ်၍၊ ငါတို့သည် တရားတော်မှ လွတ်ကြပြီ။ ထို့ကြောင့် စာလုံး၏အဟောင်းအတိုင်း မဟုတ်ဘဲ၊ ဝိညာဉ်၏အသစ်အတိုင်း အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ကြရသတည်း။ သို့ဖြစ်လျှင် ငါတို့သည် အဘယ်သို့ ဆိုရမည်နည်း။ တရားတော်သည် အပြစ်ဖြစ်သလော။ ထိုသို့မဖြစ်စေနှင့်။’ ဤနေရာ၌ တရားတော်သည် ပျက်ပြယ်သွားသည် သို့မဟုတ် အပြစ်ဖြစ်သည်ဟု မဆိုလို။ ယင်းအစား၊ ယုံကြည်သူများသည် တရားတော်က အပြစ်တင်စီရင်ခဲ့သော အပြစ်အတွက် သေသွားသောကြောင့်၊ တရားတော်၏အပြစ်စီရင်ခြင်းမှ လွတ်မြောက်ကြသည်။ တရားတော်သည် သန့်ရှင်းဆဲဖြစ်သော်လည်း၊ သူတို့သည် ယင်း၏ပြစ်ဒဏ်အောက်၌ မရှိတော့ပေ။

ဥပမာအနေဖြင့်၊ ခိုးယူခြင်း၏ ဆိုးညစ်သောဆန္ဒများကြောင့် ချုပ်နှောင်ခံထားရသော သူခိုးတစ်ဦးကို စဉ်းစားကြည့်ပါ။ သူသည် အပြစ်၌ အသက်ရှင်နေသည့်အတွက် တရားတော်၏ အပြစ်စီရင်ခြင်းအောက်၌ ရှိပြီး၊ တရားတော်၏ စီရင်ချက်ကို ခံရသည်။ သို့သော် ခရစ်တော်အားဖြင့် သူသည် ဖန်ဆင်းခံအသစ်ဖြစ်လာသောအခါ ( ကောရိန္သု ၅:၁၇) သူ၏ ကိုယ်ကာယဆန္ဒများ သေသွားသည်။ ထိုဆိုးညစ်သောဆန္ဒများ ပျောက်ကွယ်သွားပြီး၊ သူသည် အပြစ်ကို မကျင့်တော့ပါ။ ထို့ကြောင့် သူသည် တရားတော်၏ စွပ်စွဲချက်များအောက်၌ မရှိတော့ဘဲ၊ တရားတော်ကို လိုက်နာသော ကောင်းသောနိုင်ငံသားတစ်ဦးသည် တရားတော်မှ လွတ်လပ်သည်နည်းတူ ဖြစ်သည်။”

 

 
 

No comments:

Post a Comment