John
5:24
Verily, verily, I say unto you, He that hearth my word, and
believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is
passed from death unto life.
"အမှန်အကန်ငါဆိုသည်ကား၊ ငါ၏စကားကို
နားထောင်၍၊ ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူသောသူကို ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကို ရရှိ၏။
ထိုသူသည် အပြစ်စီရင်ခြင်းသို့ မရောက်ရ၊ သေခြင်းမှ အသက်သို့ ကူးပြောင်းသွားပြီ”
(ယောဟန် ၅:၂၄)
Answer
This verse of scripture can be misconstrued as meaning
that a person who believes in Christ will not die. This interpretation is incorrect,
and the Scriptures can show its error. John the Baptist, the greatest prophet
that ever lived, was beheaded (Matthew 14:10-12). Lazarus believed in Christ
and died (John 11:1-35). Peter, Christ's disciple, was told that he would die
(John 21:18, 19).James, John’s brother, was killed by Herod (Acts 12:1, 2).
Though death would eventually come to all His disciples, Jesus promised He
would return to the earth to take them to where He is (John 14:1-3).The words,
“shall not come into condemnation" simply mean that once a person is
forgiven, he stands pardoned. As Jesus said to the woman caught in adultery,
“neither do I condemn thee: Go, and sin no more" (John 8:11).
The phrases “hath everlasting
life" and “passed from death to life" refer to a wonderful truth.
When a person accepts Christ as Lord and Savior they begin the process of
everlasting life. Jesus said, "Whosoever waxeth my flesh, and trinket my
blood, hath eternal life; and I will raise him up at the last day" (John
6:54). Notice that by eating and drinking the emblems of the Lord's Supper, one
has eternal life, however, they, though they die, must be raised in the
"last day." And in 1 John 5:11, 12, it says, “And this is the record,
that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. He that
hath the Son hath life; and he that hath not the Son of God hath not life.
“Eternal life begins for the believer that accepts into his heart the Life-giver.
As a sinner he is condemned to death (Romans 6:23), but by accepting the Savior
he passes into the hope of eternal life.
ဤကျမ်းပိုဒ်ကို ယေရှုကို ယုံကြည်သူသည် မသေဆုံးနိုင်ဟု
အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်သော်လည်း၊ ဤအဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည် မှားယွင်းသည်။
သမ္မာကျမ်းစာက ဤအမှားကို ပြသနိုင်သည်။ ယောဟန်ဗတ္တိဇံဆရာသည် အကြီးမြတ်ဆုံးသော
ပရောဖက်ဖြစ်သော်လည်း၊ သူ၏ခေါင်းကို ဖြတ်ခဲ့သည် (မဿဲ ၁၄:၁၀-၁၂)။ လာဇရုသည်
ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်ခဲ့သော်လည်း သေဆုံးခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၁:၁-၃၅)။ ပေတရုသည်
ခရစ်တော်၏တပည့်တော်ဖြစ်သော်လည်း၊ သူသည် သေဆုံးရမည်ဟု ကြားသိခဲ့ရသည် (ယောဟန် ၂၁:၁၈၊
၁၉)။ ယာကုပ်သည် ယောဟန်၏ညီဖြစ်ပြီး၊ ဟေရုဒ်မင်းက သတ်ဖြတ်ခဲ့သည် (တမန်တော် ၁၂:၁၊ ၂)။
သူ၏တပည့်တော်များအားလုံး နောက်ဆုံးတွင် သေဆုံးကြသော်လည်း၊ ယေရှုက သူတို့ကို
သူရှိရာသို့ ခေါ်ဆောင်ရန် ကမ္ဘာမြေသို့ ပြန်လာမည်ဟု ကတိပေးခဲ့သည် (ယောဟန် ၁၄:၁-၃)။
“အပြစ်စီရင်ခြင်းသို့ မရောက်ရ” ဟူသော စကားလုံးများသည်
လူတစ်ဦးသည် ခွင့်လွှတ်ခြင်းခံရပြီးနောက်၊ သူသည်
လွတ်ငြိမ်းချမ်းသာခွင့်ရသူဖြစ်ကြောင်း ဆိုလိုသည်။ ယေရှုက မိန်းမပြစ်မှားသူအား
“ငါသည်လည်း သင့်ကို အပြစ်မတင်ပါ။ သွားလော့။ နောက်တစ်ဖန် အပြစ်မပြုနှင့်” (ယောဟန်
၈:၁၁) ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည်။
“ထာဝရအသက်ကို ရရှိပြီ” နှင့် “သေခြင်းမှ အသက်သို့
ကူးပြောင်းသွားပြီ” ဟူသော စကားလုံးများသည် အံ့ဖွယ်သော သမ္မာတရားကို ရည်ညွှန်းသည်။
လူတစ်ဦးသည် ခရစ်တော်ကို သခင်နှင့် ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် လက်ခံသောအခါ၊ သူသည် ထာဝရအသက်၏
ဖြစ်စဉ်ကို စတင်သည်။ ယေရှုက “ငါ၏အသားကို စား၍၊ ငါ၏အသွေးကို သောက်သောသူမည်သည်ကား၊
ထာဝရအသက်ကို ရ၏။ ငါသည် နောက်ဆုံးသောနေ့၌ သူ့ကို ထမြောက်စေမည်” (ယောဟန် ၆:၅၄) ဟု
မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ သခင်ဘုရား၏နှုတ်ကပတ်တော်ကို စားသောက်ခြင်းအားဖြင့်၊ လူတစ်ဦးသည်
ထာဝရအသက်ကို ရရှိသော်လည်း၊ သူတို့သည် သေဆုံးသော်လည်း၊ “နောက်ဆုံးသောနေ့” တွင်
ထမြောက်ရမည်ဟု သတိပြုပါ။ ၁ ယောဟန် ၅:၁၁၊ ၁၂ တွင် “ဤသည်ကား သက်သေခံချက်ဖြစ်၏။
ဘုရားသခင်သည် ငါတို့အား ထာဝရအသက်ကို ပေးတော်မူပြီ။ ထိုအသက်သည် သားတော်၌ရှိ၏။
သားတော်ကို ရှိသောသူသည် အသက်ကို ရ၏။ သားတော်ကို မရှိသောသူသည် အသက်ကို မရ” ဟု
ဆိုထားသည်။ ထာဝရအသက်သည် ယုံကြည်သူအတွက် အသက်ပေးသောသူကို စိတ်နှလုံးထဲသို့
လက်ခံသောအခါ စတင်သည်။ အပြစ်သားအနေဖြင့်၊ သူသည် သေခြင်းသို့ အပြစ်စီရင်ခြင်းခံရသည်
(ရောမ ၆:၂၃)၊ သို့သော်၊ ကယ်တင်ရှင်ကို လက်ခံသောအခါ၊ သူသည် ထာဝရအသက်၏
မျှော်လင့်ခြင်းသို့ ကူးပြောင်းသွားသည်။
No comments:
Post a Comment