အခန်း ၂
1–9, 11, 12. Parables Showing What God Endorses.—In speaking
of the building of a house for God, the prophet Haggai shows in parables what
God endorses and what He condemns.
၁–၉၊ ၁၁၊ ၁၂။ ဘုရားသခင်
အသိအမှတ်ပြုတော်မူသောအရာကို ပြသသည့် ပုံဥပမာများ။—ဘုရားသခင်အတွက်
အိမ်တော်တည်ဆောက်ခြင်းအကြောင်းကို ပြောဆိုရာတွင်၊ ပရောဖက် ဟဂ္ဂဲသည် ဘုရားသခင်
အသိအမှတ်ပြုတော်မူသောအရာနှင့် ကိုယ်တော် ရှုတ်ချတော်မူသောအရာတို့ကို
ပုံဥပမာများအားဖြင့် ပြသထားသည်။
[Haggai 2:1–9, 11, 12 quoted.]
[ဟဂ္ဂဲ ၂:၁–၉၊ ၁၁၊ ၁၂ ကို ကိုးကားထားသည်။]
This is a parable. The sacrifice, spoken of as holy flesh,
was a representation of Christ, who was the foundation of the Jewish economy,
and who is ever to be regarded as the One who makes possible the purification
of man from sin (MS 95, 1902).
ဤအရာသည် ပုံဥပမာတစ်ခု ဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းသော
အသားအဖြစ် မိန့်ဆိုထားသော ယဇ်ကောင်သည် ဂျူးတို့၏ စနစ်စနစ်၏ အုတ်မြစ်ဖြစ်တော်မူသော၊
လူကို အပြစ်မှ စင်ကြယ်စေခြင်းငှာ တတ်စွမ်းနိုင်သောအရှင်အဖြစ် အစဉ်အမြဲ မှတ်ယူရမည့် ခရစ်တော်ကို ပုံဆောင်ခြင်း ဖြစ်သည်
(အမ်အက်စ် ၉၅၊ ၁၉၀၂)။
Superiority and Purpose of Second
Temple.—[Haggai 2:9 quoted.] The outward glory of the temple was not the glory of the Lord. Instruction was given as to what
constituted the blessing that was to rest upon the temple. Its restoration in a
plainer style than that of the first temple, was to place before the people in
a proper light their past error in depending upon the pomp and splendor of
outward form and ceremony. The temple was to be erected at this time, also, to
remove the reproach of their disloyalty to God. Haggai instructed the people
that by heartfelt repentance and by a speedy completion of the temple,
they were to seek to be cleansed from the sin of disobedience that had led away
from God and had delayed the carrying out of the command to arise and build. …
၉။ ဒုတိယဗိမာန်တော်၏ သာလွန်ထူးမြတ်မှုနှင့်
ရည်ရွယ်ချက်။—[ဟဂ္ဂဲ ၂:၉ ကို ကိုးကားထားသည်။] ဗိမာန်တော်၏ ပြင်ပဘုန်းအသရေသည်
ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းအသရေ မဟုတ်ပါ။ ဗိမာန်တော်ပေါ်၌ တည်ရှိမည့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
အဘယ်အရာက ဖြစ်စေသနည်းဟူသည်နှင့် စပ်လျဉ်း၍ ညွှန်ကြားချက်ကို ပေးခဲ့သည်။
ပထမဗိမာန်တော်ထက် ပိုမိုရိုးရှင်းသော ပုံစံဖြင့် ၎င်းကို ပြန်လည်မွမ်းမံခြင်းသည်
ပြင်ပပုံသဏ္ဌာန်နှင့် အခမ်းအနားတို့၏ ခမ်းနားထည်ဝါမှုအပေါ် မှီခိုခဲ့သော ၎င်းတို့၏
အတိတ်က အမှားကို လူတို့ရှေ့မှောက်တွင် မှန်ကန်သော အလင်းဖြင့် ချပြရန် ဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင်အပေါ် သစ္စာမဲ့ခဲ့ခြင်း၏ ကဲ့ရဲ့ရှုတ်ချမှုကို ဖယ်ရှားရန်အတွက်လည်း
ဤအချိန်တွင် ဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်ရခြင်း ဖြစ်သည်။ စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့
နောင်တရခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဗိမာန်တော်ကို လျင်မြန်စွာ
အပြီးသတ်ခြင်းအားဖြင့်လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်နှင့် ဝေးကွာစေခဲ့ပြီး ထ၍ တည်ဆောက်လော့ဟူသော
ပညတ်တော်ကို အကောင်အထည်ဖော်ရန် နှောင့်နှေးစေခဲ့သော မနာခံခြင်း အပြစ်မှ
စင်ကြယ်ခြင်းကို ရှာဖွေရမည်ဖြစ်ကြောင်း ဟဂ္ဂဲက လူတို့အား ညွှန်ကြားခဲ့သည်။ …
In neglecting the temple, which was the mirror of God’s
presence, the people had greatly dishonored God. They were now instructed to
hold His house in sacred honor, not because of its magnificence, as did the
Jews in the days of Christ, but because God had promised to be there. And this
second temple was to be superior to the first because in a special sense the
Messiah would honor it with His personal presence (RH Dec 12, 1907).
ဘုရားသခင်၏ မျက်မှောက်တော်ကို ထင်ဟပ်စေသော
မှန်ချပ်ဖြစ်သည့် ဗိမာန်တော်ကို လျစ်လျူရှုခြင်းအားဖြင့်၊ လူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို
အလွန်အမင်း ရှုတ်ချခဲ့ကြသည်။ ခရစ်တော်၏ လက်ထက်၌ ဂျူးလူမျိုးများ
ပြုလုပ်ခဲ့ကြသကဲ့သို့ ၎င်း၏ ခမ်းနားထည်ဝါမှုကြောင့် မဟုတ်ဘဲ၊ ဘုရားသခင်သည် ထိုနေရာ၌
ရှိနေမည်ဟု ကတိပြုတော်မူခဲ့သောကြောင့်၊ ကိုယ်တော်၏ အိမ်တော်ကို သန့်ရှင်းသော
ဂုဏ်အသရေဖြင့် အလေးထားရန် ယခုအခါ ၎င်းတို့အား ညွှန်ကြားထားသည်။ ထို့အပြင်
ဤဒုတိယဗိမာန်တော်သည် ပထမဗိမာန်တော်ထက် သာလွန်ထူးမြတ်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း၊
အကြောင်းမူကား အထူးသဖြင့် မေရှိယသည် မိမိကိုယ်တိုင်၏ မျက်မှောက်တော်ဖြင့် ၎င်းကို
ဂုဏ်ပြုတော်မူမည် ဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည် (အာရ်အိတ်ခ်ျ၊ ဒီဇင်ဘာ ၁၂၊ ၁၉၀၇)။
10–13, 14. Acceptable Service.—In
order that the builders of the second temple might make no mistakes, the Lord
plainly instructed them, in the form of a parable, regarding the nature of
service acceptable in His sight. … [Haggai 2:10–13 quoted.]
၁၀–၁၃၊ ၁၄။ လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိသော
အမှုတော်လုပ်ငန်း။—ဒုတိယဗိမာန်တော်ကို တည်ဆောက်သူများ အမှားအယွင်း မရှိစေရန်အတွက်၊
ထာဝရဘုရားသည် မိမိရှေ့မှောက်တွင် လက်ခံနိုင်ဖွယ်ရှိသော အမှုတော်လုပ်ငန်း၏
သဘောသဘာဝနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ပုံဥပမာပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့် ၎င်းတို့အား ရှင်းလင်းစွာ
ညွှန်ကြားတော်မူခဲ့သည်။ … [ဟဂ္ဂဲ ၂:၁၀–၁၃ ကို ကိုးကားထားသည်။]
A soul corrupted by sin is represented by the figure of a
dead body in a state of putrefaction. All the washings and sprinklings enjoined
in the ceremonial law were lessons in parables, teaching the necessity of a
work of regeneration in the inward heart for the purification of the soul dead
in trespasses and sins, and also the necessity of the sanctifying power of the
Holy Spirit [Haggai 2:14 quoted] (RH Dec 19, 1907).
အပြစ်ကြောင့် ပုပ်သိုးပျက်စီးနေသော
စိတ်ဝိညာဉ်ကို ပုပ်စပ်နေသော အလောင်းကောင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့် ပုံဆောင်ထားသည်။
ပညတ်တရားဆိုင်ရာ ကျင့်ထုံးများတွင် ပြဌာန်းထားသော ဆေးကြောခြင်းနှင့်
ဖျန်းခြင်းရှိသမျှတို့သည် လွန်ကျူးခြင်းနှင့် အပြစ်များ၌ သေနေသော စိတ်ဝိညာဉ်ကို
စင်ကြယ်စေရန်အတွက် အတွင်းစိတ်နှလုံး၌ အသစ်ပြုပြင်ခြင်းလုပ်ငန်း
လိုအပ်ကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ သန့်ရှင်းစေတတ်သော
တန်ခိုးတော် လိုအပ်ကြောင်းကိုလည်းကောင်း သွန်သင်ပေးသည့် ပုံဥပမာသင်ခန်းစာများ
ဖြစ်ကြသည် [ဟဂ္ဂဲ ၂:၁၄ ကို ကိုးကားထားသည်] (အာရ်အိတ်ခ်ျ၊ ဒီဇင်ဘာ ၁၉၊ ၁၉၀၇)။
14–19. The Heart Unveiled.[Haggai 2:14–19 quoted.] In this
scripture the heart is unveiled. The Lord takes cognizance of all the works of
the children of men. He can diminish; He can increase and bless.
၁၄–၁၉။ စိတ်နှလုံးကို ဖွင့်လှစ်ပြသခြင်း။[ဟဂ္ဂဲ
၂:၁၄–၁၉ ကို ကိုးကားထားသည်။] ဤကျမ်းစာ၌ စိတ်နှလုံးကို ဖွင့်လှစ်ပြသထားသည်။
ထာဝရဘုရားသည် လူသားတို့၏ အမှုအရာရှိသမျှကို သိမြင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည်
လျော့နည်းစေနိုင်သည်၊ တိုးပွားစေ၍ ကောင်းချီးပေးနိုင်သည်တည်း။
Professing believers who reveal by
their actions that they are still clinging to selfish practises, are working
upon worldly principles. The principles of justice and integrity are not
carried into the life-practise
(MS 95, 1902).
မိမိတို့ကိုယ်ကို ယုံကြည်သူများဟု
ဝန်ခံသော်လည်း မိမိတို့၏ လုပ်ရပ်များအားဖြင့် အတ္တဆန်သော ကျင့်ကြံမှုများကို
ဖက်တွယ်နေဆဲဖြစ်ကြောင်း ပြသနေသူများသည် လောကီမူဝါဒများပေါ်၌ လုပ်ဆောင်နေကြခြင်း
ဖြစ်သည်။ တရားမျှတခြင်းနှင့် သစ္စာစောင့်သိခြင်းဆိုင်ရာ မူဝါဒများကို အသက်တာ၏
လက်တွေ့ကျင့်သုံးမှုထဲသို့ ယူဆောင်မလာကြချေ (အမ်အက်စ် ၉၅၊ ၁၉၀၂)။
Pebbles or Polished Gems.—Christians are
Christ’s jewels. They are to shine brightly for Him, shedding forth the light
of His loveliness. Their luster depends on the polishing they receive. They may
choose to be polished or to remain unpolished. But every one who is pronounced
worthy of a place in the Lord’s temple must submit to the polishing process.
Without the polishing that the Lord gives they can reflect no more light than a
common pebble.
၂၃။ ကျောက်ခဲငယ်များ သို့မဟုတ် သွေးထားသော
ရတနာများ။—ခရစ်ယာန်များသည် ခရစ်တော်၏ ရတနာများ ဖြစ်ကြသည်။ ၎င်းတို့သည် ကိုယ်တော်၏
ချစ်စဖွယ်ကောင်းခြင်း အလင်းကို ထွန်းလင်းတောက်ပစေလျက်၊ ကိုယ်တော့်အတွက်
လင်းလက်တောက်ပရမည်။ ၎င်းတို့၏ အရောင်အဝါသည် ၎င်းတို့ရရှိသော သွေးခြင်းအပေါ်၌
တည်မှီနေသည်။ ၎င်းတို့သည် အသွေးခံရန် သို့မဟုတ် မသွေးဘဲ နေရန် ရွေးချယ်နိုင်သည်။
သို့သော် ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်၌ နေရာရထိုက်သည်ဟု သတ်မှတ်ခြင်းခံရသော သူတိုင်းသည်
သွေးခြင်းလုပ်ငန်းစဉ်ကို ခံယူရမည်။ ထာဝရဘုရား ပေးသနားတော်မူသော သွေးခြင်းမရှိဘဲ၊
၎င်းတို့သည် သာမန်ကျောက်ခဲငယ်တစ်ခုထက် ပို၍ အလင်းကို မထင်ဟပ်စေနိုင်ချေ။
Christ says to man, “You are mine. I have bought you. You are
now only a rough stone, but if you will place yourself in my hands, I will
polish you, and the luster with which you shall shine will bring honor to My
name. No man shall pluck you out of My hand. I will make you My peculiar
treasure. On My coronation day, you will be a jewel in My crown of rejoicing.”
ခရစ်တော်က လူအား “သင်သည် ငါ့ဥစ္စာ ဖြစ်၏။ ငါသည်
သင့်ကို ဝယ်ခဲ့ပြီ။ ယခုတွင် သင်သည် ကျောက်ရိုင်းသက်သက်သာ ဖြစ်သေး၏၊ သို့သော်
သင်သည် ငါ့လက်ထဲသို့ မိမိကိုယ်ကို အပ်နှံမည်ဆိုလျှင်၊ ငါသည် သင့်ကို
သွေးမည်ဖြစ်ပြီး၊ သင် လင်းလက်တောက်ပမည့် အရောင်အဝါသည် ငါ၏ နာမတော်အတွက်
ဂုဏ်အသရေကို ဆောင်ကျဉ်းပေးလိမ့်မည်။ မည်သူမျှ သင့်ကို ငါ့လက်ထဲမှ လုယူ၍မရစေရ။
ငါသည် သင့်ကို ငါ၏ ထူးခြားသော ဘဏ္ဍာ ဖြစ်စေမည်။ ငါ၏ ဘိသိက်ခံပွဲနေ့၌၊ သင်သည် ငါ၏
ဝမ်းမြောက်ခြင်းသရဖူတွင် ရတနာတစ်ပါး ဖြစ်လိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူသည်။
The divine Worker spends little time on worthless material.
Only the precious jewels does He polish after the similitude of a palace,
cutting away all the rough edges. This process is
severe and trying; it hurts human pride. Christ cuts deep into the experience
that man in his self-sufficiency has regarded as complete, and takes away
self-uplifting from the character. He cuts away the surplus surface, and
putting the stone to the polishing wheel, presses it close, that all roughness
may be worn away. Then, holding the jewel up to the light, the Master sees in
it a reflection of Himself, and He pronounces it worthy of a place in His
casket.
ဘုရားသခင်တည်းဟူသော လုပ်ဆောင်သူသည်
အဖိုးမတန်သော ပစ္စည်းများအပေါ်၌ အချိန်အနည်းငယ်သာ ကုန်လွန်စေတတ်သည်။ အဖိုးတန်သော
ရတနာများကိုသာလျှင် နန်းတော်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော်အတိုင်း ကြမ်းတမ်းသော
အနားသတ်ရှိသမျှကို ဖြတ်တောက်လျက် သွေးတော်မူသည်။ ဤလုပ်ငန်းစဉ်သည် ပြင်းထန်၍ စမ်းသပ်မှုကြီးလှသည်၊
၎င်းသည် လူသားတို့၏ မာနကို နာကျင်စေတတ်သည်။ လူသည် မိမိကိုယ်ကို လုံလောက်သည်ဟု
ထင်မှတ်ကာ ပြီးပြည့်စုံသည်ဟု ယူဆထားသော အတွေ့အကြုံထဲသို့ ခရစ်တော်သည်
နက်ရှိုင်းစွာ ဖြတ်တောက်ပြီး၊ စရိုက်လက္ခဏာထဲမှ မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ခြင်းကို
ဖယ်ရှားတော်မူသည်။ ကိုယ်တော်သည် ပိုလျှံနေသော မျက်နှာပြင်ကို ဖြတ်တောက်ပြီး၊
ကျောက်မျက်ကို သွေးဘီးပေါ်၌ တင်ကာ၊ ကြမ်းတမ်းမှုအားလုံး ကုန်စင်သွားစေရန် အနီးကပ်
ဖိနှိပ်ထားတော်မူသည်။ ထို့နောက်၊ ရတနာကို အလင်းသို့ မြှောက်ကိုင်လိုက်သောအခါ၊
သခင်သည် ၎င်းထဲ၌ မိမိကိုယ်တိုင်၏ ထင်ဟပ်မှုကို မြင်တွေ့ရပြီး၊ ၎င်းကို မိမိ၏
ရတနာသေတ္တာထဲ၌ ထားထိုက်သည်ဟု ဆုံးဖြတ်တော်မူသည်။
“In that day, saith the Lord of hosts, will I
take thee, … and will make thee as a signet: for I have chosen thee, saith the
Lord of hosts.” Blessed be the experience, however severe, that gives new value
to the stone, and causes it to shine with living brightness (RH Dec 19,
1907).
“ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ထိုနေ့၌ ငါသည်
သင့်ကို ယူ၍၊ … တံဆိပ်လက်စွပ်ကဲ့သို့ ခန့်ထားမည်။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် သင့်ကို
ရွေးကောက်ပြီဟု ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။” ကျောက်မျက်အား
တန်ဖိုးအသစ်ကို ပေးသနား၍၊ ၎င်းကို အသက်ရှင်သော တောက်ပခြင်းဖြင့် လင်းစေတတ်သော
အတွေ့အကြုံသည် အဘယ်မျှပင် ပြင်းထန်ပါစေ၊ မင်္ဂလာရှိပါစေသတည်း (အာရ်အိတ်ခ်ျ၊
ဒီဇင်ဘာ ၁၉၊ ၁၉၀၇)။
Life Hidden in Christ Preserved.—God will not suffer one of
His true-hearted workers to be left alone to struggle against great odds and be
overcome. He preserves as a precious jewel every one whose life is hid with
Christ in God. Of every such an one He says, “I … will make thee as a signet:
for I have chosen thee” (MS 95, 1902).
ခရစ်တော်၌ ဝှက်ထားသော အသက်တာသည်
စောင့်ရှောက်ခြင်းခံရသည်။—ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ စိတ်နှလုံးရိုးဖြောင့်သော
အစေခံတစ်ဦးတစ်ယောက်မျှ ကြီးမားသော အခက်အခဲများကို တစ်ကိုယ်တည်း ရုန်းကန်ရလျက်
ရှုံးနိမ့်သွားခြင်းကို ခွင့်ပြုတော်မူမည်မဟုတ်။ ဘုရားသခင်၌ ခရစ်တော်နှင့်အတူ အသက်တာ
ဝှက်ထားသော သူတိုင်းကို ကိုယ်တော်သည် အဖိုးတန်ရတနာကဲ့သို့ စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။
ထိုသို့သော သူတိုင်းနှင့် စပ်လျဉ်း၍ ကိုယ်တော်က “ငါသည် … သင့်ကို
တံဆိပ်လက်စွပ်ကဲ့သို့ ခန့်ထားမည်။ အကြောင်းမူကား ငါသည် သင့်ကို ရွေးကောက်ပြီ” ဟု
မိန့်တော်မူသည် (အမ်အက်စ် ၉၅၊ ၁၉၀၂)။
No comments:
Post a Comment