အခန်းကြီး ၁
၁။ ခေါင်းစဉ်။ ဤကျမ်းစာစောင်ကို
၎င်းကျမ်းတွင်ပါရှိသော ဗျာဒိတ်တော်သတင်းစကားကို ဆောင်ယူခဲ့သည့် ပရောဖက်၏အမည်ကို
အစွဲပြု၍ မှည့်ခေါ်ထားခြင်းဖြစ်သည်။ ဩဗဒိ (ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ‘Obadyah) ၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ “ယေဟောဝါ၏အစေခံ” ဟု
ဖြစ်သည်။ ဩဗဒိ ဟူသောအမည်သည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းခေတ် ဂျူးလူမျိုးများအကြားတွင်
အသုံးများသော အမည်တစ်ခုဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၈:၃၊ ၄၊
ရာဇဝင်ချုပ်ပထမစောင် ၃:၂၁၊ ၇:၃၊ ၁၂:၉ စသည်တို့ကိုကြည့်ပါ)။
2. Authorship
Authorship. Although a number of OT characters were named
Obadiah, none of them can positively be identified as the author of the
prophetic book. References to the southern kingdom of Judah indicate that
Obadiah belonged to that nation.
၂။ ကျမ်းရေးသူ။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းပါ
ပုဂ္ဂိုလ်အတော်များများသည် ဩဗဒိ ဟူသောအမည်ကို ခံယူခဲ့ကြသော်လည်း၊ ၎င်းတို့အနက်
မည်သူတစ်ဦးတစ်ယောက်ကိုမျှ ဤပရောဖက်ပြုချက်ကျမ်းစောင်၏ ကျမ်းရေးသူအဖြစ်
တိကျသေချာစွာ သတ်မှတ်၍မရပါ။ တောင်ပိုင်းယုဒနိုင်ငံတော်အကြောင်း ရည်ညွှန်းချက်များအရ
ဩဗဒိသည် ထိုနိုင်ငံသားတစ်ဦး ဖြစ်သည်ဟု ညွှန်းဆိုနေသည်။
3. Historical
Setting
Historical Setting. Since Obadiah does not identify the kings
under whose reigns he ministered, as did Hosea (Hosea 1:1) and others, we are
dependent upon internal evidence to determine the date of the book. The problem
resolves itself into the question of when the looting of Jerusalem, referred to
in vs. 10–14, took place. According to one view the occasion was the conquest
of Jerusalem by the Philistines and the Arabians (see 2 Chron. 21:8, 16, 17). It is assumed that the Edomites
were included in the general term “the Arabians,”
inasmuch as in the reign of Jehoram, “Edom revolted from under the hand of
Judah” (2 Kings 8:20–22). This would place the prophecy of Obadiah in the 9th
century b.c. According to a second view Obadiah is referring to the calamities
that befell Judah at the time of the Babylonian invasions, culminating in the
destruction of Jerusalem in 586 b.c. The similarity of Obadiah’s denunciation
of Edom to that of Jeremiah (Jer. 49:7–22) and that of Ezekiel (Eze. 25:12–14; 35; cf. Ps. 137:7) has been
urged as supporting the later date. This commentary leans to the later date,
dces so without prejudice toward the possibility of an earlier one (see p. 22).
၃။ သမိုင်းနောက်ခံ။ ဟောရှေ
(ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ၁:၁) နှင့် အခြားသူများကဲ့သို့ ဩဗဒိသည်
မိမိအမှုတော်ဆောင်ခဲ့သည့် မင်းဆက်များကို ဖော်ပြထားခြင်းမရှိသဖြင့်၊
ဤကျမ်းစောင်ပြုစုသည့် ကာလအပိုင်းအခြားကို သတ်မှတ်ရန် ကျမ်းတွင်းသက်သေ
အထောက်အထားများအပေါ်၌သာ အမှီပြုရသည်။ ဤပြဿနာသည် အငယ် ၁၀ မှ ၁၄ တွင်
ရည်ညွှန်းထားသော ယေရုရှလင်မြို့အား လုယက်ဖျက်ဆီးခြင်း မည်သည့်အချိန်တွင်
ဖြစ်ပွားခဲ့သနည်း ဟူသည့် မေးခွန်းအပေါ်တွင် အဖြေထွက်ပေါ်လာသည်။ အမြင်တစ်ခုအရ
ယင်းဖြစ်ရပ်သည် ဖိလိတ္တိလူများနှင့် အာရပ်လူများက ယေရုရှလင်မြို့ကို
သိမ်းပိုက်ခြင်းဖြစ်သည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၁:၈၊ ၁၆၊ ၁၇ ကိုကြည့်ပါ)။
ယဟောရံမင်းလက်ထက်တွင် “ဧဒုံသည် ယုဒလက်အောက်မှ ပုန်ကန်လေ၏” (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင်
၈:၂၀–၂၂) ဟု ပါရှိသည့်အတွက်၊ “အာရပ်လူများ” ဟူသော ယေဘုယျအသုံးအနှုန်းတွင်
ဧဒုံလူများ ပါဝင်သည်ဟု ယူဆကြသည်။ ယင်းသို့ဆိုလျှင် ဩဗဒိ၏ ပရောဖက်ပြုချက်သည်
ခရစ်တော်မပေါ်မီ (ဘီစီ) ၉ ရာစုတွင် ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဒုတိယအမြင်တစ်ခုအရမူ ဩဗဒိသည်
ခရစ်တော်မပေါ်မီ (ဘီစီ) ၅၈၆ ခုနှစ်တွင် ယေရုရှလင်မြို့ ပျက်စီးခြင်း၌
အဆုံးစွန်သို့ရောက်ရှိခဲ့သည့် ဗာဗုလုန်တို့ ကျူးကျော်ဝင်ရောက်စဉ်က ယုဒပြည်အပေါ်
ကျရောက်ခဲ့သော ဘေးဒုက္ခများကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်။ ဩဗဒိက ဧဒုံအမျိုးအပေါ်
ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းသည် ယေရမိ (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၉:၇–၂၂) နှင့် ယေဇကျေလ
(ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၂၅:၁၂–၁၄၊ ၃၅၊ ဆာလံကျမ်း ၁၃info:၇ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ) တို့၏
ရှုတ်ချချက်များနှင့် တူညီနေခြင်းက ဤနှောင်းပိုင်းကာလ ဖြစ်နိုင်ချေကို
ထောက်ခံကြောင်း တင်ပြထားကြသည်။ ဤကျမ်းစာဖွင့်ဆိုချက် (အဖွင့်ကျမ်း) သည်
အစောပိုင်းကာလ ဖြစ်နိုင်ချေအပေါ် တစ်ဖက်သတ် စွဲချက်မရှိဘဲ၊ နှောင်းပိုင်းကာလ
ဖြစ်နိုင်ချေဘက်သို့ ပိုမိုတိမ်းညွတ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။
4. Theme
Theme. The book describes the punishment that is to come upon
Edom for its cruel attitude toward Judah in a time of crisis, and the ultimate
triumph of God’s people and kingdom. The Edomites were the descendants of Esau
(Gen. 36:1), the brother of Jacob (Gen. 25:24–26). The hostility that existed
between the Edomites and the Jews was particularly bitter, as is often true of
family quarrels. This hostility had been of long standing, probably derived from the birthright incident (25). It
came to the surface when the descendants of Esau refused permission to the
children of Israel to go through their land on the way to Canaan (Num.
20:14–21). The animosity was apparent in the wars that Saul waged against the
enemies of his people (1 Sam. 14:47). David took severe measures against the
Edomites, slaying “every male” and placing garrisons “throughout all Edom,”
making them “servants” (see on 2 Sam. 8:13, 14; 1 Kings 11:15). The clash
between the two enemies continued under David’s son, Solomon (1 Kings
11:14–22). During the reign of Jehoshaphat, the Edomites, called “the children
of Seir” (see Gen. 32:3; 36:8; Deut. 20:5), together
with the Moabites and the Ammonites, invaded Judah (2 Chron. 20:22). The
independence they lost under David they regained under Jehoram (2 Chron.
21:8–10). The struggle between Edom and the Israelites was again taken up when
Amaziah of Judah successfully attacked the Edomites, capturing their
stronghold, Sela, and putting many of them to death (2 Kings 14:1, 7; 2 Chron. 25:11, 12). Still incompletely subdued, they again attacked Judah in
the time of Ahaz (2 Chron. 28:17). When Jerusalem was destroyed by
Nebuchadnezzar the Edomites rejoiced over the calamities that befell Judah (see
on Ps. 137:7). Following the pronouncement of doom upon Edom the prophet turns
to promises of restoration for Israel. The house of Jacob would again “possess
their possessions” (Obadiah 17), and extend their boundaries (vs. 19, 20).
၄။ အဓိကအကြောင်းအရာ။ ဤကျမ်းစောင်သည်
ဘေးဒုက္ခကြုံတွေ့ရချိန်တွင် ယုဒပြည်အပေါ် ရက်စက်စွာ ပြုမူခဲ့မှုကြောင့်
ဧဒုံပြည်အပေါ် ကျရောက်မည့် ပြစ်ဒဏ်အကြောင်းနှင့် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်နှင့်
နိုင်ငံတော်၏ အဆုံးစွန်သော အောင်ပွဲအကြောင်းကို ဖော်ပြထားသည်။ ဧဒုံလူတို့သည် ယာကုပ်၏
အစ်ကို (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၅:၂၄–၂၆) ဧသော၏ သားမြေးများ ဖြစ်ကြသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၆:၁)။
မိသားစုချင်း ရန်ဖြစ်မှုများတွင် ဖြစ်လေ့ရှိသည့်အတိုင်း ဧဒုံလူများနှင့်
ဂျူးလူမျိုးများအကြား တည်ရှိခဲ့သော ရန်ငြိုးသည် အထူးပင် ခါးသီးလှသည်။ ဤရန်ငြိုးသည်
ကာလရှည်ကြာစွာ ရှိခဲ့ပြီး ဖြစ်နိုင်သည်မှာ သားဦးအရိုက်အရာ ဖြစ်ရပ် (၂၅) မှ
မြစ်ဖျားခံခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ခါနာန်ပြည်သို့ သွားရာလမ်းတွင် အစ္စရေးအမျိုးသားများ
မိမိတို့မြေကို ဖြတ်သန်းသွားလာခွင့်ပြုရန် တောင်းဆိုသည်ကို ဧသော၏ သားမြေးများက
ငြင်းပယ်ခဲ့သည့်အချိန်တွင် ဤရန်ငြိုးသည် သိသာထင်ရှားလာခဲ့သည် (တောလည်ရာကျမ်း
၂၀:၁၄–၂၁)။ ရှောလုမင်းသည် မိမိလူမျိုး၏ ရန်သူများကို တိုက်ခိုက်ခဲ့သော
စစ်ပွဲများတွင် ထိုအမုန်းတရားမှာ ထင်ရှားပေါ်လွင်ခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင်
၁၄:၄၇)။ ဒါဝိဒ်မင်းသည် ဧဒုံလူတို့အပေါ် ပြင်းထန်သော အရေးယူမှုများ ပြုလုပ်ခဲ့ပြီး
“ယောက်ျားအပေါင်းတို့ကို” ကွပ်မျက်ကာ၊ “ဧဒုံတစ်ပြည်လုံးတွင်” တပ်စခန်းများ
ထားရှိပြီး ၎င်းတို့ကို “အစေခံများ” ဖြစ်စေခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင်ဒုတိယစောင် ၈:၁၃၊ ၁၄၊
ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၁:၁၅ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။ ရန်သူနှစ်ဦးအကြား ပဋိပက္ခသည်
ဒါဝိဒ်၏သားတော် ရှောလမုန်မင်း လက်ထက်တွင်လည်း ဆက်လက်ဖြစ်ပွားခဲ့သည်
(ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၁:၁၄–၂၂)။ ယောရှဖတ်မင်း စိုးစံစဉ်ကာလအတွင်း “စိရသားများ” ဟု
ခေါ်ဝေါ်သော ဧဒုံလူတို့သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၂:၃၊ ၃၆:၈၊ တရားဟောရာကျမ်း ၂:၅
ကိုကြည့်ပါ) မောဘလူများ၊ အမ္မုန်လူများနှင့်အတူ ယုဒပြည်ကို ကျူးကျော်ခဲ့ကြသည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင်
၂၀:၂၂)။ ဒါဝိဒ်မင်းလက်ထက်၌ ဆုံးရှုံးခဲ့ရသော လွတ်လပ်ရေးကို ယဟောရံမင်းလက်ထက်တွင်
၎င်းတို့ ပြန်လည်ရရှိခဲ့ကြသည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၁:၈–၁၀)။ ယုဒရှင်ဘုရင်
အာမသိယသည် ဧဒုံလူတို့ကို အောင်မြင်စွာ တိုက်ခိုက်ပြီး၊ ၎င်းတို့၏
ရုန်းကန်ခြေကုပ်စခန်းဖြစ်သော သေလမြို့ကို သိမ်းပိုက်ကာ ၎င်းတို့အနက် အများအပြားကို
ကွပ်မျက်ခဲ့သည့်အခါ ဧဒုံနှင့် အစ္စရေးတို့အကြား တိုက်ပွဲသည် တဖန်ပြန်လည်
စတင်ခဲ့ပြန်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၄:၁၊ ၇၊ ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၅:၁၁၊
၁၂)။ လုံးဝ နှိမ်နင်းခြင်း မခံရသေးမီ၊ အာခတ်မင်းလက်ထက်တွင် ၎င်းတို့သည် ယုဒပြည်ကို
တဖန်ပြန်လည် တိုက်ခိုက်ခဲ့ကြသည် (ရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၈:၁၇)။ နေဗုခဒ်နေဇာမင်းက
ယေရုရှလင်မြို့ကို ဖျက်ဆီးသောအခါ ဧဒုံလူတို့သည် ယုဒပြည်အပေါ် ကျရောက်သော
ဘေးဒုက္ခများအတွက် ဝမ်းမြောက်ခဲ့ကြသည် (ဆာလံကျမ်း ၁၃info:၇ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။ ပရောဖက်သည်
ဧဒုံပြည်အပေါ် ပျက်စီးခြင်း ဘေးဒဏ်ကို ကြေညာပြီးနောက်၊ အစ္စရေးတို့အတွက်
ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း ကတိတော်များဘက်သို့ လှည့်ခဲ့သည်။ ယာကုပ်အမျိုးသည်
“မိမိတို့ပိုင်ထိုက်သော အရာများကို” တဖန်ပြန်၍ “ပိုင်ဆိုင်ကြလိမ့်မည်”
(ဩဗဒိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၇) ဖြစ်ပြီး မိမိတို့၏ နယ်နိမိတ်များကို တိုးချဲ့ကြလိမ့်မည်
(အငယ် ၁၉၊ ၂၀)။
5. Outline
Outline.I. The Prediction of Doom Upon Edom, 1–16. A. Summons
to heathen nations to attack Edom, 1, 2. B. The pride of Edom, 3, 4. C. The
completeness of Edom’s overthrow, 5–9. D. Edom’s hatred of the Jews, 10–14. E.
Edom’s punishment in the day of the Lord, 15, 16. II. The Triumph and
Restoration of Israel, 17–21.
၅။ ကျမ်းစောင်အကျဉ်းချုပ်။ ၁။ ဧဒုံပြည်အပေါ်
ပျက်စီးခြင်းဘေး ကျရောက်မည့်အကြောင်း ပရောဖက်ပြုချက်၊ ၁–၁၆။ က။ ဧဒုံပြည်ကို
တိုက်ခိုက်ရန် တစ်ပါးအမျိုးသားနိုင်ငံများကို ဆင့်ခေါ်ခြင်း၊ ၁၊ ၂။ ခ။ ဧဒုံပြည်၏
ထောင်လွှားစိုးမိုးမှု၊ ၃၊ ၄။ ဂ။ ဧဒုံပြည် လုံးဝဥဿုံ ပျက်သုဉ်းခြင်း၊ ၅–၉။ ဃ။
ဂျူးလူမျိုးများအပေါ် ဧဒုံ၏ မုန်းတရား၊ ၁၀–၁၄။ င။ ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်တွင် ဧဒုံပြည်
ခံရမည့်ပြစ်ဒဏ်၊ ၁၅၊ ၁၆။ ၂။ အစ္စရေးတို့၏ အောင်ပွဲနှင့် ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း၊
၁၇–၂၁။
1 The destruction of Edom, 3for their pride, 10 and for their
wrong unto Jacob. 17 The salvation and victory of Jacob.
၁ ဧဒုံပြည် ပျက်စီးခြင်း၊ ၃ သူတို့၏
ထောင်လွှားမှုကြောင့်၎င်း၊ ၁၀ ယာကုပ်အပေါ် မတရားပြုမူမှုကြောင့်၎င်း ဖြစ်၏။ ၁၇
ယာကုပ်၏ ကယ်တင်ခြင်းနှင့် အောင်ပွဲ။
1. The vision
The vision. The four introductory
words constitute the title of the book. Obadiah does not identify the time in
which he lived. The date of his prophecy must be deduced from internal evidence
(see p. 22). Edom. The Edomites, descended from Esau, were consequently related
by blood to the Israelites (Gen. 36:1). Their territory lay south of the Dead
Sea along the Arabah, extending southward for a distance of about 100 mi. (160
km.). We have heard. The LXX reads, “I have heard.” Rumour. Heb. shemu‘ah, “a
report,” “news,” “tidings.” Ambassador. Heb. ṣir, “messenger.”
၁။ ဗျာဒိတ်ရူပါရုံ။ အစပြုစကားလုံး လေးလုံးသည်
ဤကျမ်းစောင်၏ ခေါင်းစဉ်ဖြစ်သည်။ ဩဗဒိသည် မိမိနေထိုင်ခဲ့သည့် ခေတ်ကာလကို
ဖော်ပြမထားပါ။ သူ၏ ပရောဖက်ပြုချက် ကာလအပိုင်းအခြားကို ကျမ်းတွင်းသက်သေ
အထောက်အထားများမှ ကောက်ချက်ချရမည် ဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၂၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ဧဒုံ။
ဧသောမှ ဆင်းသက်လာသော ဧဒုံလူများသည် ရလဒ်အနေဖြင့် အစ္စရေးတို့နှင့်
သွေးရင်းတော်စပ်ကြသည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃၆:၁)။ သူတို့၏ နယ်မြေသည် ပင်လယ်သေ၏ တောင်ဘက်၊
အာရဗာတောင်ကြားတစ်လျှောက် တည်ရှိပြီး တောင်ဘက်သို့ မိုင် ၁၀၀ (၁၆၀ ကီလိုမီတာ) ခန့်
အကွာအဝေးအထိ ကျယ်ပြန့်သည်။ ငါတို့ကြားရပြီ။ စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင် “ငါကြားရပြီ” ဟု ဖတ်ရသည်။
သတင်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shemu‘ah
ဖြစ်ပြီး “အစီရင်ခံစာ”၊ “သတင်း”၊
“သတင်းစကား” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ တမန်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ṣir ဖြစ်ပြီး “သတင်းစကားဆောင်သူ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
2. I have made
I have made. The tense here may be
regarded as a prophetic perfect, and
hence be translated, “I will make.” Events yet
to occur are spoken of as
already accomplished. The use of this tense
emphasizes the certainty of
fulfillment.
၂။ ငါပြုပြီ။ ဤနေရာတွင် ကာလ (Tense) ကို ပရောဖက်ပြုချက်ဆိုင်ရာ
ပြီးပြည့်စုံသောကာလ (Prophetic
Perfect) ဟု
မှတ်ယူနိုင်သဖြင့် “ငါပြုမည်” ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်။ ဖြစ်ပျက်ရန် ရှိသေးသော
အဖြစ်အပျက်များကို ပြီးစီးပြီးသားကဲ့သို့ ပြောဆိုထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤကာလကို
အသုံးပြုခြင်းသည် ပြည့်စုံလာမည့် သေချာမှုကို အလေးအနက်ပြုခြင်း ဖြစ်သည်။
3. In the clefts
In the clefts. The territory of Edom
was mountainous. The names, “mount Seir” and “the mount of Esau” (see Joshua
24:4; Obadiah 8), are therefore singularly appropriate. Rock. Heb. sela‘,
“rock,” which may be transliterated “Sela” and thus designate an important city
of Edom. Sela was later called Petra by the Greeks. It occupied an excellent
defensive position, lying in a narrow valley surrounded by precipitous cliffs
(see on Jer. 49:16). Bring me down. A boastful, arrogant claim. The descendants
of Esau felt secure in the fastnesses of their natural defenses. Compare the
boastful pride of Pharaoh (Ex. 5:1, 2) and of Nebuchadnezzar (Dan. 4:28–31).
၃။ အက်ကြောင်းတို့၌။ ဧဒုံပြည်၏ နယ်မြေသည် တောင်ထူထပ်သော ဒေသဖြစ်သည်။ ထို့ကြောင့် “စိရတောင်” နှင့် “ဧသောတောင်” (ယောရှုမှတ်တမ်း ၂၄:၄၊ ဩဗဒိအနာဂတ္တိကျမ်း ၈ ကိုကြည့်ပါ) ဟူသော အမည်များသည် အလွန်ပင် ကိုက်ညီလှသည်။ ကျောက်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် sela‘၊ “ကျောက်တုံး/ကျောက်ကမ်းပါး” ဖြစ်ပြီး အသံဖလှယ်လျှင် “သေလ” ဟု ဖြစ်ကာ ဧဒုံပြည်၏ အရေးကြီးသော မြို့တစ်မြို့ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။ သေလမြို့ကို နောင်တွင် ဂရိလူမျိုးများက ပေတြာ (Petra) မြို့ဟု ခေါ်ဝေါ်ခဲ့ကြသည်။ ၎င်းသည် မတ်စောက်သော ကျောက်ကမ်းပါးများ ဝန်းရံထားသည့် ကျဉ်းမြောင်းသော တောင်ကြားတွင် တည်ရှိသဖြင့် အလွန်ကောင်းမွန်သော ခုခံကာကွယ်ရေး တည်နေရာ ဖြစ်ခဲ့သည် (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၉:၁၆ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။ ငါ့ကို နှိမ့်ချနိုင်မည်နည်း။ ဝါကြွားစော်ကားသော ပြောဆိုချက်ဖြစ်သည်။ ဧသော၏ သားမြေးများသည် မိမိတို့၏ သဘာဝ အကာအကွယ် ခံတပ်များအတွင်း၌ လုံခြုံသည်ဟု ခံစားခဲ့ကြရသည်။ ဖာရောမင်း၏ ဝါကြွားသော မာန်မာန (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၅:၁၊ ၂) နှင့် နေဗုခဒ်နေဇာမင်း၏ မာန်မာန (ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၄:၂၈–၃၁) တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
4. As the eagle
As the eagle. It is characteristic of
the eagle to build its nest among the high rocks (Job 39:27, 28). Among the
stars. A colorful illustration of Edom’s defenselessness against the coming
judgments.
၄။ ရွှေလင်းတကဲ့သို့။ မြင့်မားသော
ကျောက်ဆောင်များအကြားတွင် အသိုက်ဆောက်ခြင်းသည် ရွှေလင်းတ၏ သဘာဝထူးခြားချက် ဖြစ်သည်
(ယောဘဝတ္ထု ၃၉:၂၇၊ ၂၈)။ ကြယ်တို့အလယ်၌။ ကျရောက်လတ္တံ့သော
တရားစီရင်ခြင်းများအပေါ်တွင် ဧဒုံပြည်၏ ခုခံကာကွယ်နိုင်စွမ်း ကင်းမဲ့မှုကို
ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း ပုံဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။
5. Thieves
Thieves. Heb. gannabim, from the root ganab, the verb used in
the Decalogue command against stealing (Ex. 20:15). Robbers. From the Heb.
shadad, “to devastate,” “to despoil,” “to deal violently with,” hence
“despoilers.” It is usually the case with thieves and plunderers that they take
some things but spare others. To accentuate, however, the full destruction that will come to
Edom, Obadiah in contrast shows that nothing will be spared. Grapegatherers.
The Israelites were forbidden by law to pluck a vineyard clean (Lev. 19:10;
Deut. 24:21). No such beneficent provision would be in the mind of Edom’s
despoilers.
၅။ သူခိုးတို့။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် gannabim ဖြစ်ပြီး၊ ပညတ်တော်ဆယ်ပါးအနက်
မခိုးမခိုးရဟူသော ပညတ်ချက်တွင် အသုံးပြုသည့် ကြိယာရင်း ganab မှ ဆင်းသက်လာသည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း
၂၀:၁၅)။ လုယက်သူတို့။ ဟေဗြဲဘာသာ shadad မှ
ဖြစ်ပြီး “ဖျက်ဆီးခြင်း”၊ “လုယက်ခြင်း”၊ “အကြမ်းဖက် ဆက်ဆံခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသဖြင့် “ဖျက်ဆီးလုယက်သူများ” ဟု ဆိုလိုသည်။ သူခိုးများနှင့်
လုယက်ဖျက်ဆီးသူများသည် အချို့သောအရာများကို ယူဆောင်သွားသော်လည်း အချို့ကို
ချန်ထားလေ့ရှိကြသည်။ သို့သော်လည်း ဧဒုံပြည်အပေါ် ကျရောက်မည့် လုံးဝဥဿုံ
ပျက်စီးခြင်းကို ပေါ်လွင်စေရန်အတွက်၊ ဩဗဒိက ဆန့်ကျင်ဘက်အနေဖြင့် မည်သည့်အရာမျှ
ချန်ထားလိမ့်မည်မဟုတ်ကြောင်း ပြသထားသည်။ စပျစ်သီးဆွတ်သူတို့။ အစ္စရေးလူတို့သည်
စပျစ်ဥယျာဉ်ကို ပြောင်စင်အောင် ဆွတ်ခူးခြင်းမပြုရန် ပညတ်တရားဖြင့် တားမြစ်ထားခြင်း
ခံရသည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း ၁၉:၁၀၊ တရားဟောရာကျမ်း ၂၄:၂၁)။ ဧဒုံပြည်ကို
ဖျက်ဆီးလုယက်မည့်သူများ၏ စိတ်ထဲတွင်မူ ထိုကဲ့သို့သော ကရုဏာရှေ့ရှုသည့်
ပြဋ္ဌာန်းချက်မျိုး ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်ပေ။
6. Searched out
Searched out. That is, thoroughly
searched. The reading, “How Esau has been pillaged” (RSV), has been based in
part upon the LXX. Hidden things. Heb. maṣpunim, “hidden treasures.”
၆။ ရှာဖွေခြင်းခံရပြီ။ ဆိုလိုသည်မှာ အနှံ့အပြား
သေသေချာချာ ရှာဖွေခြင်းခံရသည်။ “ဧသောသည် မည်မျှပင် လုယက်ဖျက်ဆီးခြင်း ခံရလေစွ” (RSV) ဟူသော ဖတ်ရှုချက်သည်
တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအားဖြင့် စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းပေါ်တွင် အခြေခံထားသည်။ ဝှက်ထားသောအရာတို့။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် maṣpunim ဖြစ်ပြီး “ဝှက်ထားသော ဘဏ္ဍာများ” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
7. Thy confederacy
Thy
confederacy. The phrase reads literally, “all the men of thy covenant,” that
is, those allied to Edom. To the border. Several interpretations of this phrase
are possible: (1) The Edomites themselves were dispossessed and driven to their
borders. (2) Edomite ambassadors, appealing to the allies for aid, were
conducted to the borders with their requests unanswered. (3) The allies forsook
the Edomites at their borders and abandoned them to their enemies. (4) Edomite refugees were
refused shelter and sent back to their borders. Men that were at peace. This
phrase appears to be parallel with “men of thy confederacy.” Wound. Heb. mazor,
the meaning of which is uncertain. The word, perhaps from a different root, is
found in Jer. 30:12 and Hosea 5:13 with the meaning “boil,” or “ulcer.” But in
Obadiah 7 such a meaning gives no sense. The LXX has enedra, “an ambush.” The
translation “trap” (RSV) is evidently based on the LXX. None understanding. Or,
as we would say today, “no understanding.” In him. The LXX reads, “among them.”
The reference may be to the perplexity and bewilderment that would come upon
the Edomites when deceived by their trusted allies.
၇။ သင်နှင့် မဟာမိတ်ပြုသောသူတို့။ ဤစကားစု၏
စာသားအတိုင်း အဓိပ္ပာယ်မှာ “သင်၏ ပဋိညာဉ်ခံ လူအပေါင်းတို့” ဖြစ်ပြီး၊ ဆိုလိုသည်မှာ
ဧဒုံနှင့် မဟာမိတ်ဖွဲ့ထားသူများ ဖြစ်သည်။ ပြည်စွန်းတိုင်အောင်။ ဤစကားစုကို
အနက်ဖွင့်ဆိုချက် အပြောင်းအလဲများစွာ ပြုလုပ်နိုင်သည်- (၁) ဧဒုံလူတို့ကိုယ်တိုင်
ပိုင်ဆိုင်မှုများ အသိမ်းခံရပြီး မိမိတို့၏ ပြည်စွန်းနယ်နိမိတ်များအထိ
မောင်းထုတ်ခြင်း ခံရသည်။ (၂) အကူအညီတောင်းခံရန် မဟာမိတ်များထံ သွားရောက်သော
ဧဒုံသံတမန်များသည် ၎င်းတို့၏ တောင်းဆိုချက်များကို အဖြေမရရှိဘဲ နယ်စပ်များအထိ
ပြန်လည်ပို့ဆောင်ခြင်း ခံရသည်။ (၃) မဟာမိတ်များသည် နယ်စပ်အရောက်တွင် ဧဒုံလူတို့ကို
စွန့်ပစ်ခဲ့ပြီး ရန်သူ့လက်ထဲသို့ ပစ်ထားခဲ့ကြသည်။ (၄) ဧဒုံဒုက္ခသည်များသည်
ခိုလှုံခွင့် ငြင်းပယ်ခံရပြီး မိမိတို့၏ နယ်စပ်များသို့ ပြန်လည်စေလွှတ်ခြင်း
ခံရသည်။ သင့်ကို အကောင်းမြင်သောသူတို့။ ဤစကားစုသည် “သင်နှင့် မဟာမိတ်ပြုသောသူတို့”
ဟူသော စကားစုနှင့် အဓိပ္ပာယ်ချင်း တူညီပုံရသည်။ ဒဏ်ချက်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် mazor ဖြစ်ပြီး ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်မှာ မသေချာပါ။
ထိုစကားလုံးသည် အခြားသော အရင်းအမြစ်မှ ဖြစ်နိုင်ပြီး ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၀:၁၂
နှင့် ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ၅:၁၃ တို့တွင် “အိုင်းအမာနာ” သို့မဟုတ် “အနာစိမ်း”
ဟူသော အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် တွေ့ရသည်။ သို့သော် ဩဗဒိအနာဂတ္တိကျမ်း ၇ တွင်မူ
ထိုကဲ့သို့သော အဓိပ္ပာယ်သည် ဆီလျော်မှုမရှိပါ။ စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင် enedra၊ “ချုံခိုတိုက်ခိုက်ခြင်း” ဟု ရှိသည်။
“ထောင်ချောက်” (RSV) ဟူသော ဘာသာပြန်ဆိုချက်မှာ
စက်တွားဂျင့်ကျမ်းပေါ်တွင် အခြေခံထားကြောင်း ထင်ရှားသည်။ ဉာဏ်မရှိ။ သို့မဟုတ်
ယနေ့ခေတ်တွင် ကျွန်ုပ်တို့ပြောဆိုကြမည့် “နားလည်နိုင်စွမ်းမရှိခြင်း” ဖြစ်သည်။
သူ၌။ စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင် “သူတို့အလယ်၌” ဟု ဖတ်ရသည်။
ယင်းသည် မိမိတို့ ယုံကြည်ရသော မဟာမိတ်များ၏ လှည့်စားခြင်းကို ခံရသည့်အခါ
ဧဒုံလူတို့အပေါ် ကျရောက်မည့် ရှုပ်ထွေးပွေလီမှုနှင့် မိန်းမောတွေဝေမှုတို့ကို
ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
8. Destroy the wise
men
Destroy the wise men. Edom was
evidently noted for its wisdom (Jer. 49:7). Mount of Esau. See on v. 3.
၈။ ပညာရှိတို့ကို ဖျက်ဆီးမည်။ ဧဒုံပြည်သည်
၎င်း၏ ပညာဉာဏ်ပညာကြောင့် ထင်ရှားကျော်ကြားခဲ့ကြောင်း ထင်ရှားသည်
(ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၉:၇)။ ဧသောတောင်။ အငယ် ၃ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ Kelvin။
9. Teman
Teman. A district in, or a name for,
Edom (see on Jer. 49:7).
၉။ တေမန်။ ဧဒုံပြည်အတွင်းရှိ ခရိုင်တစ်ခု
သို့မဟုတ် ဧဒုံပြည်ကို ခေါ်ဝေါ်သောအမည် ဖြစ်သည် (ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၄၉:၇ ပါ
အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။
10. Thy violence
Thy violence. See p. 987. Shame.
Compare Jer. 3:25; Micah 7:10.
၁၀။ သင်ပြုသော ညှဉ်းဆဲခြင်း။ စာမျက်နှာ ၉၈၇
ကိုကြည့်ပါ။ အရှက်ကွဲခြင်း။ ယေရမိအနာဂတ္တိကျမ်း ၃:၂၅၊ မိက္ခာအနာဂတ္တိကျမ်း ၇:၁၀
တို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
11. Thou stoodest
Thou stoodest. On the basis of the
date of Obadiah adopted by this commentary the events of vs. 10–14 refer to the
destruction of Jerusalem by Nebuchadnezzar in 586 b.c. (see p. 987).
၁၁။ သင်သည် မတ်တတ်စိုက်နေ၏။
ဤကျမ်းစာဖွင့်ဆိုချက် (အဖွင့်ကျမ်း) က လက်ခံထားသော ဩဗဒိကျမ်းပြုစုသည့် ကာလအပေါ်
အခြေခံ၍ အငယ် ၁၀ မှ ၁၄ ပါ အဖြစ်အပျက်များသည် ခရစ်တော်မပေါ်မီ (ဘီစီ) ၅၈၆
ခုနှစ်တွင် နေဗုခဒ်နေဇာမင်းက ယေရုရှလင်မြို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းကို ရည်ညွှန်းသည်
(စာမျက်နှာ ၉၈၇ ကိုကြည့်ပါ)။
12. Thou shouldest
not
Thou shouldest not. Verses 12–14
relate, in vivid poetic structure, the unfeeling conduct of Edom against Judah.
Have looked. That is, with malicious satisfaction. Became a stranger. This
phrase translates a single Hebrew word, neker, perhaps better translated
“misfortune.” The complete phrase would then read, “in the day of his
misfortune.” Spoken proudly. Literally, “enlarged thy mouth,” possibly in
boastful talk. An ascending climax has been observed in this verse: first, the
satisfied look, then the malicious joy, and lastly the exulting expression of
boastfulness and insulting derision.
၁၂။ သင်သည် မပြုသင့်။ အငယ် ၁၂ မှ ၁၄ သည် ဧဒုံက
ယုဒအပေါ် ရက်စက်စွာ ပြုမူခဲ့ပုံကို ကွက်ကွက်ကွင်းကွင်း ပေါ်လွင်သော ကဗျာဟန်
တည်ဆောက်ပုံဖြင့် ဖော်ပြထားသည်။ ကြည့်ရှုခြင်း။ ဆိုလိုသည်မှာ မနာလို မလိုတမာ
စိတ်ကျေနပ်မှုဖြင့် ကြည့်ရှုခြင်း ဖြစ်သည်။ တစ်ပါးအမျိုးသား ဖြစ်သွားသည်။
ဤစကားစုသည် ဟေဗြဲစကားလုံးတစ်လုံးတည်းဖြစ်သော neker ကို ဘာသာပြန်ဆိုထားခြင်းဖြစ်ပြီး
“ဘေးအန္တရာယ်ဒုက္ခ” ဟု ဘာသာပြန်လျှင် ပိုမိုကောင်းမွန်နိုင်သည်။ သို့ဆိုလျှင်
စကားစုတစ်ခုလုံးသည် “သူ၏ ဘေးအန္တရာယ်ဒုက္ခကျရောက်သော နေ့၌” ဟု ဖတ်ရမည်။ မာနစကားကို
ပြောဆိုခြင်း။ စာသားအတိုင်းမှာ “သင်၏နှုတ်ကို ကျယ်စေခြင်း” ဖြစ်ပြီး၊ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ
ဝါကြွားသော စကားများကို ပြောဆိုခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤအငယ်တွင် ဆင့်ကဲတိုးတက်လာသော
အထွတ်အထိပ်ကို တွေ့မြင်ရသည်- ပထမဦးစွာ ကျေနပ်စွာ ကြည့်ရှုခြင်း၊ ထို့နောက် မလိုတမာ
ဝမ်းမြောက်ခြင်း၊ နောက်ဆုံးတွင် ဝါကြွားခြင်းနှင့် စော်ကားကဲ့ရဲ့ခြင်းတို့၏
အောင်ပွဲခံ ဖော်ပြချက်တို့ ဖြစ်သည်။
13. Not have
entered
Not have entered. Compare Eze. 35:5.
၁၃။ ဝင်ခြင်းမပြုသင့်။ ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း
၃၅:၅ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
14. Thou have stood
Thou have stood. The crime here mentioned seems to be that of
cutting off the fugitives of Judah and delivering them up as captives. As a
neighbor of Judah the Edomites were doubtless better acquainted with the escape
routes than were the Babylonians.
၁၄။ သင်သည် မတ်တတ်မနေသင့်။ ဤနေရာတွင်
ဖော်ပြထားသော ပြစ်မှုမှာ ယုဒပြည်မှ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်သူတို့၏ လမ်းကို
ပိတ်ဆို့ဖြတ်တောက်ပြီး ၎င်းတို့ကို သုံ့ပန်းများအဖြစ် အပ်နှံခြင်း ဖြစ်ပုံရသည်။
ယုဒပြည်၏ အိမ်နီးနားချင်းဖြစ်သည့်အတိုင်း ဧဒုံလူများသည် ဗာဗုလုန်လူများထက်စာလျှင်
ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်ရာ လမ်းကြောင်းများကို ပိုမိုသိရှိနားလည်ကြသည်မှာ ဧကန်မလွဲပင်
ဖြစ်သည်။
15. The day of the
Lord
The day of the Lord. In connection
with the restoration of Judah (vs. 17–21) would have come a day of judgment
upon the nations. For a definition of the expression “day of the Lord” see on
Isa. 13:6. The prophecies of doom upon Edom should be understood in the light
of the prophecies concerning Israel’s future. Inasmuch as the promises of
restoration of Israel were conditional, and Israel failed to meet the
conditions, not all the details of the predictions of doom were fulfilled (see
p. 34; see on Eze. 34:11, 14). Thy reward. Better, “thy doing.” Thus it will be
in the final judgment. Everyone will “receive the things done in his body,
according to that he hath done, whether it be good or bad” (2 Cor. 5:10; cf.
Rev. 22:12).
၁၅။ ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်။ ယုဒပြည်
ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း (အငယ် ၁၇–၂၁) နှင့် ဆက်စပ်၍ လူမျိုးတကာတို့အပေါ်
တရားစီရင်ခြင်း နေ့ရက်သည် ရောက်လာလိမ့်မည်။ “ထာဝရဘုရား၏နေ့ရက်” ဟူသော
အသုံးအနှုန်း၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက် ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၃:၆ ပါ
အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ။ ဧဒုံပြည်အပေါ် ပျက်စီးခြင်းဘေး ကျရောက်မည့်
ပရောဖက်ပြုချက်များကို အစ္စရေးတို့၏ အနာဂတ်နှင့်ပတ်သက်သော ပရောဖက်ပြုချက်များ၏
အလင်း၌ နားလည်သဘောပေါက်ရမည်။ အစ္စရေးတို့အား ပြန်လည်ထူထောင်ပေးမည်ဟူသော
ကတိတော်များသည် အခြေအနေ သတ်မှတ်ချက်များအပေါ် မူတည်နေပြီး၊ အစ္စရေးတို့သည် ထိုအခြေအနေများကို
မဖြည့်ဆည်းနိုင်ခဲ့သဖြင့်၊ ပျက်စီးခြင်းဆိုင်ရာ ပရောဖက်ပြုချက်များ၏
အသေးစိတ်အချက်အလက်များ အားလုံးသည် ပြည့်စုံခြင်းမရှိခဲ့ပါ (စာမျက်နှာ ၃၄
ကိုကြည့်ပါ၊ ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၄:၁၁၊ ၁၄ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။ သင်၏
အကျိုးအပြစ်။ “သင်ပြုသောအမှု” ဟု ပြန်ဆိုလျှင် ပို၍ကောင်းမွန်သည်။ နောက်ဆုံး
တရားစီရင်ခြင်းတွင် ဤကဲ့သို့ပင် ဖြစ်လိမ့်မည်။ လူတိုင်းသည် “ကောင်းသည်ဖြစ်စေ၊
ဆိုးသည်ဖြစ်စေ၊ မိမိကိုယ်ခန္ဓာဖြင့် ပြုမူခဲ့သည်များနှင့်အညီ
မိမိခံရမည့်အရာများကို ခံရလိမ့်မည်” (ကောရိန္သုဩဝါဒစာဒုတိယစောင် ၅:၁၀၊ ဗျာဒိတ်ကျမ်း
၂၂:၁၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်ပါ)။
16. As ye have
drunk
As ye have drunk. Some hold that the
opening clause is addressed to the Israelites who had drunk the cup of God’s anger
for their sins (Isa. 51:17). God’s people had been punished; so would the
heathen be. Others think that since Obadiah is dealing specially with the
Edomites, these words refer to them. The phrase “upon my holy mountain” might
then allude to scenes of revelry and drinking such as probably occurred at
celebrations in Jerusalem after Judah’s downfall. Continually. Heb. tamid. For
a definition of tamid see on Dan. 8:11. Perpetuity cannot be
intended, because after the drinking the nations will be “as though they had
not been.” For tamid many Hebrew manuscripts read sabib, “round about.” The LXX
reads “wine,” probably from chemer, somewhat similar in the Hebrew to tamid.
They had not been. The LXX reads, “they shall be as though not existing.” The
expression denotes complete destruction. The nations in opposition to God would
cease to exist. The words of this expression have frequently been used to
describe the ultimate fate of the wicked (see EGW comments at end of this
chapter). The wicked will be totally annihilated. “Both soul and body” will be
destroyed “in hell” (Matt. 10:28). This is the “second death” (Rev. 20:13–15).
The Bible gives us no warrant for the doctrine of an ever-burning hell in which
the lost will suffer punishment without end. The destruction of the wicked will
not be an act of arbitrary power on the part of God simply to show His
authority and moral sovereignty. True, it will be a display of His sovereign
power, but a display made necessary because the ungodly have regrettably formed
such characters as will entirely unfit them for the sanctity and purity of the
home of the redeemed. It will be a mercy to spare them an existence that would
be most repulsive and hateful to their evil nature (see GC 36, 37; DA 107, 763,
764; SC 18).
၁၆။ သင်တို့သည် သောက်ခဲ့ပြီးသကဲ့သို့။ အချို့က
အစပြုစကားစုသည် မိမိတို့၏ အပြစ်များကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်ဖလားကို
သောက်ခဲ့ရသော အစ္စရေးလူတို့ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု ယူဆကြသည် (ဟေရှာယအနာဂတ္တိကျမ်း
၅၁:၁၇)။ ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်သည် အပြစ်ပေးခြင်းခံရပြီးဖြစ်၍၊ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည်လည်း
ထို့အတူ ခံရလိမ့်မည်။ အခြားသူများကမူ ဩဗဒိသည် ဧဒုံလူတို့အကြောင်းကို အထူးပြု၍
တင်ပြနေခြင်း ဖြစ်သောကြောင့် ဤစကားလုံးများသည် ၎င်းတို့ကို ရည်ညွှန်းသည်ဟု
ထင်မြင်ကြသည်။ သို့ဆိုလျှင် “ငါ၏သန့်ရှင်းသောတောင်ပေါ်၌” ဟူသော စကားစုသည် ယုဒပြည်
ပျက်သုဉ်းပြီးနောက် ယေရုရှလင်မြို့တွင် ကျင်းပခဲ့ဖွယ်ရှိသော အောင်ပွဲခံပွဲများ၌
သောက်စားမူးယစ် ပျော်ပါးခဲ့ကြသည့် မြင်ကွင်းများကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
အစဉ်မပြတ်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် tamid ဖြစ်သည်။
tamid ၏ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်အတွက်
ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၈:၁၁ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ။ သောက်စားပြီးနောက်
ထိုနိုင်ငံများသည် “မရှိခဲ့ဖူးသကဲ့သို့ ဖြစ်သွားကြမည်” ဖြစ်သောကြောင့်
ထာဝရတည်မြဲခြင်းကို ဆိုလိုခြင်း မဟုတ်နိုင်ပါ။ ဟေဗြဲကျမ်းမူ အများအပြားတွင် tamid အစား “ပတ်ပတ်လည်” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် sabib ဟု ဖတ်ကြသည်။ စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင် ဟေဗြဲဘာသာ၌ tamid နှင့် အနည်းငယ်ဆင်တူသော chemer မှ ဖြစ်နိုင်သည့် “စပျစ်ဝိုင်” ဟု
ဖတ်ရသည်။ သူတို့သည် မရှိခဲ့ဖူးသကဲ့သို့ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင် “သူတို့သည်
မတည်ရှိခဲ့ဖူးသကဲ့သို့ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်” ဟု ဖတ်ရသည်။ ဤဖော်ပြချက်သည် လုံးဝဥဿုံ
ပျက်စီးခြင်းကို ညွှန်းဆိုသည်။ ဘုရားသခင်ကို ဆန့်ကျင်သော နိုင်ငံများသည် ရပ်တည်မှု
ကုန်ဆုံးသွားမည်ဖြစ်သည်။ ဤဖော်ပြချက်ပါ စကားလုံးများကို လူဆိုးတို့၏ အဆုံးစွန်သော
ကံကြမ္မာကို ဖော်ပြရန်အတွက် မကြာခဏ အသုံးပြုခဲ့ကြသည် (ဤအခန်း၏ အဆုံးရှိ EGW မှတ်ချက်များကို ကြည့်ပါ)။
လူဆိုးများသည် လုံးဝဥဿုံ ချေမှုန်းဖျက်ဆီးခြင်း ခံရလိမ့်မည်။ “စိတ်ဝိညာဉ်နှင့်
ရုပ်ခန္ဓာ နှစ်ခုစလုံး” သည် “ငရဲ၌” ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည် (မဿဲခရစ်ဝင်
၁၀:၂၈)။ ဤအရာသည် “ဒုတိယသေခြင်း” ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၀:၁၃–၁၅)။ သမ္မာကျမ်းစာသည်
ပျောက်ဆုံးသောသူတို့ အဆုံးမဲ့ပြစ်ဒဏ် ခံရမည့်၊ အစဉ်အမြဲ တောက်လောင်နေသော
ငရဲအယူဝါဒအတွက် မည်သည့်အထောက်အထားမျှ ကျွန်ုပ်တို့အား ပေးမထားပါ။ လူဆိုးများကို
ဖျက်ဆီးခြင်းသည် မိမိ၏ အခွင့်အာဏာနှင့် ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ အချုပ်အခြာအာဏာကို
ပြသရန်သက်သက်အတွက် ဘုရားသခင်ဘက်မှ အလိုအလျောက် လုပ်ဆောင်သော တန်ခိုးပြမှုတစ်ခု
ဖြစ်လိမ့်မည်မဟုတ်ပါ။ မှန်ပါသည်၊ ၎င်းသည် ကိုယ်တော်၏ အချုပ်အခြာ တန်ခိုးတော်ကို
ပြသခြင်း ဖြစ်လိမ့်မည်ဖြစ်သော်လည်း၊ မတရားသောသူတို့သည် ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူတို့၏
အိမ်တော်၏ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းနှင့် မကိုက်ညီသော စရိုက်လက္ခဏာများကို
စိတ်မကောင်းဖွယ်ရာ မွေးမြူခဲ့ကြသောကြောင့် ဤသို့ပြသရန် လိုအပ်လာခြင်း ဖြစ်သည်။
သူတို့၏ ဆိုးသွမ်းသော သဘာဝအတွက် အလွန်ပင် ရွံရှာဖွယ်နှင့် မုန်းတီးဖွယ်ကောင်းမည့်
တည်ရှိမှုတစ်ခုမှ သူတို့ကို ကယ်လွှတ်ခြင်းသည် ကရုဏာတော်တစ်ရပ်ပင် ဖြစ်လိမ့်မည် (GC 36, 37; DA 107, 763, 764; SC 18 တို့ကိုကြည့်ပါ)။
17. Mount Zion
Mount Zion. The site that had
suffered indignity at the hands of Edom and the other nations (v. 16) would
experience a glorious redemption. Deliverance. Heb. peleṭah, “an
escape,” “salvation,” or “what [or who] escapes.” There shall be holiness. Or,
“it [mount Zion] shall be holy,” which is the reading of the LXX. Possess their
possessions. That is, after the return from exile. The promises of vs. 17–21
were never completely fulfilled because of the failure of the Jews in exile and
after exile to effect the spiritual revival necessary to make possible the
accomplishment of their divine destiny. See pp. 32–34.
၁၇။ ဇိအုန်တောင်။ ဧဒုံနှင့် အခြားသော
နိုင်ငံများ၏ လက်ချက်ဖြင့် စော်ကားစောင့်ရှောက်မှုကို ခံခဲ့ရသော ထိုနေရာသည် (အငယ်
၁၆) ဘုန်းကြီးသော ရွေးနှုတ်ခြင်းကို ကြုံတွေ့ရလိမ့်မည်။ ကယ်လွှတ်ခြင်း။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် peleṭah ဖြစ်ပြီး “လွတ်မြောက်ခြင်း”၊
“ကယ်တင်ခြင်း” သို့မဟုတ် “လွတ်မြောက်သော အရာ [သို့မဟုတ် သူ]” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။
သန့်ရှင်းခြင်း ရှိလိမ့်မည်။ သို့မဟုတ် “၎င်း [ဇိအုန်တောင်] သည်
သန့်ရှင်းလိမ့်မည်” ဟု စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင် ဖတ်ရသည်။ မိမိတို့ ပိုင်ထိုက်သော အရာများကို
ပိုင်ဆိုင်ကြလိမ့်မည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သုံ့ပန်းဘဝမှ ပြန်လာပြီးနောက် ဖြစ်သည်။ အငယ်
၁၇ မှ ၂၁ ပါ ကတိတော်များသည် လုံးဝဥဿုံ ပြည့်စုံခဲ့ခြင်းမရှိပါ၊ အကြောင်းမှာ
သုံ့ပန်းဘဝရောက်နေစဉ်နှင့် သုံ့ပန်းဘဝမှ ပြန်လာပြီးနောက် ဂျူးလူမျိုးများသည်
မိမိတို့၏ မြင့်မြတ်သော ကံကြမ္မာကို ဖြစ်မြောက်စေရန် လိုအပ်သော ဝိညာဉ်ရေးရာ
နိုးထမှုကို မပြုလုပ်နိုင်ခဲ့ကြသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ စာမျက်နှာ ၃၂–၃၄ ကိုကြည့်ပါ။
18. House of Joseph
House of Joseph. The kingdom of
Israel, so called because Joseph was the father of Ephraim (see Gen. 41:50–52),
the most important tribe of the northern kingdom. According to the divine plan
the two kingdoms were to be brought together as one people (see Eze. 37:19;
Hosea 1:11; Zech. 10:6; see on Obadiah 19). Not be any remaining. Some see in
these words a prediction of the victories of John Hyrcanus over the Idumaeans
not long before 100 b.c. (Josephus Antiquities xiii. 9. 1). However, it should
be remembered that the fulfillment of this prediction was dependent upon the
fulfillment of the predictions of restoration for Judah. Inasmuch as the latter
were conditional (see p. 34) and largely unfulfilled, it is impossible to fix
upon any specific event as a complete fulfillment of the former.
၁၈။ ယောသပ်အမျိုး။ အစ္စရေးနိုင်ငံတော်ကို
ခေါ်ဝေါ်ခြင်းဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ယောသပ်သည် မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံတော်၏
အရေးအကြီးဆုံး နွယ်စုဖြစ်သော ဧဖရိမ်၏ အဖေဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်သည် (ကမ္ဘာဦးကျမ်း
၄၁:၅၀–၅၂ ကိုကြည့်ပါ)။ မြင့်မြတ်သော အကြံအစည်တော်အရ နိုင်ငံတော်နှစ်ခုစလုံးကို
လူမျိုးတစ်မျိုးတည်းအဖြစ် ပေါင်းစည်းရမည်ဖြစ်သည် (ယေဇကျေလအနာဂတ္တိကျမ်း ၃၇:၁၉၊
ဟောရှေအနာဂတ္တိကျမ်း ၁:၁၁၊ ဇာခရိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၀:၆၊ ဩဗဒိအနာဂတ္တိကျမ်း ၁၉ ပါ
အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။ ကြွင်းကျန်သောသူ တစ်ဦးမျှ ရှိလိမ့်မည်မဟုတ်။ အချို့က
ဤစကားလုံးများတွင် ခရစ်တော်မပေါ်မီ (ဘီစီ) ၁၀၀ ခုနှစ် မတိုင်မီလေးတွင်
ဂျွန်ဟာကနပ်စ် (John
Hyrcanus) က
အိဒူမဲလူများအပေါ် အောင်ပွဲရရှိခဲ့ခြင်းကို ပရောဖက်ပြုချက်အဖြစ် မြင်ကြသည် (Josephus Antiquities xiii. 9. 1)။ သို့သော်လည်း ဤပရောဖက်ပြုချက်
ပြည့်စုံခြင်းသည် ယုဒပြည် ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်းဆိုင်ရာ ပရောဖက်ပြုချက်များ
ပြည့်စုံခြင်းအပေါ်တွင် မူတည်နေကြောင်း သတိရသင့်သည်။ ယုဒပြည် ပြန်လည်ထူထောင်ခြင်း
ကတိတော်များသည် အခြေအနေများအပေါ် မူတည်နေပြီး (စာမျက်နှာ ၃၄ ကိုကြည့်ပါ) အများစုမှာ
ပြည့်စုံခြင်းမရှိခဲ့သဖြင့်၊ အထက်ပါဖြစ်ရပ်ကို လုံးဝဥဿုံ ပြည့်စုံခြင်းအဖြစ်
မည်သည့် သီးခြားဖြစ်ရပ်တစ်ခုကိုမျှ သတ်မှတ်၍မရပါ။
19. South
South. Heb. negeb, the Negeb, or dry
country to the south of Judah (see on Joshua 15:19). Plain. Heb. shephelah, the
Shephelah, the name of the strip of country consisting of low hills situated
between the mountains of Judah and the coastal plain (see on Joshua 15:33).
Fields of Samaria. The redistribution of territory here indicated, with Judah
and Benjamin occupying territories formerly held by the ten tribes, was
doubtless due to the fact that “to the ten tribes, long rebellious and
impenitent, was given no promise of complete restoration to their former power
in Palestine” (PK 298). Individual Israelites had the privilege of joining the
new state, but there was to be only one nation.
၁၉။ တောင်မျက်နှာ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် negeb ဖြစ်ပြီး နဂက်ဗ် (Negeb) သို့မဟုတ် ယုဒပြည်၏ တောင်ဘက်ရှိ
ခြောက်သွေ့သော ဒေသ ဖြစ်သည် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၁၅:၁၉ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။
ချိုင့်ဝှမ်း။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shephelah ဖြစ်ပြီး
ရှဖီလာ (Shephelah) ဟု ခေါ်ကာ၊ ယုဒတောင်တန်းများနှင့်
ကမ်းရိုးတန်းလွင်ပြင်အကြား တည်ရှိသော ကုန်းနိမ့်တောင်ကုန်းများ ပါဝင်သည့်
မြေကွက်ဒေသ၏ အမည်ဖြစ်သည် (ယောရှုမှတ်တမ်း ၁၅:၃၃ ပါ အဖွင့်ကိုကြည့်ပါ)။ ရှမာရိတော။
ဤနေရာတွင် ဖော်ပြထားသော နယ်မြေပြန်လည်ခွဲဝေမှုတွင် ယုဒနှင့် ဗင်ယာမိန်တို့သည်
ယခင်က နွယ်စုတစ်ဆယ် ပိုင်ဆိုင်ခဲ့သော နယ်မြေများကို သိမ်းပိုက်ရရှိခြင်းဖြစ်ပြီး၊
ယင်းမှာ “ကာလရှည်ကြာစွာ ပုန်ကန်ပြီး နောင်တမရခဲ့ကြသော နွယ်စုတစ်ဆယ်တို့အား
ပါလက်စတိုင်းပြည်တွင် ၎င်းတို့၏ ယခင်အာဏာစက်အတိုင်း လုံးဝဥဿုံ
ပြန်လည်ထူထောင်ပေးမည်ဟူသော ကတိတော်ကို ပေးမထားခဲ့ခြင်း” ကြောင့် ဖြစ်သည်မှာ
သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိပါ (PK
298)။
အစ္စရေးလူတစ်ဦးချင်းစီအနေဖြင့် နိုင်ငံတော်သစ်တွင် ပါဝင်ခွင့်ရရှိခဲ့သော်လည်း
နိုင်ငံတော်မှာ တစ်ခုတည်းသာ ရှိရမည်ဖြစ်သည်။
20. The captivity
The captivity. The Hebrew of v. 20 is
obscure. The KJV, if the supplied words are omitted, gives a fairly literal
rendering except that the word for “host,” chel, should probably be rendered
“rampart.” But what rampart is referred to is not certain. Reading Chalach for
Chel gives the name of the north Mesopotamian town of Halah, to which
Israelitic captives were taken (see 2 Kings 17:6; 18:11; 1 Chron. 5:26). Zarephath. A
coastal town of Phoenicia now called Ṣarafand (see 1 Kings 17:9), about 9 mi.
(14.4 km.) south of Sidon and 131/2 mi. (21.6 km.) north-northeast of Tyre. Sepharad.
The place is mentioned only here and the location is uncertain. It was a seat
of exiles from Jerusalem. Sardis in Asia Minor has been suggested, as well as a
place in southwest Media. The LXX reads “Ephratah.”
၂၀။ သုံ့ပန်းဖြစ်သောသူတို့။ အငယ် ၂၀ ၏
ဟေဗြဲစာသားသည် မရေမရာဖြစ်နေသည်။ KJV ကျမ်းသည်
ဖြည့်စွက်ထားသော စကားလုံးများကို ချန်လှပ်ထားပါက စာသားအတိုင်း ဘာသာပြန်ဆိုချက်ကို
ပေးစွမ်းနိုင်သော်လည်း၊ “ဗိုလ်ခြေ” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည့် chel စကားလုံးကို “မြို့ရိုး/ရံတံတိုင်း” ဟု
ပြန်ဆိုရဖွယ်ရှိသည်။ သို့သော် မည်သည့် ရံတံတိုင်းကို ရည်ညွှန်းသည်ကိုမူ မသေချာပါ။ Chel အစား Chalach ဟု ဖတ်ပါက အစ္စရေးသုံ့ပန်းများကို
ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည့် မက်ဆိုပိုတေးမီးယားမြောက်ပိုင်းရှိ ဟာလာ (Halah) မြို့၏ အမည်ကို ရရှိစေသည်
(ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၁၇:၆၊ ၁၈:၁၁၊ ရာဇဝင်ချုပ်ပထမစောင် ၅:၂၆ ကိုကြည့်ပါ)။
ဇရတ္တမြို့။ ဖိုနီးရှားပြည်၏ ကမ်းရိုးတန်းမြို့တစ်မြို့ဖြစ်ပြီး ယခုအခါ ဆာရာဖန်း (Ṣarafand) ဟု ခေါ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၇:၉
ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် ဆီဒုန်မြို့၏ တောင်ဘက် ၉ မိုင် (၁၄.၄ ကီလိုမီတာ) ခန့်နှင့်
တုရုမြို့၏ မြောက်-အရှေ့မြောက်ဘက် ၁၃ ၁/၂ မိုင် (၂၁.၆ ကီလိုမီတာ) ခန့်တွင်
တည်ရှိသည်။ သေဖာရတ်ပြည်။ ဤနေရာကို ဤကျမ်းတစ်နေရာတည်း၌သာ ဖော်ပြထားပြီး တည်နေရာမှာ
မသေချာပါ။ ၎င်းသည် ယေရုရှလင်မြို့မှ ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရသူများ နေထိုင်ရာနေရာ
ဖြစ်ခဲ့သည်။ အာရှမိုင်းနားရှိ ဆာဒိမြို့ (Sardis) ဖြစ်နိုင်ကြောင်း အကြံပြုထားသလို
မီးဒီးယားအနောက်တောင်ပိုင်းရှိ နေရာတစ်ခုလည်း ဖြစ်နိုင်သည်။ စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင် “ဧဖရတ်” ဟု ဖတ်ရသည်။
21. And saviours
And saviours. Obadiah closes his
prophecy on a triumphant note with the assurance of full and complete
redemption for Zion. Mt. Zion is contrasted with the mount of Esau, God’s holy
mount with the mountains of human pride. The “saviours” may be those who come
from the lands of captivity mentioned in v. 20 to help Jerusalem against her
enemies. The LXX gives a somewhat different meaning, “and men who have been
saved shall go up out of mount Zion to execute vengeance upon the mount of Esau.”
Shall be the Lord’s. A fitting climax to Obadiah’s prophetic message as indeed
to the record of human history. The day is coming when the pronouncement will
go forth, “The kingdoms of this world are become the kingdoms of our Lord, and
of his Christ; and he shall reign for ever and ever” (Rev. 11:15).
၂၁။ ကယ်တင်သောသူတို့သည်လည်း။ ဩဗဒိသည်
ဇိအုန်တောင်အတွက် လုံးဝဥဿုံ ပြည့်စုံသော ရွေးနှုတ်ခြင်းဆိုင်ရာ စိတ်ချမှုကို
ပေးလျက် သူ၏ ပရောဖက်ပြုချက်ကို အောင်ပွဲခံလေသံဖြင့် နိဂုံးချုပ်ထားသည်။
ဇိအုန်တောင်ကို ဧသောတောင်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားပြီး ဘုရားသခင်၏ သန့်ရှင်းသော တောင်တော်ကို
လူသားတို့၏ မာန်မာနတောင်များနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ “ကယ်တင်သောသူတို့” ဆိုသည်မှာ
အငယ် ၂၀ တွင် ဖော်ပြထားသော သုံ့ပန်းဘဝရောက်ရာ မြေများမှ ယေရုရှလင်မြို့ကို
ရန်သူများလက်မှ ကူညီရန် လာကြသူများ ဖြစ်နိုင်သည်။ စက်တွားဂျင့် (LXX) ကျမ်းတွင်မူ အနည်းငယ် ကွဲပြားသော
အဓိပ္ပာယ်ကို ပေးထားသည်၊ “ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်သောသူတို့သည် ဧသောတောင်ကို
တရားစီရင်အပြစ်ပေးရန် ဇိအုန်တောင်ပေါ်က တက်ကြလိမ့်မည်။” ထာဝရဘုရား
ပိုင်တော်မူလိမ့်မည်။ လူသားတို့၏ သမိုင်းမှတ်တမ်းတွင် ကဲ့သို့ပင် ဩဗဒိ၏
ပရောဖက်ပြုချက် သတင်းစကားအတွက် အလွန်ပင် သင့်လျော်သော အထွတ်အထိပ် နိဂုံးဖြစ်သည်။
“ဤလောက၏ နိုင်ငံတော်သည် ငါတို့အရှင်နှင့် ထိုအရှင်၏ ခရစ်တော်၏ နိုင်ငံတော်
ဖြစ်ပျက်လေပြီ။ ကိုယ်တော်သည်လည်း ကမ္ဘာအဆက်ဆက် စိုးစံတော်မူမည်” ဟူသော ကြေညာချက်
ပေါ်ထွက်လာမည့် နေ့ရက်သည် ရောက်လာတော့မည် ဖြစ်သည် (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၁:၁၅)။
ellen g. white
comments
ellen g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
No comments:
Post a Comment