chapter 2
အခန်း ၂
1 God’s wrath against Moab, 4 upon Judah, 6 and upon
Israel. 9 God complaineth of their unthankfulness.
၁ မောဘပြည်အပေါ် ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်၊
၄ ယုဒပြည်အပေါ်၊ ၆ နှင့် ဣသရေလပြည်အပေါ် ဖြစ်ခြင်း။ ၉ ဘုရားသခင်သည် ၎င်းတို့၏
ကျေးဇူးကန်းမှုကို မြည်တမ်းတော်မူခြင်း။
Thus saith the Lord. In vs. 1–3 the prophet pronounces the divine
judgment upon Moab, the brother nation of Ammon (see Gen. 19:30–38), and
similarly related to Israel through Lot (see on Amos 1:13).
၁။ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား။ အငယ် ၁ မှ ၃ တွင် ပရောဖက်သည်
အမ္မုန်လူတို့၏ ညီအစ်ကိုနိုင်ငံဖြစ်သော မောဘပြည်အပေါ် ဘုရားသခင်၏ စီရင်ချက်ကို
ကြေညာသည် (ကမ္ဘာဦး ၁၉:၃၀-၃၈ ကိုကြည့်ပါ)၊ ထို့အတူ လောတအားဖြင့် ဣသရေလလူမျိုးနှင့်
တော်စပ်သည် (အာမုတ် ၁:၁၃ ဆိုင်ရာမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Moab. The hostility of Moab toward the Israelites is
revealed in their hiring of Balaam to curse the people of God (see Num. 22–24;
see also 2 Chron. 20:22). In the inscription on the Moabite Stone, Mesha says:
“I made this high place for Kemosh in Qorchah …, for he saved me from all kings
and caused me to triumph over all my enemies. Omri, king of Israel, had
oppressed Moab many days, for Kemosh was angry with his land” (see Additional
Note on 2 Kings 3).
မောဘ။ ဣသရေလလူတို့အပေါ် မောဘ၏
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုသည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ကို ကျိန်ဆဲရန် ဗာလမ်ကို
ငှားရမ်းခြင်းတွင် ထင်ရှားသည် (တောလည်ရာ ၂၂-၂၄ ကိုကြည့်ပါ၊
ဓမ္မရာဇဝင်ချုပ်ဒုတိယစောင် ၂၀:၂၂ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။ မောဘကျောက်စာပါ စာတန်းတွင်
မေရှာက “ငါသည် ကေမုရှအဖို့ ကောရခါ၌ ဤမြင့်သောအရပ်ကို လုပ်လေပြီ... အကြောင်းမူကား သူသည် ငါ့ကို
ရှင်ဘုရင်အပေါင်းတို့လက်မှ ကယ်လွှတ်၍ ငါ့ရန်သူအပေါင်းတို့ကို အောင်စေတော်မူပြီ။
ဣသရေလရှင်ဘုရင် သြမရိသည် မောဘပြည်ကို နေ့ရက်များစွာ ညှဉ်းဆဲခဲ့လေပြီ၊
အကြောင်းမူကား ကေမုရှသည် မိမိပြည်ကို အမျက်ထွက်တော်မူ၏” ဟု ဆိုထားသည်
(ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၃ ဆိုင်ရာ နောက်ဆက်တွဲမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Burned the bones. This profanation of the body of the
king of Edom (cf. 2 Kings 23:16; Jer. 8:1, 2), which was regarded by the Jews
as a great disgrace, is not elsewhere recorded. Since Amos concentrates
particularly on crimes committed against the people of God, this outrage may
have had some connection with Israel or Judah. It may have happened during the
time the Edomites allied themselves with Jehoram and Jehoshaphat in the league
against Mesha, king of Moab (see 2 Kings 3:7, 9), the author of the celebrated
Moabite Stone. Jerome quotes a Jewish tradition to the effect that after this
war the Moabites, in revenge for the help Edom gave the Israelites, dug up the
body of the Edomite king in order to dishonor his bones.
အရိုးတို့ကို မီးရှို့ခြင်း။ ယုဒလူတို့က
ကြီးစွာသော အရှက်ခွဲမှုဟု မှတ်ယူကြသော ဧဒုံရှင်ဘုရင်၏ အလောင်းကို ဤသို့
ရှုတ်ချညစ်ညူးစေခြင်း (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၂၃:၁၆၊ ယေရမိ ၈:၁၊ ၂ ကိုနှိုင်းယှဉ်)
ကို အခြားနေရာများတွင် မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်း မရှိပါ။ အာမုတ်သည် ဘုရားသခင်၏
လူမျိုးတော်အပေါ် ကျူးလွန်သော ပြစ်မှုများကို အထူးအာရုံစိုက်သောကြောင့်၊
ဤရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှုသည် ဣသရေလ သို့မဟုတ် ယုဒပြည်နှင့် တစ်စုံတစ်ရာ ပတ်သက်မှု
ရှိနိုင်ပါသည်။ ၎င်းသည် ကျော်ကြားသော မောဘကျောက်စာကို ပြုလုပ်သူ မောဘရှင်ဘုရင်
မေရှာကို ဆန့်ကျင်သော မဟာမိတ်အဖွဲ့တွင် ဧဒုံလူတို့သည် ယဟောရံနှင့်
ယောရှဖတ်တို့နှင့် ပူးပေါင်းခဲ့ကြစဉ် အချိန်အတွင်း ဖြစ်ပွားခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်
(ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၃:၇၊ ၉ ကိုကြည့်ပါ)။ ဂျရုမ်းက ဂျူးတို့၏
ရိုးရာပြောစကားတစ်ခုကို ကိုးကား၍ ဖော်ပြရာတွင်၊ ဤစစ်ပွဲအပြီး၌ မောဘလူတို့သည်
ဣသရေလလူတို့အား ဧဒုံက ကူညီခဲ့သည့်အတွက် ကလဲ့စားချေသည့်အနေဖြင့် ဧဒုံရှင်ဘုရင်၏
အလောင်းကို အရိုးများ အရှက်ရစေရန် တူးဖော်ခဲ့ကြသည်ဟု ဆိုသည်။
Kirioth. Heb. qeriyyoth, either “towns,” “places,” or the proper name of
a city. Instead of “Kirioth,” the LXX reads “of the cities.” However, it is
better to consider qeriyyoth as the name of one of the chief Moabite cities
(see Jer. 48:24, 41). The city is mentioned in line 13 of the Moabite Stone
(for a translation of the inscription see Additional Note on 2 Kings 3).
၂။ ကိရယုတ်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် qeriyyoth ဟုခေါ်ပြီး “မြို့များ”၊ “နေရာများ” သို့မဟုတ် မြို့တစ်မြို့၏ အမည်ရင်း
ဖြစ်သည်။ “ကိရယုတ်” အစား LXX (စက်ပ်တွားဂျင့်ကျမ်း) တွင် “မြို့တို့၏” ဟု ဖတ်ရသည်။ သို့သော်လည်း qeriyyoth ကို မောဘပြည်၏ အဓိကမြို့ကြီးများထဲမှ
တစ်မြို့၏ အမည်အဖြစ် မှတ်ယူခြင်းက ပို၍ကောင်းမွန်သည် (ယေရမိ ၄၈:၂၄၊ ၄၁
ကိုကြည့်ပါ)။ ဤမြို့ကို မောဘကျောက်စာ၏ စာကြောင်း ၁၃ တွင် ဖော်ပြထားသည်
(ကျောက်စာဘာသာပြန်ချက်အတွက် ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၃ ဆိုင်ရာ
နောက်ဆက်တွဲမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Die with tumult. As the “tumultuous ones” the Moabites
lived, and so, by divine retribution, would they die (see Num. 24:17; Jer.
48:45).
ရုန်းရင်းဆန်ခတ်ဖြစ်လျက် သေရခြင်း။
မောဘလူတို့သည် “ရုန်းရင်းဆန်ခတ်ပြုသူများ” အဖြစ် နေထိုင်ခဲ့ကြသည့်အတိုင်း၊
ဘုရားသခင်၏ တုံ့ပြန်စီရင်မှုအားဖြင့် ၎င်းတို့သည် ထိုသို့ပင် သေဆုံးကြရလိမ့်မည်
(တောလည်ရာ ၂၄:၁၇၊ ယေရမိ ၄၈:၄၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Trumpet. Heb. shophar, “a ram’s horn” (see Vol. III, p.
39).
တံပိုး။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် shophar ဖြစ်ပြီး “သိုးထီးဂျို” ဖြစ်သည် (အတွဲ
၃၊ စာမျက်နှာ ၃၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Judge. This is probably used here in the sense of “king” (see Micah 5:1)
as the chief magistrate of the nation.
၃။ တရားသူကြီး။ ဤနေရာတွင် ၎င်းကို နိုင်ငံ၏ အကြီးအကဲအဖြစ် “ရှင်ဘုရင်” ဟူသော
အဓိပ္ပာယ်ဖြင့် သုံးနှုန်းခြင်း ဖြစ်နိုင်သည် (မိက္ခာ ၅:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
Thus saith the Lord. Having pronounced judgment upon alien nations, Amos
now comes to the real theme of his prophecy, the sins of his own people and the
chastisements to come upon them. Because the Israelites had rejected far
greater spiritual light than had the heathen, they were under much greater
condemnation (see John 9:40, 41). Amos deals first with the southern kingdom of
Judah (vs. 4, 5), and then comes to his main objective, the northern kingdom of
Israel (vs. 6–8).
၄။ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား။ တစ်ပါးအမျိုးသားနိုင်ငံများအပေါ်
ပြစ်ဒဏ်စီရင်ချက်ကို ကြေညာပြီးနောက်၊ ယခုတွင် အာမုတ်သည် သူ၏ ပရောဖက်ပြုချက်၏
စစ်မှန်သော အကြောင်းအရာဖြစ်သည့် မိမိလူမျိုး၏ အပြစ်များနှင့် ၎င်းတို့အပေါ်
ကျရောက်မည့် ဆုံးမပဲ့ပြင်မှုများဆီသို့ ရောက်ရှိလာသည်။ ဣသရေလလူတို့သည်
တစ်ပါးအမျိုးသားများထက် သာ၍ကြီးမားသော ဝိညာဉ်ရေးရာအလင်းကို
ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသောကြောင့်၊ ၎င်းတို့သည် သာ၍ကြီးမားသော ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းအောက်တွင်
ရှိနေကြသည် (ယောဟန် ၉:၄၀၊ ၄၁ ကိုကြည့်ပါ)။ အာမုတ်သည် ဦးစွာ
တောင်ပိုင်းယုဒနိုင်ငံတော် (အငယ် ၄၊ ၅) ကို ကိုင်တွယ်ပြီးနောက်၊ သူ၏
အဓိကရည်ရွယ်ချက်ဖြစ်သော မြောက်ပိုင်းဣသရေလနိုင်ငံတော် (အငယ် ၆-၈) ဆီသို့
ရောက်ရှိလာသည်။
Law. Heb. torah, the general name for the whole body of
commandments and precepts, both moral and ceremonial (see on Deut. 31:9; Prov.
3:1). The previously mentioned foreign nations are condemned because of their
offenses against God’s people and against the law of conscience. Judah is here
condemned and punished for her offenses against the Lord Himself and the
written law, revealed religion. Having a knowledge of the law of the Lord,
Judah’s responsibility before God was incomparably greater than that of the
other nations. In denouncing Judah, the people of his own country, Amos
displays God’s impartiality (see Rom. 2:11–13).
တရားတော်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် torah ဖြစ်ပြီး ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့်
ဘာသာရေးထုံးဖွဲ့မှုဆိုင်ရာ ပညတ်တော်များနှင့် သွန်သင်ချက်များအားလုံး၏ ယေဘုယျအမည်
ဖြစ်သည် (တရားဟောရာ ၃၁:၉၊ သုတ္တံ ၃:၁ ဆိုင်ရာမှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ)။ ယခင်က
ဖော်ပြခဲ့သော တစ်ပါးအမျိုးသားနိုင်ငံများသည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်အပေါ်တွင်လည်းကောင်း၊
ကိုယ်ကိုယ်ကိုယ်သိသောစိတ်၏ ပညတ်အပေါ်တွင်လည်းကောင်း ပြစ်မှားမှုကြောင့်
ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်း ခံရကြသည်။ ယုဒပြည်မူကား ထာဝရဘုရားကိုယ်တော်တိုင်နှင့်
ရေးသားထားသော ပညတ်တရားတော်တည်းဟူသော ထင်ရှားစွာပြသထားသော ဘာသာရေးကို
ပြစ်မှားမှုကြောင့် ဤနေရာတွင် အပြစ်တင်ခြင်းနှင့် ပြစ်ဒဏ်ခံရခြင်း ဖြစ်သည်။
ထာဝရဘုရား၏ တရားတော်ကို သိရှိထားသဖြင့်၊ ဘုရားသခင်ရှေ့မှောက်၌ ယုဒပြည်၏ တာဝန်မှာ
အခြားနိုင်ငံများထက် နှိုင်းယှဉ်၍မရအောင် သာ၍ကြီးမားခဲ့သည်။
မိမိ၏ကိုယ်ပိုင်နိုင်ငံသားများဖြစ်သော ယုဒလူတို့ကို ပြစ်တင်ရှုတ်ချရာတွင်
အာမုတ်သည် ဘုရားသခင်၏ မျက်နှာမလိုက်မှုကို ဖော်ပြသည် (ရောမ ၂:၁၁-၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Their lies. That is, their vain idols and their idol
worship. It is not unusual for the Bible writers to refer to idols as
“nothing,” nonentities (see Isa. 41:23, 24; Jer. 10:14, 15; 16:19, 20; 1 Cor.
8:4; 10:19).
၎င်းတို့၏ မုသာစကား။ ဆိုလိုသည်မှာ
၎င်းတို့၏ အချည်းနှီးသော ရုပ်တုများနှင့် ရုပ်တုကို ကိုးကွယ်ခြင်း ဖြစ်သည်။
ကျမ်းစာရေးသားသူများက ရုပ်တုများကို “ဘာမျှမဟုတ်သောအရာ”၊
တည်ရှိမှုမရှိသောအရာများအဖြစ် ရည်ညွှန်းခြင်းမှာ ထူးဆန်းသောအရာမဟုတ်ပါ (ဟေရှာယ
၄၁:၂၃၊ ၂၄၊ ယေရမိ ၁၀:၁၄၊ ၁၅၊ ၁၆:၁၉၊ ၂၀၊ ကောရိန္သုပထမစောင် ၈:၄၊ ၁၀:၁၉
ကိုကြည့်ပါ)။
Walked. A common OT expression to designate the
pursuing of a certain course of moral and spiritual conduct (see 1 Kings 15:26;
2 Kings 8:18; Eze. 23:31). Israel’s wrong belief led to wrong action; and time,
tragically enough, gave error a sort of authority and standing. The wrong
course of one generation became the accepted standard of the next.
လိုက်လျှောက်ခြင်း။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင် ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ
အကျင့်စာရိတ္တဆိုင်ရာ လမ်းစဉ်တစ်ခုကို လိုက်လျှောက်ခြင်းကို ရည်ညွှန်းရန်
အသုံးပြုလေ့ရှိသော အသုံးအနှုန်းဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၅:၂၆၊
ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၈:၁၈၊ ယေဇကျေလ ၂၃:၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဣသရေလ၏ မှားယွင်းသော
ယုံကြည်မှုသည် မှားယွင်းသော လုပ်ဆောင်မှုဆီသို့ ဦးတည်စေခဲ့ပြီး၊
ဝမ်းနည်းစရာကောင်းလှသည်မှာ အချိန်ကြာလာသည်နှင့်အမျှ ထိုအမှားသည် အခွင့်အာဏာနှင့်
ရပ်တည်ချက်တစ်ခုကဲ့သို့ ဖြစ်လာခဲ့သည်။ မျိုးဆက်တစ်ခု၏ မှားယွင်းသောလမ်းစဉ်သည်
နောက်မျိုးဆက်တစ်ခု၏ လက်ခံထားသော စံနှုန်း ဖြစ်လာခဲ့သည်။
Send a fire. This prophecy was first fulfilled in the destruction of
Jerusalem by the Babylonians under Nebuchadnezzar in 586 b.c. (see 2 Kings
25:8, 9; Jer. 17:27; Hosea 8:14). In a.d. 70 Jerusalem was again burned, when
Roman soldiers led by Titus captured it.
၅။ မီးကို စေလွှတ်ခြင်း။ ဤပရောဖက်ပြုချက်သည် ဘီစီ ၅၈၆ တွင်
နေဗုခဒ်နေဇာဦးဆောင်သော ဗာဗုလုန်လူတို့၏ ယေရုရှလင်မြို့ကို ဖျက်ဆီးခြင်းတွင် ဦးစွာ
ပြည့်စုံခဲ့သည် (ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၂၅:၈၊ ၉၊ ယေရမိ ၁၇:၂၇၊ ဟောရှေ ၈:၁၄
ကိုကြည့်ပါ)။ အေဒီ ၇၀ တွင် တိတုဦးဆောင်သော ရောမစစ်သူရဲများက ယေရုရှလင်မြို့ကို
သိမ်းပိုက်သောအခါ မြို့သည် နောက်တစ်ကြိမ် မီးရှို့ဖျက်ဆီးခြင်း ခံရပြန်သည်။
Thus saith the Lord. As a climax to this series of messages the prophet
now denounces Israel for injustice, cruelty, incest, luxury, and idolatry. The
divine pronouncements upon the heathen nations round about, and upon Judah and
Jerusalem, now descend with full force upon wicked Israel.
၆။ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား။ ဤသတင်းစကားများ၏ အထွတ်အထိပ်အနေဖြင့်
ပရောဖက်သည် ယခုတွင် ဣသရေလလူတို့ကို မတရားမှု၊ ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်မှု၊
ကာမေသုမိစ္ဆာစာရအပြစ်၊ စည်းစိမ်ယစ်မူးမှုနှင့် ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုတို့ကြောင့်
ပြစ်တင်ရှုတ်ချသည်။ ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ တစ်ပါးအမျိုးသားနိုင်ငံများနှင့် ယုဒပြည်၊
ယေရုရှလင်မြို့တို့အပေါ် ကျရောက်မည့် ဘုရားသခင်၏ ကြေညာချက်များသည် ယခုအခါ
ဆိုးညစ်သော ဣသရေလပြည်အပေါ်သို့ အရှိန်အဟုန်အပြည့်ဖြင့် သက်ရောက်လာပြီ ဖြစ်သည်။
God has already indicted Judah (v. 4), anticipating an
attempt on Israel’s part to justify her evil ways by pointing to Judah’s
shortcomings. It is worthy of note that God censures Israel not so much for
despising “the law of the Lord” (v. 4), of which they were by now largely
ignorant, as for committing social injustices they knew to be wrong.
ဘုရားသခင်သည် ယုဒပြည်၏
အပြစ်အနာအဆာများကို ထောက်ပြကာ ဣသရေလလူတို့က မိမိတို့၏ ဆိုးညစ်သောလမ်းစဉ်များကို
ဆင်ခြေပေးရန် ကြိုးစားလိမ့်မည်ကို ကြိုတင်သိမြင်၍ ယုဒပြည်ကို
အပြစ်တင်ထားပြီးဖြစ်သည် (အငယ် ၄)။ ဘုရားသခင်သည် ဣသရေလလူတို့ကို ထိုအချိန်၌
၎င်းတို့ အကြီးအကျယ် မသိနားမလည်ဖြစ်နေသော “ထာဝရဘုရား၏ တရားတော်” ကို
မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းထက် (အငယ် ၄)၊ ၎င်းတို့ကိုယ်တိုင် မှားယွင်းမှန်းသိလျက်နှင့်
ကျူးလွန်ခဲ့ကြသော လူမှုရေးမတရားမှုများအတွက် သာ၍အပြစ်တင်တော်မူသည်ကို သတိပြုရန်
ထိုက်တန်ပါသည်။
Pair of shoes. Sandals were generally cheap. This
indicates that for the smallest considerations the people would deny justice to
the poor (see Eze. 13:19). It is apparent that covetousness was Israel’s
besetting sin.
ခြေနင်းတစ်စုံ။ ခြေနင်းများသည်
ယေဘုယျအားဖြင့် တန်ဖိုးနည်းပါးသည်။ ၎င်းသည် အသေးအဖွဲမျှသော အရာအတွက်ပင် လူတို့သည်
ဆင်းရဲသားများအား တရားမျှတမှုကို ငြင်းပယ်ကြလိမ့်မည်ကို ပြသနေသည် (ယေဇကျေလ ၁၃:၁၉
ကိုကြည့်ပါ)။ လောဘလွန်ကျူးခြင်းသည် ဣသရေလလူတို့၏ အမြဲတစေ နှိပ်စက်တတ်သော
အပြစ်ဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားသည်။
That pant. Covetousness led to the oppression of the poor. This
expression seems to represent the desire of these oppressors to see the poor
crushed to the earth, or to have them put in such a miserable condition that
the needy would scatter dust on their heads (see Joshua 7:5, 6; Job 2:12). The
LXX connects this first clause of v. 7 directly with the closing words of v. 6,
and so reads, “And the poor for sandals, the things that tread on the dust of
the earth, and they have smitten on the heads of the poor.” The Vulgate gives
it, “Who bruise the heads of the poor on the dust of the earth.”
အသက်ပြင်းစွာရှူခြင်း (တောင့်တခြင်း)။ လောဘလွန်ကျူးခြင်းသည်
ဆင်းရဲသားများကို ညှဉ်းဆဲခြင်းဆီသို့ ဦးတည်စေခဲ့သည်။ ဤအသုံးအနှုန်းသည်
ဤညှဉ်းဆဲသူများက ဆင်းရဲသားများကို မြေကြီးတိုင်အောင် ကြေမွသွားသည်ကို မြင်လိုသော
ဆန္ဒ သို့မဟုတ် ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူများ မိမိတို့ခေါင်းပေါ်၌ မြေမှုန့်ကို
ဖြန်းရလောက်အောင် စိတ်ဆင်းရဲစရာ အခြေအနေသို့ ရောက်ရှိသွားစေလိုသော ဆန္ဒကို
ကိုယ်စားပြုပုံရသည် (ယောရှု ၇:၅၊ ၆၊ ယောဘ ၂:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။ LXX သည် ဤအငယ် ၇ ၏ ပထမအပိုဒ်ခွဲကို အငယ် ၆ ၏
နောက်ဆုံးစကားလုံးများနှင့် တိုက်ရိုက်ချိတ်ဆက်ထားပြီး “မြေမှုန့်ပေါ်၌ နင်းသော
အရာတည်းဟူသော ခြေနင်းတို့အတွက် ဆင်းရဲသားတို့ကို နင်းကြ၍ ဆင်းရဲသားတို့၏ ခေါင်းကို
ရိုက်ကြပြီ” ဟု ဖတ်ရသည်။ ဗားဂိတ်ကျမ်းတွင်မူ “ဆင်းရဲသားတို့၏ခေါင်းကို
မြေမှုန့်ထဲ၌ ခြေမွသောသူများ” ဟု ဖော်ပြထားသည်။
The meek. These are the lowly, peaceable, unassuming,
and generally pious folk, in contrast to those who are proud, self-confident,
and feel no need of God in their lives (see Isa. 11:4; Zeph. 2:3; Matt. 5:5).
စိတ်နှိမ့်ချသောသူများ။ ဤသူများသည်
ထောင်လွှားစော်ကား၍ မိမိကိုယ်ကို ယုံကြည်ကိုးစားကာ မိမိတို့ဘဝတွင် ဘုရားသခင်ကို
မလိုအပ်ဟု ခံစားရသူများနှင့် ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်သော နှိမ့်ချသူများ၊ ငြိမ်သက်ခြင်းကို
လိုလားသူများ၊ ဟန်ဆောင်မှုမရှိသူများနှင့် ယေဘုယျအားဖြင့် ဘုရားသခင်ကို
ကြောက်ရွံ့ရိုသေသူများ ဖြစ်ကြသည် (ဟေရှာယ ၁၁:၄၊ ဇေဖနိ ၂:၃၊ မဿဲ ၅:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
To profane. Literally, “in order to profane,” or “for
the purpose of profaning.” These offenses against the Lord were not committed
through ignorance, but deliberately, intentionally, in a defiant, rebellious
spirit.
ရှုတ်ချညစ်ညူးစေခြင်းငှာ။ စာသားအရ
“ရှုတ်ချညစ်ညူးစေရန်အလို့ငှာ” သို့မဟုတ် “ရှုတ်ချညစ်ညူးစေရန် ရည်ရွယ်ချက်ဖြင့်”
ဖြစ်သည်။ ထာဝရဘုရားအပေါ် ကျူးလွန်သော ဤပြစ်မှုများသည် မသိနားမလည်၍
ပြုလုပ်မိခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ တော်လှန်ပုန်ကန်သော စိတ်ဓာတ်ဖြင့် တမင်သက်သက်၊
ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ ကျူးလွန်ခဲ့ကြခြင်း ဖြစ်သည်။
My holy name. Since these crimes were committed by
those who called themselves the people of the Lord, they brought dishonor to
Him among the heathen (see Lev. 20:1–3; Eze. 36:16–23; Rom. 2:24; see also pp.
32, 33).
ငါ၏ သန့်ရှင်းသောနာမ။ ဤပြစ်မှုများကို
မိမိတို့ကိုယ်ကို ထာဝရဘုရား၏ လူမျိုးတော်ဟု ခေါ်ဆိုကြသော သူများက
ကျူးလွန်ခဲ့ကြသောကြောင့်၊ ၎င်းတို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားများအလယ်တွင် ကိုယ်တော်အား
အသရေပျက်စေခဲ့သည် (ဝတ်ပြုရာ ၂၀:၁-၃၊ ယေဇကျေလ ၃၆:၁၆-၂၃၊ ရောမ ၂:၂၄ ကိုကြည့်ပါ၊ စာမျက်နှာ
၃၂၊ ၃၃ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
Clothes laid to pledge. These clothes were the large outer garments the
poor wore during the day and with which they covered themselves at night. If
they were given to another as a pledge, they had to be returned by nightfall
(see Ex. 22:26, 27; Deut. 24:10–13). The prophet here denounces those
hardhearted, grasping men who kept these garments as their own in violation of
the law.
ပေါင်နှံထားသော အဝတ်များ။ ဤအဝတ်များသည် ဆင်းရဲသားများ နေ့ဘက်တွင် ဝတ်ဆင်၍
ညဘက်တွင် ခြုံစောင်လေ့ရှိသော ကြီးမားသောအပေါ်ခြုံအင်္ကျီများ ဖြစ်ကြသည်။ အကယ်၍
၎င်းတို့ကို အာမခံအဖြစ် သူတစ်ပါးထံ ပေါင်နှံထားပါက၊ ညမချုပ်မီ ပြန်ပေးရမည် ဖြစ်သည်
(ထွက်မြောက်ရာ ၂၂:၂၆၊ ၂၇၊ တရားဟောရာ ၂၄:၁0-၁၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ပရောဖက်သည် ဤနေရာတွင် ပညတ်တရားတော်ကို ချိုးဖောက်ကာ
ဤအဝတ်များကို မိမိတို့ပိုင်ပစ္စည်းအဖြစ် သိမ်းဆည်းထားကြသော စိတ်နှလုံးခက်ထန်၍
လောဘကြီးသောသူတို့ကို ပြစ်တင်ရှုတ်ချသည်။
Wine of the condemned. Literally, “the wine of them
that have been fined.” The wine was obtained by fines imposed upon the
oppressed. The LXX renders this passage, “And they have drunk wine gained by
extortion.”
ပြစ်ဒဏ်ခံရသောသူတို့၏ စပျစ်ရည်။ စာသားအရ
“ဒဏ်ငွေတပ်ခြင်းခံရသူတို့၏ စပျစ်ရည်” ဖြစ်သည်။ ဤစပျစ်ရည်ကို
ညှဉ်းဆဲခြင်းခံရသူများအပေါ် တပ်ရိုက်ထားသော ဒဏ်ငွေများဖြင့် ရယူခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ LXX က ဤကျမ်းပိုဒ်ကို “အတင်းအဓမ္မ
ငွေညှစ်ခြင်းဖြင့် ရရှိသော စပျစ်ရည်ကို ၎င်းတို့ သောက်ကြပြီ” ဟု ပြန်ဆိုထားသည်။
House of their god. This may refer to the house of the
Lord, whom Israel professed to worship under the symbol of the calf, a worship
instituted when the northern kingdom of Israel separated from Judah, under the
leadership of Jeroboam I (see 1 Kings 12:25–33).
၎င်းတို့၏ ဘုရားကျောင်း။ ဤသည်မှာ ဣသရေလလူတို့က နွားမရုပ်ပုံသဏ္ဌာန်ဖြင့်
ကိုးကွယ်ပါသည်ဟု ဝန်ခံပြောဆိုကြသော ထာဝရဘုရား၏ ဗိမာန်တော်ကို ရည်ညွှန်းခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်၊ ယင်းကိုးကွယ်မှုကို ပထမမြောက် ယေရောဗောင်၏ ဦးဆောင်မှုအောက်တွင်
မြောက်ပိုင်းဣသရေလနိုင်ငံတော်သည် ယုဒပြည်မှ သီးခြားခွဲထွက်သွားသောအခါ
စတင်တည်ထောင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည် (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၂:၂၅-၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Yet destroyed I. The Lord here chides Israel for lack of gratitude for
the favor and goodness He had shown them. The Hebrew gives emphasis to the
personal pronoun, as if to say, “Yet I, even I, destroyed.” It was for the very
crimes now committed in Israel that God had dispossessed the Amorites and other
Canaanite nations. Could Israel expect to avoid their fate?
၉။ သို့သော်လည်း ငါသည် ဖျက်ဆီးခဲ့၏။ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလလူတို့အား
ကိုယ်တော်ပြသခဲ့သော မျက်နှာသာပေးမှုနှင့် ကောင်းမြတ်ခြင်းတို့အတွက်
ကျေးဇူးသိတတ်မှုမရှိခြင်းကြောင့် ဤနေရာတွင် အပြစ်တင်တော်မူသည်။ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင်
ပုဂ္ဂလနာမ်စားကို အလေးပေးဖော်ပြထားရာ “သို့သော်လည်း ငါကိုယ်တိုင်၊ ငါပင်လျှင်
ဖျက်ဆီးခဲ့၏” ဟု ဆိုလိုသကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ ယခုအခါ ဣသရေလပြည်တွင် ကျူးလွန်နေသော
ဤပြစ်မှုများကြောင့်ပင် ဘုရားသခင်သည် အာမောရိလူများနှင့် အခြားသော
ခါနာန်နိုင်ငံများကို နှင်ထုတ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်သည်။ ဣသရေလလူတို့သည် ၎င်းတို့၏
ကံကြမ္မာမှ လွတ်မြောက်ရန် မျှော်လင့်နိုင်ပါမည်လော။
Amorite. A general name for the inhabitants of Canaan
who were driven out when the Israelites took possession of the land (see on
Gen. 15:16; Joshua 3:10; Judges 1:34; cf. Ex. 33:2; 34:11; Deut. 1:20, 27).
အာမောရိလူ။ ဣသရေလလူတို့ ပြည်တော်ကို
သိမ်းပိုက်သောအခါ နှင်ထုတ်ခြင်းခံရသော ခါနာန်ပြည်သားများ၏ ယေဘုယျအမည် ဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာဦး ၁၅:၁၆၊ ယောရှု ၃:၁၀၊ တရားသူကြီး ၁:၃၄ ဆိုင်ရာမှတ်ချက်များကိုကြည့်ပါ၊
ထွက်မြောက်ရာ ၃၃:၂၊ ၃၄:၁၁၊ တရားဟောရာ ၁:၂၀၊ ၂၇ ကိုနှိုင်းယှဉ်)။
Cedars. The cedar was renowned in the ancient East for
its height (see Isa. 2:13; Eze. 17:22; 31:3).
အာရဇ်ပင်များ။ အာရဇ်ပင်သည်
ရှေးခေတ်အရှေ့ဖျားဒေသတွင် ၎င်း၏ အမြင့်ကြောင့် ကျော်ကြားခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၂:၁၃၊
ယေဇကျေလ ၁၇:၂၂၊ ၃၁:၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Oaks. Heb. ’allonim, a word that describes, not any
particular species of trees, but large trees in general.
သပိတ်ပင်များ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ’allonim ဖြစ်ပြီး၊ မည်သည့်
သစ်ပင်အမျိုးအစားကိုမျှ သီးသန့်ဖော်ပြခြင်းမဟုတ်ဘဲ၊ ယေဘုယျအားဖြင့် ကြီးမားသော
သစ်ပင်များကို ဖော်ပြသော စကားလုံး ဖြစ်သည်။
Also I. Again the personal pronoun is emphatic in the Hebrew (see on v.
9). The warning of v. 9 is reinforced by reference to positive evidence in
Israel’s history of the power of God.
၁၀။ ငါသည်လည်း။ ဟေဗြဲဘာသာစကားတွင် ပုဂ္ဂလနာမ်စားကို ထပ်မံ၍
အလေးပေးထားပြန်သည် (အငယ် ၉ ဆိုင်ရာမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။ အငယ် ၉ ပါ သတိပေးချက်ကို
ဣသရေလသမိုင်းတွင် တွေ့ရသော ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ဆိုင်ရာ ထင်ရှားသော
သက်သေအထောက်အထားကို ကိုးကားခြင်းဖြင့် ပိုမိုခိုင်မာစေသည်။
From the land of Egypt. The deliverance from Egypt and
the guidance through the desert are cited as outstanding examples of God’s
favor and protection toward His people. These passages contain many references
to the Pentateuch, which show that Amos and his hearers were quite familiar
with it (see Ex. 20:2; Deut. 29:5).
အိန္ဒုပ္ပတ္တုပြည် (အီဂျစ်ပြည်) မှ။
အီဂျစ်ပြည်မှ ကယ်လွှတ်ခြင်းနှင့် တောကန္တာရတစ်လျှောက် လမ်းပြပို့ဆောင်ခြင်းတို့ကို
မိမိလူမျိုးအပေါ် ဘုရားသခင် ပြသခဲ့သော မျက်နှာသာပေးမှုနှင့်
ကာကွယ်စောင့်ရှောက်မှုတို့၏ ထူးခြားသော နမူနာများအဖြစ် ကိုးကားထားသည်။
ဤကျမ်းပိုဒ်များတွင် ပဥ္စမကျမ်း (မောရှေစီရင်သော ပထမကျမ်း ၅ စောင်) ဆိုင်ရာ
ကိုးကားချက်များစွာ ပါရှိပြီး၊ ၎င်းက အာမုတ်နှင့် သူ၏တရားနာပရိသတ်များသည်
ထိုကျမ်းကို ကောင်းစွာ ရင်းနှီးကျွမ်းဝင်ကြောင်း ပြသနေသည် (ထွက်မြောက်ရာ ၂၀:၂၊
တရားဟောရာ ၂၉:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Prophets. Through them God revealed His will (see Num. 12:16), and
through them He communicated that will to the people (see Heb. 1:1).
၁၁။ ပရောဖက်များ။ ၎င်းတို့အားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ အလိုတော်ကို
ထင်ရှားစေတော်မူခဲ့ပြီး (တောလည်ရာ ၁၂:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)၊ ၎င်းတို့အားဖြင့်
ထိုအလိုတော်ကို လူတို့ထံ ဆက်သွယ်ပြောကြားခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၁:၁ ကိုကြည့်ပါ)။
For Nazarites. The Nazirites vowed to abstain from
strong drink, from the use of the razor, and from all ritual defilement (see on
Num. 6:2–7).
နာဇရိလူများအဖို့။ နာဇရိလူများသည်
သေရည်သေရက်ကို ရှောင်ကြဉ်ရန်၊ ဆံပင်ရိတ်ခြင်း မပြုရန်နှင့် ဘာသာရေးဆိုင်ရာ
ညစ်ညူးခြင်းအားလုံးမှ ရှောင်ကြဉ်ရန် သစ္စာဂတိပြုထားသူများ ဖြစ်ကြသည် (တောလည်ရာ
၆:၂-၇ ဆိုင်ရာမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ)။
Wine to drink. Instead of profiting by the holy lives of these men,
apostate Israel endeavored to make the Nazarites break their vows.
စပျစ်ရည်ကို သောက်စေခြင်း။ ဘုရားသခင်ကို စွန့်ပယ်သော ဣသရေလလူတို့သည်
ဤသူတို့၏ သန့်ရှင်းသော အသက်တာအားဖြင့် အကျိုးကျေးဇူးကို ရယူမည့်အစား၊
နာဇရိလူများအား ၎င်းတို့၏ သစ္စာဂတိကို ဖျက်ဆီးစေရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။
Prophesy not. Rather than accept the testimony of the
prophets, Israel rejected these divinely inspired messages, and often
ill-treated those who were sent to deliver God’s word to the people (see Jer.
20:9; 1 Cor. 9:16). Ungrateful and disobedient, the people of Israel could not
tolerate those who were a living reproof to their own evil ways (see 1 Kings
13:4; 19:1, 2; 2 Kings 6:31; Isa. 30:9, 10; Matt. 23:37). Those who will not
endure faithful preaching will have much to answer for, and those who suppress
it, much more. When men shut their ears to hearing the word of God, they
well-nigh close the avenue by which His Spirit has access to the soul.
ပရောဖက်မပြုနှင့်။ ဣသရေလလူတို့သည်
ပရောဖက်များ၏ သက်သေခံချက်ကို လက်ခံမည့်အစား၊ ဘုရားသခင် မှုတ်သွင်းတော်မူသော
ဤသတင်းစကားများကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို လူတို့ထံ
ဝေငှရန် စေလွှတ်ခြင်းခံရသူများကို မကြာခဏ ညှဉ်းဆဲခဲ့ကြသည် (ယေရမိ ၂၀:၉၊ ကောရိန္သုပထမစောင်
၉:၁၆ ကိုကြည့်ပါ)။ ကျေးဇူးကန်း၍ နားမထောင်သော ဣသရေလလူတို့သည် မိမိတို့၏
ဆိုးညစ်သောလမ်းစဉ်များကို အသက်ရှင်လျက် ပြစ်တင်မောင်မန်ပြုနေသော သူများကို
မစောင့်စည်းနိုင်၊ မသည်းခံနိုင်ကြချေ (ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၁၃:၄၊ ၁၉:၁၊ ၂၊
ဓမ္မရာဇဝင်စတုတ္ထစောင် ၆:၃၁၊ ဟေရှာယ ၃၀:၉၊ ၁၀၊ မဿဲ ၂၃:၃၇ ကိုကြည့်ပါ)။ သစ္စာရှိသော
ဟောပြောခြင်းကို မသည်းခံနိုင်သူများသည် ဖြေရှင်းရမည့်အရာ အလွန်များလိမ့်မည်
ဖြစ်ပြီး၊ ထိုဟောပြောခြင်းကို ပိတ်ပင်တားဆီးသူများသည် သာ၍ပင် တာဝန်ကြီးလိမ့်မည်။
လူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို နားထောင်ရန် မိမိတို့နားကို ပိတ်ထားသောအခါ၊
ဝိညာဉ်တော်သည် မိမိတို့၏ စိတ်ဝိညာဉ်ထဲသို့ ဝင်ရောက်နိုင်မည့် လမ်းစကို
ပိတ်ထားသကဲ့သို့ ဖြစ်ပေသည်။
Behold. The prophet gives warning of the chastisement to come because of
the sins of the people and shows the utter futility of relying upon their human
resources.
၁၃။ ကြည့်ရှုလော့။ ပရောဖက်သည် လူတို့၏ အပြစ်များကြောင့် ရောက်ရှိလာမည့်
ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းကို သတိပေးထားပြီး၊ ၎င်းတို့၏ လူသားချင်း အရင်းအမြစ်များကို
အားကိုးခြင်း၏ အချည်းနှီးဖြစ်ပုံကို ဖော်ပြသည်။
Pressed. Heb. ‘uq, which, according to some
authorities, means “to totter.” According to others ‘uq is equivalent to ṣuq,
“to press.” The form of the verb suggests either of the following translations:
“I cause [you] to totter,” or “I press [or “will press”].” The phrase “under
you” may be rendered “in your place” (see KJV margin; cf. RSV). The
translation, “I cause [you] to totter,” suggests the interpretation that the
Lord will cause Israel to totter under her burden of punishment, like a wagon
shaking under its heavy load and apparently ready to collapse.
ဖိနှိပ်ခြင်း (လှုပ်ခါခြင်း)။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ‘uq ဖြစ်ပြီး၊ အချို့သော ကျမ်းတတ်ပုဂ္ဂိုလ်များ၏ အဆိုအရ “ယိမ်းထိုးခြင်း” ဟု
အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ အခြားသူများ၏ အဆိုအရမူ ‘uq သည် ṣuq နှင့် တူညီပြီး
“ဖိနှိပ်ခြင်း” ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ ကြိယာ၏ ပုံသဏ္ဌာန်အရ အောက်ပါ
ဘာသာပြန်ချက်နှစ်ခုစလုံး ဖြစ်နိုင်သည်- “ငါသည် [သင်တို့ကို] ယိမ်းထိုးစေမည်”
သို့မဟုတ် “ငါသည် ဖိနှိပ်မည် [သို့မဟုတ် “ဖိနှိပ်လိမ့်မည်”]” ဖြစ်သည်။
“သင်တို့အောက်၌” ဟူသော စကားစုကို “သင်တို့၏နေရာ၌” ဟုလည်း ပြန်ဆိုနိုင်သည် (KJV အနားသတ်မှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ RSV နှင့် နှိုင်းယှဉ်)။ “ငါသည်
[သင်တို့ကို] ယိမ်းထိုးစေမည်” ဟူသော ဘာသာပြန်ချက်က ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလလူတို့ကို
မိမိတို့ခံရမည့် ပြစ်ဒဏ်တည်းဟူသော ဝန်ထုတ်အောက်တွင်၊ လေးလံသောဝန်ကြောင့်
တုန်ခါလျက် ပြိုလဲတော့မည့် လှည်းကဲ့သို့ ယိမ်းထိုးစေလိမ့်မည် ဟူသော
အနက်အဓိပ္ပာယ်ကို ပေးသည်။
The flight. Literally, “the refuge.” Those who are swift will find no
place of safety to which they may flee for protection (see Ps. 142:5).
၁၄။ ပြေးရခြင်း။ စာသားအရ “ခိုလှုံရာ” ဖြစ်သည်။ လျင်မြန်သောသူတို့သည်ပင်
မိမိတို့ကိုယ်ကို ကာကွယ်ရန် ပြေးကွယ်နိုင်မည့် ဘေးကင်းရာအရပ်ကို
တွေ့ရလိမ့်မည်မဟုတ်ပါ (ဆာလံ ၁၄၂:၅ ကိုကြည့်ပါ)။
Not strengthen. There are no weapons that can be
successfully employed against God; there is no strength that can compare with
His strength (see Job. 40:9; Isa. 45:9).
ခွန်အားကို မခိုင်ခံ့စေရ။ ဘုရားသခင်ကို
ဆန့်ကျင်၍ အောင်မြင်စွာ အသုံးပြုနိုင်သော လက်နက် မရှိပါ၊ ကိုယ်တော်၏ ခွန်အားနှင့်
နှိုင်းယှဉ်နိုင်သော ခွန်အားလည်း မရှိပါ (ယောဘ ၄၀:၉၊ ဟေရှာယ thermostat ၄၅:၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Naked. The warriors will cast away any encumbrance that might hinder
their flight (see on 1 Sam. 19:24; see also John 21:7).
၁၆။ အဝတ်မပါဘဲ။ စစ်သူရဲများသည် မိမိတို့ ထွက်ပြေးခြင်းကို နှောင့်နှေးစေမည့်
မည်သည့် အဆီးအတားကိုမဆို စွန့်ပစ်ကြလိမ့်မည် (ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၁၉:၂၄
ဆိုင်ရာမှတ်ချက်ကိုကြည့်ပါ၊ ယောဟန် ၂၁:၇ ကိုလည်းကြည့်ပါ)။
ellen g. white comments ၁၃ 3T ၄၇၄
No comments:
Post a Comment