- Home
- ကျွန်ုပ်တို့အကြောင်း
- တရားဟောချက်များ
- ဥပုသ်စာဖြေ
- စာပေ
- လေ့လာသင်ကြားခြင်း
- ကျမ်းစာ
- မြန်မာယုဒသန်ဘာသာပြန်
- ကျမ်းစာဖတ်ရှုနားထောင်ရန်
- ZSV-Lai Siangtho
- Andrews Bible Commentary ကျမ်းစာအနက်ဖွင့်ကျမ်း
- Andrews Study Bible ကျမ်းစာသင်ကြားမှု
- SDA ကျမ်းစာ အနက်ဖွင့်ကျမ်း
- SDA နိုင်ငံတကာဆိုင်ရာ ကျမ်းစာ အနက်ဖွင့်ကျမ်း
- BBC ကျမ်းစာ အနက်ဖွင့်ကျမ်း
- SDA International Biblical-Thelogical Dictionary
- Blue Letter Bible
- ဟေဗြဲ နှင့် ဂရိ
- သီချင်း
- အခြားလခ့်များ
Sunday, July 5, 2026
အာမုတ်အနာဂတ္တိကျမ်း ၁
CHAPTER
1
အခန်းကြီး ၁
1 Amos sheweth God’s judgment upon Syria, 6 upon the
Philistines, 9 upon Tyrus, 11 upon Edom, 13 upon Ammon.
၁ အာမုတ်သည် ရှုရိပြည်အပေါ် ဘုရားသခင်၏
တရားစီရင်ခြင်းကိုလည်းကောင်း၊ ၆ ဖိလိတ္တိလူတို့အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ၉
တုရုမြို့အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ၁၁ ဧဒုံပြည်အပေါ်၌လည်းကောင်း၊ ၁၃
အမ္မုန်ပြည်အပေါ်၌လည်းကောင်း ပြသ၏။
1. Words. The modifying phrase, “which he saw,” shows that
the words came from God. The prophet saw first by divine revelation what he
afterward recorded (see 2 Sam. 23:2).
၁။ နှုတ်ကပတ်တော်များ။ "သူသည် မြင်ရ၏"
ဟူသော အထူးပြုစကားစုသည် ထိုစကားလုံးများသည် ဘုရားသခင်ထံမှ လာခြင်းဖြစ်ကြောင်း
ပြသနေသည်။ ပရောဖက်သည် သူနောက်ပိုင်းတွင် မှတ်တမ်းတင်ခဲ့သောအရာကို ဘုရားသခင်၏
ဗျာဒိတ်တော်အားဖြင့် ဦးစွာမြင်တွေ့ခဲ့ရသည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၃:၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Herdmen. Literally, “sheep raisers.” Chapter 7:14, 15
indicates that Amos was either a small owner of sheep or a poor laboring man.
Thus he belonged to the humbler classes of people.
သိုးထိန်းများ။ စာပေအဓိပ္ပာယ်အရ
"သိုးမွေးမြူသူများ" ဖြစ်သည်။ အခန်းကြီး ၇:၁၄၊ ၁၅ က အာမုတ်သည်
သိုးအနည်းငယ် ပိုင်ဆိုင်သူတစ်ဦး သို့မဟုတ် ဆင်းရဲသော အလုပ်သမားတစ်ဦး ဖြစ်ကြောင်း
ညွှန်ပြနေသည်။ ထို့ကြောင့် သူသည် နှိမ့်ချသော လူတန်းစားထဲတွင် ပါဝင်ခဲ့သည်။
Tekoa. A small town of Judah, in a sandy and somewhat barren
pastoral district 5 mi. (8 km.) south of Bethlehem (see 2 Sam. 14:2; 2 Chron.
11:6; 20:20; Jer. 6:1). Tekoa is identified with the modern Teqû‘.
တေကောမြို့။ ဗက်လင်မြို့တောင်ဘက် ၅ မိုင် (၈
ကီလိုမီတာ) အကွာတွင်ရှိသော သဲဆန်ပြီး အတန်ငယ် ခြောက်သွေ့သော စားကျက်ဒေသတွင်
တည်ရှိသည့် ယုဒပြည်၏ မြို့ငယ်လေးတစ်မြို့ ဖြစ်သည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၄:၂၊ ၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၁၁:၆၊ ၂၀:၂၀၊ ယေရမိ ၆:၁ ကိုကြည့်ပါ)။ တေကောမြို့ကို ခေတ်သစ် တကူအ
မြို့အဖြစ် သတ်မှတ်ကြသည်။
Concerning Israel. The
ministry of Amos, like that of Hosea, was especially in behalf of Israel, the
northern kingdom of the Hebrews, though Amos does not always confine the term
Israel to the northern kingdom, but occasionally includes the southern kingdom,
Judah.
ဣသရေလပြည်နှင့် ပတ်သက်၍။ အာမုတ်သည် ဟေဗြဲလူတို့၏
မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံဖြစ်သော ဣသရေလနိုင်ငံအတွက် အထူးသဖြင့် သူ၏သာသနာလုပ်ငန်းကို
လုပ်ဆောင်ခဲ့သော်လည်း၊ အာမုတ်သည် ဣသရေလဟူသော ဝေါဟာရကို
မြောက်ပိုင်းနိုင်ငံတစ်ခုတည်း၌သာ အမြဲတမ်း ကန့်သတ်မထားဘဲ၊ တစ်ခါတစ်ရံ တောင်ပိုင်းနိုင်ငံဖြစ်သော
ယုဒပြည်ကိုပါ ထည့်သွင်းဖော်ပြလေ့ရှိသည်။
Before the earthquake. Secular
history as yet has thrown no light on this event. However, long afterward the
prophet Zechariah mentions this earthquake (see ch. 14:5). Evidently it was
serious enough to leave an impression on subsequent generations. Josephus
declares that this earthquake came when King Uzziah presumptuously entered the
Temple to burn incense (Antiquities ix. 10. 4; see 2 Chron. 26:16–21).
ငလျင်မလှုပ်မီ။ လောကီသမိုင်းသည် ယခုအချိန်အထိ
ဤဖြစ်ရပ်အပေါ် မည်သည့်အလင်းရောင်မျှ မပြသနိုင်သေးချေ။ သို့သော်လည်း၊
ကာလအတန်ကြာပြီးနောက် ပရောဖက်ဇာခရိသည် ဤငလျင်အကြောင်းကို ဖော်ပြခဲ့သည် (အခန်းကြီး
၁၄:၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ၎င်းသည် နောက်မျိုးဆက်များအပေါ် အမှတ်အသားတစ်ခု ချန်ထားခဲ့နိုင်လောက်အောင်
ပြင်းထန်ခဲ့သည်မှာ ထင်ရှားသည်။ ဂျိုးဆက်ဖတ်စ်က ဤငလျင်သည် ဘုရင်ဩဇိသည်
နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့ရန် ဗိမာန်တော်ထဲသို့ ရဲတင်းစွာ ဝင်ရောက်ခဲ့သည့်အချိန်တွင်
ရောက်ရှိလာခဲ့ကြောင်း ကြေညာခဲ့သည် (Antiquities ix. ၁၀. ၄၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၆:၁၆ မှ ၂၁ ကိုကြည့်ပါ)။
2. The Lord will roar. Compare the same figure in Joel 3:16.
၂။ ထာဝရဘုရားသည် ဟောက်တော်မူမည်။ ယောလ ၃:၁၆ ရှိ
တူညီသော ပုံဆောင်ချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Jerusalem. This reference to
Jerusalem as the abode of the Lord’s presence is evidently to emphasize the
fact that God does not dwell in Dan and Bethel, the scenes of the idolatrous
calf worship (see 1 Kings 12:25–33).
ယေရုရှလင်မြို့။ ထာဝရဘုရား ကိန်းဝပ်တော်မူရာအဖြစ်
ယေရုရှလင်မြို့ကို ဤကဲ့သို့ ရည်ညွှန်းခြင်းမှာ၊ ဘုရားသခင်သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ရာ
နွားသိုးရုပ်တုများရှိသည့် ဒန်မြို့နှင့် ဗေသလမြို့တို့တွင်
ကိန်းဝပ်တော်မမူကြောင်းကို အလေးပေးဖော်ပြရန် ဖြစ်သည်မှာ ထင်ရှားသည် (၃ ရာဇဝင်ချုပ်
၁၂:၂၅ မှ ၃၃ ကိုကြည့်ပါ)။
Habitations. Heb. ne’oth, “pastures-grounds.” Being a
shepherd himself, it was quite natural that Amos should employ such language to
convey the thought that the whole land would experience God’s vengeance.
နေရာများ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် "နေအုတ်"
ဖြစ်ပြီး "စားကျက်မြေများ" ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ မိမိကိုယ်တိုင်
သိုးထိန်းတစ်ဦးဖြစ်သည့်အတွက်၊ တစ်ပြည်လုံးသည် ဘုရားသခင်၏ ကလဲ့စားချေခြင်းကို
ခံရလိမ့်မည်ဟူသော အတွေးကို ဖော်ပြရန် အာမုတ်သည် ဤကဲ့သို့သော စကားလုံးကို
အသုံးပြုခြင်းမှာ လွန်စွာသဘာဝကျလှသည်။
Carmel. This is Mt. Carmel, actually a mountain chain rather
than a peak. It was known for its abundant fertility (see Isa. 33:9; 35:2; Jer.
50:19).
ကရမေလတောင်။ ၎င်းမှာ ကရမေလတောင်ဖြစ်ပြီး၊
အမှန်တကယ်တွင် တောင်ထိပ်တစ်ခုထက် တောင်တန်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ပေါများလှသော
မြေဆီလွှာကောင်းမွန်မှုကြောင့် ကျော်ကြားခဲ့သည် (ဟေရှာယ ၃၃:၉၊ ၃၅:၂၊ ယေရမိ ၅၀:၁၉
ကိုကြည့်ပါ)။
3. Thus saith the Lord. Before
dealing with Israel, Amos pronounces judgment upon neighboring heathen nations
because of their persecution of God’s people. If the heathen deserve
punishment, Israel, with much greater light, cannot escape.
၃။ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်ကား။ ဣသရေလပြည်ကို
မကိုင်တွယ်မီ၊ အာမုတ်သည် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်ကို ညှဉ်းဆဲခြင်းကြောင့်
ပတ်ဝန်းကျင်ရှိ တစ်ပါးအမျိုးသား လူမျိုးများအပေါ် တရားစီရင်ခြင်းကို ကြေညာခဲ့သည်။
အကယ်၍ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည် အပြစ်ပေးခြင်းကို ခံထိုက်သည်ဆိုပါက၊ သာ၍ကြီးမားသော
အလင်းကိုရရှိထားသည့် ဣသရေလသည် အပြစ်ဒဏ်မှ မလွတ်နိုင်ချေ။
Three transgressions. See also vs. 6, 9, 11, 13; ch. 2:1, 4, 6. The numbers need
not be taken literally, as denoting a particular number of offenses in each
case. They are used to signify a great number, the four being added for good
measure (see on Job 5:19; 33:29; Eccl. 11:2). The mode of enumeration
was an ancient poetic device found also in the Canaanite literature of Ugarit.
The following is an example from Ugaritic: “Baal hates two sacrifices, yea
three, the rider of the clouds, the sacrifice of shame and the sacrifice of
baseness, and the sacrifice of the abuse of handmaids.”
အပြစ် ၃ ခု။ အငယ် ၆၊ ၉၊ ၁၁၊ ၁၃၊ အခန်းကြီး ၂:၁၊ ၄၊
၆ ကိုလည်း ကြည့်ပါ။ ကိန်းဂဏန်းများကို စာပေအဓိပ္ပာယ်အရ ဖြစ်ရပ်တစ်ခုစီတွင်
သတ်မှတ်ထားသော အပြစ်အရေအတွက်အဖြစ် ယူဆရန်မလိုချေ။ ၎င်းတို့ကို မြောက်မြားစွာသော
အရေအတွက်ကို ဖော်ပြရန် အသုံးပြုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ လုံလောက်သော အတိုင်းအတာတစ်ခုထက်
ပိုလွန်ကြောင်း ပြသရန် "၄" ကို ထည့်သွင်းထားခြင်း ဖြစ်သည် (ယောဘ ၅:၁၉၊
၃၃:၂၉၊ ဒေသနာ ၁၁:၂ ကိုကြည့်ပါ)။ ရေတွက်ခြင်းပုံစံသည် ဥဂါရစ်၏ ခါနာန်စာပေတွင်လည်း
တွေ့ရသော ရှေးခေတ်ကဗျာလင်္ကာဆိုင်ရာ နည်းလမ်းတစ်ခု ဖြစ်သည်။ အောက်ပါတို့မှာ ဥဂါရစ်စာပေမှ
ဥပမာတစ်ခု ဖြစ်သည် - "ဗာလသည် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း ၂ မျိုးကို မုန်း၏၊ အကယ်စင်စစ် ၃
မျိုးဖြစ်သည်၊ တိမ်စီးသူသည် အရှက်ရစေသော ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် ယုတ်ညံ့သော
ယဇ်ပူဇော်ခြင်း၊ ထို့ပြင် အစေခံမများကို အလွဲသုံးစားလုပ်ခြင်းဆိုင်ရာ
ယဇ်ပူဇော်ခြင်းတို့ကို မုန်းတီးတော်မူ၏။"
Presumably, “three
transgressions” were sufficient to prove intentional and incurable wrongdoing.
But the nations mentioned in chs. 1 and 2 had all exceeded even this limit.
Persistent sin results in cumulative guilt. God bears long with the wicked, but
finally they cross the line of His forbearance.
ဖြစ်နိုင်ခြေမှာ၊ "အပြစ် ၃ ခု" သည်
ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိနှင့် ကုစား၍မရသော မှားယွင်းမှုပြုလုပ်ခြင်းကို သက်သေပြရန်
လုံလောက်ခဲ့သည်။ သို့သော်လည်း အခန်းကြီး ၁ နှင့် ၂ တွင် ဖော်ပြထားသော
လူမျိုးများသည် ဤကန့်သတ်ချက်ကိုပင် ကျော်လွန်ခဲ့ကြသည်။ ဇွဲနပဲဖြင့် ပြုလုပ်သောအပြစ်သည်
စုပုံလာသော အပြစ်တရားကို ဖြစ်ပေါ်စေသည်။ ဘုရားသခင်သည် လူဆိုးတို့ကို
ရေရှည်သည်းခံတော်မူသော်လည်း၊ နောက်ဆုံးတွင် သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏
သည်းခံခြင်းအတိုင်းအတာ မျဉ်းကို ကျော်လွန်သွားကြသည်။
Damascus. This city was the capital of a strong Syrian
kingdom, and representative
of all Syria. It was beautiful in location, prosperous, and
well fortified, one of the
oldest cities in the world. Since Rezin rose against Solomon
(1 Kings 11:23–25)
and seized Damascus, which had been
tributary to David (2 Sam. 8:5, 6),
Damascus was periodically at enmity with
Israel. This resulted in spasmodic
warfare between the two (see 1 Kings
15:16–20; 20; 22; 2 Kings 7; 10:32;
12:17, 18; 13:3–5). Jeroboam II, of Israel,
in whose reign Amos carried on his
ministry, again defeated Damascus and put it
under tribute (2 Kings 14:28).
ဒမာသက်မြို့။ ဤမြို့သည် အင်အားတောင့်တင်းသော
ရှုရိနိုင်ငံ၏ မြို့တော်ဖြစ်ပြီး၊ ရှုရိတစ်ပြည်လုံးကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ၎င်းသည်
တည်နေရာလှပပြီး၊ ကြီးပွားချမ်းသာကာ၊ ခိုင်ခံ့စွာ ခံတပ်ပြုလုပ်ထားသော
ကမ္ဘာ့အသက်အကြီးဆုံး မြို့ကြီးများထဲမှ တစ်မြို့ ဖြစ်သည်။ ရေဇုန်သည် ရှောလမုန်မင်းကို
ပုန်ကန်ပြီးနောက် (၃ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၁:၂၃ မှ ၂၅) ဒါဝိဒ်မင်းထံ လက်ဆောင်ဆက်သရသော (၂
ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၅၊ ၆) ဒမာသက်မြို့ကို သိမ်းပိုက်ခဲ့ကတည်းက၊ ဒမာသက်မြို့သည်
ဣသရေလနိုင်ငံနှင့် အခါအားလျော်စွာ ရန်ငြိုးဖွဲ့ခဲ့သည်။ ၎င်း၏ရလဒ်အနေဖြင့်
၎င်းတို့နှစ်ဦးအကြား မကြာခဏ စစ်ပွဲများ ဖြစ်ပွားခဲ့ရသည် (၃ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၅:၁၆ မှ
၂၀၊ ၂၀၊ ၂၂၊ ၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၇၊ ၁၀:၃၂၊ ၁၂:၁၇၊ ၁၈၊ ၁၃:၃ မှ ၅ ကိုကြည့်ပါ)။ အာမုတ်
သာသနာပြုခဲ့သော လက်ထက်ဖြစ်သည့် ဣသရေလဘုရင် ဒုတိယမြောက် ယေရောဗောင်သည်
ဒမာသက်မြို့ကို တစ်ဖန် အောင်နိုင်ခဲ့ပြီး အခွန်ဆက်စေခဲ့သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၄:၂၈)။
Gilead. The highland grazing ground east of the Jordan. The
name here denotes all the country east of the Jordan that was given to Gad,
Reuben, and the half tribe of Manasseh (see Joshua 22:1–4, 9).
ဂိလဒ်ပြည်။ ယော်ဒန်မြစ်၏ အရှေ့ဘက်တွင်ရှိသော
ကုန်းမြင့်စားကျက်မြေ ဖြစ်သည်။ ဤနေရာတွင် ထိုအမည်သည် ဂဒ်၊ ရုဗင်နှင့်
မနာရှေအနွယ်ဝက်တို့အား ပေးထားသော ယော်ဒန်မြစ်အရှေ့ဘက်ရှိ တိုင်းပြည်တစ်ခုလုံးကို
ဆိုလိုသည် (ယောရှု ၂၂:၁ မှ ၄၊ ၉ ကိုကြည့်ပါ)။
Threshing instruments. Sledges or carts made of heavy planks
fastened together, underneath which sharp stones or iron points were inserted.
Weighted down with a heavy stone or with the driver, these instruments were
drawn by oxen over the grain (see Isa. 28:27; 41:15). In the Laughlin text the
last clause of Amos 1:3 reads: “Because they sawed with iron saws the women
with child of the Galaadites” (see 2 Kings 8:12).
ကောက်လှိုင်းနယ်စက်များ။ လေးလံသော ပျဉ်ပြားများကို
တစ်ခုတည်းဖြစ်အောင် တွဲစပ်ထားသော လှည်းများ သို့မဟုတ် လှည်းတိုများဖြစ်ပြီး၊
၎င်းတို့၏ အောက်ခြေတွင် ထက်မြက်သော ကျောက်ခဲများ သို့မဟုတ် သံဆူးများကို
ထည့်သွင်းထားသည်။ လေးလံသော ကျောက်တုံး သို့မဟုတ် မောင်းနှင်သူ၏ အလေးချိန်ဖြင့်
ဖိထားပြီး၊ ဤကိရိယာများကို နွားများဖြင့် ဆွဲလျက် စပါးများပေါ်တွင်
မောင်းနှင်စေသည် (ဟေရှာယ ၂၈:၂၇၊ ၄၁:၁၅ ကိုကြည့်ပါ)။ ဂရိဓမ္မဟောင်းကျမ်း (LXX) တွင် အာမုတ် ၁:၃ ၏
နောက်ဆုံးစကားစု၌ "အကြောင်းမူကား၊ သူတို့သည် ဂိလဒ်အမျိုးသမီး
ကိုယ်ဝန်ဆောင်ဆောင်များကို သံလွှများဖြင့် ဖြတ်တောက်ခဲ့ကြသောကြောင့်ဖြစ်သည်"
ဟု ဖတ်ရသည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
4. Send a fire. It would seem that this was material fire,
though it must be recognized that fire is used metaphorically for war and its
evils (see Ps. 78:62, 63; Jer. 48:45, 46; 49:26, 27).
၄။ မီးကို လွှတ်မည်။ ၎င်းသည် ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ပကတိမီးဖြစ်ပုံရသော်လည်း၊ မီးကို စစ်ပွဲနှင့် ၎င်း၏ ဆိုးကျိုးများအတွက် တင်စား၍
အသုံးပြုလေ့ရှိကြောင်းကိုလည်း အသိအမှတ်ပြုရမည် ဖြစ်သည် (ဆာလံ ၇၈:၆၂၊ ၆၃၊ ယေရမိ
၄၈:၄၅၊ ၄၆၊ ၄၉:၂၆၊ ၂၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Ben-hadad. Literally, “the son of [the god] Hadad.” Ben-hadad
III was the son of Hazael (see
2 Kings 13:3). These names may signify the dynasty of Hazael and Damascus
itself with its magnificent royal palaces. This proud city was to receive a
just recompense for its sins.
ဗင်ဟာဒဒ်။ စာပေအဓိပ္ပာယ်အရ "ဘုရား (ဟာဒဒ်) ၏
သားတော်" ဖြစ်သည်။ တတိယမြောက် ဗင်ဟာဒဒ်သည် ဟာဇေလ၏ သားဖြစ်သည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ်
၁၃:၃ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤအမည်များသည် ဟာဇေလ၏ မင်းဆက်နှင့် ၎င်း၏ ခမ်းနားလှသော
တော်ဝင်နန်းတော်များ ရှိရာ ဒမာသက်မြို့ကို ကိုယ်စားပြုခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
ဤထောင်လွှားသော မြို့ကြီးသည် မိမိ၏ အပြစ်များအတွက် တရားသော တုံ့ပြန်ခြင်းကို
ခံရမည် ဖြစ်သည်။
5. Break also the bar. Bars were used to secure the gate of
the city (see 1 Kings 4:13; Jer. 51:30; Nahum 3:13). Therefore, breaking the
bar opened the city to the enemy.
၅။ မင်းတုံးကိုလည်း ငါချိုးမည်။ မင်းတုံးများကို
မြို့တံခါးကို လုံခြုံစေရန် အသုံးပြုခဲ့ကြသည် (၃ ရာဇဝင်ချုပ် ၄:၁၃၊ ယေရမိ ၅၁:3၀၊ နာဟုံ ၃:၁၃
ကိုကြည့်ပါ)။ ထို့ကြောင့် မင်းတုံးကို ချိုးဖျက်ခြင်းသည် မြို့တော်ကို
ရန်သူ့လက်ထဲသို့ ဖွင့်ပေးလိုက်ခြင်း ဖြစ်သည်။
Plain of Aven. The exact location of this plain is unknown.
Instead of “the plain of Aven,” the LXX reads, “the plain of On.” The usual
Greek name for On is Heliopolis, “city of the sun,” and this has led some
authorities to identify the plain of On as the plain between the Lebanon and
the Anti-Lebanon Mts., in which stood the famous shrine of Baalbek, which was
also called Heliopolis.
အာဝင်ချိုင့်ဝှမ်း။ ဤချိုင့်ဝှမ်း၏ တိကျသော
တည်နေရာကို မသိရချေ။ "အာဝင်ချိုင့်ဝှမ်း" အစား၊ ဂရိဓမ္မဟောင်းကျမ်း (LXX) တွင်
"အုန်ချိုင့်ဝှမ်း" ဟု ဖတ်ရသည်။ အုန်မြို့အတွက် သာမန်ဂရိအမည်မှာ
ဟီလီယိုပိုလစ် "နေမင်း၏မြို့" ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းက အချို့သော ပညာရှင်များအား
အုန်ချိုင့်ဝှမ်းသည် လေဗနွန်တောင်တန်းနှင့် အန္တီ-လေဗနွန်တောင်တန်းကြားရှိ
ချိုင့်ဝှမ်းအဖြစ် သတ်မှတ်ရန် ဦးတည်စေခဲ့ပြီး၊ ထိုနေရာတွင် ဟီလီယိုပိုလစ်ဟုလည်း
ခေါ်တွင်သော ကျော်ကြားလှသည့် ဗာလဗက် နတ်ကွန်း တည်ရှိခဲ့သည်။
House of Eden. Literally, “house of delight.” Some have
identified Eden as a region in Mesopotamia, usually identified with the
Assyrian Bīt–Adini, and situated on the banks of the Euphrates River (see on 2
Kings 19:12).
ဧဒင်အိမ်။ စာပေအဓိပ္ပာယ်အရ
"ပျော်မွေ့ရာအိမ်" ဖြစ်သည်။ အချို့က ဧဒင်ကို မက်ဆိုပိုတေးမီးယားရှိ
ဒေသတစ်ခုအဖြစ် သတ်မှတ်ကြပြီး၊ ၎င်းကို အာရှုရိဘာသာဖြင့် "ဘစ်-အာဒီနီ" ဟု
ခေါ်ဆိုလေ့ရှိကာ ဥဖရတ်မြစ်ကမ်းနားတွင် တည်ရှိသည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၉:၁၂ ကိုကြည့်ပါ)။
Kir. Its location is uncertain. It was the
region from which the Syrians (Aramaeans) originally emigrated (see ch. 9:7).
Some years after this prophecy was given, many people of Syria were carried
away captive when Tiglath-pileser III slew Rezin and sacked Damascus (2 Kings
16:7–9).
ကိရမြို့။ ၎င်း၏တည်နေရာသည် မရေရာချေ။ ၎င်းသည်
ရှုရိလူမျိုးများ (အာရမိတ်လူမျိုးများ) မူလက ပြောင်းရွှေ့နေထိုင်ခဲ့ကြသော
ဒေသဖြစ်သည် (အခန်းကြီး ၉:၇ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤပရောဖက်ပြုချက်ကို ပေးပြီးနောက်
နှစ်အနည်းငယ်အကြာတွင်၊ တိဂလတ်ပိလေဆာ မင်းကြီးသည် ရေဇုန်ကိုသတ်၍ ဒမာသက်မြို့ကို
လုယက်ဖျက်ဆီးသောအခါ ရှုရိလူအများတို့သည် သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခြင်း
ခံခဲ့ရသည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၆:၇ မှ ၉)။
6. Gaza. In vs. 6–8 judgment is pronounced upon Philistia,
whose people were the hereditary foes of Israel. Because of its importance,
Gaza, the most southern of the five chief cities of Philistia, is mentioned as
representative of the entire nation, as Damascus is used to represent all of
Syria (see on v. 3). In v. 8 three other Philistine cities are mentioned,
Ashdod, Ashkelon, and Ekron. Possibly Gath is not mentioned because it was no
longer important, or because it might have been destroyed already (see 2 Chron.
26:6). Or the city of Gath may be included in the expression, “remnant of the
Philistines” (Amos 1:8).
၆။ ဂါဇမြို့။ အငယ် ၆ မှ ၈ တွင် ဣသရေလတို့၏
မျိုးရိုးစဉ်ဆက် ရန်သူများဖြစ်ကြသော ဖိလိတ္တိပြည်အပေါ် တရားစီရင်ခြင်းကို
ကြေညာထားသည်။ ဒမာသက်မြို့ကို ရှုရိတစ်ပြည်လုံးကို ကိုယ်စားပြုရန် အသုံးပြုသကဲ့သို့
(အငယ် ၃ ကိုကြည့်ပါ)၊ ဂါဇမြို့သည် ဖိလိတ္တိပြည်၏ အဓိကမြို့ကြီး ၅ မြို့တွင်
အတောင်ဘက်အကျဆုံးမြို့ ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏ အရေးပါမှုကြောင့် တစ်ပြည်လုံးကို
ကိုယ်စားပြုရန် ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။ အငယ် ၈ တွင် အခြားသော ဖိလိတ္တိမြို့ ၃
မြို့ဖြစ်သည့် အာရှဒေါ့မြို့၊ အာရှကေလုန်မြို့နှင့် ဧကြုန်မြို့တို့ကို
ဖော်ပြထားသည်။ ဂါသမြို့ကို မဖော်ပြခြင်းမှာ ၎င်းသည် အရေးမပါတော့ခြင်းကြောင့်
ဖြစ်နိုင်သည်၊ သို့မဟုတ် ၎င်းသည် ပျက်စီးသွားနှင့်ပြီးဖြစ်သောကြောင့် ဖြစ်နိုင်သည်
(၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၆ ကိုကြည့်ပါ)။ သို့မဟုတ် ဂါသမြို့သည် "ကျန်ကြွင်းသော
ဖိလိတ္တိလူတို့" ဟူသော စကားရပ်တွင် ပါဝင်နေခြင်းလည်း ဖြစ်နိုင်သည် (အာမုတ်
၁:၈)။
7. Fire. In later times Gaza was conquered by the king of
Egypt (see Jer. 47:1), by Alexander the Great, who besieged it for more than
two months (see Josephus Antiquities xi. 8. 4), and by other invaders as well.
၇။ မီး။ နောက်ပိုင်းကာလများတွင် ဂါဇမြို့သည်
အဲဂုတ္တုဘုရင်၏ တိုက်ခိုက်သိမ်းပိုက်ခြင်းကို ခံခဲ့ရပြီး (ယေရမိ ၄၇:၁ ကိုကြည့်ပါ)၊
အလက်ဇန္ဒား দ্য ဂရိတ်သည် ထိုမြို့ကို
၂ လကျော်ကြာ ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ခဲ့ကာ (Josephus Antiquities xi. ၈. ၄ ကိုကြည့်ပါ)၊
အခြားသော ကျူးကျော်သူများ၏ တိုက်ခိုက်ခြင်းကိုလည်း ခံခဲ့ရသည်။
8. Ashdod. This city, called Azotus in the LXX and in Acts
8:40, was 20 3/4 mi. (33.2 km.) north-northeast of Gaza and a few miles from
the sea. Ashdod was captured by Uzziah (2 Chron. 26:6), by Sargon, king of
Assyria (Isa. 20:1), and by Psamtik, king of Egypt.
၈။ အာရှဒေါ့မြို့။ ဂရိဓမ္မဟောင်းကျမ်း (LXX) နှင့် တမန်တော်ဝတ္ထု
၈:၄၀ တွင် အာဇုတ်မြို့ဟု ခေါ်ဆိုသော ဤမြို့သည် ဂါဇမြို့၏ မြောက်-အရှေ့မြောက်ဘက် ၂၀
နှင့် ၄ ပုံ ၃ ပုံ မိုင် (၃၃.၂ ကီလိုမီတာ) အကွာတွင် တည်ရှိပြီး ပင်လယ်နှင့်
မိုင်အနည်းငယ်သာ ကွာဝေးသည်။ အာရှဒေါ့မြို့သည် ဩဇိမင်း (၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၆:၆)၊
အာရှုရိဘုရင် သာဂုန်မင်း (ဟေရှာယ ၂၀:၁) နှင့် အဲဂုတ္တုဘုရင် ဆမ်တစ်မင်းတို့၏
သိမ်းပိုက်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။
Ashkelon. This was
the only celebrated Philistine city that was situated on the seacoast. It lay
in a natural amphitheater, which gave it a most imposing appearance from the
sea. Though it had a small and bad harbor, it carried on an active commerce,
which was the chief source of its power and importance.
အာရှကေလုန်မြို့။ ၎င်းသည် ပင်လယ်ကမ်းခြေတွင်
တည်ရှိသော တစ်ခုတည်းသော ကျော်ကြားသည့် ဖိလိတ္တိမြို့ ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည်
သဘာဝပွဲကြည့်စင်ကဲ့သို့သော နေရာတွင် တည်ရှိသဖြင့် ပင်လယ်ဘက်မှ ကြည့်လျှင်
အလွန်ခန့်ညားထည်ဝါသော အသွင်အပြင်ရှိသည်။ ၎င်းတွင် သေးငယ်ပြီး မကောင်းသော ဆိပ်ကမ်းတစ်ခုသာ
ရှိသော်လည်း၊ တက်ကြွသော ကုန်သွယ်မှုကို လုပ်ဆောင်ခဲ့ပြီး ၎င်းသည် မြို့၏
အာဏာစက်နှင့် အရေးပါမှု၏ အဓိကအရင်းအမြစ် ဖြစ်ခဲ့သည်။
I will turn mine hand. That is, I will again visit Ekron with
punishment (see on Isa. 1:25).
ငါ့လက်ကို ငါလှည့်မည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ငါသည်
ဧကြုန်မြို့ကို နောက်ထပ်တစ်ကြိမ် အပြစ်ဒဏ်ဖြင့် ဆုံးမမည်ဖြစ်သည် (ဟေရှာယ ၁:၂၅
ကိုကြည့်ပါ)။
Ekron. This city was about 11 mi. (17.6 km.) east-northeast
of Ashdod. Each city of Philistia had its own king, but all formed one
confederation, as it were, debating and acting together on any required
occasion (see on Judges 3:3; cf. 16:5, 8, 18; 1 Chron. 12:19).
ဧကြုန်မြို့။ ဤမြို့သည် အာရှဒေါ့မြို့၏
အရှေ့-မြောက်မြောက်ဘက် ၁၁ မိုင် (၁၇.၆ ကီလိုမီတာ) ခန့်အကွာတွင် တည်ရှိသည်။
ဖိလိတ္တိပြည်၏ မြို့တစ်မြို့စီတွင် ကိုယ်ပိုင်ဘုရင် ရှိကြသော်လည်း၊ အားလုံးသည်
မဟာမိတ်အဖွဲ့တစ်ခုအဖြစ် ဖွဲ့စည်းထားကာ လိုအပ်သော အခါသမယတိုင်းတွင် အတူတကွ
ဆွေးနွေးတိုင်ပင်၍ လုပ်ဆောင်ကြသည် (တရားသူကြီး ၃:၃ ကိုကြည့်ပါ၊ ၁၆:၅၊ ၈၊ ၁၈၊ ၁
ရာဇဝင်ချုပ် ၁၂:၁၉ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။
9. Tyrus. In vs. 9, 10 judgment is pronounced upon Tyre, the
chief city of the Phoenicians.
၉။ တုရုမြို့။ အငယ် ၉၊ ၁၀ တွင်
ဖိုနီးရှားလူမျိုးတို့၏ အဓိကမြို့ကြီးဖြစ်သော တုရုမြို့အပေါ် တရားစီရင်ခြင်းကို
ကြေညာထားသည်။
Delivered up. Tyre, as the proud and great merchant city of
that day, cooperated with the Philistines against the Hebrews (see Ps. 83:7).
Tyre is not charged by Amos with carrying away the captives, but with handing
them over to the Edomites, thus forgetting the covenant made with David and
Solomon (see 2 Sam. 5:11; 1 Kings 5:1, 7–11; 9:11–14; 2 Chron 2:11–16). Because the
Phoenicians sold the people to the Edomites, they were responsible for the
cruelties these Jews suffered. In God’s sight a person is as guilty of the
crime he abets as of the crime he himself may commit.
အပ်ကြပြီတကား။ တုရုမြို့သည် ထိုခေတ်က ထောင်လွှား၍
ကြီးမားသော ကုန်သွယ်မှုမြို့ကြီးဖြစ်သည့်အလျောက်၊ ဟေဗြဲလူတို့ကို ဆန့်ကျင်ရန်
ဖိလိတ္တိလူများနှင့် ပူးပေါင်းခဲ့သည် (ဆာလံ ၈၃:၇ ကိုကြည့်ပါ)။ အာမုတ်သည်
တုရုမြို့အား သုံ့ပန်းများကို ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားသည်ဟု မစွပ်စွဲဘဲ၊ ၎င်းတို့ကို
ဧဒုံလူတို့လက်ထဲသို့ အပ်နှံခဲ့သည်ဟု စွပ်စွဲထားသဖြင့် ဒါဝိဒ်နှင့်
ရှောလမုန်တို့နှင့် ပြုလုပ်ခဲ့သော ပဋိညာဉ်ကို မေ့လျော့ခဲ့ကြသည် (၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၅:၁၁၊ ၃ ရာဇဝင်ချုပ် ၅:၁၊ ၇ မှ ၁၁၊ ၉:၁၁ မှ ၁၄၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂:၁၁ မှ ၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။ ဖိုနီးရှားလူမျိုးများသည် ထိုလူတို့ကို ဧဒုံလူများထံ
ရောင်းချခဲ့သောကြောင့်၊ ထိုဂျူးလူမျိုးများ ခံစားခဲ့ရသော ရက်စက်မှုများအတွက်
သူတို့တွင် တာဝန်ရှိသည်။ ဘုရားသခင်၏ ရှေ့တော်၌ လူတစ်ဦးသည် မိမိကိုယ်တိုင်
ကျူးလွန်သောအပြစ်ကဲ့သို့ပင် သူအားပေးကူညီသောအပြစ်တွင်လည်း ထပ်တူအပြစ်ရှိသည်။
10.
Fire. The mainland part of Tyre was taken by Sennacherib, later by
Ashurbanipal. Island Tyre was besieged by Esarhaddon and Ashurbanipal, and paid
tribute. It was captured and destroyed by Alexander the Great (see on Eze. 26:3, 4).
၁၀။ မီး။ တုရုမြို့၏ ကုန်းပတ်ပိုင်းကို သဘာဝအတိုင်း
သီဟနာဒကလည်းကောင်း၊ နောက်ပိုင်းတွင် အာရှုရဗနိပါလကလည်းကောင်း သိမ်းပိုက်ခဲ့သည်။
ကျွန်းပေါ်ရှိ တုရုမြို့ကို ဧသာဟဒ္ဒုန်နှင့် အာရှုရဗနိပါလတို့က
ဝိုင်းရံပိတ်ဆို့ခဲ့ပြီး အခွန်ဆက်စေခဲ့သည်။ ၎င်းကို အလက်ဇန္ဒား দ্য ဂရိတ်က တိုက်ခိုက်သိမ်းပိုက်၍ ဖျက်ဆီးခဲ့သည် (ယေဇကျေလ ၂၆:၃၊ ၄
ကိုကြည့်ပါ)။
11. His brother. Amos now proceeds to denounce the three
nations related by blood to Israel—Edom, Ammon, and Moab. Edom, descended from
Esau, was the most closely related and the most hostile. It is Edom’s
unbrotherly attitude toward the descendants of Jacob, from the time of Esau
till the time of Amos, rather than any specific acts, that the prophet condemns
(Num. 20:14–21; cf. Deut. 2:2–8; 23:7; 2 Kings 8:20–22; 2 Chron. 28:16, 17).
The whole prophecy of Obadiah is against Edom (see also Eze. 25:12–14; 35; Joel
3:19). It is bad to hate an enemy, worse to hate a friend, and still worse to
hate a brother.
၁၁။ မိမိညီအစ်ကို။ အာမုတ်သည် ယခုအခါ ဣသရေလနှင့်
သွေးသားတော်စပ်သော နိုင်ငံ ၃ နိုင်ငံဖြစ်သည့် - ဧဒုံ၊ အမ္မုန်နှင့် မောဘတို့ကို
ပြစ်တင်ရှုတ်ချရန် ဆက်လက်လုပ်ဆောင်သည်။ ဧသောမှ ဆင်းသက်လာသော ဧဒုံသည် အနီးစပ်ဆုံး
တော်စပ်ပြီး အငြိုးအတေးအရှိဆုံး ဖြစ်သည်။ ပရောဖက် ပြစ်တင်ရှုတ်ချသည်မှာ
သတ်မှတ်ထားသော လုပ်ရပ်များထက်၊ ဧသောလက်ထက်မှသည် အာမုတ်လက်ထက်အထိ ယာကုပ်၏
သားမြေးများအပေါ် ထားရှိသော ဧဒုံ၏ ညီအစ်ကိုမပီသသော သဘောထားကို ဖြစ်သည် (တောလည်ရာ
၂၀:၁၄ မှ ၂၁၊ တရားဟောရာ ၂:၂ မှ ၈၊ ၂၃:၇၊ ၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၂၀ မှ ၂၂၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ်
၂၈:၁၆၊ ၁၇ နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ)။ ဩဗဒိပရောဖက်ပြုချက် တစ်ခုလုံးသည်
ဧဒုံပြည်ကို ဆန့်ကျင်ထားခြင်း ဖြစ်သည် (ယေဇကျေလ ၂၅:၁၂ မှ ၁၄၊ ၃၅၊ ယောလ ၃:၁၉
ကိုလည်း ကြည့်ပါ)။ ရန်သူကို မုန်းခြင်းသည် မကောင်းပါ၊ မိတ်ဆွေကို မုန်းခြင်းသည်
သာ၍ဆိုးပါသည်၊ မိမိ၏ ညီအစ်ကိုကို မုန်းခြင်းသည်ကား သာ၍ပင် ဆိုးရွားလှပါသည်။
12. Teman. Either a name for Edom or a region of Edom
inhabited by a tribe descended from Esau (see on Gen. 36:11, 34; Jer. 49:7).
၁၂။ တေမန်မြို့။ ဧဒုံပြည်အတွက် အမည်တစ်ခု သို့မဟုတ်
ဧသောမှ ဆင်းသက်လာသော မျိုးနွယ်စုတစ်စု နေထိုင်ရာ ဧဒုံပြည်၏ ဒေသတစ်ခု ဖြစ်သည်
(ကမ္ဘာဦး ၃၆:၁၁၊ ၃၄၊ ယေရမိ ၄၉:၇ ကိုကြည့်ပါ)။
Bozrah. An important city of Edom, situated on a hill about
24 mi. (38.4 km.) south by east from the Dead Sea, and about 30 mi. north of
Petra.
ဗောဇရမြို့။ ပင်လယ်သေမှ တောင်-အရှေ့ဘက် ၂၄ မိုင်
(၃၈.၄ ကီလိုမီတာ) ခန့်အကွာနှင့် ပေတြာမြို့မြောက်ဘက် ၃၀ မိုင်ခန့်အကွာတွင်
တောင်ကုန်းတစ်ခုပေါ်၌ တည်ရှိသော ဧဒုံပြည်၏ အရေးပါသော မြို့တစ်မြို့ ဖြစ်သည်။
13. Ammon. In vs. 13–15 the prophet declares the judgment to
come upon Ammon. Ammon was related to Israel through Lot. Solomon’s harem
included many women from Ammon (1 Kings 11:1, 7). Though the Ammonites appear
to have been originally a predatory and wandering people, the abundance of
ruins in their land shows that later they were a settled people with fixed
abodes.
၁၃။ အမ္မုန်ပြည်။ အငယ် ၁၃ မှ ၁၅ တွင် ပရောဖက်သည်
အမ္မုန်ပြည်အပေါ် ကျရောက်မည့် တရားစီရင်ခြင်းကို ကြေညာထားသည်။ အမ္မုန်သည်
လောတအားဖြင့် ဣသရေလနှင့် တော်စပ်ခဲ့သည်။ ရှောလမုန်၏ မိန်းမဆောင်တွင်
အမ္မုန်အမျိုးသမီး အများအပြား ပါဝင်ခဲ့သည် (၃ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၁:၁၊ ၇)။ အမ္မုန်လူမျိုးများသည်
မူလက လုယက်ဖျက်ဆီးတတ်ပြီး လှည့်လည်သွားလာတတ်သော လူမျိုးများ ဖြစ်ပုံရသော်လည်း၊
သူတို့ပြည်တွင် အပျက်အစီးများ အမြောက်အမြားရှိနေခြင်းက နောက်ပိုင်းတွင် သူတို့သည်
အတည်တကျ နေထိုင်ရာနေရာများရှိသော အခြေချနေထိုင်သူများ ဖြစ်လာကြောင်း ပြသနေသည်။
Ripped up. For instances of the
hostility of the Ammonites toward Israel see 1 Sam. 11:1–3; 2 Sam. 10:1–5; 2
Chron. 20; Neh. 2:10, 19; 4:1–3. Envy, jealousy, and fear united the Ammonites
with the Moabites to hire Balaam to curse Israel (see Deut. 23:3, 4). Though we
have no other record of the outrageous act of the Ammonites against the
Gileadites here recorded, Hazael of Syria used this method of barbarity, and it
is quite possible that the Ammonites may have joined him in this barbaric
crime (see 2 Kings 8:12; Hosea 13:16).
ခွဲကြပြီတကား။ ဣသရေလအပေါ် အမ္မုန်လူတို့၏
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှု ဖြစ်ရပ်များနှင့် ပတ်သက်၍ ၁ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁:၁ မှ ၃၊ ၂ ဓမ္မရာဇဝင်
၁၀:၁ မှ ၅၊ ၂ ရာဇဝင်ချုပ် ၂၀၊ နေဟမိ ၂:၁0၊ ၁၉၊ ၄:၁ မှ ၃ တို့ကို
ကြည့်ပါ။ မနာလိုခြင်း၊ စောင်းမြောင်းခြင်းနှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့က
အမ္မုန်လူများကို မောဘလူများနှင့် ပူးပေါင်းစေပြီး ဣသရေလတို့ကို ကျိန်ဆဲရန်
ဗာလမ်ကို ငှားရမ်းစေခဲ့သည် (တရားဟောရာ ၂၃:၃၊ ၄ ကိုကြည့်ပါ)။ ဤနေရာတွင်
မှတ်တမ်းတင်ထားသော ဂိလဒ်လူတို့အပေါ် အမ္မုန်လူတို့၏ ရိုးရိုးမဟုတ်သော
ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သည့် လုပ်ရပ်နှင့်ပတ်သက်၍ ကျွန်ုပ်တို့တွင်
အခြားမှတ်တမ်းမရှိသော်လည်း၊ ရှုရိဘုရင် ဟာဇေလသည် ဤကဲ့သို့သော ရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သည့်
နည်းလမ်းကို အသုံးပြုခဲ့ပြီး၊ အမ္မုန်လူများသည် ဤရက်စက်သော ဒုစရိုက်မှုတွင် သူနှင့်အတူ
ပူးပေါင်းခဲ့ကြခြင်း ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသည် (၄ ရာဇဝင်ချုပ် ၈:၁၂၊ ဟောရှေ ၁၃:၁၆
ကိုကြည့်ပါ)။
Enlarge their border. The Ammonites claimed the territory the
Israelites had taken from သိဟုန်, and attempted to
capture it in the time of Jephthah (see Judges 11). Later they seized territory
from Gad, which brought upon them stern denunciation from the prophet Jeremiah
(see Jer. 49:1–6).
မိမိတို့နယ်နိမိတ်ကို ချဲ့အံ့သောငှာ။
အမ္မုန်လူများသည် ဣသရေလလူတို့က သီဟုန်မင်းထံမှ သိမ်းယူထားသော နယ်မြေကို
မိမိတို့ပိုင်ဆိုင်သည်ဟု အခိုင်အမာဆိုခဲ့ကြပြီး ယေဖသလက်ထက်တွင် ၎င်းကို
သိမ်းပိုက်ရန် ကြိုးပမ်းခဲ့ကြသည် (တရားသူကြီး ၁၁ ကိုကြည့်ပါ)။ နောက်ပိုင်းတွင်
သူတို့သည် ဂဒ်အနွယ်ထံမှ နယ်မြေများကို သိမ်းယူခဲ့ကြသဖြင့် ပရောဖက်ယေရမိထံမှ
ပြင်းထန်သော ပြစ်တင်ရှုတ်ချမှုကို ခံခဲ့ရသည် (ယေရမိ ၄၉:၁ မှ ၆ ကိုကြည့်ပါ)။
14. Rabbah. Literally, “great,” that is,
“the capital.” Rabbah, or Rabbath-ammon, was the capital of Ammon, situated
east of the Jordan on the southern arm of the river Jabbok, and was the only
city of importance in the district. It was taken by David (see 2 Sam. 11:1;
12:26–31).
According to Josephus, Ammon was taken by Nebuchadnezzar (see Jer. 27:1–7) in
the course of his Egyptian campaign (Antiquities x. 9. 7). The modern name of
Rabbah is ‘Ammân (note the similarity to “Ammon”), the capital of the modern
kingdom of Jordan.
၁၄။ ရဗ္ဗာမြို့။ စာပေအဓိပ္ပာယ်အရ
"ကြီးမြတ်သော"၊ ဆိုလိုသည်မှာ "မြို့တော်" ဖြစ်သည်။ ရဗ္ဗာမြို့
သို့မဟုတ် ရဗ္ဗာတ်-အမ္မုန်သည် အမ္မုန်ပြည်၏ မြို့တော်ဖြစ်ပြီး ယော်ဒန်မြစ်၏
အရှေ့ဘက်၊ ယဗ္ဗုတ်မြစ်၏ တောင်ဘက်လက်တံပေါ်တွင် တည်ရှိကာ ထိုဒေသတွင် တစ်ခုတည်းသော
အရေးပါသည့် မြို့ကြီး ဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ဒါဝိဒ်မင်းက သိမ်းပိုက်ခဲ့သည် (၂
ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁:၁၊ ၁၂:၂၆ မှ ၃၁ ကိုကြည့်ပါ)။ ဂျိုးဆက်ဖတ်စ်၏ အဆိုအရ၊ အမ္မုန်ပြည်သည်
နေဗုခဒ်နေဇာမင်း၏ အဲဂုတ္တုပြည် စစ်ဆင်ရေးကာလအတွင်း သိမ်းပိုက်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်
(ယေရမိ ၂၇:၁ မှ ၇ ကိုကြည့်ပါ၊ Antiquities x. ၉. ၇)။ ရဗ္ဗာမြို့၏
ခေတ်သစ်အမည်မှာ "အမ္မန်" မြို့ဖြစ်ပြီး (ထိုအမည်သည် "အမ္မုန်"
နှင့် ဆင်တူသည်ကို သတိပြုပါ)၊ ၎င်းသည် ခေတ်သစ်ဂျော်ဒန်နိုင်ငံ၏ မြို့တော်ဖြစ်သည်။
With shouting. A reference to the battle cry of the opposing
host, which intensified the horror of the scene of carnage (see Job 39:25).
ကြွေးကြော်ခြင်းနှင့်တကွ။ ရန်သူတပ်ဖွဲ့များ၏
စစ်ချီကြွေးကြော်သံကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းသည် လူသတ်ပွဲမြင်ကွင်း၏
ထိတ်လန့်ဖွယ်ရာကို ပိုမိုပြင်းထန်စေသည် (ယောဘ ၃၉:၂၅ ကိုကြည့်ပါ)။
With a tempest. An expression indicating the wrath of God
against the city (see Jer. 23:19).
မုန်တိုင်းနှင့်တကွ။ မြို့တော်အပေါ် ကျရောက်မည့်
ဘုရားသခင်၏ အမျက်တော်ကို ညွှန်ပြသော စကားရပ်ဖြစ်သည် (ယေရမိ ၂၃:၁၉ ကိုကြည့်ပါ)။
15. Their king. Heb. malkam, which may properly either be
translated as their “king” or taken as a proper name, for Milcom (see on 2 Sam.
12:30; 1 Kings 11:5), better known as Molech, who was the chief deity of the
Ammonites (see on 1 Kings 11:7; Jer. 49:1; Zeph. 1:5). It was quite in harmony
with the spirit of the time that the local deity or deities should be counted
as sharing the fortunes of war with their worshipers (see Isa. 46:1, 2). It may
well be that Amos intended that both the king and the god of the Ammonites
would be taken into captivity as an evidence of the complete defeat of that
nation.
၁၅။ သူတို့၏ရှင်ဘုရင်။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် "မல்கံ" ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းကို "ရှင်ဘုရင်" ဟု
လျော်ကန်စွာ ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည် သို့မဟုတ် အမ္မုန်လူတို့၏ အဓိကနတ်ဘုရားဖြစ်ပြီး
မောလတ်ဟု လူသိများသော "မிலကုမ္" အတွက်
ကိုယ်ပိုင်နာမ်အဖြစ် ယူဆနိုင်သည် (၂ ဓမ္မရာဇဝင် ၁၁:၅၊ ၃ ရာဇဝင်ချုပ် ၁၁:၅၊ ၇၊
ယေရမိ ၄၉:၁၊ ဇေဖနိ ၁:၅ တို့ကိုကြည့်ပါ)။ ဒေသခံ နတ်ဘုရား သို့မဟုတ် နတ်ဘုရားများသည်
မိမိတို့အား ကိုးကွယ်သူများနှင့်အတူ စစ်ပွဲ၏ ကံကြမ္မာကို မျှဝေခံစားကြသည်ဟု
မှတ်ယူခြင်းသည် ထိုခေတ်ကာလ၏ သဘောသဘာဝနှင့် အလွန်ကိုက်ညီလှသည်။ အာမုတ်သည်
ထိုနိုင်ငံ လုံးဝရှုံးနိမ့်သွားခြင်း၏ သက်သေအဖြစ် အမ္မုန်လူတို့၏ ဘုရင်နှင့်
နတ်ဘုရား နှစ်ခုစလုံး သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်ခြင်း ခံရမည်ဟု
ရည်ရွယ်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်နိုင်သည်။
Into captivity. In the case of Israel, captivity was designed
to accomplish a reformation. For the heathen nations here arraigned by God,
captivity would mark the close of probation.
သုံ့ပန်းအဖြစ်သို့ ရောက်ရကြလိမ့်မည်။ ဣသရေလလူမျိုး၏
ဖြစ်ရပ်တွင်မူ၊ သုံ့ပန်းဘဝသည် ပြုပြင်ပြောင်းလဲမှုကို ပြီးမြောက်စေရန်
ရည်ရွယ်ခဲ့သည်။ ဤနေရာတွင် ဘုရားသခင်၏ စွဲချက်တင်ခြင်းကို ခံရသော တစ်ပါးအမျိုးသား
လူမျိုးများအတွက်မူ၊ သုံ့ပန်းဘဝသည် နောင်တရရန် စမ်းသပ်ကာလ ကုန်ဆုံးခြင်းကို
အမှတ်အသားပြုလိမ့်မည်။
ellen g. white comments
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက် ၏ မှတ်ချက်များ
1 GW 333; MH 148
၁။ GW ၃၃၃၊ MH ၁၄၈
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment