chapter 9
1 God defendeth his church. 9 Zion is
exhorted to rejoice for the coming of Christ, and his peaceable kingdom. 12
God’s promises of victory and defence.
အခန်း ၉
၁ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏အသင်းတော်ကို
ကာကွယ်တော်မူ၏။ ၉ ဇိအုန်မြို့သည် ခရစ်တော်ကြွလာခြင်းနှင့် ကိုယ်တော်၏
ငြိမ်သက်ခြင်းနိုင်ငံတော်အတွက် ဝမ်းမြောက်ရန် တိုက်တွန်းခြင်းခံရ၏။ ၁၂
အောင်ပွဲနှင့် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ခြင်းဆိုင်ရာ ဘုရားသခင်၏ ကတိတော်များ။
Burden. Heb. maśśa’, “a prophetic utterance,” “an oracle” (see on Isa.
13:1).
၁။ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် maśśa’၊ "ပရောဖက်ပြုချက်ဆိုင်ရာ
မြွက်ဆိုချက်" သို့မဟုတ် "ဗျာဒိတ်တော်" (ဟေရှာယ ၁၃:၁ ကို ကြည့်ပါ။)
Hadrach. Probably the Ḫattarikka of the Assyrian
inscriptions, a territory of Syria bordering on Hamath.
ဟတ်ရက်။ အာဆီးရီးယား ကျောက်စာများပါ Ḫattarikka ဖြစ်နိုင်ခြေရှိပြီး၊ ဟာမတ်မြို့နှင့်
နယ်နိမိတ်ချင်း ထိစပ်နေသော ဆီးရီးယားနိုင်ငံ၏ နယ်မြေတစ်ခု ဖြစ်သည်။
The rest thereof. That is, Damascus would be the
resting place of the “burden”; that is, the message was denunciatory of that
city.
၎င်း၏ကျန်ရှိသောအရပ်။ ဆိုလိုသည်မှာ
ဒမာသက်မြို့သည် ထို "ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး" ကျရောက်နားခိုရာ
အရပ်ဖြစ်လာလိမ့်မည်။ ဆိုလိုသည်မှာ ထိုသတင်းစကားသည် ထိုမြို့ကို
ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်း ဖြစ်သည်။
When the eyes. The meaning of this expression is not
clear. The LXX reads, “For the Lord looks upon men, and upon all the tribes of
Israel.” The reading, “For to the Lord belong the cities of Aram” (RSV),
requires the change of two letters in the Hebrew that are similar in
appearance.
မျက်စိတို့သည် ဖြစ်သောအခါ။
ဤအသုံးအနှုန်း၏ အဓိပ္ပာယ်မှာ ရှင်းလင်းမှုမရှိပါ။ LXX (စပ်တွားဂျင့်ကျမ်း) တွင် "အကြောင်းမူကား ထာဝရဘုရားသည်
လူတို့ကိုလည်းကောင်း၊ ဣသရေလအမျိုးနွယ်အပေါင်းတို့ကိုလည်းကောင်း
ကြည့်ရှုတော်မူ၏" ဟု ဖတ်ရသည်။ RSV ကျမ်းစာပါ "အကြောင်းမူကား အာရံပြည်၏ မြို့တို့သည်
ထာဝရဘုရားပိုင်တော်မူသောအရာ ဖြစ်၏" ဟူသော ဖတ်ရှုချက်သည် ပုံသဏ္ဌာန်တူသော
ဟေဗြဲအက္ခရာ နှစ်လုံးကို ပြောင်းလဲရန် လိုအပ်သည်။
Hamath. A city about 118 mi. (189 km.) north by east of Damascus.
၂။ ဟာမတ်။ ဒမာသက်မြို့၏ မြောက်ဘက်
ခပ်စောင်းစောင်း (အရှေ့မြောက်ဘက်) ယိမ်းသောနေရာ၊ ၁၁၈ မိုင် (၁၈၉ ကီလိုမီတာ)
ခန့်အကွာတွင် တည်ရှိသော မြို့တစ်မြို့ ဖြစ်သည်။
Tyrus, and Zidon. For a description of Tyre and for the
punishments to be inflicted upon Tyre and Sidon, as set forth in vs. 3, 4, see
on Eze. 26 to 28. Zechariah’s description closely parallels Ezekiel’s more
detailed picture.
တုရုမြို့နှင့် ဇိဒုန်မြို့။ တုရုမြို့၏
ဖော်ပြချက်နှင့် အခန်းငယ် ၃၊ ၄ တွင် ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း တုရုမြို့နှင့်
ဇိဒုန်မြို့တို့အပေါ် ကျရောက်မည့် ပြစ်ဒဏ်များအတွက် ယေဇကျေလ ၂၆ မှ ၂၈ ကို ကြည့်ပါ။
ဇာခရိ၏ ဖော်ပြချက်သည် ယေဇကျေလ၏ ပိုမိုအသေးစိတ်သော ပုံဖော်ချက်နှင့် အလွန်နီးစပ်စွာ
တူညီနေသည်။
Ashkelon. The downfall of the great city of Tyre would bring dismay and
fear upon Tyre’s neighbors, the chief cities of Philistia here named. Compare
Ezekiel’s prophecy against the Philistines (Eze. 25:15–17).
၅။ အာရှကေလုန်။ ကြီးမားသော
တုရုမြို့ကြီး ပျက်စီးခြင်းသည် တုရုမြို့၏ အိမ်နီးနားချင်းများဖြစ်ကြသော ဤနေရာတွင်
အမည်ဖော်ပြထားသည့် ဖိလိတ္တိပြည်၏ အဓိကမြို့ကြီးများအပေါ်
စိတ်ပျက်အားလျော့ခြင်းနှင့် ကြောက်ရွံ့ခြင်းတို့ကို သယ်ဆောင်လာလိမ့်မည်။
ဖိလိတ္တိလူတို့အပေါ် ဟောထားသော ယေဇကျေလ၏ ပရောဖက်ပြုချက်နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ
(ယေဇကျေလ ၂၅:၁၅-၁၇)။
Bastard. One born out of wedlock, or one of alien birth (see on Deut.
23:2).
၆။ အမျိုးမစစ်သောသူ (သတ်လတ်)။
တရားဝင်လက်ထပ်ခြင်းမရှိဘဲ မွေးဖွားလာသူ၊ သို့မဟုတ် တိုင်းတစ်ပါးသားမျိုးနွယ်
ဖြစ်သူ (တရားဟောရာကျမ်း ၂၃:၂ ကို ကြည့်ပါ။)
His blood. Doubtless a reference to the heathen practice of drinking the
blood of sacrifices, or of eating the sacrifices with the blood. The Israelites
were strictly forbidden to eat blood (Lev. 17:10, 12).
၇။ သူ၏အသွေး။ ယဇ်ပူဇော်ထားသော အသွေးကို
သောက်ခြင်း၊ သို့မဟုတ် ယဇ်ကောင်များကို အသွေးနှင့်တကွ စားခြင်းတည်းဟူသော
သာသနာပလူတို့၏ အလေ့အထကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်သည်မှာ သံသယဖြစ်ဖွယ်မရှိပါ။
ဣသရေလလူတို့သည် အသွေးကိုစားခြင်းမှ ပြတ်ပြတ်သားသား တားမြစ်ခြင်းခံရသည် (ဝတ်ပြုရာကျမ်း
၁၇:၁Group၊ ၁၂)။
Abominations. See Isa. 66:3, 17.
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်သောအရာများ။ ဟေရှာယ
၆၆:၃၊ ၁၇ ကို ကြည့်ပါ။
For our God. The remnant would forsake their idolatrous
practices and join themselves to Israel.
ငါတို့ဘုရားသခင်အဖို့။
ကျန်ကြွင်းသောသူတို့သည် မိမိတို့၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်သည့် အလေ့အထများကို
စွန့်လွှတ်ပြီး ဣသရေလလူတို့နှင့် လာရောက်ပူးပေါင်းကြလိမ့်မည်။
Governor. Heb. ’alluph. A change in vowel pointing
permits the translation “thousand,” “family,” or “clan” (see Num. 1:16; 10:4; 1
Sam. 10:19). Those who joined themselves to the Lord would become like one of
the families or clans of Judah.
အုပ်ချုပ်သောမင်း (သို့မဟုတ် အကြီးအကဲ)။
ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ’alluph ဖြစ်သည်။ သရအသံထွက် ပြောင်းလဲခြင်းအားဖြင့် "တစ်ထောင်"၊
"မိသားစု" သို့မဟုတ် "အဆွေအမျိုး" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုနိုင်သည်
(တောလည်ရာကျမ်း ၁:၁၆၊ ၁၀:၄၊ ဓမ္မရာဇဝင်ပထမစောင် ၁၀:၁၉ ကို ကြည့်ပါ။)
ထာဝရဘုရားနှင့် လာရောက်ပူးပေါင်းသောသူတို့သည် ယုဒအမျိုး၏ မိသားစုများ သို့မဟုတ်
အဆွေအမျိုးများထဲမှ တစ်ခုကဲ့သို့ ဖြစ်လာကြလိမ့်မည်။
Jebusite. The Jebusites were the ancient inhabitants of
the stronghold of Zion. The tribe was not entirely destroyed, but was made to
serve as bondmen (1 Kings 9:20, 21). It is not entirely clear what the prophet
meant by the comparison. Perhaps he was predicting the absorption of the
Philistines into the state of Israel.
ယေဗုသိလူ။ ယေဗုသိလူတို့သည်
ဇိအုန်ရဲတိုက်၏ ရှေးကျသော မြို့သူမြို့သားများ ဖြစ်ကြသည်။ ထိုအမျိုးအနွယ်သည်
လုံးဝဥဿုံ ဖျက်ဆီးခြင်းမခံရဘဲ ကျွန်ခံစေခြင်းငှာ ပြုလုပ်ခြင်းခံရသည်
(ဓမ္မရာဇဝင်တတိယစောင် ၉:၂၀၊ ၂၁)။ ပရောဖက်က ဤနှိုင်းယှဉ်ချက်ဖြင့်
ဘာကိုဆိုလိုသည်မှာ လုံးဝရှင်းလင်းမှုမရှိပါ။ ဖြစ်နိုင်သည်မှာ သူသည် ဖိလိတ္တိလူတို့
ဣသရေလနိုင်ငံအတွင်းသို့ ရောနှောဝင်ရောက်သွားမည့်အရေးကို ဟောကိန်းထုတ်နေခြင်း
ဖြစ်နိုင်သည်။
I will encamp. God will defend Israel from her enemies.
၈။ ငါသည် တပ်ချလိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်သည်
ဣသရေလလူတို့ကို သူတို့၏ ရန်သူများရန်မှ ကာကွယ်တော်မူလိမ့်မည်။
Him that passeth by. A reference to the raids of an
enemy or to hostile attacks upon various places.
ဖြတ်သွားသောသူ။ ရန်သူများ၏
ကျူးကျော်တိုက်ခိုက်မှုများ သို့မဟုတ် နေရာအနှံ့အပြားသို့ ရန်လိုသော
တိုက်ခိုက်မှုများကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။
Now have I seen. God now regards Israel’s condition and
purposes to give her help (see Ex. 3:7, 9).
ယခုတွင် ငါကြည့်ရှုပြီ။ ဘုရားသခင်သည်
ယခုအခါ ဣသရေလလူတို့၏ အခြေအနေကို လှည့်ကြည့်ရှုတော်မူပြီး သူမအား ကူညီမည့်
အကြံအစည်ရှိတော်မူသည် (ထွက်မြောက်ရာကျမ်း ၃:၇၊ ၉ ကို ကြည့်ပါ။)
Rejoice greatly. Zion is called upon to rejoice because her promised
salvation will be realized through the coming of her King, the Messiah.
၉။ အလွန်ဝမ်းမြောက်လော့။ ဇိအုန်မြို့သည်
မိမိ၏ ရှင်ဘုရင်တည်းဟူသော မေရှိယကြွလာခြင်းအားဖြင့် ကတိတော်ထားတော်မူသော
ကယ်တင်ခြင်းကို ရရှိခံစားရတော့မည်ဖြစ်သောကြောင့် ဝမ်းမြောက်ရန်
တောင်းဆိုခြင်းခံရသည်။
Just. Heb. ṣaddiq, a word occurring more than 200 times
in the OT. It is generally translated “righteous,” less frequently “just.” The
term is elsewhere used of the Messiah. Jeremiah declared, “I will raise unto
David a righteous Branch,” who was to be called “the Lord our righteousness
[Heb. ṣedeq, from the same root as ṣaddiq]” (Jer. 23:5, 6). Some see in ṣaddiq
also the meaning “triumphant” (see RSV). This idea is derived from the
observation that one who receives what is his right is therefore triumphant.
Though such a definition is in harmony with the context, it is doubtful that
the meaning ought to be thus restricted. Moral righteousness is a prime
attribute of the Messiah. In His humanity Christ wrought out a perfect
character, and this He offers to impart to all who accept Him by faith. “All
our righteousnesses are as filthy rags” (Isa. 64:6). But Jesus was made unto us
“wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption” (1 Cor. 1:30).
ဖြောင့်မတ်သောသူ။ ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ṣaddiq ဖြစ်ပြီး ဓမ္မဟောင်းကျမ်းတွင်
အကြိမ်ပေါင်း ၂၀၀ ကျော် ပါရှိသော စကားလုံးဖြစ်သည်။ ၎င်းကို ယေဘုယျအားဖြင့်
"ဖြောင့်မတ်သော" ဟု ဘာသာပြန်ဆိုကာ၊ "တရားသဖြင့် စီရင်သော" ဟု
ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းမှာ ပို၍နည်းပါးသည်။ ဤဝေါဟာရကို အခြားသောနေရာများတွင် မေရှိယအတွက်
အသုံးပြုထားသည်။ ယေရမိက "ငါသည် ဒါဝိဒ်အမျိုး၌ ဖြောင့်မတ်သောအညွန့်ကို
ပေါက်စေမည်" ဟု ကြေညာခဲ့ပြီး ထိုသူကို "ထာဝရဘုရားသည်
ငါတို့ဖြောင့်မတ်ခြင်း [ဟေဗြဲဘာသာဖြင့် ṣedeq ဖြစ်ပြီး ṣaddiq နှင့် မူလမြစ်ဖျားတူညီသည်]" ဟု ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ရလိမ့်မည် (ယေရမိ ၂၃:၅၊
၆)။ အချို့သောသူတို့သည် ṣaddiq တွင် "အောင်ပွဲခံသော" ဟူသည့် အဓိပ္ပာယ်ကိုလည်း မြင်ကြသည် (RSV ကို ကြည့်ပါ။) ဤအယူအဆမှာ မိမိရထိုက်သော
အခွင့်အရေးကို ရရှိသောသူသည် အောင်ပွဲခံသောသူဖြစ်သည်ဟူသော လေ့လာတွေ့ရှိချက်မှ
ဆင်းသက်လာခြင်းဖြစ်သည်။ ထိုသို့သော အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်သည်
ကျမ်းချက်အဆက်အစပ်နှင့် ကိုက်ညီသော်လည်း အဓိပ္ပာယ်ကို ထိုသို့သာ
ကန့်သတ်ထားသင့်သည်မှာ သံသယဖြစ်ဖွယ်ရှိသည်။ ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် မေရှိယ၏ ပဓာနကျသော ဂုဏ်အင်္ဂါရပ်တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည်
လူ့ဇာတိအဖြစ်၌ စုံလင်သော စရိုက်လက္ခဏာကို ဖော်ဆောင်ခဲ့ပြီး၊ ၎င်းကို ကိုယ်တော်အား
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် လက်ခံသောသူအပေါင်းတို့အား ပေးသနားရန် ကမ်းလှမ်းတော်မူသည်။
"ငါတို့ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိသမျှတို့သည် ညစ်ညူးသောအဝတ်ကဲ့သို့ ဖြစ်ကြ၏"
(ဟေရှာယ ၆၄:၆)။ သို့သော် ယေရှုသည် ငါတို့အဖို့ "ပညာလည်းကောင်း၊
ဖြောင့်မတ်ခြင်းလည်းကောင်း၊ သန့်ရှင်းခြင်းလည်းကောင်း၊
ရွေးနုတ်ခြင်းလည်းကောင်း" ဖြစ်တော်မူ၏ (ကောရိန္သုသြဝါဒစာပထမစောင် ၁:၃၀)။
Salvation. From the Heb. yasha‘, “to save.” Yasha‘ is
the root word of the name “Jesus” (see on Matt. 1:1, 21).
ကယ်တင်ခြင်း။ ဟေဗြဲစကားလုံး yasha‘ မှ ဆင်းသက်ပြီး "ကယ်တင်ရန်"
ဟု အဓိပ္ပာယ်ရသည်။ Yasha‘ သည် "ယေရှု" ဟူသော နာမတော်၏ မူလမြစ်ဖျား စကားလုံးဖြစ်သည် (မဿဲ
၁:၁၊ ၂၁ ကို ကြည့်ပါ။)
Lowly. On this attribute of the Messiah see Matt.
11:29; Phil. 2:5–8.
နှိမ့်ချသောစိတ်ရှိသော။ မေရှိယ၏
ဤဂုဏ်အင်္ဂါရပ်နှင့်ပတ်သက်၍ မဿဲ ၁၁:၂၉၊ ဖိလိပ္ပိ ၂:၅-၈ ကို ကြည့်ပါ။
Upon an ass. For a fulfillment of this prediction see
on Matt. 21:1–11.
မြည်းမပြွမ်းကို စီးလျက်။
ဤပရောဖက်ပြုချက် ပြည့်စုံခြင်းနှင့်ပတ်သက်၍ မဿဲ ၂၁:၁-၁၁ ကို ကြည့်ပါ။
Cut off. A forecast of the ultimate abolition of war. Ephraim and
Jerusalem represent respectively the ten tribes of the northern kingdom of
Israel and the two tribes comprising the southern kingdom of Judah, both
comprehending the entire Jewish nation.
၁၀။ ပယ်ဖြတ်မည်။ စစ်မက်အကုန်အစင်
ကင်းစင်ပပျောက်သွားမည့် အနာဂတ်မြော်မြင်ချက် ဖြစ်သည်။ ဧဖရိမ်နှင့်
ယေရုရှလင်တို့သည် အသီးသီး ဣသရေလမြောက်ပိုင်းနိုင်ငံတော်၏ မျိုးနွယ်စု ၁၀ စုနှင့်
ယုဒတောင်ပိုင်းနိုင်ငံတော်ကို ဖွဲ့စည်းထားသော မျိုးနွယ်စု ၂ စုတို့ကို
ကိုယ်စားပြုပြီး၊ နှစ်ခုစလုံးသည် ဂျူးလူမျိုးတစ်ရပ်လုံးကို လွှမ်းခြုံထားသည်။
Unto the heathen. Or, “unto the nations.” All enemy
opposition to the people of Israel would eventually be put down (Joel 3:1–17;
Zech. 14:1–9; see p. 30).
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့အား။ သို့မဟုတ်
"လူမျိုးတို့အား"။ ဣသရေလလူတို့အပေါ် ရန်သူများ၏ ဆန့်ကျင်ဘက်ပြုမှု
အားလုံးသည် နောက်ဆုံးတွင် နှိမ်နင်းခြင်းခံရလိမ့်မည် (ယောလ ၃:၁-၁၇၊ ဇာခရိ ၁၄:၁-၉၊
စာမျက်နှာ ၃၀ ကို ကြည့်ပါ။)
Ends of the earth. An indication of the universal sway
of Messiah’s kingdom (see p. 30).
မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင်။
မေရှိယနိုင်ငံတော်၏ တစ်လောကလုံးဆိုင်ရာ အုပ်စိုးစိုးမိုးမှုကို
ညွှန်ပြခြင်းဖြစ်သည် (စာမျက်နှာ ၃၀ ကို ကြည့်ပါ။)
As for thee. God addresses His covenant people.
၁၁။ သင်မူကား။ ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏
ပဋိညာဉ်ပြုထားသော လူမျိုးတော်ကို မိန့်တော်မူသည်။
Covenant. Probably in its larger aspects a reference to
the covenant made with man in Eden (Gen. 3:15), and renewed to Abraham (Gen.
22:18). This covenant became known as the new covenant (Heb. 8:8–12; PP 370,
371).
ပဋိညာဉ်။ ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော
ရှုထောင့်အရ ဧဒင်ဥယျာဉ်တွင် လူသားနှင့်ပြုခဲ့သော (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၃:၁၅)၊ အာဗြဟံထံ
ထပ်မံအတည်ပြုခဲ့သော (ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၂၂:၁၈) ပဋိညာဉ်ကို ရည်ညွှန်းခြင်းဖြစ်နိုင်သည်။
ဤပဋိညာဉ်ကို ပဋိညာဉ်တရားသစ်အဖြစ် လူသိများလာခဲ့သည် (ဟေဗြဲ ၈:၈-၁၂၊ PP ၃၇၀၊ ၃၇၁)။
I have sent forth. Or, “I will send forth.” A reference
to the Israelites still captive in foreign lands.
ငါလွှတ်လိုက်ပြီ။ သို့မဟုတ်
"ငါလွှတ်လိုက်မည်။" တိုင်းတစ်ပါးမြေတွင် သုံ့ပန်းအဖြစ် ရှိနေဆဲဖြစ်သော
ဣသရေလလူတို့ကို ရည်ညွှန်းခြင်း ဖြစ်သည်။
Turn you. The divine appeal to the prisoners scattered abroad to accept
deliverance. The stronghold is Zion, defended by God and symbolical of His
salvation (see Micah 4:8).
၁၂။ ပြန်လှည့်ကြလော့။ ပြည်ပသို့
ကွဲလွင့်နေသော သုံ့ပန်းများ ကယ်လွှတ်ခြင်းကို လက်ခံရန် ဘုရားသခင်၏ တောင်းဆိုချက်
ဖြစ်သည်။ ခိုင်ခံ့သောမြို့မှာ ဘုရားသခင် ကာကွယ်စောင့်ရှောက်ထားပြီး ကိုယ်တော်၏
ကယ်တင်ခြင်းကို ပုံဆောင်သော ဇိအုန်မြို့ ဖြစ်သည် (မိက္ခာ ၄:၈ ကို ကြည့်ပါ။)
Prisoners of hope. The returned exiles thought
themselves to be the prisoners of circumstance, but God assures them that there
is hope of deliverance—if they are diligent in obeying His voice (ch. 6:15; see
on Matt. 7:24–27).
မြော်လင့်ခြင်းရှိသော သုံ့ပန်းတို့။
ပြန်လည်ရောက်ရှိလာသော သုံ့ပန်းတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို အခြေအနေများ၏
သုံ့ပန်းများအဖြစ် ထင်မှတ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်၏ စကားတော်ကို စွဲစွဲမြဲမြဲ
နားထောင်ကြမည်ဆိုလျှင် ကယ်လွှတ်ခြင်း မြော်လင့်ချက်ရှိကြောင်း ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို
စိတ်ချမှုပေးတော်မူသည် (အခန်း ၆:၁၅၊ မဿဲ ၇:၂၄-၂၇ ကို ကြည့်ပါ။)
Even to day. In the face of untoward conditions.
ယနေ့ပင်။ ဆိုးရွားမလှသော
အခြေအနေများနှင့် ရင်ဆိုင်နေရသော်လည်း။
Double. Compare Isa. 61:7.
နှစ်ဆသောအတိုင်းအတာ။ ဟေရှာယ ၆၁:၇ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Bent Judah. God as a warrior ready for battle employs Judah as His bow,
and Ephraim (Israel) as His arrow.
၁၃။ ယုဒကို ငါတင်ပြီ။ စစ်ပွဲအတွက်
အသင့်ဖြစ်နေသော စစ်သည်တော်တစ်ဦးကဲ့သို့ ဘုရားသခင်သည် ယုဒကို မိမိ၏
လေးအဖြစ်လည်းကောင်း၊ ဧဖရိမ် (ဣသရေလ) ကို မိမိ၏ မြှားအဖြစ်လည်းကောင်း
အသုံးပြုတော်မူ၏။
Raised up. The clause reads literally, “I will rouse.”
ငါနှိုးဆော်ပြီ။ ဤကျမ်းပိုဒ်အပိုင်းသည်
စာသားအတိုင်း "ငါနှိုးဆော်မည်" ဟု ဖတ်ရသည်။
Greece. Here probably a symbol of the countries to
which the Jews had been driven (see Joel 3:6).
ဟေလသပြည် (ဂရိ)။ ဤနေရာတွင်
ဂျူးလူမျိုးများ မောင်းထုတ်ခြင်းခံခဲ့ရသော နိုင်ငံများ၏ ပြယုဂ်တစ်ခု
ဖြစ်နိုင်ခြေရှိသည် (ယောလ ၃:၆ ကို ကြည့်ပါ။)
Shall be seen. The intervention of Jehovah is thus poetically described.
Compare Ps. 18:14.
၁၄။ ထင်ရှားလိမ့်မည်။ ယေဟောဝါဘုရားသခင်၏
ကြားဝင်လုပ်ဆောင်မှုကို ဤကဲ့သို့ ကဗျာဆန်ဆန် ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ဆာလံ ၁၈:၁၄
နှင့် နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Whirlwinds. Compare Job 37:9.
လေဘုန်းတိုင်း။ ယောဘဝတ္ထု ၃၇:၉ နှင့်
နှိုင်းယှဉ်ကြည့်ပါ။
Defend them. The poetic description of v. 14 is continued. The imagery is
intensely dramatic. The slaughter of the enemies is compared to a sacrifice and
the attackers are pictured as drunk with the blood of their victims.
၁၅။ သူတို့ကို ကာကွယ်တော်မူလိမ့်မည်။
အခန်းငယ် ၁၄ ၏ ကဗျာဆန်သော ဖော်ပြချက်ကို ဆက်လက်ဖော်ပြထားခြင်း ဖြစ်သည်။
ပုံဖော်ချက်သည် အလွန်ပင် စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ် ကောင်းလှသည်။ ရန်သူများကို
ကွပ်မျက်ခြင်းကို ယဇ်ပူဇော်ခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားပြီး တိုက်ခိုက်သူများကို
၎င်းတို့၏ သားကောင်များ၏ အသွေးဖြင့် မူးယစ်နေသူများအဖြစ် ပုံဖော်ထားသည်။
Save them. The tables would be turned. Those who had been downtrodden and
oppressed would glitter as the precious stones of a crown.
၁၆။ ကယ်တင်တော်မူလိမ့်မည်။
အခြေအနေများသည် ပြောင်းပြန်ဖြစ်သွားလိမ့်မည်။ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းခြင်းနှင့်
ဖိနှိပ်ခြင်းခံခဲ့ရသောသူတို့သည် သရဖူ၏ အဖိုးတန်ကျောက်မျက်ရတနာများကဲ့သို့
တောက်ပကြလိမ့်မည်။
Lifted up as an ensign. Literally, “glitter,”
“twinkle.”
အလံကဲ့သို့ ချီးမြှောက်ခြင်း။
စာသားအတိုင်း "တောက်ပခြင်း"၊ "လင်းလက်ခြင်း" ဖြစ်သည်။
His goodness. Or, “his good.” The Lord, the mighty Deliverer, is extolled
(see DA 26).
၁၇။ ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်။ သို့မဟုတ်
"ကိုယ်တော်၏ ကောင်းမြတ်ခြင်း"။ တန်ခိုးကြီးသော ကယ်တင်ရှင် ထာဝရဘုရားသည်
ချီးမွမ်းခြင်းခံရတော်မူ၏ (DA ၂၆ ကို ကြည့်ပါ။)
Corn. Grain and new wine represent productive
abundance. The needs of life will be provided in abundance when God restores
His people to their inheritance.
ဆန်စပါး။ ဆန်စပါးနှင့်
စပျစ်ရည်သစ်တို့သည် ဖြစ်ထွန်းအောင်မြင်သော ကြွယ်ဝမှုကို ကိုယ်စားပြုသည်။
ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ လူမျိုးတော်ကို မိမိတို့၏ အမွေဥစ္စာမြေသို့
ပြန်လည်ရရှိစေသောအခါ ဘဝ၏ လိုအပ်ချက်များကို ကြွယ်ဝစွာ ဖြည့်ဆည်းပေးလိမ့်မည်။
ellen g. white
comments 9 DA 569, 575, 592; EW 244; GC 405 12 FE 290, 370; MM 335; PK 260,
378; 1T 268; 2T 510; 4T 633; 6T 145, 279, 418; 8T 12, 21, 124 15, 16 AA 86 16
COL 118; MB 89; 6T 309 16, 17 DA 26
အယ်လင် ဂျီ ဝှိုက်၏ မှတ်ချက်များ ၉ DA ၅၆၉၊ ၅၇၅၊ ၅၉၂၊ EW ၂၄၄၊ GC ၄၀၅ ၁၂ FE ၂၉၀၊ ၃၇၀၊ MM ၃၃၅၊ PK ၂၆၀၊ ၃၇၈၊ ၁T ၂၆၈၊ ၂T ၅၁၀၊ ၄T ၆၃၃၊ ၆T ၁၄၅၊ ၂၇၉၊ ၄၁၈၊ ၈T ၁၂၊ ၂၁၊ ၁၂၄ ၁၅၊ ၁၆ AA ၈၆ ၁၆ COL ၁၁၈၊ MB ၈၉၊ ၆T ၃၀၉ ၁၆၊ ၁၇ DA ၂၆
No comments:
Post a Comment