အခန်း (၄၆) — လွတ်လပ်ခွင့်ရခြင်း [၄၈၅]
[485]
Chapter 46—At Liberty
ရောမမြို့၌ ပေါလု၏
လုပ်ဆောင်မှုများသည် ဝိညာဉ်များစွာ ပြောင်းလဲခြင်းနှင့် ယုံကြည်သူများ၏
ခိုင်ခံ့အားရခြင်းတို့အတွက် ကောင်းချီးဖြစ်နေစဉ်၊ သူ၏ကိုယ်ပိုင် ဘေးကင်းမှုသာမက
အသင်းတော်၏ ကြီးပွားတိုးတက်မှုကိုပါ ခြိမ်းခြောက်နေသော တိမ်တိုက်များ
ဖုံးလွှမ်းလာခဲ့သည်။ ရောမမြို့သို့ ရောက်ရှိသောအခါ၊ သူ့ကို တရားမျှတမှုနှင့်
သစ္စာရှိမှုရှိသော ဧကရာဇ်မင်း၏ ကိုယ်ရံတော်တပ်မှူးထံ၌ အပ်နှံခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
ထိုသူ၏ ကရုဏာကြောင့် သူသည် ဧဝံဂေလိလုပ်ငန်းကို လုပ်ဆောင်ရန် အတော်အတန်
လွတ်လပ်ခွင့် ရရှိခဲ့သည်။ သို့သော် နှစ်နှစ်ကြာ အကျဉ်းကျခံရခြင်း မကုန်ဆုံးမီတွင်၊
ထိုသူ၏နေရာ၌ တမန်တော်ကြီးအပေါ် ထူးခြားသော မျက်နှာသာပေးမှု မရှိနိုင်သော
အရာရှိတစ်ဦးဖြင့် အစားထိုးခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
While
Paul’s labors in Rome were being blessed to the conversion of many souls and
the strengthening and encouragement of
the believers, clouds were gathering that threatened not only his
own safety, but also the prosperity of the church. On his arrival in
Rome he had been placed in charge of the captain of the imperial
guards, a man of justice and integrity, by whose clemency he was
left comparatively free to pursue the work of the gospel. But before
the close of the two years’ imprisonment, this man was replaced by
an offcial from whom the apostle could expect no special favor.
ယခုအခါ ယုဒလူတို့သည်
ပေါလုအား ဆန့်ကျင်ရန် သူတို့၏ အားထုတ်မှုများတွင် ယခင်ကထက် ပိုမိုတက်ကြွလာကြသည်။
နေရိုမင်း (Nero) ၏
ဒုတိယမြောက် ဇနီးဖြစ်လာသော ကာမဂုဏ်၌ ပျော်ပါးသည့် အမျိုးသမီးထံတွင် သူတို့သည်
တော်လှန်သော အကူအညီပေးသူကို တွေ့ရှိခဲ့ကြသည်။ သူမသည် ယုဒဘာသာဝင်အသစ် (Jewish
Proselyte) ဖြစ်သဖြင့်
ခရစ်ယာန်ဘာသာ၏ သူရဲကောင်းအား သတ်ဖြတ်ရန် သူတို့၏ အစီအစဉ်များအတွက် သူမ၏
သြဇာအာဏာအားလုံးကို အသုံးပြုခဲ့သည်။
The
Jews were now more active than ever in their efforts against
Paul, and they found an able helper in the profligate woman whom
Nero had made his second wife, and who, being a Jewish proselyte,
lent all her influence to aid their murderous designs against the
champion of Christianity.
ပေါလုသည်
သူအယူခံဝင်ထားသော ကဲသာဘုရင်ထံမှ [၄၈၆] တရားမျှတမှုကို အနည်းငယ်မျှသာ
မျှော်လင့်နိုင်သည်။ နေရိုသည် သူ၏ ရှေ့က အုပ်ချုပ်သူများထက် ကိုယ်ကျင့်တရား
ပိုမိုယိုယွင်းသူ၊ စိတ်နေစိတ်ထား ပိုမိုပေါ့ပျက်သူ ဖြစ်သလို၊ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်
ပိုမိုရက်စက်ကြမ်းကြုတ်သော လုပ်ရပ်များကို လုပ်ဆောင်နိုင်သူ ဖြစ်သည်။
အစိုးရအာဏာကို ယခုထက် ပို၍ အာဏာရှင်ဆန်သော အုပ်ချုပ်သူထံ အပ်နှံစရာ မရှိတော့ပေ။
သူနန်းတက်သော ပထမနှစ်တွင် ထီးနန်းကို ဆက်ခံရန် တရားဝင်အခွင့်အရှိဆုံးဖြစ်သော သူ၏
ညီအငယ်ကို အဆိပ်ခတ်ခြင်းဖြင့် အစပြုခဲ့သည်။ ယုတ်ညံ့မှုနှင့် ရာဇဝတ်မှုတစ်ခုပြီးတစ်ခုကို
ကျူးလွန်ရင်း၊ နေရိုသည် သူ၏ မိခင်အရင်းကိုလည်းကောင်း၊ ထို့နောက်တွင် သူ၏
ဇနီးကိုလည်းကောင်း သတ်ဖြတ်သည်အထိ အောက်တန်းကျခဲ့သည်။ သူကျူးလွန်ရန် ဝန်မလေးသော
ရက်စက်မှုဟူ၍ မရှိသလို၊ သူနှိမ့်ချရန် ဝန်မလေးသော ယုတ်ညံ့သည့် လုပ်ရပ်ဟူ၍လည်း
မရှိပေ။ မြင့်မြတ်သော စိတ်ထားရှိသူတိုင်း၏ စိတ်တွင် သူသည် ရွံရှာစက်ဆုပ်ဖွယ်နှင့်
မထေမဲ့မြင်ပြုဖွယ်သာ ဖြစ်ခဲ့သည်။
Paul
could hope for little justice from the Caesar to whom he
[486] had appealed. Nero was more debased in morals, more
frivolous in
character, and at the same time capable of more atrocious cruelty,
than any ruler who had preceded him. The reins of government
could not have been entrusted to a more despotic ruler. The frst
year of his reign had been marked by the poisoning of his young
stepbrother, the rightful heir to the throne. From one depth of vice
and crime to another, Nero had descended, until he had murdered
his own mother, and then his wife. There was no atrocity which he
would not perpetrate, no vile act to which he would not stoop. In
every noble mind he inspired only abhorrence and contempt.
သူ၏ နန်းတွင်း၌
ကျင့်သုံးသော မတရားမှုများ၏ အသေးစိတ်အချက်အလက်များသည် ဖော်ပြရန်ပင် အလွန်ယုတ်ညံ့၍
ကြောက်မက်ဖွယ် ကောင်းလှသည်။ သူ၏ အတိုင်းအဆမရှိသော ဆိုးညစ်မှုများသည်
သူ၏ရာဇဝတ်မှုများတွင် မဖြစ်မနေ ပါဝင်ပတ်သက်နေရသူများ၌ပင် ရွံရှာမုန်းတီးမှုကို
ဖြစ်ပေါ်စေခဲ့သည်။ နောက်ထပ် မည်သည့် ကြောက်မက်ဖွယ်ရာများကို သူ
အကြံပြုလာမလဲဆိုသည်ကို သူတို့ အမြဲတစေ စိုးရိမ်နေခဲ့ကြသည်။ သို့သော် နေရို၏
ထိုကဲ့သို့သော ရာဇဝတ်မှုများသည်ပင် သူ၏ လက်အောက်ခံများ၏ သစ္စာရှိမှုကို
မတုန်လှုပ်စေခဲ့ပေ။ သူ့ကို ယဉ်ကျေးသော ကမ္ဘာတစ်ခုလုံး၏ အကြွင်းမဲ့ အုပ်ချုပ်သူအဖြစ်
အသိအမှတ်ပြုထားကြသည်။ ထို့ထက်မက သူသည် ဘုရားသခင်ကဲ့သို့ ဂုဏ်ပြုခြင်းကို ခံရပြီး
ဘုရားတစ်ပါးအဖြစ် ကိုးကွယ်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
The
details of the iniquity practiced in his court are too degrading,
too horrible, for description. His abandoned wickedness created
disgust and loathing, even in many who were forced to share his
crimes. They were in constant fear as to what enormities he would
suggest next. Yet even such crimes as Nero’s did not shake the
allegiance of his subjects. He was acknowledged as the absolute
326
At Liberty 327
ruler of the whole civilized world. More than
this, he was made the
recipient of divine honors and was worshiped as a god.
လူသားတို့၏
ဆင်ခြင်တုံတရားဖြင့် ကြည့်လျှင်၊ ထိုကဲ့သို့သော တရားသူကြီး၏ ရှေ့တွင် ပေါလု
အပြစ်ပေးခံရမည်မှာ သေချာသလောက် ရှိသည်။ သို့သော် တမန်တော်ကြီးသည် ဘုရားသခင်အပေါ်
သစ္စာရှိနေသရွေ့ သူစိုးရိမ်စရာ ဘာမျှမရှိဟု ခံစားခဲ့ရသည်။ အတိတ်ကာလက သူ့ကို
ကာကွယ်ပေးခဲ့သော အရှင်သည် ယုဒလူတို့၏ မနာလိုမှုနှင့် ကဲသာဘုရင်၏ တန်ခိုးမှ သူ့ကို
ယခုတိုင် ကာကွယ်ပေးနိုင်ပါသည်။
From
the viewpoint of human judgment, Paul’s condemnation
before such a judge was certain. But the apostle felt that so long as
he was loyal to God, he had nothing to fear. The One who in the
past had been his protector could shield him still from the malice of
the Jews and from the power of Caesar.
ဘုရားသခင်သည်လည်း သူ၏
အစေခံကို အမှန်ပင် ကာကွယ်ပေးခဲ့သည်။ ပေါလုကို စစ်ဆေးမေးမြန်းသောအခါ၊ သူ့အပေါ်
စွပ်စွဲချက်များသည် မခိုင်လုံခဲ့ပေ။ အများ၏ မျှော်လင့်ချက်နှင့်
ဆန့်ကျင်ဘက်ဖြစ်လျက်၊ [၄၈၇] နေရိုသည် သူ၏ စရိုက်လက္ခဏာနှင့် လုံးဝကွဲပြားသော
တရားမျှတမှုကို ငဲ့ကွက်ကာ ပေါလုတွင် အပြစ်မရှိကြောင်း ကြေညာခဲ့သည်။ ပေါလု၏
အနှောင်အဖွဲ့များကို ဖယ်ရှားပေးခဲ့ပြီး သူသည် တစ်ဖန် လွတ်လပ်သူ ဖြစ်လာခဲ့သည်။
And
God did shield His servant. At Paul’s examination the
charges against him were not sustained, and, contrary to the general
expectation, and with a regard for justice wholly at variance with his [487]
character, Nero declared the prisoner
guiltless. Paul’s bonds were
removed; he was again a free man.
အကယ်၍ သူ၏
တရားစီရင်မှုသည် နောက်ထပ် အချိန်ဆွဲနေခဲ့လျှင် သို့မဟုတ် အကြောင်းတစ်ခုခုကြောင့်
နောက်နှစ်တိုင်အောင် ရောမမြို့၌ ဆက်လက်ရှိနေခဲ့လျှင်၊ ထိုအချိန်တွင်
ဖြစ်ပွားခဲ့သော နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများအတွင်း သူသည် ဧကန်အမှန်
ပျက်စီးသွားပေလိမ့်မည်။ ပေါလု အကျဉ်းကျနေစဉ်အတွင်း ခရစ်ယာန်ဘာသာသို့
ပြောင်းလဲလာသူများသည် အာဏာပိုင်များ၏ အာရုံစိုက်မှုကို ခံရသည်အထိနှင့်
ရန်ငြိုးဖွဲ့မှုကို ဖြစ်စေသည်အထိ အလွန်များပြားလာခဲ့သည်။ ဧကရာဇ်မင်း၏ အမျက်ဒေါသသည်
သူ၏ နန်းတွင်းသူ နန်းတွင်းသားများ ပြောင်းလဲလာခြင်းကြောင့် အထူးသဖြင့် ပြင်းထန်ခဲ့ပြီး၊
မကြာမီတွင် ခရစ်ယာန်များကို သူ၏ ကရုဏာမဲ့သော ရက်စက်မှု၏ ပစ်မှတ်များ ဖြစ်လာစေရန်
အကြောင်းပြချက် တစ်ခုကို ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့သည်။
Had
his trial been longer deferred, or had he from any cause been
detained in Rome until the following year, he would doubtless have
perished in the persecution which then took place. During Paul’s
imprisonment the converts to Christianity had become so numerous
as to attract the attention and arouse the enmity of the authorities.
The anger of the emperor was especially excited by the conversion
of members of his own household, and he soon found a pretext to
make the Christians the objects of his merciless cruelty.
ထိုအချိန်ခန့်တွင်
ရောမမြို့၌ ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော မီးလောင်မှုတစ်ခု ဖြစ်ပွားခဲ့ပြီး မြို့၏
ထက်ဝက်နီးပါး ပြာကျခဲ့သည်။ နေရိုကိုယ်တိုင် မီးရှို့ခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ကောလာဟလများ
ထွက်ပေါ်ခဲ့သော်လည်း၊ သူသည် သံသယကို လွှဲဖယ်ရန်အတွက် အိုးမဲ့အိမ်မဲ့
ဖြစ်နေသူများနှင့် ဆင်းရဲနွမ်းပါးသူများကို ကူညီခြင်းဖြင့် အလွန်ရက်ရောဟန်
ဆောင်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူသည် ထိုရာဇဝတ်မှုအတွက် စွပ်စွဲခံခဲ့ရသည်။ လူအများမှာ
စိတ်လှုပ်ရှား၍ ဒေါသထွက်နေကြသဖြင့်၊ မိမိကိုယ်ကို အပြစ်ကင်းအောင် ပြုရန်နှင့်
သူကြောက်ရွံ့၍ မုန်းတီးသော လူတန်းစားတစ်ရပ်ကို မြို့ထဲမှ ဖယ်ရှားရန်အတွက်၊
နေရိုသည် ခရစ်ယာန်များကို စွပ်စွဲချက် လွှဲပြောင်းခဲ့သည်။ သူ၏ အကြံအစည်
အောင်မြင်ခဲ့ပြီး၊ ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက် ထောင်ပေါင်းများစွာ—အမျိုးသား၊
အမျိုးသမီးနှင့် ကလေးသူငယ်များ—မှာ ရက်စက်စွာ သတ်ဖြတ်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
About
this time a terrible fre occurred in Rome by which nearly
one half of the city was burned. Nero himself, it was rumored, had
caused the flames to be kindled, but to avert suspicion he made a
pretense of great generosity by assisting the homeless and destitute.
He was, however, accused of the crime. The people were excited
and enraged, and in order to clear himself, and also to rid the city of
a class whom he feared and hated, Nero turned the accusation upon
the Christians. His device succeeded, and thousands of the followers
of Christ—men, women, and children—were cruelly put to death.
ဤကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော
နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုမှ ပေါလုသည် ကင်းလွတ်ခွင့် ရခဲ့သည်။ အကြောင်းမှာ သူသည်
လွတ်မြောက်ပြီး မကြာမီတွင် ရောမမြို့မှ ထွက်ခွာသွားသောကြောင့် ဖြစ်သည်။
သူရရှိခဲ့သော နောက်ဆုံး လွတ်လပ်မှုကာလကို အသင်းတော်များအကြား အမှုတော်ဆောင်ရာတွင်
သူသည် ကြိုးစားအားထုတ်ခဲ့သည်။ သူသည် ဂရိအသင်းတော်များနှင့်
အရှေ့ပိုင်းအသင်းတော်များအကြား ပိုမိုခိုင်မာသော စည်းလုံးညီညွတ်မှုကို တည်ဆောက်ရန်
ကြိုးပမ်းခဲ့ပြီး၊ [၄၈၈] ယုံကြည်ခြင်းကို ယိုယွင်းပျက်စီးစေရန် ဝင်ရောက်လာသော
မှားယွင်းသော အယူဝါဒများကို ယုံကြည်သူများ၏ စိတ်ထဲ၌ ကာကွယ်တားဆီးရန်
ကြိုးစားခဲ့သည်။
From
this terrible persecution Paul was spared, for soon after his
release he had left Rome. This last interval of freedom he diligently
improved in laboring among the churches. He sought to establish
a frmer union between the Greek and the Eastern churches and to
fortify the minds of the believers against the false doctrines that were [488]
creeping in to corrupt the faith.
ပေါလု ခံစားခဲ့ရသော
စမ်းသပ်မှုများနှင့် စိုးရိမ်ပူပန်မှုများသည် သူ၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ခွန်အားများကို ထိခိုက်စေခဲ့သည်။ အသက်အရွယ်ကြီးရင့်ခြင်း၏ အားနည်းချက်များမှာ
သူ့အပေါ်သို့ ရောက်ရှိနေပြီဖြစ်သည်။ သူသည် ယခုအခါ သူ၏ နောက်ဆုံးအလုပ်ကို
လုပ်ဆောင်နေပြီဟု ခံစားခဲ့ရပြီး၊ သူ၏ လုပ်ဆောင်ချိန် တိုတောင်းလာသည်နှင့်အမျှ သူ၏
အားထုတ်မှုများသည် သာ၍ ပြင်းထန်လာခဲ့သည်။ သူ၏ ဇွဲလုံ့လတွင် အကန့်အသတ်
မရှိတော့သကဲ့သို့ ထင်ရသည်။ ရည်ရွယ်ချက်၌ ခိုင်မာခြင်း၊ လုပ်ဆောင်ချက်၌
လျင်မြန်ခြင်း၊ ယုံကြည်ခြင်း၌ ခိုင်ခံ့ခြင်းတို့ဖြင့် သူသည် နိုင်ငံအများအပြားရှိ
အသင်းတော်တစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ လှည့်လည်သွားလာခဲ့သည်။ ယေရှုထံသို့ ဝိညာဉ်များကို
ဆောင်ယူရာတွင် သစ္စာရှိစွာ လုပ်ဆောင်နိုင်ရန်နှင့် သူတို့ ရောက်ရှိတော့မည့်
ခက်ခဲသော အချိန်ကာလများတွင် ဧဝံဂေလိတရား၌ ခိုင်မြဲစွာ တည်ရှိနေလျက် ခရစ်တော်အတွက်
သစ္စာရှိသော သက်သေများအဖြစ် ရပ်တည်နိုင်စေရန်၊ မိမိ၏ စွမ်းအားရှိသမျှ
နည်းလမ်းတိုင်းဖြင့် ယုံကြည်သူများကို ခွန်အားပေးရန် ကြိုးစားခဲ့ပါသည်။
The
trials and anxieties that Paul had endured had preyed upon
his physical powers. The infrmities of age were upon him. He felt
that he was now doing his last work, and, as the time of his labor
328 The Acts of the Apostles
grew shorter, his efforts became more
intense. There seemed to be
no limit to his zeal. Resolute in purpose, prompt in action, strong
in faith, he journeyed from church to church, in many lands, and
sought by every means within his power to strengthen the hands of
the believers, that they might do faithful work in winning souls to
Jesus, and that in the trying times upon which they were even then
entering, they might remain steadfast to the gospel, bearing faithful
witness for Christ.
No comments:
Post a Comment