အခန်း ၅၇—ဗျာဒိတ်တော် [၅၇၈]
Chapter
57—The Revelation [578]
တမန်တော်များ၏
လက်ထက်တွင် ခရစ်ယာန်ယုံကြည်သူများသည် စိတ်ထက်သန်မှုနှင့် တက်ကြွမှုများဖြင့်
ပြည့်နေခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏ အရှင်အတွက် မမောနိုင်မပန်းနိုင်
ကြိုးစားအားထုတ်ခဲ့ကြသဖြင့် အချိန်တိုအတွင်း၌ပင် ပြင်းထန်သော ဆန့်ကျင်မှုများ
ရှိနေသည့်ကြားမှ နိုင်ငံတော်၏ ဧဝံဂေလိသတင်းစကားသည် လူနေထိုင်ရာ ကမ္ဘာ့အစိတ်အပိုင်း
အားလုံးသို့ ပဲ့တင်ထပ်သွားခဲ့သည်။ ထိုအချိန်တွင် ယေရှု၏ နောက်လိုက်များ ပြသခဲ့သော
ဇွဲလုံ့လကို ခေတ်အဆက်ဆက်ရှိ ယုံကြည်သူများအား အားပေးရန်အတွက်
မှုတ်သွင်းခြင်းခံရသော ကလောင်ဖြင့် မှတ်တမ်းတင်ထားခဲ့သည်။ တမန်တော်များခေတ်ရှိ
ခရစ်ယာန်အသင်းတော် တစ်ခုလုံး၏ သင်္ကေတအဖြစ် သခင်ယေရှု အသုံးပြုခဲ့သော
ဧဖက်အသင်းတော်နှင့် ပတ်သက်၍ သစ္စာရှိ၍ မှန်ကန်သော သက်သေခံက ဤသို့ ကြေညာခဲ့သည်-
In the
days of the apostles the Christian believers were flled
with earnestness and enthusiasm. So untiringly did they labor for
their Master that in a comparatively short time, notwithstanding
ferce opposition, the gospel of the kingdom was sounded to all the
inhabited parts of the earth. The zeal manifested at this time by the
followers of Jesus has been recorded by the pen of inspiration for the
encouragement of believers in every age. Of the church at Ephesus,
which the Lord Jesus used as a symbol of the entire Christian church
in the apostolic age, the faithful and true Witness declared:
"သင်၏
အကျင့်များကိုလည်းကောင်း၊ သင်၏ ကြိုးစားအားထုတ်မှုနှင့် သည်းခံခြင်းကိုလည်းကောင်း
ငါသိ၏။ ဆိုးယွင်းသော သူတို့ကို သင်သည် သည်းမခံနိုင်ကြောင်းနှင့် တမန်တော်မဟုတ်ဘဲ
တမန်တော်ဖြစ်သည်ဟု ဆိုသောသူတို့ကို စစ်ဆေး၍ မုသာဝါဒီဖြစ်ကြောင်း
သင်တွေ့ရှိခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း၊ သင်သည် သည်းခံခြင်းရှိ၍ ငါ၏နာမကြောင့်
ကြိုးစားအားထုတ်ကာ အားမလျှော့ခဲ့သည်ကိုလည်းကောင်း ငါသိ၏။" (ဗျာဒိတ် ၂:၂၊ ၃)။
“I
know thy works, and thy labor, and thy patience, and how thou
canst not bear them which are evil: and thou hast tried them which
say they are apostles, and are not, and hast found them liars: and
hast borne, and hast patience, and for My name’s sake hast labored,
and hast not fainted.” Revelation
2:2, 3.
အစဦး၌ ဧဖက်အသင်းတော်၏
အတွေ့အကြုံသည် ကလေးငယ်ကဲ့သို့ ရိုးသားမှုနှင့် ထက်သန်မှုတို့ဖြင့် ထူးခြားခဲ့သည်
[၅၇၉]။ ယုံကြည်သူများသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တိုင်းကို နာခံရန်
စိတ်အားထက်သန်စွာ ကြိုးစားခဲ့ကြပြီး သူတို့၏ အသက်တာများသည် ခရစ်တော်အပေါ်
ထားရှိသော ထက်သန်၍ စစ်မှန်သော မေတ္တာကို ထင်ရှားစေခဲ့သည်။ ကယ်တင်ရှင်သည် သူတို့၏
နှလုံးသားတွင် အစဉ်အမြဲ ကိန်းဝပ်နေသောကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို
ဆောင်ရွက်ရခြင်းအားဖြင့် သူတို့ ဝမ်းမြောက်ခဲ့ကြသည်။ မိမိတို့၏ ရွေးနှုတ်ရှင်အား
ချစ်သောမေတ္တာဖြင့် ပြည့်နေသဖြင့် သူတို့၏ အမြင့်ဆုံးသော ရည်မှန်းချက်မှာ
ဝိညာဉ်များကို ကိုယ်တော့်ထံသို့ ခေါ်ဆောင်ရန် ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏
ကျေးဇူးတော်တည်းဟူသော အဖိုးတန်ရတနာကို မိမိတို့အတွက်သာ သိမ်းဆည်းထားရန် သူတို့
မစဉ်းစားခဲ့ကြပေ။ သူတို့၏ ခေါ်ယူခြင်း၏ အရေးကြီးပုံကို ခံစားခဲ့ကြပြီး
"မြေကြီးပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်း" ဟူသော သတင်းစကားကို ဆောင်ယူလျက်...
At the
frst the experience of the church at Ephesus was marked
with childlike simplicity and fervor. The believers sought earnestly [579]
to obey every word of God, and their lives
revealed an earnest,
sincere love for Christ. They rejoiced to do the will of God because
the Saviour was in their hearts as an abiding presence. Filled with
love for their Redeemer, their highest aim was to win souls to Him.
သူတို့သည်
ခရစ်တော်၏ကျေးဇူးတော်တည်းဟူသော အဖိုးထိုက်ရတနာကို မိမိတို့အတွက်သာ သိုလှောင်ထားရန်
မစဉ်းစားခဲ့ကြပါ။ သူတို့သည် မိမိတို့၏ ခေါ်ယူခြင်းခံရမှု အရေးကြီးပုံကို
ခံစားမိကြပြီး “မြေကြီးပေါ်၌ ငြိမ်သက်ခြင်း၊ လူတို့အား မေတ္တာကရုဏာတော်” ဟူသော
သတင်းစကားကို တာဝန်ယူလျက်၊ ကယ်တင်ခြင်းသတင်းကောင်းကို မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင်
သယ်ဆောင်သွားလိုသော ဆန္ဒဖြင့် တောက်လောင်နေကြသည်။ ထိုသူတို့သည် ယေရှုနှင့်အတူ
ရှိနေခဲ့ကြသူများဖြစ်ကြောင်း လောကက သိရှိနားလည်ခဲ့သည်။ နောင်တရသော၊
အပြစ်လွှတ်ခြင်းခံရသော၊ စင်ကြယ်စေခြင်းခံရသော၊ သန့်ရှင်းစေခြင်းခံရသော
အပြစ်သားတို့သည် ဘုရားသခင်၏သားတော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့ခြင်းသို့
ရောက်ရှိလာကြသည်။
They
did not think of hoarding the precious treasure of the grace
of Christ. They felt the importance of their calling; and, weighted
with the message, “On earth peace, good will toward men,” they
burned with desire to carry the glad tidings of salvation to earth’s
remotest bounds. And the world took knowledge of them that they
had been with Jesus. Sinful men, repentant, pardoned, cleansed, and
sanctifed, were brought into partnership with God through His Son.
အသင်းတော်၏
အဖွဲ့ဝင်များသည် စိတ်သဘောထားနှင့် လုပ်ဆောင်ချက်တို့တွင် စည်းလုံးညီညွတ်ကြသည်။
ခရစ်တော်ကို ချစ်သောမေတ္တာသည် သူတို့ကို တစ်သားတည်း ချည်နှောင်ထားသည့်
ရွှေကြိုးမျှင်ဖြစ်ခဲ့သည်။ သူတို့သည် ထာဝရဘုရားကို ပို၍ပို၍ ပြည့်စုံစွာသိရှိရန်
နောက်တော်သို့ လိုက်ခဲ့ကြပြီး၊ သူတို့၏အသက်တာတွင် ခရစ်တော်၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်
ငြိမ်သက်ခြင်းတို့ ထင်ရှားခဲ့သည်။ သူတို့သည် မိဘမဲ့များနှင့် မုဆိုးမများ
ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်ချိန်တွင် သွားရောက်ကြည့်ရှုကြပြီး၊ လောက၏ အညစ်အကြေးနှင့်
ကင်းစင်အောင် နေထိုင်ခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့လုပ်ဆောင်ရန် ပျက်ကွက်ခြင်းသည် မိမိတို့၏
ဝန်ခံချက်ကို ဆန့်ကျင်ရာရောက်ပြီး မိမိတို့၏ ကယ်တင်ရှင်ကို ငြင်းပယ်ရာရောက်မည်ကို
သူတို့ နားလည်သဘောပေါက်ခဲ့ကြသည်။
The
members of the church were united in sentiment and action.
Love for Christ was the golden chain that bound them together. They
followed on to know the Lord more and still more perfectly, and in
their lives were revealed the joy and peace of Christ. They visited
the fatherless and widows in their affliction, and kept themselves
389
390 The Acts of the Apostles
unspotted from the world, realizing that a
failure to do this would be
a contradiction of their profession and a denial of their Redeemer.
၃၈၉ ၃၉၀
တမန်တော်ဝတ္ထု (The Acts of the Apostles) မြို့တိုင်းတွင် လုပ်ငန်းတော်ကို ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ခဲ့ကြသည်။
ပြောင်းလဲလာသူတို့သည်လည်း မိမိတို့ရရှိထားသော အတိုင်းအဆမရှိသည့် ရတနာအကြောင်းကို
ပြန်လည်ပြောပြရမည်ဟု ခံစားခဲ့ကြသည်။ မိမိတို့၏စိတ်နှလုံးကို လင်းစေခဲ့သော အလင်းသည်
သူတစ်ပါးအပေါ်သို့ မထွန်းလင်းမချင်း သူတို့ မနားမနေနိုင်ခဲ့ကြပါ။ မယုံကြည်သူ
အမြောက်အမြားသည် [၅၈၀] ခရစ်ယာန်တို့၏ မျှော်လင့်ခြင်း အကြောင်းရင်းများကို
သိရှိလာကြသည်။ လမ်းမှားသူများ၊ အပယ်ခံရသူများနှင့် သမ္မာတရားကို သိသည်ဟု
ဆိုသော်လည်း ဘုရားသခင်ကို ချစ်သည်ထက် ကာမဂုဏ်ခံစားမှုကို ပို၍နှစ်သက်သူများထံသို့
နွေးထွေးပြီး ဝိညာဉ်တော်လှုံ့ဆော်မှုပါသော တိုက်တွန်းနှိုးဆော်ချက်များကို
ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။
In
every city the work was carried forward. Souls were converted, who in their
turn felt that they must tell of the inestimable
treasure they had received. They could not rest till the light which
had illumined their minds was shining upon others. Multitudes of
[580] unbelievers were made acquainted with the reasons of the
Christian’s
hope. Warm, inspired personal appeals were made to the erring, to
the outcast, and to those who, while professing to know the truth,
were lovers of pleasure more than lovers of God.
သို့သော်
အချိန်အတန်ကြာသောအခါ ယုံကြည်သူတို့၏ စိတ်အားထက်သန်မှုမှာ လျော့နည်းလာပြီး၊
ဘုရားသခင်နှင့် တစ်ဦးအပေါ်တစ်ဦး ထားရှိသော မေတ္တာမှာလည်း နည်းပါးလာခဲ့သည်။
အသင်းတော်အတွင်းသို့ အေးစက်မှုများ ဝင်ရောက်လာသည်။ အချို့က မိမိတို့ သမ္မာတရားကို
ခံယူခဲ့ရသည့် အံ့သြဖွယ်နည်းလမ်းများကို မေ့လျော့သွားကြသည်။ ဝါရင့်
ခေါင်းဆောင်ဟောင်းကြီးများမှာ တစ်ဦးပြီးတစ်ဦး မိမိတို့၏ တာဝန်ထမ်းဆောင်ရာ
နေရာများတွင် လဲကျကွယ်လွန်ခဲ့ကြသည်။ ထိုရှေ့ဆောင်သူတို့၏ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကို
မျှဝေထမ်းဆောင်ပြီး ပညာရှိသော ခေါင်းဆောင်မှုအတွက် ပြင်ဆင်နေသင့်သည့် ငယ်ရွယ်သော
လုပ်သားအချို့မှာမူ ထပ်တလဲလဲကြားနေရသော သမ္မာတရားများကို ငြီးငွေ့လာကြသည်။
သူတို့သည် ထူးဆန်းပြီး စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာ အသစ်အဆန်းများကို လိုချင်သောဆန္ဒဖြင့်၊
လူအများ၏ စိတ်ကို ပို၍နှစ်သက်စေသော်လည်း ဧဝံဂေလိတရား၏ အခြေခံမူများနှင့်
မကိုက်ညီသော အယူဝါဒအသစ်များကို မိတ်ဆက်ရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ယုံကြည်မှုလွန်ကဲခြင်းနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ
မျက်စိကန်းမှုတို့ကြောင့်၊ ဤသို့လှည့်ဖြားသော ဝါဒများသည် အတိတ်က အတွေ့အကြုံများကို
လူအများ သံသယဖြစ်စေပြီး ရှုပ်ထွေးမှုနှင့် မယုံကြည်မှုတို့ဆီသို့ ဦးတည်သွားစေမည်ကို
မသိမြင်နိုင်ခဲ့ကြပါ။
But
after a time the zeal of the believers began to wane, and
their love for God and for one another grew less. Coldness crept
into the church. Some forgot the wonderful manner in which they
had received the truth. One by one the old standard-bearers fell at
their post. Some of the younger workers, who might have shared
the burdens of these pioneers, and thus have been prepared for
wise leadership, had become weary of oft-repeated truths. In their
desire for something novel and startling they attempted to introduce
new phases of doctrine, more pleasing to many minds, but not in
harmony with the fundamental principles of the gospel. In their
self-confdence and spiritual blindness they failed to discern that
these sophistries would cause many to question the experiences of
the past, and would thus lead to confusion and unbelief.
ဤမှားယွင်းသော
အယူဝါဒများကို ဇွတ်အတင်းလုပ်ဆောင်လာသောအခါ ကွဲပြားမှုများ ပေါ်ပေါက်လာပြီး၊
လူအများ၏ မျက်စိသည် မိမိတို့ယုံကြည်ခြင်းကို စတင်ပြုစု၍ စုံလင်စေတော်မူသော
ယေရှုကို ကြည့်ရှုခြင်းမှ လွှဲဖယ်သွားကြသည်။ အရေးမပါသော အယူဝါဒအချက်အလက်များကို
ငြင်းခုံခြင်းနှင့် လူတို့ဖန်တီးထားသော နှစ်သက်ဖွယ် ဒဏ္ဍာရီများကို
ဆင်ခြင်ခြင်းတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောပြောရာတွင် အသုံးပြုသင့်သည့် အချိန်များကို
ကုန်ဆုံးစေခဲ့သည်။ သမ္မာတရားကို သစ္စာရှိစွာ တင်ပြခြင်းအားဖြင့် အပြစ်ကို မြင်၍
ပြောင်းလဲလာနိုင်သည့် လူထုကြီးမှာ သတိပေးခြင်း မခံရဘဲ ကျန်ရစ်ခဲ့သည်။ ဘုရားဝတ်၌
မွေ့လျော်ခြင်းမှာ [၅၈၁] လျင်မြန်စွာ လျော့နည်းလာပြီး၊ ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များဟု
ဆိုကြသူတို့အပေါ် စာတန်သည် အသာစီးရတော့မည့်ပုံ ပေါ်နေခဲ့သည်။
As
these false doctrines were urged, differences sprang up, and
the eyes of many were turned from beholding Jesus as the Author
and Finisher of their faith. The discussion of unimportant points of
doctrine, and the contemplation of pleasing fables of man’s invention, occupied
time that should have been spent in proclaiming the
gospel. The masses that might have been convicted and converted
by a faithful presentation of the truth were left unwarned. Piety was
[581] rapidly waning, and Satan seemed about to gain the
ascendancy over
those who claimed to be followers of Christ.
အသင်းတော်သမိုင်း၏
ဤသို့သော အရေးကြီးသည့် အချိန်ကာလတွင် ယောဟန်သည် ကျွန်းသို့ နယ်နှင်ဒဏ်ပေးခြင်း
ခံခဲ့ရသည်။ သူ၏ အသံကို အသင်းတော်အနေဖြင့် ယခုအချိန်ကဲ့သို့ မည်သည့်အခါမျှ
မလိုအပ်ခဲ့ဖူးပါ။ သာသနာပြုလုပ်ငန်းတွင် သူနှင့်အတူ လက်တွဲခဲ့သူ
အပေါင်းအဖော်အားလုံးနီးပါးသည် အသက်ပေးလှူကာ သေခြင်းဒဏ် (martyrdom) ကို
ခံခဲ့ကြရပြီးဖြစ်သည်။ ကျန်ရှိနေသော ယုံကြည်သူများသည်လည်း ပြင်းထန်သော
ဆန့်ကျင်မှုများနှင့် ရင်ဆိုင်နေရသည်။ အပြင်ပန်း အသွင်သဏ္ဌာန်အရ ဆိုလျှင်
ခရစ်တော်၏ အသင်းတော်၏ ရန်သူများ အောင်ပွဲခံမည့်နေ့သည် မဝေးတော့သကဲ့သို့ ရှိနေသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း
၃၉၁ သို့သော်
ထာဝရဘုရား၏ လက်တော်သည် မှောင်မိုက်ထဲတွင် မမြင်နိုင်ဘဲ လှုပ်ရှားနေခဲ့သည်။
ဘုရားသခင်၏ စီမံဖန်တီးမှုဖြင့် ယောဟန်သည် အသင်းတော်များ အလင်းရရှိစေရန်အတွက်
ခရစ်တော်က ကိုယ်တော်တိုင်အကြောင်းနှင့် မြင့်မြတ်သော သမ္မာတရားတို့၏ အံ့သြဖွယ်
ဗျာဒိတ်တော်များကို ပေးနိုင်မည့်နေရာသို့ ရောက်ရှိသွားခဲ့သည်။
It was
at this critical time in the history of the church that John
was sentenced to banishment. Never had his voice been needed by
the church as now. Nearly all his former associates in the ministry
had suffered martyrdom. The remnant of believers was facing ferce
opposition. To all outward appearance the day was not far distant
when the enemies of the church of Christ would triumph.
Revelation 391
But the Lord’s hand was moving unseen in the
darkness. In
the providence of God, John was placed where Christ could give
him a wonderful revelation of Himself and of divine truth for the
enlightenment of the churches.
ယောဟန်ကို
နယ်နှင်လိုက်ခြင်းအားဖြင့် သမ္မာတရား၏ ရန်သူများသည် ဘုရားသခင်၏ သစ္စာရှိသက်သေ၏
အသံကို ထာဝရတိတ်ဆိတ်သွားစေရန် မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ပတ်မုကျွန်းပေါ်တွင်
ထိုတပည့်တော်သည် အချိန်ကာလကုန်ဆုံးသည်အထိ အသင်းတော်ကို ဆက်လက်ခွန်အားပေးမည့်
သတင်းစကားကို ရရှိခဲ့သည်။ ယောဟန်ကို နယ်နှင်ခဲ့သူတို့သည် မိမိတို့၏ မှားယွင်းသော
လုပ်ရပ်အတွက် တာဝန်ရှိမှုမှ မလွတ်ကင်းသော်လည်း၊ ကောင်းကင်ဘုံ၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို
အကောင်အထည်ဖော်ရန် ဘုရားသခင်၏ လက်တော်ထဲတွင် အသုံးခံပစ္စည်းများ ဖြစ်လာခဲ့ကြသည်။
ထိုအလင်းကို ငြှိမ်းသတ်ရန် ကြိုးစားမှုသည်ပင် သမ္မာတရားကို
ပိုမိုထင်ရှားပေါ်လွင်စေခဲ့သည်။
In
exiling John, the enemies of truth had hoped to silence forever the voice of
God’s faithful witness; but on Patmos the disciple received a message, the
influence of which was to continue to
strengthen the church till the end of time. Though not released from
the responsibility of their wrong act, those who banished John became
instruments in the hands of God to carry out Heaven’s purpose;
and the very effort to extinguish the light placed the truth in bold
relief.
ဘုန်းကြီးတော်မူသော
သခင်သည် နယ်နှင်ခံ တပည့်တော်ထံသို့ ထင်ရှားပြခဲ့သည်မှာ ဥပုသ်နေ့တွင် ဖြစ်သည်။
ယောဟန်သည် ယုဒပြည်ရှိ မြို့ရွာများတွင် လူတို့အား တရားဟောနေစဉ်အခါကကဲ့သို့ပင်
ပတ်မုကျွန်းပေါ်တွင်လည်း ဥပုသ်နေ့ကို သန့်ရှင်းစွာ စောင့်ထိန်းခဲ့သည်။
ထိုနေ့နှင့်ပတ်သက်၍ ပေးထားသော အဖိုးထိုက်ကတိတော်များကို မိမိကိုယ်ပိုင်အဖြစ်
သူကိုင်စွဲခဲ့သည်။ “သခင့်နေ့ရက်၌ ငါသည် ဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် နေ၍၊ ငါ့နောက်၌
တံပိုးခရာသံကဲ့သို့ ကြီးသော အသံကို ကြားလျှင်၊ ငါသည် အာလဖဖြစ်၏၊ သြမေဃလည်း ဖြစ်၏။
အဦးဆုံးသောသူ၊ နောက်ဆုံးသောသူလည်း ဖြစ်၏ ... ဟု ဆိုသည်ကို ကြား၍၊ [၅၈၂] ငါ့အား
စကားပြောသော အသံကို မြင်အံ့သောငှာ ငါသည် မျက်နှာကို လှည့်ကြည့်သော်၊ ရွှေဆီမီးခုံ
ခုနစ်ခုကို မြင်၏။ ထိုဆီမီးခုံ ခုနစ်ခုအလယ်၌ လူသားနှင့်တူသော သူတစ်ဦးကို မြင်၏။”
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁:၁၀-၁၃။
It was
on the Sabbath that the Lord of glory appeared to the
exiled apostle. The Sabbath was as sacredly observed by John on
Patmos as when he was preaching to the people in the towns and
cities of Judea. He claimed as his own the precious promises that had
been given regarding that day. “I was in the Spirit on the Lord’s day,”
John writes, “and heard behind me a great voice, as of a trumpet,
saying, I am Alpha and Omega, the frst and the last.... And I turned [582]
to see the voice that spake with me. And being
turned, I saw seven
golden candlesticks; and in the midst of the seven candlesticks One
like unto the Son of man.” Revelation
1:10-13.
ဤချစ်လှစွာသော
တပည့်တော်သည် များစွာသော မျက်နှာသာပေးမှုကို ခံခဲ့ရသည်။ သူသည် ဂေသရှေမန်ဥယျာဉ်၌
မိမိ၏သခင်ကို တွေ့မြင်ခဲ့ဖူးသည်။ ထိုစဉ်က သခင်ဘုရား၏ မျက်နှာတော်သည်
ပြင်းထန်သောဝေဒနာကြောင့် သွေးစက်များဖြင့် စွန်းထင်းနေခဲ့ပြီး၊ “မျက်နှာတော်သည်
အခြားသောသူတို့ထက် သာ၍ ပျက်လျက်၊ အဆင်းတော်သည်လည်း လူသားတို့ထက် သာ၍
ပျက်လျက်ရှိ၏။” ဟေရှာယ ၅၂:၁၄။ ရောမစစ်သားများ၏ လက်ထဲတွင်
ခရမ်းရောင်ဝတ်လုံဟောင်းကို ဝတ်ဆင်၍ ဆူးပင်သရဖူကို ဆောင်းထားသည်ကိုလည်း
သူမြင်ခဲ့ဖူးသည်။ ကာရာနီကုန်းပေါ်ရှိ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ချိတ်ဆွဲခြင်းခံရပြီး
ရက်စက်သော ကဲ့ရဲ့လှောင်ပြောင်မှုနှင့် နှိပ်စက်မှုကို ခံယူနေသည်ကိုလည်း
သူမြင်ခဲ့ဖူးသည်။ ယခုအခါ ယောဟန်သည် မိမိ၏သခင်ကို ထပ်မံတွေ့မြင်ခွင့်ရပြန်သည်။
သို့သော် အဆင်းသဏ္ဌာန်တော်မှာ အဘယ်မျှ ပြောင်းလဲသွားခဲ့ပြီနည်း။ ကိုယ်တော်သည်
လူတို့၏ မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းနှင့် ရှုတ်ချခြင်းကို ခံရသော “ပူဆွေးသောသူ”
မဟုတ်တော့ပါ။ ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ တောက်ပသောအလင်း ဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင်ထားသည်။
“ဦးခေါင်းတော်နှင့် ဆံပင်တော်သည် ဖြူသောသိုးမွေးကဲ့သို့လည်းကောင်း၊
မိုးပွင့်ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြူ၏။ မျက်စိတော်သည်လည်း မီးလျှံကဲ့သို့ ဖြစ်၏။
ခြေတော်သည်လည်း မီးဖို၌ ချွတ်ပြီးသော ကြေးဝါစစ်နှင့်တူ၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁:၁၄၊ ၁၅၊
၁၇။ ကိုယ်တော်၏ အသံတော်သည် များစွာသော ရေစီးသံကဲ့သို့ ဖြစ်သည်။ မျက်နှာတော်သည်
နေကဲ့သို့ ထွန်းလင်းသည်။ လက်တော်၌ ကြယ်ခုနစ်လုံးရှိ၍ ခံတွင်းတော်မှလည်း
ဘယ်ညာထက်သော သန်လျက်ထွက်၏။ ၎င်းမှာ ကိုယ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တန်ခိုးကို ဖော်ပြသော
အထိမ်းအမှတ်ဖြစ်သည်။ ပတ်မုကျွန်းသည် ရှင်ပြန်ထမြောက်တော်မူသော သခင်၏
ဘုန်းတော်ဖြင့် ထွန်းလင်းတောက်ပသွားခဲ့သည်။
Richly
favored was this beloved disciple. He had seen his Master
in Gethsemane, His face marked with the blood drops of agony, His
“visage ... marred more than any man, and His form more than the
sons of men.” Isaiah
52:14. He had seen Him in the hands of the
Roman soldiers, clothed with an old purple robe and crowned with
thorns. He had seen Him hanging on the cross of Calvary, the object
of cruel mockery and abuse. Now John is once more permitted to
behold his Lord. But how changed is His appearance! He is no
longer a Man of Sorrows, despised and humiliated by men. He is
clothed in a garment of heavenly brightness. “His head and His
hairs” are “white like wool, as white as snow; and His eyes ... as a
flame of fre; and His feet like unto fne brass, as if they burned in
a furnace.” Revelation
1:14, 15, 17. His
voice is like the music of
many waters. His countenance shines as the sun. In His hand are
seven stars, and out of His mouth issues a sharp two-edged sword,
392 The Acts of the Apostles
an emblem of the power of His word. Patmos is
made resplendent
with the glory of the risen Lord.
“ကိုယ်တော်ကို
ငါမြင်သောအခါ၊ သေသောသူကဲ့သို့ ခြေတော်ရင်း၌ လဲ၍နေ၏။ ကိုယ်တော်သည် လက်ယာလက်ကို
ငါ့ပေါ်မှာတင်၍၊ ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိနှင့် ဟု မိန့်တော်မူ၏။” အငယ် ၁၇။
“And
when I saw Him,” John writes, “I fell at His feet as dead.
And He laid His right hand upon me, saying unto me, Fear not.”
Verse 17.
ယောဟန်သည်
ဘုန်းကြီးတော်မူသော သခင်၏ ရှေ့မှောက်တွင် အသက်ရှင်နိုင်ရန် ခွန်အားပေးခြင်း
ခံခဲ့ရသည်။ ထို့နောက် သူ၏ အံ့သြဖွယ် မြင်ကွင်းရှေ့တွင် ကောင်းကင်ဘုံ၏
ဘုန်းအသရေများ ပွင့်လင်းလာခဲ့သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ကို
မြင်ခွင့်ရခဲ့ပြီး၊ မြေကြီးပေါ်ရှိ ပဋိပက္ခများကို ကျော်လွန်၍
ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသော ဝတ်လုံဖြူဝတ် ဆင်ထားသူများကို တွေ့မြင်ခဲ့ရသည်။
ကောင်းကင်တမန်များ၏ တေးသံနှင့် သိုးသငယ်၏ အသွေးတော်ကြောင့်လည်းကောင်း၊ မိမိတို့၏
သက်သေခံချက် နှုတ်ကပတ်တော်ကြောင့်လည်းကောင်း အောင်ပွဲရသူတို့၏ အောင်သီချင်းများကို
သူကြားခဲ့ရသည်။ သူရရှိသော ဗျာဒိတ်တော်တွင် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်တို့၏
အတွေ့အကြုံများအတွင်း စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ်ရာ အခန်းကဏ္ဍများကို တစ်ခုပြီးတစ်ခု
ဖော်ပြထားပြီး၊ အချိန်ကာလကုန်ဆုံးသည်အထိ ဖြစ်ပျက်မည့် အသင်းတော်သမိုင်းကို
ကြိုတင်ဟောကြားထားသည်။ ပုံဆောင်ချက်များနှင့် အထိမ်းအမှတ်များအားဖြင့်
အလွန်အရေးကြီးသော အကြောင်းအရာများကို ယောဟန်အား ပြသခဲ့ပြီး၊ ၎င်းတို့ကို
သူမှတ်တမ်းတင်ထားရမည်ဖြစ်သည်။ သို့မှသာ သူ၏ခေတ်နှင့် နောင်လာမည့်ခေတ်များတွင်
နေထိုင်ကြသော ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်တို့သည် မိမိတို့ရှေ့တွင် ရှိနေသော
ဘေးအန္တရာယ်များနှင့် ပဋိပက္ခများကို အသိပညာရှိစွာ နားလည်နိုင်မည်ဖြစ်သည်။
John
was strengthened to live in the presence of his glorifed
[583] Lord. Then before his wondering vision were opened the
glories
of heaven. He was permitted to see the throne of God and, looking
beyond the conflicts of earth, to behold the white-robed throng of
the redeemed. He heard the music of the heavenly angels and the
triumphant songs of those who had overcome by the blood of the
Lamb and the word of their testimony. In the revelation given to
him there was unfolded scene after scene of thrilling interest in
the experience of the people of God, and the history of the church
foretold to the very close of time. In fgures and symbols, subjects
of vast importance were presented to John, which he was to record,
that the people of God living in his age and in future ages might
have an intelligent understanding of the perils and conflicts before
them.
ဤဗျာဒိတ်တော်ကို
ခရစ်ယာန်ခေတ်တစ်လျှောက်လုံးရှိ အသင်းတော်အတွက် လမ်းပြရန်နှင့် သက်သာရာရစေရန်
ပေးထားခြင်းဖြစ်သည်။ သို့သော်လည်း ဘာသာရေးဆရာအချို့က ၎င်းကို တံဆိပ်ခတ်ထားသော
စာအုပ်ဖြစ်ပြီး ၎င်း၏လျှို့ဝှက်ချက်များကို ရှင်းပြ၍မရနိုင်ဟု ပြောဆိုခဲ့ကြသည်။
ထို့ကြောင့် လူအများတို့သည် ထိုပရောဖက်ပြုချက်ဆိုင်ရာ မှတ်တမ်းမှ
လွှဲဖယ်သွားကြပြီး ၎င်း၏ လျှို့ဝှက်ချက်များကို အချိန်ပေးလေ့လာရန်
ငြင်းဆန်ခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏လူမျိုးတော်အား ဤစာအုပ်ကို
ထိုသို့သောသဘောဖြင့် မမြင်စေလိုပါ။ ၎င်းမှာ “မကြာမတင်ဖြစ်လာရမည့်အရာတို့ကို
မိမိကျွန်တို့အား ပြစေခြင်းငှာ ယေရှုခရစ်အား ဘုရားသခင် ပေးသနားတော်မူသော
ဗျာဒိတ်တော်” ဖြစ်သည်။ “ဤပရောဖက်ပြုချက်စကားကို ဖတ်သူ၊ ကြားသူ၊ ထိုကျမ်းစာ၌
ရေးထားသမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊
အချိန်နီးပြီ” ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ အငယ် ၁၊ ၃။ “ဤစာစောင်၏
ပရောဖက်ပြုချက်စကားကို ကြားသောသူအပေါင်းတို့အား ငါသက်သေခံသည်မှာ၊
တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူသည် ဤအရာတို့၌ ထပ်၍ဖြည့်စွက်လျှင်၊ ဤစာစောင်၌ ရေးထားသော
ဘေးဒဏ်များကို ဘုရားသခင်သည် ထိုသူအပေါ်သို့ ထပ်၍ပေးတော်မူမည်။
တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူသည် ဤပရောဖက်ပြုချက်စာစောင်၏ စကားများထဲမှ နှုတ်ပယ်လျှင်၊
အသက်စာစောင်ထဲကလည်းကောင်း၊ သန့်ရှင်းသောမြို့တော်ထဲကလည်းကောင်း၊ ဤစာစောင်၌
ရေးထားသောအရာတို့ထဲကလည်းကောင်း၊ ထိုသူ၏ အစုအဝေကို ဘုရားသခင်သည် နှုတ်ပယ်တော်မူမည်။
ဤအရာတို့ကို သက်သေခံတော်မူသောသူက၊ ‘စင်စစ် ငါသည် အလျင်အမြန် လာမည်’ ဟု
မိန့်တော်မူ၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၂:၁၈-၂၀။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၃၉၃ ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင်
ဘုရားသခင်၏ နက်နဲသောအရာများကို ဖော်ပြထားသည်။ ဤကျမ်းစာစောင်ကို ပေးထားသော
“ဗျာဒိတ်” ဟူသောအမည်ကိုယ်တိုင်ကပင် ဤစာအုပ်သည် တံဆိပ်ခတ်ထားသော စာအုပ်ဖြစ်သည်ဟူသော
ပြောဆိုချက်ကို ဆန့်ကျင်နေသည်။ ဗျာဒိတ်ဟူသည်မှာ ဖော်ပြထားသောအရာ ဖြစ်သည်။
ထာဝရဘုရားကိုယ်တော်တိုင်သည် ဤစာအုပ်တွင် ပါရှိသော နက်နဲသောအရာများကို
မိမိ၏ကျွန်အား ဖော်ပြခဲ့ပြီး၊ ထိုအရာများကို လူအပေါင်းတို့က လေ့လာနိုင်ရန်
ရည်ရွယ်ထားသည်။ ၎င်း၏ သမ္မာတရားများသည် ယောဟန်၏ခေတ်တွင် နေထိုင်သူများအတွက်သာမက၊
ဤကမ္ဘာ့သမိုင်း၏ နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များတွင် နေထိုင်သူများအတွက်လည်း ရည်ရွယ်ပါသည်။
ဤပရောဖက်ပြုချက်တွင် ဖော်ပြထားသော အချို့သော မြင်ကွင်းများသည် အတိတ်တွင်
ဖြစ်ပျက်ခဲ့ပြီးပြီ၊ အချို့မှာ ယခုအချိန်တွင် ဖြစ်ပျက်နေသည်၊ အချို့မှာ
မှောင်မိုက်တန်ခိုးများနှင့် ကောင်းကင်မင်းသားတို့အကြားရှိ ကြီးစွာသောတိုက်ပွဲ၏
ပြီးဆုံးခြင်းကို ပြသသည်၊ အချို့မှာမူ အသစ်ပြုပြင်ထားသော မြေကြီးပေါ်တွင်
ရွေးနှုတ်ခြင်းခံရသူတို့၏ အောင်ပွဲနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းများကို ဖော်ပြသည်။
This
revelation was given for the guidance and comfort of the
church throughout the Christian dispensation. Yet religious teachers have
declared that it is a sealed book and its secrets cannot be
explained. Therefore many have turned from the prophetic record,
refusing to devote time and study to its mysteries. But God does not
wish His people to regard the book thus. It is “the revelation of Jesus
Christ, which God gave unto Him, to show unto His servants things
which must shortly come to pass.” “Blessed is he that readeth,” the
Lord declares, “and they that hear the words of this prophecy, and
keep those things which are written therein: for the time is at hand.”
Verses 1, 3. “I testify unto every man that heareth the words of
[584] the prophecy of this book, If any man shall add unto
these things,
God shall add unto him the plagues that are written in this book:
and if any man shall take away from the words of the book of this
prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and
out of the Holy City, and from the things which are written in this
book. He which testifeth these things saith, Surely I come quickly.”
Revelation 22:18-20.
Revelation 393
In the Revelation are portrayed the deep
things of God. The
very name given to its inspired pages, “the Revelation,” contradicts
the statement that this is a sealed book. A revelation is something
revealed. The Lord Himself revealed to His servant the mysteries
contained in this book, and He designs that they shall be open to
the study of all. Its truths are addressed to those living in the last
days of this earth’s history, as well as to those living in the days of
John. Some of the scenes depicted in this prophecy are in the past,
some are now taking place; some bring to view the close of the great
conflict between the powers of darkness and the Prince of heaven,
and some reveal the triumphs and joys of the redeemed in the earth
made new.
ဗျာဒိတ်ကျမ်းပါ
အထိမ်းအမှတ်တိုင်း၏ အဓိပ္ပာယ်ကို မရှင်းပြနိုင်ရုံဖြင့်၊ ၎င်းတွင်ပါရှိသော
သမ္မာတရား၏ အဓိပ္ပာယ်ကို သိရှိရန် ဤစာအုပ်ကို ရှာဖွေလေ့လာခြင်းမှာ အကျိုးမရှိဟု
မည်သူမျှ မထင်ပါစေနှင့်။ ဤနက်နဲသောအရာများကို ယောဟန်အား ဖော်ပြခဲ့သော အရှင်သည်
သမ္မာတရားကို ဝီရိယရှိရှိ ရှာဖွေသူအား ကောင်းကင်ဘုံနှင့်ဆိုင်သော အရာများကို
ကြိုတင်ခံစားခွင့် ပေးပါလိမ့်မည်။ သမ္မာတရားကို လက်ခံရန်
စိတ်နှလုံးဖွင့်ထားသူများသည် ၎င်း၏သွန်သင်ချက်များကို
နားလည်နိုင်စွမ်းရှိလာမည်ဖြစ်ပြီး၊ “ဤပရောဖက်ပြုချက်စကားကို ကြား၍ ထိုကျမ်းစာ၌
ရေးထားသမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်သူ” တို့အား ကတိပေးထားသော ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
ခံစားရမည်ဖြစ်သည်။ [၅၈၅]
Let
none think, because they cannot explain the meaning of every
symbol in the Revelation, that it is useless for them to search this
book in an effort to know the meaning of the truth it contains. The
One who revealed these mysteries to John will give to the diligent
searcher for truth a foretaste of heavenly things. Those whose hearts
are open to the reception of truth will be enabled to understand its
teachings, and will be granted the blessing promised to those who [585]
“hear the words of this prophecy, and keep
those things which are
written therein.”
ဗျာဒိတ်ကျမ်းတွင်
သမ္မာကျမ်းစာ၏ ကျမ်းအားလုံးသည် ဆုံစည်းပြီး နိဂုံးချုပ်သွားသည်။ ဤကျမ်းသည်
ဒံယေလအနာဂတ္တိကျမ်းကို ဖြည့်စွက်ပေးသောအရာ ဖြစ်သည်။ တစ်ခုမှာ
ပရောဖက်ပြုချက်ဖြစ်ပြီး နောက်တစ်ခုမှာ ဗျာဒိတ်တော်ဖြစ်သည်။
တံဆိပ်ခတ်ထားသောစာအုပ်မှာ ဗျာဒိတ်ကျမ်းမဟုတ်ဘဲ၊ နောက်ဆုံးသောနေ့ရက်များနှင့်
သက်ဆိုင်သည့် ဒံယေလပရောဖက်ပြုချက်၏ အစိတ်အပိုင်းသာဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်တမန်က
“အိုဒံယေလ၊ သင်သည် ဤစကားများကို ပိတ်ထားလော့။ ဆုံးခန်းတိုင်အောင် ဤစာစောင်ကို
တံဆိပ်ခတ်ထားလော့” ဟု မိန့်မှာခဲ့သည်။ ဒံယေလ ၁၂:၄။
In the
Revelation all the books of the Bible meet and end. Here
is the complement of the book of Daniel. One is a prophecy; the
other a revelation. The book that was sealed is not the Revelation,
but that portion of the prophecy of Daniel relating to the last days.
The angel commanded, “But thou, O Daniel, shut up the words, and
seal the book, even to the time of the end.” Daniel 12:4.
မိမိရှေ့တွင်
ပွင့်လင်းလာမည့်အရာများကို မှတ်တမ်းတင်ရန် တပည့်တော်အား မိန့်မှာခဲ့သူမှာ
ခရစ်တော်ဖြစ်သည်။ “သင်မြင်သောအရာကို စာအုပ်၌ရေး၍၊ ဧဖက်မြို့၊ သမာနမြို့၊
ပေရဂံမြို့၊ သွာတိရမြို့၊ သာဒိမြို့၊ ဖိလဒေဖိမြို့၊ လာဒိကိမြို့တည်းဟူသော
အာရှပြည်၌ရှိသော အသင်းတော် ခုနစ်ခုသို့ ပေးလိုက်လော့” ဟု ကိုယ်တော်
မိန့်မှာတော်မူ၏။ “ငါသည် အသက်ရှင်သောသူဖြစ်၏။ သေခဲ့ဖူးပြီ။ ကြည့်ရှုလော့၊ ယခုမှာ
အစဉ်အမြဲ အသက်ရှင်လျက်ရှိ၏။ ... သင်မြင်ပြီးသောအရာ၊ ယခုရှိသောအရာ၊
နောင်၌ဖြစ်လတ္တံ့သောအရာတို့ကို ရေးထားလော့။ ငါ့လက်ယာလက်၌ သင်မြင်သော ကြယ်ခုနစ်လုံးနှင့်
ရွှေဆီမီးခုံ ခုနစ်ခု၏ နက်နဲသောအရာဟူမူကား၊ ကြယ်ခုနစ်လုံးသည် အသင်းတော် ခုနစ်ခု၏
တမန်ဖြစ်၏။ ဆီမီးခုံ ခုနစ်ခုသည်လည်း အသင်းတော် ခုနစ်ခုဖြစ်၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁:၁၁၊
၁၈-၂၀။
It was
Christ who bade the apostle record that which was to
be opened before him. “What thou seest, write in a book,” He
commanded, “and send it unto the seven churches which are in
Asia; unto Ephesus, and unto Smyrna, and unto Pergamos, and
unto Thyatira, and unto Sardis, and unto Philadelphia, and unto
Laodicea.” “I am He that liveth, and was dead; and, behold, I am
alive for evermore.... Write the things which thou hast seen, and
the things which are, and the things which shall be hereafter; the
mystery of the seven stars which thou sawest in My right hand, and
the seven golden candlesticks. The seven stars are the angels of the
394 The Acts of the Apostles
seven churches: and the seven candlesticks
which thou sawest are
the seven churches.” Revelation
1:11, 18-20.
အသင်းတော် ခုနစ်ခု၏
အမည်များသည် ခရစ်ယာန်ခေတ်၏ ကာလအသီးသီးရှိ အသင်းတော်ကို ပုံဆောင်သည်။ နံပါတ် (၇)
ခုနစ်ဂဏန်းသည် ပြည့်စုံခြင်းကို ပြဆိုပြီး၊ ဤသတင်းစကားများသည်
အချိန်ကာလကုန်ဆုံးသည်အထိ သက်ရောက်သည်ဟူသောအချက်ကို ပုံဆောင်သည်။ အသုံးပြုထားသော
အထိမ်းအမှတ်များကမူ ကမ္ဘာ့သမိုင်း၏ ကာလအသီးသီးရှိ အသင်းတော်၏ အခြေအနေကို
ဖော်ပြသည်။ [၅၈၆] ခရစ်တော်သည် ရွှေဆီမီးခုံများအလယ်တွင် လှည့်လည်သွားလာနေသူအဖြစ်
ဖော်ပြခြင်းခံရသည်။ ဤသည်မှာ အသင်းတော်များနှင့် ကိုယ်တော်၏ ဆက်သွယ်မှုကို
ပုံဆောင်သည်။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏လူမျိုးတော်နှင့် အစဉ်မပြတ် ဆက်သွယ်နေသည်။
ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏ စစ်မှန်သောအခြေအနေကို သိရှိတော်မူသည်။ သူတို့၏
စနစ်တကျရှိမှု၊ ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်မှုနှင့် ဆက်ကပ်အပ်နှံမှုတို့ကို ကိုယ်တော်
စောင့်ကြည့်တော်မူသည်။ ကိုယ်တော်သည် အထက်ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနတွင်
ယဇ်ပုရောဟိတ်မင်းနှင့် အမှုဆောင်ဖြစ်သော်လည်း၊ မြေကြီးပေါ်ရှိ
ကိုယ်တော့်အသင်းတော်များအလယ်တွင် လှည့်လည်သွားလာနေသူအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။
မမေ့မလျော့သော နိုးကြားမှုနှင့် မနားမနေ စောင့်ကြည့်မှုတို့ဖြင့်၊ မိမိ၏
ကင်းစောင့်တစ်ဦးဦး၏ အလင်းသည် မှိန်နေသလား သို့မဟုတ် ငြိမ်းသွားသလားဆိုသည်ကို
ကိုယ်တော် ကြည့်ရှုတော်မူသည်။ အကယ်၍ ဆီမီးခုံများကို လူသားတို့၏
စောင့်ရှောက်မှုသက်သက်၌သာ ထားရှိမည်ဆိုပါက တဖျတ်ဖျတ်တောက်နေသော မီးလျှံသည်
အားနည်း၍ ငြိမ်းသွားပေလိမ့်မည်။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် ထာဝရဘုရား၏ အိမ်တော်ရှိ
စစ်မှန်သော ကင်းစောင့်ဖြစ်ပြီး၊ ဗိမာန်တော်ရင်ပြင်၏ စစ်မှန်သော အုပ်ထိန်းသူဖြစ်သည်။
ကိုယ်တော်၏ အစဉ်မပြတ် စောင့်ရှောက်မှုနှင့် ထောက်မသော ကျေးဇူးတော်တို့သည်
အသက်နှင့် အလင်း၏ အရင်းအမြစ် ဖြစ်ကြသည်။
The
names of the seven churches are symbolic of the church
in different periods of the Christian Era. The number 7 indicates
completeness, and is symbolic of the fact that the messages extend
to the end of time, while the symbols used reveal the condition of
the church at different periods in the history of the world.
[586] Christ is spoken of as walking in the midst of the golden
candlesticks. Thus is symbolized His relation to the churches. He is
in constant communication with His people. He knows their true
state. He observes their order, their piety, their devotion. Although
He is high priest and mediator in the sanctuary above, yet He is
represented as walking up and down in the midst of His churches
on the earth. With untiring wakefulness and unremitting vigilance,
He watches to see whether the light of any of His sentinels is burning dim or
going out. If the candlesticks were left to mere human
care, the flickering flame would languish and die; but He is the true
watchman in the Lord’s house, the true warden of the temple courts.
His continued care and sustaining grace are the source of life and
light.
ခရစ်တော်သည်
လက်ယာလက်တော်၌ ကြယ်ခုနစ်လုံးကို ကိုင်ဆောင်ထားသူအဖြစ် ဖော်ပြထားသည်။ ဤအချက်က
မိမိ၏တာဝန်အပေါ် သစ္စာရှိသော မည်သည့်အသင်းတော်မျှ ပျက်စီးသွားမည်ကို
စိုးရိမ်ရန်မလိုကြောင်း ကျွန်ုပ်တို့ကို စိတ်ချစေသည်။ အကြောင်းမူကား
အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ ကာကွယ်မှုကို ရရှိထားသော မည်သည့်ကြယ်ကိုမျှ ခရစ်တော်၏
လက်တော်ထဲမှ မည်သူမျှ ဆွဲနှုတ်၍မရနိုင်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။
Christ
is represented as holding the seven stars in His right hand.
This assures us that no church faithful to its trust need fear coming
to nought, for not a star that has the protection of Omnipotence can
be plucked out of the hand of Christ.
“လက်ယာလက်တော်၌
ကြယ်ခုနစ်လုံးကို ကိုင်သောသူသည် ဤသို့မိန့်တော်မူ၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂:၁။
ဤစကားများသည် အသင်းတော်ရှိ ဆရာများ—ဘုရားသခင်က ကြီးလေးသော တာဝန်များကို
အပ်နှံထားသူများ—ထံသို့ မိန့်ကြားခြင်းဖြစ်သည်။ အသင်းတော်၌ ကြွယ်ဝစွာရှိနေရမည့်
ချိုမြိန်သော သြဇာသက်ရောက်မှုများသည် ခရစ်တော်၏မေတ္တာကို ဖော်ပြရမည့် ဘုရားသခင်၏
အမှုတော်ဆောင်များနှင့် ဆက်နွှယ်နေသည်။ ကောင်းကင်ကြယ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏
ထိန်းချုပ်မှုအောက်တွင် ရှိကြသည်။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့ကို အလင်းနှင့်
ပြည့်စေတော်မူ၏။ သူတို့၏ လှုပ်ရှားမှုများကို ကိုယ်တော် လမ်းညွှန်ညွှန်ကြားတော်မူ၏။
အကယ်၍ ကိုယ်တော်သာ ထိုသို့မလုပ်ဆောင်ပါက ၎င်းတို့သည် ကြွေကျသောကြယ်များ
ဖြစ်သွားကြလိမ့်မည်။ ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်ဆောင်များသည်လည်း ထို့အတူပင်ဖြစ်သည်။
သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ လက်တော်ထဲရှိ အသုံးခံပစ္စည်းများသာဖြစ်ပြီး၊
သူတို့အောင်မြင်သမျှသော ကောင်းမှုအလုံးစုံသည် ကိုယ်တော်၏တန်ခိုးအားဖြင့်သာ
ဖြစ်သည်။ သူတို့အားဖြင့် ကိုယ်တော်၏ အလင်းသည် ထွန်းလင်းရမည်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ရှင်သည်
သူတို့၏ စွမ်းဆောင်ရည် ဖြစ်ရမည်။ အကယ်၍ သူတို့သည် ခရစ်တော်က ခမည်းတော်ကို
မျှော်ကြည့်သကဲ့သို့ ကိုယ်တော်ကို မျှော်ကြည့်မည်ဆိုပါက ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်ကို
ဆောင်ရွက်နိုင်ကြလိမ့်မည်။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်ကို အမှီပြုကြသည်နှင့်အမျှ၊
ကိုယ်တော်သည် လောကသို့ ရောင်ပြန်ဟပ်ရန် ကိုယ်တော်၏ တောက်ပခြင်းကို သူတို့အား
ပေးသနားတော်မူမည်။
“These
things saith He that holdeth the seven stars in His right
hand.” Revelation 2:1. These words are spoken to the teachers in
the church—those entrusted by God with weighty responsibilities.
The sweet influences that are to be abundant in the church are bound
up with God’s ministers, who are to reveal the love of Christ. The
stars of heaven are under His control. He flls them with light. He
guides and directs their movements. If He did not do this, they would
become fallen stars. So with His ministers. They are but instruments
in His hands, and all the good they accomplish is done through His
[587] power. Through them His light is to shine forth. The
Saviour is
to be their effciency. If they will look to Him as He looked to the
Father they will be enabled to do His work. As they make God their
dependence, He will give them His brightness to reflect to the world.
Revelation 395
အသင်းတော်သမိုင်း၏
အစောပိုင်းကာလတွင် တမန်တော်ပေါလု ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့သော ဒုစရိုက်၏ နက်နဲသောအရာသည်
၎င်း၏ ဆိုးယုတ်သော အလုပ်များကို စတင်ခဲ့သည်။ ပေတရုက ယုံကြည်သူများကို
သတိပေးခဲ့သည့် မှားယွင်းသော ဆရာများသည် သူတို့၏ မိစ္ဆာဝါဒများကို
ဇွတ်အတင်းသွန်သင်လာသောအခါ၊ လူအများတို့သည် မှားယွင်းသော အယူဝါဒများ၏
ကျော့ကွင်းထဲသို့ ရောက်ရှိသွားကြသည်။ အချို့မှာ စမ်းသပ်မှုအောက်တွင်
တုန်လှုပ်ချောက်ချားခဲ့ကြပြီး ယုံကြည်ခြင်းကို စွန့်လွှတ်ရန် သွေးဆောင်ခြင်း
ခံခဲ့ရသည်။ ယောဟန်အား ဤဗျာဒိတ်တော် ပေးအပ်ချိန်တွင် လူအများတို့သည် ဧဝံဂေလိသမ္မာတရားအပေါ်
ထားရှိသော သူတို့၏ ရှေ့ဦးမေတ္တာကို ဆုံးရှုံးခဲ့ကြပြီဖြစ်သည်။ သို့သော်
ဘုရားသခင်သည် ကရုဏာတော်အားဖြင့် အသင်းတော်ကို ဆုတ်ယုတ်ကျဆင်းနေသော အခြေအနေတွင်
ဆက်လက်ရှိနေရန် ပစ်မထားခဲ့ပါ။ အတိုင်းအဆမရှိသော ကြင်နာမှုပါရှိသည့်
သတင်းစကားအားဖြင့်၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အပေါ်ထားရှိသော မေတ္တာနှင့် ထာဝရကာလအတွက်
စိတ်ချရသော အလုပ်ကို လုပ်ဆောင်စေလိုသည့် ဆန္ဒတော်ကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ “ထို့ကြောင့်
သင်သည် အဘယ်အရပ်က ကျဆင်းသည်ကို အောက်မေ့လော့။ နောင်တရလော့။ ရှေ့ဦးစွာသော အကျင့်ကို
ကျင့်လော့” ဟု ကိုယ်တော် တောင်းပန်တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ အငယ် ၅။
Early
in the history of the church the mystery of iniquity foretold
by the apostle Paul began its baleful work; and as the false teachers
concerning whom Peter had warned the believers, urged their heresies, many were
ensnared by false doctrines. Some faltered under
trial and were tempted to give up the faith. At the time when John
was given this revelation, many had lost their frst love of gospel
truth. But in His mercy God did not leave the church to continue in
a backslidden state. In a message of infnite tenderness He revealed
His love for them and His desire that they should make sure work
for eternity. “Remember,” He pleaded, “from whence thou art fallen,
and repent, and do the frst works.” Verse 5.
အသင်းတော်သည်
ချို့ယွင်းချက်များရှိနေပြီး ပြင်းထန်သော ပြစ်တင်မောင်နှံခြင်းနှင့် ဆုံးမခြင်းကို
လိုအပ်နေသည်။ ထို့ကြောင့် ဧဝံဂေလိတရား၏ အခြေခံမူများကို မျက်ကွယ်ပြုပြီး မိမိတို့၏
ကယ်တင်ခြင်းမျှော်လင့်ချက်ကို အန္တရာယ်ဖြစ်စေမည့်သူများထံသို့၊ သတိပေးချက်၊
ပြစ်တင်ချက်နှင့် တောင်းပန်တိုက်တွန်းချက် သတင်းစကားများကို မှတ်တမ်းတင်ရန်
ယောဟန်သည် ဝိညာဉ်တော်လှုံ့ဆော်မှုကို ခံခဲ့ရသည်။ သို့သော် ဘုရားသခင် ပေးပို့ရန်
လိုအပ်သည်ဟု ယူဆသော ပြစ်တင်စကားများသည် အစဉ်သဖြင့် နူးညံ့သောမေတ္တာဖြင့်
ပြောဆိုခြင်းဖြစ်ပြီး၊ နောင်တရသော ယုံကြည်သူတိုင်းအတွက် ငြိမ်သက်ခြင်း
ကတိတော်နှင့်အတူ ပါရှိသည်။ “ကြည့်ရှုလော့၊ ငါသည် တံခါးရှေ့မှာရပ်၍ ခေါက်လျက်နေ၏။
တစ်စုံတစ်ယောက်သောသူသည် ငါ့အသံကိုကြား၍ တံခါးကိုဖွင့်လျှင်၊ ငါသည်
ထိုသူရှိရာသို့ဝင်၍ သူနှင့်အတူ စားသောက်မည်။ သူသည်လည်း ငါနှင့်အတူ
စားသောက်ရလိမ့်မည်” ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၃:၂၀။
The
church was defective and in need of stern reproof and chastisement, and John
was inspired to record messages of warning and
reproof and entreaty to those who, losing sight of the fundamental
principles of the gospel, should imperil their hope of salvation. But
always the words of rebuke that God fnds it necessary to send are
spoken in tender love and with the promise of peace to every penitent
believer. “Behold, I stand at the door, and knock,” the Lord declares;
“if any man hear My voice, and open the door, I will come in to him,
and will sup with him, and he with Me.” Revelation 3:20.
ပဋိပက္ခများအလယ်တွင်
ဘုရားသခင်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းကို ဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားသူများအတွက်မူ၊ ပရောဖက်သည်
ချီးမွမ်းခြင်းနှင့် ကတိပေးခြင်းစကားများကို ရရှိခဲ့သည် - “သင်၏အကျင့်ကို ငါသိ၏။
ကြည့်ရှုလော့၊ အဘယ်သူမျှ မပိတ်နိုင်သော တံခါးကို သင့်ရှေ့၌ ငါဖွင့်ထားပြီ။
အကြောင်းမူကား၊ သင်သည် အနည်းငယ်သော ခွန်အားရှိသည်နှင့်၊ ငါ့စကားကို
စောင့်ရှောက်ပြီ။ ငါ့နာမကိုလည်း မငြင်းပယ်ပြီ။” “သင်သည် ငါ့ရှေ့၌
တည်ကြည်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော စကားကို စောင့်ရှောက်သောကြောင့်၊ မြေကြီးပေါ်မှာ
နေသောသူတို့ကို စမ်းသပ်အံ့သောငှာ လောကီနိုင်ငံတစ်ပြင်လုံးသို့ ရောက်လတ္တံ့သော
စမ်းသပ်ရာအချိန်နာရီ၌ သင့်ကို ငါစောင့်ရှောက်မည်။” ယုံကြည်သူများကို ဤသို့
သတိပေးနှိုးဆော်ထားသည် - “နိုးရည်ရှိလော့။ သေလုနီးသော ကျန်ကြွင်းသောအရာတို့ကို
ခိုင်ခံ့စေလော့။” “ကြည့်ရှုလော့၊ ငါသည် အလျင်အမြန် လာမည်။ သင်၏သရဖူကို အဘယ်သူမျှ
မယူစေခြင်းငှာ ရရှိသောအရာကို မြဲမြံစွာ ကိုင်ထားလော့။” အငယ် ၈၊ ၁၀၊ ၂၊ ၁၁။
And
for those who in the midst of conflict should maintain their [588]
faith in God, the prophet was given the words
of commendation
and promise: “I know thy works: behold, I have set before thee an
open door, and no man can shut it: for thou hast a little strength,
and hast kept My word, and hast not denied My name.” “Because
thou hast kept the word of My patience, I also will keep thee from
the hour of temptation, which shall come upon all the world, to try
them that dwell upon the earth.” The believers were admonished:
“Be watchful, and strengthen the things which remain, that are ready
to die.” “Behold, I come quickly: hold that fast which thou hast, that
no man take thy crown.” Verses
8, 10, 2, 11.
မိမိကိုယ်ကို
“ညီအစ်ကိုဖြစ်သော၊ ဆင်းရဲဒုက္ခကို အတူခံသောသူ” (ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁:၉) ဟု
ဖော်ပြသောသူအားဖြင့်၊ ခရစ်တော်သည် မိမိ၏အသင်းတော်အတွက် ကိုယ်တော်ကြောင့်
ခံစားရမည့် ဆင်းရဲဒုက္ခများကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ မှောင်မိုက်နှင့် အယူသည်းမှုများ
ပြည့်နှက်နေသော ရှည်လျားသည့် ရာစုနှစ်များကို မျှော်ကြည့်ရင်း၊ သမ္မာတရားကို
ချစ်သောကြောင့် အသက်ပေးလှူခဲ့ကြသော အမြောက်အမြားကို သက်ကြီးရွယ်အို
နယ်နှင်ခံပုဂ္ဂိုလ်ကြီးက မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ သို့သော် ရှေးဦးသက်သေခံများကို
ထောက်မခဲ့သော အရှင်သည်၊ အချိန်ကာလ မကုန်ဆုံးမီ ဖြတ်သန်းရမည့် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှု
ရာစုနှစ်များအတွင်း မိမိ၏ သစ္စာရှိနောက်လိုက်များကို
စွန့်ပစ်မည်မဟုတ်ကြောင်းကိုလည်း သူမြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ “သင်သည် ခံရလတ္တံ့သော
ဆင်းရဲဒုက္ခ တစ်စုံတစ်ခုကိုမျှ မကြောက်နှင့်။ ကြည့်ရှုလော့၊ သင်တို့သည်
စမ်းသပ်ခြင်းကို ခံရအံ့သောငှာ၊ မာရ်နတ်သည် သင်တို့တွင် အချို့တို့ကို ထောင်ထဲ၌
လှောင်ထားလိမ့်မည်။ သင်တို့သည် ဆင်းရဲဒုက္ခကို ခံရကြလိမ့်မည်။ ... သေသည်တိုင်အောင်
သစ္စာစောင့်လော့။ သို့လျှင် အသက်သရဖူကို ငါပေးမည်” ဟု ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂:၁၀။
It was
through one who declared himself to be a “brother, and
companion in tribulation” (Revelation
1:9), that Christ revealed to
His church the things that they must suffer for His sake. Looking
down through long centuries of darkness and superstition, the aged
exile saw multitudes suffering martyrdom because of their love for
the truth. But he saw also that He who sustained His early witnesses
would not forsake His faithful followers during the centuries of per
396 The Acts of the Apostles
secution that they must pass through before
the close of time. “Fear
none of those things which thou shalt suffer,” the Lord declared;
“behold, the devil shall cast some of you into prison, that ye may be
tried; and ye shall have tribulation: ... be thou faithful unto death,
and I will give thee a crown of life.” Revelation 2:10.
ဒုစရိုက်ကို
တိုက်လှန်နေကြသော သစ္စာရှိသူအပေါင်းတို့အတွက် ပေးထားသော ကတိတော်များကိုလည်း ယောဟန်
ကြားခဲ့ရသည် - “အောင်မြင်သောသူသည် ဘုရားသခင်၏ ပရဒိသုဗိမာန်အလယ်၌ရှိသော
အသက်ပင်၏အသီးကို စားစေခြင်းငှာ ငါအခွင့်ပေးမည်။” “အောင်မြင်သောသူသည်
ဖြူသောဝတ်လုံကို ဝတ်ဆင်ရလိမ့်မည်။ ထိုသူ၏နာမကို အသက်စာစောင်ထဲက ငါသည်
အလျှင်းမချေဖျက်ဘဲ၊ ငါ့ခမည်းတော်ရှေ့၌လည်းကောင်း၊
ကောင်းကင်တမန်တော်များရှေ့၌လည်းကောင်း သူ၏နာမကို ငါဝန်ခံမည်။” “ငါသည် အောင်မြင်၍
ငါ့ခမည်းတော်၏ ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ခမည်းတော်နှင့်အတူ ထိုင်သကဲ့သို့၊
အောင်မြင်သောသူသည် ငါ၏ပလ္လင်ပေါ်မှာ ငါနှင့်အတူ ထိုင်စေခြင်းငှာ ငါအခွင့်ပေးမည်။”
အငယ် ၇၊ ၃:၅၊ ၂၁။
And to
all the faithful ones who were striving against evil, John
[589] heard the promises made: “To him that overcometh will I
give to eat
of the tree of life, which is in the midst of the Paradise of God.” “He
that overcometh, the same shall be clothed in white raiment; and I
will not blot out his name out of the book of life, but I will confess
his name before My Father, and before His angels.” “To him that
overcometh will I grant to sit with Me in My throne, even as I also
overcame, and am set down with My Father in His throne.” Verse 7;
3:5, 21.
ယောဟန်သည် ဘုရားသခင်၏
ကရုဏာ၊ ကြင်နာမှုနှင့် မေတ္တာတော်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းခြင်း၊
တရားမျှတခြင်းနှင့် တန်ခိုးတော်တို့နှင့် ရောယှက်နေသည်ကို မြင်ခဲ့ရသည်။
မိမိတို့၏အပြစ်များကြောင့် ကြောက်ရွံ့ခဲ့ရသော အရှင်ထံ၌ အပြစ်သားတို့သည်
ခမည်းတော်ကို တွေ့ရှိကြသည်ကို သူမြင်ခဲ့ရသည်။ ကြီးစွာသောတိုက်ပွဲ၏ အဆုံးသတ်ကို
ကျော်လွန်၍ မျှော်ကြည့်ရင်း၊ ဇိအုန်တောင်ပေါ်၌ “အောင်ပွဲရသောသူတို့သည် ...
ဘုရားသခင်၏ စောင်းတော်များကို ကိုင်လျက်၊ ဖန်ရေကန်နားမှာ ရပ်နေကြသည်ကို”
လည်းကောင်း၊ မောရှေ၏သီချင်းနှင့် သိုးသငယ်၏သီချင်းကို သီဆိုနေကြသည်ကိုလည်းကောင်း
သူတွေ့မြင်ခဲ့ရသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၅:၂၊ ၃။
John
saw the mercy, the tenderness, and the love of God blending
with His holiness, justice, and power. He saw sinners fnding a Father
in Him of whom their sins had made them afraid. And looking
beyond the culmination of the great conflict, he beheld upon Zion
“them that had gotten the victory ... stand on the sea of glass, having
the harps of God,” and singing “the song of Moses” and the Lamb.
Revelation 15:2, 3.
ကယ်တင်ရှင်ကို
ယောဟန်၏ရှေ့၌ “ယုဒနွယ်၌ဖြစ်သော ခြင်္သေ့” နှင့် “အသေသတ်ခြင်းကို ခံပြီးသော
သိုးသငယ်” အထိမ်းအမှတ်များဖြင့် တင်ပြထားသည်။ ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၅:၅၊ ၆။
ဤအထိမ်းအမှတ်များသည် အနန္တတန်ခိုးနှင့် ကိုယ်ကျိုးစွန့်သော မေတ္တာတော်တို့
ပေါင်းစပ်ခြင်းကို ပုံဆောင်သည်။ ကျေးဇူးတော်ကို ငြင်းပယ်သူတို့အတွက်
အလွန်ကြောက်မက်ဖွယ်ကောင်းသော ယုဒခြင်္သေ့သည်၊ နာခံ၍ သစ္စာရှိသူတို့အတွက်မူ
ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ် ဖြစ်လိမ့်မည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို လွန်ကျူးသူတို့အတွက်
ထိတ်လန့်ခြင်းနှင့် အမျက်တော်ကို ဖော်ပြသော မီးတိုင်သည်၊ ပညတ်တော်ကို စောင့်ရှောက်သူတို့အတွက်မူ
အလင်း၊ ကရုဏာနှင့် ကယ်လွှတ်ခြင်း၏ နိမိတ်လက္ခဏာ ဖြစ်သည်။ ပုန်ကန်သူတို့ကို
ဒဏ်ခတ်ရန် သန်မာသော လက်ရုံးတော်သည်၊ သစ္စာရှိသူတို့ကို ကယ်တင်ရန်အတွက်လည်း
သန်မာပါလိမ့်မည်။ သစ္စာရှိသူတိုင်း ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်ရလိမ့်မည်။ “ကိုယ်တော်သည်
ကြီးသော တံပိုးခရာသံနှင့်တကွ မိမိကောင်းကင်တမန်တို့ကို စေလွှတ်တော်မူ၍၊ သူတို့သည်
ကောင်းကင်တစ်ဖက်မှသည် အခြားတစ်ဖက်တိုင်အောင် အရပ်ရပ်တို့က
ရွေးချယ်တော်မူသောသူတို့ကို စုသိမ်းကြလတ္တံ့။” မဿဲ ၂၄:၃၁။
The
Saviour is presented before John under the symbols of “the
Lion of the tribe of Judah” and of “a Lamb as it had been slain.”
Revelation 5:5, 6. These symbols represent the union of
omnipotent
power and self-sacrifcing love. The Lion of Judah, so terrible to the
rejectors of His grace, will be the Lamb of God to the obedient and
faithful. The pillar of fre that speaks terror and wrath to the transgressor of
God’s law is a token of light and mercy and deliverance to
those who have kept His commandments. The arm strong to smite
the rebellious will be strong to deliver the loyal. Everyone who is
faithful will be saved. “He shall send His angels with a great sound
[590] of a trumpet, and they shall gather together His elect
from the four
winds, from one end of heaven to the other.” Matthew 24:31.
လောကရှိ
သန်းပေါင်းများစွာသော လူတို့နှင့် နှိုင်းယှဉ်လျှင် ဘုရားသခင်၏ လူမျိုးတော်သည်
အစဉ်အမြဲ ဖြစ်ခဲ့သည့်အတိုင်း “သိုးစုငယ်” သာ ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။ သို့သော် သူတို့သည်
ကိုယ်တော်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၌ ဖော်ပြထားသော သမ္မာတရားဘက်၌ ရပ်တည်မည်ဆိုပါက
ဘုရားသခင်သည် သူတို့၏ ခိုလှုံရာ ဖြစ်ပါလိမ့်မည်။ သူတို့သည် အနန္တတန်ခိုးရှင်၏
ကျယ်ပြန့်သော ဒိုင်းလွှားအောက်တွင် ရပ်တည်နေကြသည်။ ဘုရားသခင်သည် အစဉ်သဖြင့်
အများစု ဖြစ်သည်။ နောက်ဆုံးသော တံပိုးသံသည် လူသေတို့၏ ထောင်အိမ်ကို
ဖောက်ထွင်းဝင်ရောက်ပြီး၊ ဖြောင့်မတ်သောသူတို့သည် အောင်ပွဲနှင့်အတူ ထွက်လာကြကာ “အို
သေခြင်း၊ သင်၏ လက်နက်သည် အဘယ်မှာရှိသနည်း။ အို မရဏနိုင်ငံ၊ သင်၏ အောင်ခြင်းသည်
အဘယ်မှာရှိသနည်း” (၁ ကောရိန္သု ၁၅:၅၅) ဟု ကြွေးကြော်ကြမည့်အချိန်တွင်—ဘုရားသခင်၊
ခရစ်တော်၊ ကောင်းကင်တမန်များ၊ ခေတ်အဆက်ဆက်ရှိ သစ္စာရှိ၍ မှန်ကန်သူများနှင့်အတူ
ရပ်တည်နေကြသော ဘုရားသခင်၏ သားသမီးတို့သည် အဆမတန် များပြားသော အများစု
ဖြစ်လာကြလိမ့်မည်။
In
comparison with the millions of the world, God’s people will
be, as they have ever been, a little flock; but if they stand for the truth
as revealed in His word, God will be their refuge. They stand under
the broad shield of Omnipotence. God is always a majority. When
the sound of the last trump shall penetrate the prison house of the
Revelation 397
dead, and the righteous shall come forth with
triumph, exclaiming,
“O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?” (1
Corinthians 15:55)—standing
then with God, with Christ, with the
angels, and with the loyal and true of all ages, the children of God
will be far in the majority.
ခရစ်တော်၏ စစ်မှန်သော
တပည့်တော်များသည် ပြင်းထန်သော ပဋိပက္ခများကြားမှ ကိုယ်တော်နောက်သို့ လိုက်ကြပြီး၊
ကိုယ်ကိုကိုယ် ငြင်းပယ်ခြင်းကို သည်းခံကာ ခါးသီးသော စိတ်ပျက်မှုများကို
ကြုံတွေ့ကြရသည်။ သို့သော် ဤအရာများက သူတို့အား အပြစ်၏ အပြစ်ရှိမှုနှင့်
ဆင်းရဲဒုက္ခတို့ကို သင်ကြားပေးပြီး၊ အပြစ်ကို စက်ဆုပ်ရွံရှာစွာ
ကြည့်မြင်တတ်လာစေသည်။ ခရစ်တော်၏ ဆင်းရဲဒုက္ခကို ဆက်ဆံဖော်ဖြစ်သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏
ဘုန်းတော်ကိုလည်း ဆက်ဆံဖော်ဖြစ်ရန် ကံကြမ္မာပါရှိကြသည်။ သန့်ရှင်းသော
ဗျာဒိတ်မြင်ကွင်းတွင် ပရောဖက်သည် ဘုရားသခင်၏ ကျန်ကြွင်းသော အသင်းတော်၏
နောက်ဆုံးအောင်ပွဲကို မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ သူက ဤသို့ရေးသားခဲ့သည် -
Christ’s
true disciples follow Him through sore conflicts, enduring self-denial and
experiencing bitter disappointment; but this
teaches them the guilt and woe of sin, and they are led to look upon
it with abhorrence. Partakers of Christ’s sufferings, they are destined
to be partakers of His glory. In holy vision the prophet saw the
ultimate triumph of God’s remnant church. He writes:
“မီးနှင့်ရောနှောသော
ဖန်ရေကန်ကဲ့သို့ ငါမြင်၏။ အောင်ပွဲရသောသူတို့သည် ... ဘုရားသခင်၏ စောင်းတော်များကို
ကိုင်လျက်၊ ဖန်ရေကန်နားမှာ ရပ်နေကြသည်ကို ငါမြင်၏။ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ကျွန်
မောရှေ၏သီချင်းနှင့် သိုးသငယ်၏သီချင်းကို သီဆိုလျက်၊ ‘အနန္တတန်ခိုးနှင့်
ပြည့်စုံတော်မူသော အရှင်ထာဝရဘုရား၊ ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်တို့သည် ကြီးမြတ်၍
အံ့သြဖွယ်ဖြစ်ကြပါ၏။ သန့်ရှင်းသူတို့၏ ဘုရင်၊ ကိုယ်တော်၏ လမ်းစဉ်တော်တို့သည်
ဖြောင့်မတ်၍ မှန်ကန်ကြပါ၏’ ဟု လျှောက်ဆိုကြ၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၅:၂၊ ၃။
“I saw
as it were a sea of glass mingled with fre: and them that
had gotten the victory ... stand on the sea of glass, having the harps
of God. And they sing the song of Moses the servant of God, and the
song of the Lamb, saying, Great and marvelous are Thy works, Lord
God Almighty; just and true are Thy ways, Thou King of saints.”
Revelation 15:2, 3.
“တစ်ဖန် ငါကြည့်လျှင်၊
သိုးသငယ်သည် ဇိအုန်တောင်ပေါ်မှာ ရပ်နေတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ
တစ်သိန်းလေးသောင်းလေးထောင်သောသူတို့သည် ဖခည်းတော်၏ နာမတော်ကို နဖူး၌
ရေးလျက်ရှိကြ၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၄:၁။ ဤလောကတွင် သူတို့၏စိတ်နှလုံးကို ဘုရားသခင်ထံ
ဆက်ကပ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ဉာဏ်ပညာနှင့် စိတ်နှလုံးဖြင့် ကိုယ်တော်ကို
အမှုဆောင်ခဲ့ကြသည်။ ယခုအခါ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏နာမတော်ကို “သူတို့၏နဖူး၌”
ထားနိုင်ပြီဖြစ်သည်။ “သူတို့သည်လည်း ကမ္ဘာအဆက်ဆက် စိုးစံရကြလတ္တံ့။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း
၂၂:၅။ သူတို့သည် နေရာတောင်းခံသူများကဲ့သို့ ဝင်ထွက်နေကြသည်မဟုတ်ပါ။ သူတို့သည်
ခရစ်တော်က “ငါ့ခမည်းတော်၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ခံရသောသူတို့၊ လာကြလော့။
ဤကမ္ဘာမတည်မရှိမီက သင်တို့အဖို့ ပြင်ဆင်ထားသော နိုင်ငံတော်ကို အမွေခံကြလော့” ဟု
မိန့်တော်မူသော သူများထဲတွင် ပါဝင်ကြသည်။ ကိုယ်တော်က သူတို့ကို
မိမိ၏သားသမီးများအဖြစ် ကြိုဆိုလျက် “သင်၏သခင်၏ ဝမ်းမြောက်ခြင်းသို့ ဝင်စားလော့” ဟု
မိန့်တော်မူ၏။ မဿဲ ၂၅:၃၄၊ ၂၁။
“And I
looked, and, lo, a Lamb stood on the Mount Sion, and
with Him a hundred forty and four thousand, having His Father’s [591]
name written in their foreheads.” Revelation 14:1. In this world
their minds were consecrated to God; they served Him with the
intellect and with the heart; and now He can place His name “in
their foreheads.” “And they shall reign for ever and ever.” Revelation
22:5. They do not go in and out as those who beg
a place. They
are of that number to whom Christ says, “Come, ye blessed of My
Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of
the world.” He welcomes them as His children, saying, “Enter thou
into the joy of thy Lord.” Matthew
25:34, 21.
“ဤသူတို့သည် သိုးသငယ်
သွားလေရာရာအရပ်သို့ နောက်တော်သို့ လိုက်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။ ဤသူတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့်
သိုးသငယ်အဖို့ အဦးသီးသော အသီးဖြစ်အံ့သောငှာ လူတို့အထဲက ရွေးနှုတ်သောသူ ဖြစ်ကြ၏။”
ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၁၄:၄။ ပရောဖက်၏ ဗျာဒိတ်မြင်ကွင်းက သူတို့အား ဇိအုန်တောင်ပေါ်တွင် ရပ်နေကြသူများ၊
သန့်ရှင်းသော အမှုတော်အတွက် ခါးပန်းစည်းထားသူများ၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏
ဖြောင့်မတ်ခြင်းတည်းဟူသော ပိတ်ချောဖြူကို ဝတ်ဆင်ထားသူများအဖြစ် ပုံဖော်ထားသည်။
သို့သော် ကောင်းကင်ဘုံ၌ သိုးသငယ်နောက်သို့ လိုက်ကြမည့်သူတိုင်းသည်၊ ရှေးဦးစွာ
မြေကြီးပေါ်တွင် စိတ်တိုခြင်း သို့မဟုတ် စိတ်ကူးပေါက်သလို လိုက်ခြင်းမျိုးမဟုတ်ဘဲ၊
သိုးအုပ်သည် သိုးထိန်းနောက်သို့ လိုက်သကဲ့သို့ ယုံကြည်စိတ်ချစွာ၊
ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့်၊ ကြည်ဖြူစွာ နာခံလျက် နောက်တော်သို့ လိုက်ခဲ့ကြသူများ
ဖြစ်ရမည်။
“These
are they which follow the Lamb withersoever He goeth.
These were redeemed from among men, being the frst fruits unto
God and to the Lamb.” Revelation
14:4. The vision of the prophet
pictures them as standing on Mount Zion, girt for holy service,
clothed in white linen, which is the righteousness of the saints. But
all who follow the Lamb in heaven must frst have followed Him
on earth, not fretfully or capriciously, but in trustful, loving, willing
obedience, as the flock follows the shepherd.
“စောင်းတီးသောသူတို့သည်
မိမိတို့စောင်းများကို တီးကြသော အသံကို ငါကြား၏။ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ အသစ်သော
သီချင်းကဲ့သို့သော သီချင်းကို သီဆိုကြ၏။ ... မြေကြီးပေါ်က ရွေးနှုတ်သော
တစ်သိန်းလေးသောင်းလေးထောင်သောသူတို့မှတစ်ပါး၊ အဘယ်သူမျှ ထိုသီချင်းကို မသင်နိုင်။
... သူတို့၏နှုတ်၌ မုသာမရှိ။ ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ အပြစ်ကင်းလျက် ရှိကြ၏။”
အငယ် ၂-၅။
“I
heard the voice of harpers harping with their harps: and they
sung as it were a new song before the throne: ... and no man could
398 The Acts of the Apostles
learn that song but the hundred and forty and
four thousand, which
were redeemed from the earth.... In their mouth was found no guile:
for they are without fault before the throne of God.” Verses 2-5.
“ငါယောဟန်သည်
သန့်ရှင်းသောမြို့တည်းဟူသော ယေရုရှလင်မြို့သစ်သည်၊ မိမိခင်ပွန်းအဖို့ တန်ဆာဆင်သော
မင်္ဂလာဆောင်သတို့သမီးကဲ့သို့ ပြင်ဆင်လျက်၊ ဘုရားသခင်အထံတော်၊ ကောင်းကင်ဘုံက
ဆင်းသက်သည်ကို မြင်၏။” “ထိုမြို့၏ အလင်းသည် အလွန်အဖိုးထိုက်သော
ကျောက်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ကြည်လင်သော နဂါးသွဲ့ကျောက်ကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်၏။
ကြီး၍မြင့်သော မြို့ရိုးရှိ၏။ တံခါး တစ်ဆယ့်နှစ်ခုရှိ၏။ တံခါးဝ၌ ကောင်းကင်တမန်
တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးရှိ၏။ ဣသရေလအမျိုးသား တစ်ဆယ့်နှစ်နွယ်တို့၏ အမည်များကိုလည်း
ရေးထား၏။” “တံခါးတစ်ဆယ့်နှစ်ခုတို့သည် ပုလဲတစ်ဆယ့်နှစ်လုံးဖြစ်ကြ၏။
တံခါးတစ်ခုလျှင် ပုလဲတစ်လုံးစီ ဖြစ်၏။ မြို့လမ်းသည် ကြည်လင်သော ဖန်ကဲ့သို့
စင်ကြယ်သော ရွှေဖြစ်၏။ မြို့ထဲ၌ ဗိမာန်တော်ကို ငါမမြင်။ အကြောင်းမူကား၊
အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော အရှင်ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ်သည် ထိုမြို့၏
ဗိမာန်တော် ဖြစ်ကြ၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၁:၂၊ ၁၁၊ ၁၂၊ ၂၁၊ ၂၂။
“And I
John saw the Holy City, New Jerusalem, coming down
from God out of heaven, prepared as a bride adorned for her hus-
[592] band.” “Her light was like unto a stone most precious,
even like a
jasper stone, clear as crystal; and had a wall great and high, and
had twelve gates, and at the gates twelve angels, and names written
thereon, which are the names of the twelve tribes of the children
of Israel.” “The twelve gates were twelve pearls; every several gate
was of one pearl: and the street of the city was pure gold, as it were
transparent glass. And I saw no temple therein: for the Lord God
Almighty and the Lamb are the temple of it.” Revelation 21:2, 11,
12, 21, 22.
“နောက်တစ်ဖန်
ကျိန်ခြင်းဘေး တစ်စုံတစ်ခုမျှ မရှိရ။ ဘုရားသခင်နှင့် သိုးသငယ်၏ ပလ္လင်တော်သည်
ထိုမြို့၌ရှိ၍၊ အမှုတော်ထမ်းတို့သည် အမှုတော်ကို ဆောင်ရွက်ကြလိမ့်မည်။
မျက်နှာတော်ကို ဖူးမြင်ရကြလိမ့်မည်။ နာမတော်သည်လည်း သူတို့၏နဖူး၌ ရှိလိမ့်မည်။
ထိုမြို့၌ ညမရှိရ။ ဆီမီးကိုလည်းကောင်း၊ နေ၏အလင်းကိုလည်းကောင်း အလိုမရှိ။
အကြောင်းမူကား၊ အရှင်ဘုရားသခင်သည် သူတို့၌ အလင်းကို ပေးတော်မူ၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း
၂၂:၃-၅။
“And
there shall be no more curse: but the throne of God and of
the Lamb shall be in it; and His servants shall serve Him: and they
shall see His face; and His name shall be in their foreheads. And
there shall be no night there; and they need no candle, neither light
of the sun; for the Lord God giveth them light.” Revelation 22:3-5.
“ဘုရားသခင်နှင့်
သိုးသငယ်၏ ပလ္လင်တော်ထဲက ထွက်၍၊ ဖန်ကဲ့သို့ ကြည်လင်သော အသက်ရေမြစ်ကို ငါ့အား
ပြလေ၏။ မြို့လမ်းအလယ်၌လည်းကောင်း၊ မြစ်နားတစ်ဖက်တစ်ချက်၌လည်းကောင်း၊ လစဉ်မပြတ်
အသီးတစ်ဆယ့်နှစ်မျိုးကို သီးသော အသက်ပင်ရှိ၏။ ထိုအပင်၏ အရွက်သည်လည်း
လူအမျိုးမျိုးတို့၏ အနာရောဂါ ငြိမ်းစရာအကြောင်း ဖြစ်၏။” “အသက်ပင်ကို
စားပိုင်သောအခွင့်ရှိစေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ တံခါးများဖြင့် မြို့ထဲသို့
ဝင်စေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်သောသူတို့သည်
မင်္ဂလာရှိကြ၏။” အငယ် ၁၊ ၂၊ ၁၄။
“He
showed me a pure river of water of life, clear as crystal,
proceeding out of the throne of God and of the Lamb. In the midst
of the street of it, and on either side of the river, was there the tree of
life, which bare twelve manner of fruits, and yielded her fruit every
month: and the leaves of the tree were for the healing of the nations.”
“Blessed are they that do His commandments, that they may have
right to the tree of life, and may enter in through the gates into the
city.” Verses 1, 2, 14.
“ကောင်းကင်ဘုံက
ကြီးသော အသံကား၊
‘ကြည့်ရှုလော့၊
ဘုရားသခင်၏ တဲတော်သည် လူတို့တွင်ရှိ၏။
ကိုယ်တော်သည်
သူတို့နှင့်အတူ ကျိန်းဝပ်တော်မူမည်။
သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏
လူမျိုးဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
ဘုရားသခင်ကိုယ်တော်တိုင်သည်
သူတို့နှင့်အတူရှိ၍၊
သူတို့၏ ဘုရားသခင်
ဖြစ်တော်မူမည်’ ဟု ဆိုသည်ကို ငါကြား၏။” ဗျာဒိတ်ကျမ်း ၂၁:၃။
“And I
heard a great voice out of heaven saying,
“Behold, the tabernacle of God is with men,
And He will dwell with them,
And they shall be His people,
And God Himself shall be with them,
And be their God.” Revelation
21:3.
No comments:
Post a Comment