အခန်း (၅) — ဝိညာဉ်တော်ဆုကျေးဇူး [၄၇]
Chapter 5—The Gift of the Spirit [47]
ခရစ်တော်သည်
တပည့်တော်တို့အား ဝိညာဉ်တော်၏ကတိတော်ကို ပေးသနားတော်မူသောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည်
မြေကြီးပေါ်ရှိ ကိုယ်တော့်အမှုတော်လုပ်ငန်း အဆုံးသတ်ရန် နီးကပ်နေပြီဖြစ်၏။
ကိုယ်တော်သည် အပြစ်ဝန်ကိုထမ်းဆောင်သူ (Sin Bearer) အဖြစ် မိမိအပေါ်သို့ ကျရောက်လာမည့်
အပြစ်ရှိသမျှ၏ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကို အပြည့်အဝသဘောပေါက်လျက်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်၏
အရိပ်အောက်တွင် ရပ်နေတော်မူ၏။ မိမိကိုယ်ကို ယဇ်ကောင်အဖြစ် မဆက်ကပ်မီ၊ ကိုယ်တော်သည်
မိမိနောက်လိုက်များအား အပ်နှင်းတော်မူမည့် အလွန်အရေးကြီး၍ ပြည့်စုံသော ဆုကျေးဇူးနှင့်ပတ်သက်၍
တပည့်တော်တို့အား ညွှန်ကြားတော်မူခဲ့သည်။ ထိုဆုကျေးဇူးသည် ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်၏
အတိုင်းအဆမရှိသော အရင်းအမြစ်များကို သူတို့လက်လှမ်းမီနိုင်စေမည့် ဆုကျေးဇူးဖြစ်၏။
“ငါသည် ခမည်းတော်ကို တောင်းပန်မည်။ ခမည်းတော်သည်လည်း၊ ထာဝရကာလပတ်လုံး
သင်တို့နှင့်အတူ နေစေခြင်းငှါ၊ အခြားသော ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာကို သင်တို့အား ပေးတော်မူမည်။
ထိုဆုကျေးဇူးကား၊ လောကီသားတို့သည် မမြင်၊ မသိသောကြောင့် မခံယူနိုင်သော သမ္မာတရား၏
ဝိညာဉ်တော်ဖြစ်၏။ သင်တို့မူကား ထိုဝိညာဉ်တော်ကို သိကြ၏။ အကြောင်းမူကား၊
ထိုဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့နှင့်အတူ တည်နေတော်မူ၏။ သင်တို့အထဲ၌လည်း ရှိတော်မူမည်” ဟု
ယောဟန် ၁၄:၁၆၊ ၁၇ တွင် မိန့်တော်မူ၏။
When Christ gave His disciples the promise of the Spirit,
He was
nearing the close of His earthly ministry. He was standing in the
shadow of the cross, with a full realization of the load of guilt that
was to rest upon Him as the Sin Bearer. Before offering Himself
as the sacrifcial victim, He instructed His disciples regarding a
most essential and complete gift which He was to bestow upon His
followers—the gift that would bring within their reach the boundless
resources of His grace. “I will pray the Father,” He said, “and
He shall give you another Comforter, that He may abide with you
forever; even the Spirit of truth; whom the world cannot receive,
because it seeth Him not, neither knoweth Him: but ye know Him;
for He dwelleth with you, and shall be in you.” John
14:16, 17.
ကယ်တင်ရှင်သည်
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ် ကြီးမြတ်သောအမှုကို
လုပ်ဆောင်ရန် ကြွလာမည့်အချိန်ကို ကြိုတင်ညွှန်ပြတော်မူခြင်း ဖြစ်သည်။
ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ စုပုံနေခဲ့သော မကောင်းမှုတရားများကို
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ ဘုရားတန်ခိုးတော်ဖြင့် ခုခံတွန်းလှန်ရမည်ဖြစ်၏။ [၄၈]
The Saviour was pointing forward to the time when the
Holy Spirit
should come to do a mighty work as His representative. The evil
that had been accumulating for centuries was to be resisted by the [48]
divine power of the Holy Spirit.
ပင်တေကုတ္တေနေ့၌
ဝိညာဉ်တော်ကို သွန်းလောင်းတော်မူခြင်း၏ ရလဒ်မှာ အဘယ်နည်း။
ရှင်ပြန်ထမြောက်တော်မူသော ကယ်တင်ရှင်၏ ဝမ်းမြောက်ဖွယ်သတင်းသည် လူနေထိုင်ရာ လောက၏
အစွန်အဖျားတိုင်အောင် ပျံ့နှံ့သွားခဲ့သည်။ တပည့်တော်တို့သည်
ရွေးနှုတ်သောကျေးဇူးတော်သတင်းစကားကို ဟောပြောကြစဉ်၊ စိတ်နှလုံးတို့သည်
ထိုသတင်းစကား၏ တန်ခိုးတော်အောက်တွင် အရှုံးပေးညွှတ်တွန့်ခဲ့ကြသည်။ အသင်းတော်သည်
အရပ်မျက်နှာအသီးသီးမှ ပြောင်းလဲလာသူများ မိမိထံသို့ အုပ်စုလိုက်လာကြသည်ကို
မြင်တွေ့ခဲ့ရသည်။ ဖောက်ပြန်ကျဆင်းသွားသူများ ပြန်လည်နောင်တရခဲ့ကြသည်။
အပြစ်သားများသည် ယုံကြည်သူများနှင့်အတူ အဖိုးမဖြတ်နိုင်သော ပုလဲကို ရှာဖွေရာ၌
ပူးပေါင်းလာကြသည်။ ဧဝံဂေလိတရားကို အပြင်းထန်ဆုံး ဆန့်ကျင်ခဲ့သူအချို့သည် ထိုတရား၏
ရှေ့ဆောင်သူများ ဖြစ်လာကြသည်။ “အားနည်းသောသူသည် ဒါဝိဒ်ကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
ဒါဝိဒ်အမျိုးသည်လည်း... ထာဝရဘုရား၏ ကောင်းကင်တမန်ကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်” ဟူသော
ဇာခရိ ၁၂:၈ မှ ပရောဖက်ပြုချက်သည် ပြည့်စုံလာခဲ့သည်။ ခရစ်ယာန်တိုင်းသည်
မိမိ၏ညီအစ်ကိုထံတွင် ဘုရားသခင်၏မေတ္တာတော်နှင့် စေတနာတော်၏ ထင်ရှားပြသမှုကို
မြင်တွေ့ခဲ့ကြသည်။ စိတ်ဝင်စားမှုတစ်ခုတည်းကသာ လွှမ်းမိုးခဲ့ပြီး၊
အခြားပြိုင်ဆိုင်မှုအားလုံးကို ဝါးမြိုပစ်ခဲ့သည်။ ယုံကြည်သူတို့၏ ရည်မှန်းချက်မှာ
ခရစ်တော်၏ စရိုက်လက္ခဏာနှင့် တူညီမှုကို ဖော်ပြရန်နှင့် ကိုယ်တော်၏နိုင်ငံတော်
တိုးချဲ့ရေးအတွက် လုပ်ဆောင်ရန်သာ ဖြစ်သည်။
What was the result of the outpouring of the Spirit on
the Day of
Pentecost? The glad tidings of a risen Saviour were carried to the
uttermost parts of the inhabited world. As the disciples proclaimed
the message of redeeming grace, hearts yielded to the power of
this message. The church beheld converts flocking to her from
all directions. Backsliders were reconverted. Sinners united with
believers in seeking the pearl of great price. Some who had been
the bitterest opponents of the gospel became its champions. The
prophecy was fulflled, “He that is feeble ... shall be as David;
and the house of David ... as the angel of the Lord.” Zechariah
12:8. Every Christian saw in his brother a
revelation of divine love
and benevolence. One interest prevailed; one subject of emulation
swallowed up all others. The ambition of the believers was to reveal
the likeness of Christ’s character and to labor for the enlargement of
His kingdom.
၃၁ ၃၂
တမန်တော်ဝတ္ထု “တမန်တော်တို့သည်လည်း
သခင်ယေရှု ထမြောက်တော်မူခြင်းအကြောင်းကို ကြီးသောတန်ခိုးနှင့် သက်သေခံကြ၍၊
ထိုသူအပေါင်းတို့သည် ကြီးသောကျေးဇူးတော်နှင့် ပြည့်စုံကြ၏။” တမန်တော်ဝတ္ထု ၄:၃၃။
သူတို့၏ ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုကြောင့် ရွေးကောက်ခံရသူများသည် အသင်းတော်သို့
ဆက်တိုက်ဝင်ရောက်လာကြပြီး၊ သမ္မာတရားစကားကို လက်ခံရရှိကာ၊ မိမိတို့၏ စိတ်နှလုံးထဲ၌
ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ဖြစ်စေသော မျှော်လင့်ချက်ကို သူတစ်ပါးအား
ဝေမျှပေးရန်အတွက် သူတို့၏အသက်တာကို ဆက်ကပ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့ကို
ခြိမ်းခြောက်မှုများဖြင့် တားဆီး၍မရ၊ ထိတ်လန့်အောင်လည်း လုပ်၍မရချေ။ ထာဝရဘုရားသည်
သူတို့မှတစ်ဆင့် မိန့်တော်မူသဖြင့်၊ သူတို့သည် တစ်နေရာမှ တစ်နေရာသို့ သွားကြစဉ်
ဆင်းရဲသားတို့သည် ဧဝံဂေလိတရားကို ကြားနာရပြီး ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်ကြောင့်
အံ့ဖွယ်အမှုများ ဖြစ်ပေါ်ခဲ့သည်။ [၄၉] လူသားတို့သည် မိမိတို့ကိုယ်ကို ဝိညာဉ်တော်၏
ထိန်းချုပ်မှုအောက်သို့ အပ်နှံသောအခါ ဘုရားသခင်သည် ဤမျှအတိုင်းအဆမရှိ
လုပ်ဆောင်နိုင်တော်မူသည်။
31
32 The
Acts of the Apostles
“With great power gave the apostles witness
of the resurrection
of the Lord Jesus: and great grace was upon them all.” Acts 4:33.
Under their labors were added to the church chosen men, who,
receiving the word of truth, consecrated their lives to the work of
giving to others the hope that flled their hearts with peace and joy.
They could not be restrained or intimidated by threatenings. The
Lord spoke through them, and as they went from place to place, the
poor had the gospel preached to them, and miracles of divine grace
were wrought.
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏
ကတိတော်သည် မည်သည့်ခေတ်၊ မည်သည့်လူမျိုးအတွက်မျှ ကန့်သတ်မထားပေ။ မိမိ၏ဝိညာဉ်တော်၏
ဘုရားသခင့်ဩဇာသည် နောက်လိုက်များနှင့်အတူ အဆုံးတိုင်အောင် ရှိနေမည်ဟု ခရစ်တော်က
ကြေညာခဲ့သည်။ ပင်တေကုတ္တေနေ့မှစ၍ ယခုအချိန်အထိ၊ မိမိတို့ကိုယ်ကို ထာဝရဘုရားနှင့်
ကိုယ်တော့်အမှုတော်၌ အပြည့်အဝအပ်နှံသူ အပေါင်းတို့ထံသို့ ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာကို
စေလွှတ်ခဲ့သည်။ ခရစ်တော်ကို မိမိ၏ကယ်တင်ရှင်အဖြစ် လက်ခံသူအားလုံးထံသို့
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် တိုင်ပင်ဖက်၊ သန့်ရှင်းစေသူ၊ လမ်းပြသူနှင့် သက်သေအဖြစ်
ကြွလာခဲ့သည်။ ယုံကြည်သူတို့သည် ဘုရားသခင်နှင့် နီးကပ်စွာ လျှောက်လှမ်းလေလေ၊
သူတို့သည် မိမိတို့၏ ရွေးနှုတ်ရှင်၏ မေတ္တာတော်နှင့် ကယ်တင်သော
ကျေးဇူးတော်အကြောင်းကို ပိုမိုရှင်းလင်းထင်ရှားစွာနှင့် တန်ခိုးပါစွာ
သက်သေခံနိုင်လေလေ ဖြစ်သည်။ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်မှုနှင့် စမ်းသပ်မှုများစွာ ရှိခဲ့သော
ရာစုနှစ်ရှည်ကြီးများအတွင်း၌ မိမိတို့အသက်တာတွင် ဝိညာဉ်တော်၏ အထူးကူညီမှုကို
ခံစားခဲ့ရသော အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးများသည် ဤလောကတွင် နိမိတ်လက္ခဏာနှင့်
အံ့ဖွယ်ရာများအဖြစ် ရပ်တည်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ကောင်းကင်တမန်များနှင့်
လူသားတို့ရှေ့တွင် ရွေးနှုတ်သောမေတ္တာ၏ ပြောင်းလဲစေသော တန်ခိုးတော်ကို
ထင်ရှားစေခဲ့ကြသည်။
[49] So
mightily can God work when men give themselves up to the
control of His Spirit.
The promise of the Holy Spirit is not limited to any age or to any
race. Christ declared that the divine influence of His Spirit was to be
with His followers unto the end. From the Day of Pentecost to the
present time, the Comforter has been sent to all who have yielded
themselves fully to the Lord and to His service. To all who have
accepted Christ as a personal Saviour, the Holy Spirit has come as a
counselor, sanctifer, guide, and witness. The more closely believers
have walked with God, the more clearly and powerfully have they
testifed of their Redeemer’s love and of His saving grace. The men
and women who through the long centuries of persecution and trial
enjoyed a large measure of the presence of the Spirit in their lives,
have stood as signs and wonders in the world. Before angels and
men they have revealed the transforming power of redeeming love.
ပင်တေကုတ္တေနေ့၌
အထက်မှတန်ခိုးကို ခံယူခဲ့ကြသူများသည် ထိုအကြောင်းကြောင့်
နောက်ထပ်စမ်းသပ်မှုများနှင့် ဒုက္ခများမှ ကင်းလွတ်ခွင့်မရခဲ့ကြပေ။ သူတို့သည်
သမ္မာတရားနှင့် ဖြောင့်မတ်ခြင်းအတွက် သက်သေခံကြစဉ်၊ သူတို့၏ ခရစ်ယာန်အသက်တာ
အတွေ့အကြုံများကို လုယူရန် ကြိုးစားသော သမ္မာတရား၏ ရန်သူ၏ တိုက်ခိုက်ခြင်းကို
အကြိမ်ကြိမ် ခံခဲ့ရသည်။ သူတို့သည် ခရစ်တော်ယေရှု၌ ရှိသော အမျိုးသား၊
အမျိုးသမီးများ၏ အရွယ်ပမာဏသို့ ရောက်ရှိနိုင်ရန် ဘုရားသခင်ပေးသော
တန်ခိုးရှိသမျှဖြင့် ကြိုးစားအားထုတ်ခဲ့ကြရသည်။ ပြည့်စုံခြင်းသို့ အထက်ထက်သို့
တက်လှမ်းနိုင်ရန် ကျေးဇူးတော်အသစ်များကို နေ့စဉ် ဆုတောင်းတောင်းခံခဲ့ကြသည်။ [၅၀]
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လုပ်ဆောင်မှုအောက်တွင် အားအနည်းဆုံးသူပင်လျှင်
ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် မိမိတို့ထံ အပ်နှံထားသော စွမ်းရည်များကို
တိုးတက်အောင် သင်ယူနိုင်ပြီး၊ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ကာ မြင့်မြတ်သောသူများ
ဖြစ်လာခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် နှိမ့်ချစွာဖြင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏
ပုံသွင်းမှုကို ခံယူကြစဉ်၊ ဘုရားဇာတိ၏ ပြည့်စုံခြင်းကို ခံယူရရှိကြပြီး ဘုရားသခင်၏
ပုံသဏ္ဌာန်တော်အတိုင်း ပုံသွင်းခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။
Those who at Pentecost were endued with power from on
high,
were not thereby freed from further temptation and trial. As they
witnessed for truth and righteousness they were repeatedly assailed
by the enemy of all truth, who sought to rob them of their Christian
experience. They were compelled to strive with all their God-given
powers to reach the measure of the stature of men and women in
Christ Jesus. Daily they prayed for fresh supplies of grace, that they
might reach higher and still higher toward perfection. Under the
[50] Holy
Spirit’s working even the weakest, by exercising faith in God,
learned to improve their entrusted powers and to become sanctifed,
refned, and ennobled. As in humility they submitted to the molding
influence of the Holy Spirit, they received of the fullness of the
Godhead and were fashioned in the likeness of the divine.
Gift of the Spirit 33
ဝိညာဉ်တော်၏ဆုကျေးဇူး
၃၃ အချိန်ကာလများ
ကုန်လွန်သွားသော်လည်း၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို မိမိ၏ကိုယ်စားလှယ်အဖြစ်
စေလွှတ်မည်ဟူသော ခရစ်တော်၏ ခွဲခွာခါနီး ကတိတော်သည် မပြောင်းလဲခဲ့ပေ။ ကျေးဇူးတော်၏
ကြွယ်ဝမှုများသည် လူသားတို့ထံသို့ မစီးဆင်းခြင်းမှာ ဘုရားသခင်ဘက်မှ
ကန့်သတ်ထားခြင်းကြောင့် မဟုတ်ပါ။ ကတိတော်၏ ပြည့်စုံခြင်းကို ထင်သလောက်
မမြင်ရခြင်းမှာ ကတိတော်ကို ထိုက်တန်သလို တန်ဖိုးမထားကြခြင်းကြောင့် ဖြစ်သည်။ အကယ်၍
လူတိုင်းက လိုလားကြမည်ဆိုလျှင်၊ လူတိုင်းသည် ဝိညာဉ်တော်နှင့် ပြည့်ဝကြလိမ့်မည်။
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် လိုအပ်မှုကို သိပ်အရေးမထားသော နေရာတိုင်း၌ ဝိညာဉ်ရေးရာ
ခြောက်ကပ်ခြင်း၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ မှောင်မိုက်ခြင်း၊ ဝိညာဉ်ရေးရာ ဆုတ်ယုတ်ခြင်းနှင့်
သေခြင်းတို့ကို တွေ့မြင်ရသည်။ အရေးမကြီးသော ကိစ္စများ၌သာ အာရုံစိုက်နေသောအခါ၊
အသင်းတော်၏ ကြီးထွားမှုနှင့် တိုးတက်မှုအတွက် လိုအပ်သော၊ အခြားသော
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာအားလုံးကိုပါ ယူဆောင်လာပေးမည့် ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်သည်
အတိုင်းအဆမရှိ ပေးသနားနေသော်လည်း ကင်းမဲ့နေတတ်သည်။
The lapse of time has wrought no change in Christ’s
parting
promise to send the Holy Spirit as His representative. It is not
because of any restriction on the part of God that the riches of
His grace do not flow earthward to men. If the fulfllment of the
promise is not seen as it might be, it is because the promise is not
appreciated as it should be. If all were willing, all would be flled
with the Spirit. Wherever the need of the Holy Spirit is a matter
little thought of, there is seen spiritual drought, spiritual darkness,
spiritual declension and death. Whenever minor matters occupy the
attention, the divine power which is necessary for the growth and
prosperity of the church, and which would bring all other blessings
in its train, is lacking, though offered in infnite plenitude.
ဤသည်မှာ ကျွန်ုပ်တို့
တန်ခိုးခံယူရန် နည်းလမ်းဖြစ်ပါလျက်၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဝိညာဉ်တော်၏
ဆုကျေးဇူးအတွက် ဆာငတ်မွတ်သိပ်ခြင်း မရှိကြသနည်း။ အဘယ်ကြောင့် ၎င်းအကြောင်းကို
မပြောဆို၊ မဆုတောင်း၊ မဟောပြောကြသနည်း။ မိဘများသည် မိမိတို့၏ သားသမီးများအား
ကောင်းသောဆုကျေးဇူးများကို ပေးချင်သည်ထက်၊ ထာဝရဘုရားသည် မိမိအား အစေခံသူများအား
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်ကို ပေးသနားရန် ပို၍အလိုရှိတော်မူ၏။ နေ့စဉ်
ဝိညာဉ်တော်ဗတ္တိဇံကို ခံယူနိုင်ရန်အတွက် လုပ်ဆောင်သူတိုင်းသည် ဘုရားသခင်ထံ
ဆုတောင်းပန်ထွာသင့်သည်။ ခရစ်ယာန်လုပ်ဆောင်သူ အဖွဲ့အစည်းများသည်
အထူးအကူအညီအတွက်လည်းကောင်း၊ ပညာရှိစွာ စီစဉ်ဆောင်ရွက်နိုင်ရန်
ကောင်းကင်ဉာဏ်ပညာအတွက်လည်းကောင်း စုဝေး၍ တောင်းခံသင့်ကြသည်။ အထူးသဖြင့်
ဘုရားသခင်သည် သာသနာပြုနယ်ပယ်ရှိ မိမိ၏ ရွေးကောက်ထားသော သံတမန်များကို ဝိညာဉ်တော်၏
ကြွယ်ဝသော အတိုင်းအဆဖြင့် ဗတ္တိဇံပေးရန် ဆုတောင်းသင့်ကြသည်။ [၅၁] ဘုရားသခင်၏
အလုပ်သမားများနှင့်အတူ ဝိညာဉ်တော် ရှိနေခြင်းသည် လောကီဂုဏ်ဒြပ်နှင့်
ဘုန်းစည်းစိမ်ရှိသမျှ မပေးနိုင်သော တန်ခိုးကို သမ္မာတရားဟောပြောခြင်း၌
ပေးစွမ်းမည်ဖြစ်သည်။
Since this is the means by which we are to receive power,
why
do we not hunger and thirst for the gift of the Spirit? Why do
we not talk of it, pray for it, and preach concerning it? The Lord
is more willing to give the Holy Spirit to those who serve Him
than parents are to give good gifts to their children. For the daily
baptism of the Spirit every worker should offer his petition to God.
Companies of Christian workers should gather to ask for special
help, for heavenly wisdom, that they may know how to plan and
execute wisely. Especially should they pray that God will baptize
His chosen ambassadors in mission felds with a rich measure of His [51]
Spirit. The presence of the Spirit with God’s
workers will give the
proclamation of truth a power that not all the honor or glory of the
world could give.
ဘုရားသခင်အတွက်
ဆက်ကပ်ထားသော အလုပ်သမားသည် မည်သည့်နေရာ၌ပင်ရှိစေကာမူ၊ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်
သူနှင့်အတူ ရှိနေပါသည်။ တပည့်တော်တို့အား မိန့်ကြားခဲ့သော စကားများသည်
ကျွန်ုပ်တို့အတွက်လည်း ဖြစ်ပါသည်။ ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာသည် သူတို့အတွက်သာမက
ကျွန်ုပ်တို့အတွက်လည်း ဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်သည် လောက၏
မုန်းတီးမှုများကြား၌လည်းကောင်း၊ မိမိတို့၏ ကျဆုံးမှုနှင့် အမှားများကို
သိမြင်နေရသည့် ကြား၌လည်းကောင်း၊ အရေးပေါ်အခြေအနေတိုင်းတွင် ကြိုးစားအားထုတ်နေသော
ဝိညာဉ်များအား ခွန်အားပေး ထောက်မပေးပါသည်။ ဝမ်းနည်းပူဆွေးမှုနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခများ
ခံရချိန်၊ ရှေ့အလားအလာ မှောင်မိုက်ပြီး အနာဂတ်အတွက် ဇဝေဇဝါဖြစ်နေချိန်၊
အကူအညီမဲ့ပြီး တစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်နေသည်ဟု ခံစားရချိန်တို့သည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့်
ဆုတောင်းခြင်းအားဖြင့် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်က စိတ်နှလုံးထဲသို့ သက်သာခြင်းကို
ယူဆောင်လာပေးသော အချိန်များ ဖြစ်ပါသည်။
With the consecrated worker for God, in whatever place he
may
be, the Holy Spirit abides. The words spoken to the disciples are
spoken also to us. The Comforter is ours as well as theirs. The Spirit
furnishes the strength that sustains striving, wrestling souls in every
emergency, amidst the hatred of the world, and the realization of
their own failures and mistakes. In sorrow and affliction, when the
outlook seems dark and the future perplexing, and we feel helpless
and alone,—these are the times when, in answer to the prayer of
faith, the Holy Spirit brings comfort to the heart.
ထူးခြားသော
အခြေအနေများအောက်တွင် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကြည်နူးပီတိဖြစ်မှုကို ပြသရုံနှင့် လူတစ်ဦးသည်
ခရစ်ယာန်ဖြစ်သည်ဟု အပြီးသတ် သက်သေပြ၍ မရနိုင်ပါ။ သန့်ရှင်းခြင်းဆိုသည်မှာ
စိတ်လှုပ်ရှားကြည်နူးခြင်း (rapture) မဟုတ်ပါ။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်သို့ မိမိ၏အလိုဆန္ဒကို
အပြည့်အဝ အပ်နှံခြင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တိုင်းအားဖြင့်
အသက်ရှင်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ၃၄ တမန်တော်ဝတ္ထု ၎င်းသည် ကောင်းကင်ဘုံရှိ ကျွန်ုပ်တို့အဖ၏
အလိုတော်ကို ဆောင်ရွက်ခြင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် လင်းနေချိန်မှာကဲ့သို့ပင်
မှောင်မိုက်ချိန်နှင့် စမ်းသပ်မှုများအတွင်း ဘုရားသခင်ကို ယုံကြည်ကိုးစားခြင်း
ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် မြင်ရခြင်းအားဖြင့် မဟုတ်ဘဲ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
လျှောက်လှမ်းခြင်း ဖြစ်သည်။ ၎င်းသည် မေးခွန်းထုတ်စရာမလိုသော ယုံကြည်စိတ်ချမှုဖြင့်
ဘုရားသခင်ကို အမှီပြုခြင်းနှင့် ကိုယ်တော်၏ မေတ္တာတော်၌ ခိုလှုံခြင်း ဖြစ်သည်။
It is not a conclusive evidence that a man is a Christian
because
he manifests spiritual ecstasy under extraordinary circumstances.
Holiness is not rapture: it is an entire surrender of the will to God;
it is living by every word that proceeds from the mouth of God; it
34 The
Acts of the Apostles
is doing the will of our heavenly Father; it
is trusting God in trial,
in darkness as well as in the light; it is walking by faith and not
by sight; it is relying on God with unquestioning confdence, and
resting in His love.
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်
အဘယ်အရာဖြစ်သည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ အတိအကျ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုနိုင်ရန် မလိုအပ်ပါ။
ဝိညာဉ်တော်သည် ဥပဇ္ဈာယ်ဆရာ ဖြစ်ကြောင်းနှင့် “ခမည်းတော်ထံမှ ထွက်တော်မူသော
သမ္မာတရား၏ ဝိညာဉ်တော်” ဖြစ်ကြောင်း ခရစ်တော်က မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ လူသားတို့ကို
သမ္မာတရားရှိသမျှထဲသို့ လမ်းပြပေးသော လုပ်ငန်းတွင် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်နှင့်
ပတ်သက်၍ “ကိုယ်အလိုအလျောက် ဟောပြောမည်မဟုတ်” ဟု ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။ ယောဟန်
၁၅:၂၆; ၁၆:၁၃။
[၅၂] သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ သဘောသဘာဝသည် နက်နဲသောအရာ (mystery) ဖြစ်သည်။
ထာဝရဘုရားသည် လူသားတို့အား ဖွင့်ပြတော်မမူသောကြောင့် လူတို့သည် ၎င်းကို ရှင်းပြ၍
မရနိုင်ပါ။ စိတ်ကူးယဉ် အမြင်ရှိသူများသည် ကျမ်းစာချက်များကို စုစည်းကာ လူသားတို့၏
အနက်ဖွင့်ဆိုချက်များကို ပေးနိုင်သော်လည်း၊ ထိုအမြင်များကို လက်ခံခြင်းသည်
အသင်းတော်ကို ခိုင်မာစေမည် မဟုတ်ပါ။ လူသားတို့၏ နားလည်နိုင်စွမ်းထက်
ပိုမိုနက်နဲသော ထိုကဲ့သို့သော နက်နဲမှုများနှင့် ပတ်သက်လျှင်
နှုတ်ဆိတ်နေခြင်းသည်သာ အကောင်းဆုံး (silence is golden) ဖြစ်ပါသည်။
It is not essential for us to be able to defne just what
the Holy
Spirit is. Christ tells us that the Spirit is the Comforter, “the Spirit
of truth, which proceedeth from the Father.” It is plainly declared
regarding the Holy Spirit that, in His work of guiding men into all
truth, “He shall not speak of Himself.” John
15:26; 16:13.
[52] The
nature of the Holy Spirit is a mystery. Men cannot explain
it, because the Lord has not revealed it to them. Men having fanciful
views may bring together passages of Scripture and put a human
construction on them, but the acceptance of these views will not
strengthen the church. Regarding such mysteries, which are too
deep for human understanding, silence is golden.
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏
တာဝန်ကို ခရစ်တော်၏ စကားများတွင် အတိအကျ သတ်မှတ်ထားပါသည်: “ထိုဝိညာဉ်တော်သည်
ကြွလာလျှင်၊ အပြစ်ရှိကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊
ဖြောင့်မတ်ခြင်းရှိကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊ တရားစီရင်ခြင်းရှိကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊
လောကီသားတို့အား ထင်ရှားစွာ ပြတော်မူမည်။” ယောဟန် ၁၆:၈။ အပြစ်ရှိကြောင်းကို
သိမြင်စေသူမှာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော် ဖြစ်သည်။ အကယ်၍ အပြစ်သားသည် ဝိညာဉ်တော်၏
လှုံ့ဆော်မှုကို တုံ့ပြန်လျှင်၊ သူသည် နောင်တရခြင်းသို့ ရောက်ရှိလာမည်ဖြစ်ပြီး
ဘုရားသခင့် ပညတ်ချက်များကို လိုက်နာရန် အရေးကြီးပုံကို သတိပြုမိလာမည်ဖြစ်သည်။
The offce of the Holy Spirit is distinctly specifed in
the words
of Christ: “When He is come, He will reprove the world of sin,
and of righteousness, and of judgment.” John
16:8. It is the Holy
Spirit that convicts of sin. If the sinner responds to the quickening
influence of the Spirit, he will be brought to repentance and aroused
to the importance of obeying the divine requirements.
ဖြောင့်မတ်ခြင်းအတွက်
ဆာငတ်မွတ်သိပ်နေသော နောင်တရသည့် အပြစ်သားအား သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည်
လောက၏အပြစ်ကို ပယ်ရှားသော ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်ကို ဖော်ပြပေးတော်မူသည်။
“ထိုဝိညာဉ်တော်သည် ငါ၏ဥစ္စာကိုယူ၍ သင်တို့အား ဖော်ပြမည်” ဟု ခရစ်တော်က
မိန့်တော်မူ၏။ “ထိုဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့အား ခပ်သိမ်းသောအရာတို့ကို
သင်ပေးတော်မူမည်။ ငါဟောပြောခဲ့သမျှသော စကားတို့ကိုလည်း သင်တို့အား
သတိရစေတော်မူမည်။” ယောဟန် ၁၆:၁၄; ၁၄:၂၆။
To the repentant sinner, hungering and thirsting for
righteousness,
the Holy Spirit reveals the Lamb of God that taketh away the sin of
the world. “He shall receive of Mine, and shall show it unto you,”
Christ said. “He shall teach you all things, and bring all things to
your remembrance, whatsoever I have said unto you.” John 16:14;
14:26.
ဝိညာဉ်တော်ကို
ပြန်လည်မွေးဖွားစေသော အင်အား (regenerating agency) အဖြစ် ပေးသနားတော်မူပြီး၊ ကျွန်ုပ်တို့၏
ရွေးနှုတ်ရှင်၏ သေခြင်းအားဖြင့် ရရှိသော ကယ်တင်ခြင်းကို ထိရောက်စေရန် ဖြစ်သည်။
ဝိညာဉ်တော်သည် ကာရာဗေးရီ (Calvary) လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်ရှိ
ကြီးမြတ်သော ပူဇော်သက္ကာသို့ လူသားတို့၏ အာရုံကို ဆွဲဆောင်ရန်၊ ဘုရားသခင်၏
မေတ္တာတော်ကို လောကသို့ ဖွင့်ပြရန်နှင့် အပြစ်ကို သိမြင်လာသော ဝိညာဉ်အတွက်
ကျမ်းစာ၏ အဖိုးတန်သောအရာများကို ဖွင့်ပြပေးရန် အစဉ်မပြတ် ကြိုးစားနေပါသည်။
The Spirit is given as a regenerating agency, to make
effectual
the salvation wrought by the death of our Redeemer. The Spirit is
constantly seeking to draw the attention of men to the great offering
that was made on the cross of Calvary, to unfold to the world the
love of God, and to open to the convicted soul the precious things of
the Scriptures.
အပြစ်ကို
သိမြင်စေပြီးနောက်၊ စိတ်အာရုံထဲတွင် [၅၃] ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ စံနှုန်းကို ချပြကာ၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်သည် ဤမြေကြီးပေါ်ရှိ အရာများမှ တွယ်တာမှုများကို
ရုပ်သိမ်းစေပြီး ဝိညာဉ်ကို သန့်ရှင်းခြင်းအတွက် တောင့်တမှုဖြင့် ပြည့်ဝစေပါသည်။
“ထိုဝိညာဉ်တော်သည် သင်တို့ကို သမ္မာတရားရှိသမျှထဲသို့ လမ်းပြလိမ့်မည်” (ယောဟန်
၁၆:၁၃) ဟု ကယ်တင်ရှင်က ကြေညာခဲ့သည်။ အကယ်၍ လူတို့သည် ပုံသွင်းခြင်းကို
ခံလိုစိတ်ရှိကြလျှင်၊ ဝိညာဉ်တော်၏ဆုကျေးဇူး ၃၅ တစ်ကိုယ်လုံး
သန့်ရှင်းစင်ကြယ်လာခြင်း ဖြစ်ပေါ်လာမည်ဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ အရာများကို
ယူဆောင်ကာ ဝိညာဉ်ပေါ်တွင် တံဆိပ်ခတ်နှိပ်မည်ဖြစ်သည်။ ဝိညာဉ်တော်၏
တန်ခိုးတော်အားဖြင့် အသက်လမ်းသည် အလွန်ရှင်းလင်းသွားသဖြင့် မည်သူမျှ လမ်းမှားရန်
မလိုတော့ပေ။
Having brought conviction of sin, and presented before
the mind
[53] the
standard of righteousness, the Holy Spirit withdraws the affections from the
things of this earth and flls the soul with a desire for
holiness. “He will guide you into all truth” (John
16:13), the Saviour
declared. If men are willing to be molded, there will be brought
Gift of the Spirit 35
about a sanctifcation of the whole being. The
Spirit will take the
things of God and stamp them on the soul. By His power the way of
life will be made so plain that none need err therein.
အစအဦးမှစ၍
ဘုရားသခင်သည် ကျဆုံးသွားသော လူသားမျိုးနွယ်အတွက် မိမိ၏ရည်ရွယ်ချက် ပြည့်စုံစေရန်
လူသားများကို ကိရိယာအဖြစ် အသုံးပြုကာ သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့်
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ၎င်းကို ဘိုးဘေးများ၏ အသက်တာတွင် တွေ့မြင်ရသည်။ မောရှေလက်ထက်၌
တောကန္တာရရှိ အသင်းတော်ကိုလည်း ဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို သွန်သင်ရန်
“ကောင်းသောဝိညာဉ်တော်” ကို ပေးသနားတော်မူ၏။ နေဟမိ ၉:၂၀။ တမန်တော်များ လက်ထက်၌လည်း
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်အားဖြင့် မိမိ၏အသင်းတော်အတွက် ကြီးမြတ်သောအမှုကို
လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ဘိုးဘေးများကို ထောက်မခဲ့သော၊ ခါလေဗနှင့် ယောရှုအား ယုံကြည်ခြင်းနှင့်
ရဲရင့်ခြင်းကို ပေးခဲ့သော၊ တမန်တော်များအသင်းတော်၏ အမှုကို ထိရောက်စေခဲ့သော
ထိုတန်ခိုးတော်သည်ပင်လျှင် ဆက်လက်ဖြစ်ပေါ်လာသော ခေတ်အဆက်ဆက်၌ ဘုရားသခင်၏
သစ္စာရှိသော သားသမီးများကို ထောက်မခဲ့သည်။ မှောင်မိုက်ခေတ် (Dark Ages) အတွင်း ဝေါလ်ဒင်းရှန်
(Waldensian) ခရစ်ယာန်များက
ဘာသာရေးပြုပြင်ပြောင်းလဲမှု (Reformation) အတွက် လမ်းခင်းရာတွင် ကူညီပေးခဲ့သည်မှာ
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ဖြစ်သည်။
ခေတ်သစ်သာသနာပြုလုပ်ငန်းများ တည်ထောင်ခြင်းနှင့် သမ္မာကျမ်းစာကို လူမျိုးတိုင်း၊
ဘာသာစကားတိုင်း၏ လေယူလေသိမ်းများသို့ ဘာသာပြန်ဆိုခြင်းတို့အတွက် လမ်းခင်းပေးခဲ့သော
မြင့်မြတ်သည့် အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးတို့၏ ကြိုးပမ်းမှုများကို
အောင်မြင်စေခဲ့သည်မှာလည်း ထိုတန်ခိုးတော်ပင် ဖြစ်သည်။
From the beginning, God has been working by His Holy
Spirit
through human instrumentalities for the accomplishment of His
purpose in behalf of the fallen race. This was manifest in the lives
of the patriarchs. To the church in the wilderness also, in the time of
Moses, God gave His “good Spirit to instruct them.” Nehemiah 9:20.
And in the days of the apostles He wrought mightily for His church
through the agency of the Holy Spirit. The same power that sustained
the patriarchs, that gave Caleb and Joshua faith and courage, and
that made the work of the apostolic church effective, has upheld
God’s faithful children in every succeeding age. It was through the
power of the Holy Spirit that during the Dark Ages the Waldensian
Christians helped to prepare the way for the Reformation. It was
the same power that made successful the efforts of the noble men
and women who pioneered the way for the establishment of modern
missions and for the translation of the Bible into the languages and
dialects of all nations and peoples.
ယနေ့တွင်လည်း
ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ရည်ရွယ်ချက်ကို မြေကြီးပေါ်တွင် သိစေရန် မိမိ၏အသင်းတော်ကို
အသုံးပြုနေဆဲဖြစ်သည်။ ယနေ့တွင် လက်ဝါးကပ်တိုင်၏ သံတမန်များသည် မြို့တစ်မြို့မှ
တစ်မြို့သို့၊ နိုင်ငံတစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ သွားရောက်ကာ ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ် [၅၄]
ကြွလာခြင်းအတွက် လမ်းပြင်ဆင်နေကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်စံနှုန်းကို
ချီးမြှောက်နေကြသည်။ အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် လူတို့၏ စိတ်နှလုံးကို
လှုံ့ဆော်နေပြီး၊ ထိုလှုံ့ဆော်မှုကို တုံ့ပြန်သူများသည် ဘုရားသခင်နှင့်
ကိုယ်တော့်သမ္မာတရားအတွက် သက်သေများ ဖြစ်လာကြသည်။ နေရာအတော်များများတွင်
ဆက်ကပ်ထားသော အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးတို့သည် ခရစ်တော်အားဖြင့် ကယ်တင်ခြင်းလမ်းကို
ရှင်းလင်းစေခဲ့သော အလင်းကို သူတစ်ပါးအား ဝေမျှနေသည်ကို တွေ့မြင်နိုင်သည်။
ပင်တေကုတ္တေနေ့၌ ဝိညာဉ်တော်ဗတ္တိဇံကို ခံယူခဲ့ကြသူများကဲ့သို့ပင်၊ သူတို့သည်
မိမိတို့၏ အလင်းကို ဆက်လက်ထွန်းလင်းစေသည်နှင့်အမျှ ဝိညာဉ်တော်၏ တန်ခိုးကို
ပို၍ပို၍ ရရှိကြသည်။ ဤနည်းအားဖြင့် မြေကြီးသည် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့်
လင်းလိမ့်မည်။
And today God is still using His church to make known His
purpose in the earth. Today the heralds of the cross are going from
city to city, and from land to land, preparing the way for the second [54]
advent of Christ. The standard of God’s law
is being exalted. The
Spirit of the Almighty is moving upon men’s hearts, and those
who respond to its influence become witnesses for God and His
truth. In many places consecrated men and women may be seen
communicating to others the light that has made plain to them the
way of salvation through Christ. And as they continue to let their
light shine, as did those who were baptized with the Spirit on the
Day of Pentecost, they receive more and still more of the Spirit’s
power. Thus the earth is to be lightened with the glory of God.
အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ၊
လက်ရှိအခွင့်အရေးများကို ပညာရှိစွာ အသုံးချမည့်အစား၊ သူတစ်ပါးအား အလင်းပေးနိုင်သော
စွမ်းရည်များကို များစွာတိုးတက်စေမည့် ထူးခြားသော ဝိညာဉ်ရေးရာ လန်းဆန်းမှုရာသီကို
အချည်းနှီး စောင့်ဆိုင်းနေသူအချို့ ရှိသည်။ သူတို့သည် လက်ရှိတာဝန်နှင့် အခွင့်ထူးများကို
လျစ်လျူရှုကာ၊ မိမိတို့ဘက်မှ မည်သည့်ကြိုးစားမှုမျှ မပါဘဲ ထူးခြားသော
ကောင်းကြီးမင်္ဂလာကို လက်ခံရရှိကာ ၃၆ တမန်တော်ဝတ္ထု ပြောင်းလဲသွားပြီး
အမှုတော်ဆောင်ရန် အဆင်သင့်ဖြစ်မည့် အချိန်ကိုသာ မျှော်လင့်နေကြသဖြင့်
သူတို့၏အလင်းသည် မှိန်နေပါသည်။
On the other hand, there are some who, instead of wisely
improving present opportunities, are idly waiting for some special season
of spiritual refreshing by which their ability to enlighten others will
be greatly increased. They neglect present duties and privileges, and
allow their light to burn dim, while they look forward to a time when,
without any effort on their part, they will be made the recipients of
36 The
Acts of the Apostles
special blessing, by which they will be
transformed and ftted for
service.
မြေကြီးပေါ်ရှိ
ဘုရားသခင့်အမှုတော်များ ပြီးဆုံးခါနီးဖြစ်သော အဆုံးကာလတွင်၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ လမ်းပြမှုအောက်၌ ဆက်ကပ်ထားသော ယုံကြည်သူတို့၏
စိတ်အားထက်သန်သော ကြိုးပမ်းမှုများသည် ဘုရားသခင့်မျက်နှာသာပေးမှု၏ ထူးခြားသော
အမှတ်လက္ခဏာများနှင့်အတူ ပါရှိမည်မှာ မှန်ကန်ပါသည်။ အရှေ့တိုင်းပြည်များတွင်
မျိုးကြဲချိန်နှင့် ရိတ်သိမ်းချိန်၌ ရွာသွန်းသော မိုးဦးမိုးနှင့် မိုးနှောင်းမိုး၏
ပုံပမာအားဖြင့်၊ ဟေဗြဲပရောဖက်တို့သည် ဘုရားသခင့်အသင်းတော်အပေါ်သို့ ဝိညာဉ်ရေးရာ
ကျေးဇူးတော်များကို ထူးခြားသောအတိုင်းအဆဖြင့် ပေးသနားတော်မူမည့်အကြောင်း
ဟောပြောခဲ့ကြသည်။ တမန်တော်များ [၅၅] လက်ထက်၌ ဝိညာဉ်တော်ကို သွန်းလောင်းခြင်းသည်
မိုးဦးမိုး သို့မဟုတ် အရင်ရွာသောမိုး၏ အစဖြစ်ပြီး၊ ထိုရလဒ်မှာ ဘုန်းကြီးလှပါသည်။
အချိန်ကာလ၏ အဆုံးတိုင်အောင် ဝိညာဉ်တော်၏ ရှိနေခြင်းသည်
စစ်မှန်သောအသင်းတော်နှင့်အတူ တည်ရှိနေမည်ဖြစ်သည်။
It is true that in the time of the end, when God’s work
in the earth
is closing, the earnest efforts put forth by consecrated believers under
the guidance of the Holy Spirit are to be accompanied by special
tokens of divine favor. Under the fgure of the early and the latter
rain, that falls in Eastern lands at seedtime and harvest, the Hebrew
prophets foretold the bestowal of spiritual grace in extraordinary
measure upon God’s church. The outpouring of the Spirit in the
[55] days
of the apostles was the beginning of the early, or former, rain,
and glorious was the result. To the end of time the presence of the
Spirit is to abide with the true church.
သို့သော်
မြေကြီးရိတ်သိမ်းချိန် နီးကပ်လာသောအခါ၊ လူသား၏သားတော် ကြွလာခြင်းအတွက်
အသင်းတော်ကို ပြင်ဆင်ရန် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကျေးဇူးတော်များကို ထူးခြားစွာ ပေးသနားမည်ဟု
ကတိပြုထားသည်။ ဤဝိညာဉ်တော် သွန်းလောင်းခြင်းကို မိုးနှောင်းမိုး
ရွာသွန်းခြင်းနှင့် နှိုင်းယှဉ်ထားသည်။ ခရစ်ယာန်တို့သည် ဤထပ်လောင်းတန်ခိုးအတွက်
“မိုးနှောင်းမိုးကာလ၌” ရိတ်သိမ်းခြင်းအရှင်ထံသို့ ဆုတောင်းပန်ထွာရမည်ဖြစ်သည်။
တုံ့ပြန်မှုအနေဖြင့် “ထာဝရဘုရားသည် လျှပ်စစ်နှင့်တကွသော မိုးတိမ်ကိုဖြစ်စေ၍
မိုးရွာစေတော်မူမည်။” “မိုးဦးမိုးနှင့် မိုးနှောင်းမိုးကို... အရင်ကဲ့သို့
ရွာစေတော်မူမည်။” ဇာခရိ ၁၀:၁; ယောလ
၂:၂၃။
But near the close of earth’s harvest, a special bestowal
of spiritual grace is promised to prepare the church for the coming of the
Son of man. This outpouring of the Spirit is likened to the falling
of the latter rain; and it is for this added power that Christians are
to send their petitions to the Lord of the harvest “in the time of the
latter rain.” In response, “the Lord shall make bright clouds, and
give them showers of rain.” “He will cause to come down ... the rain,
the former rain, and the latter rain,” Zechariah
10:1; Joel
2:23.
သို့သော် ယနေ့
ဘုရားသခင့်အသင်းတော်သားတို့သည် ဝိညာဉ်ရေးရာ ကြီးထွားမှုရှိသမျှ၏ အရင်းအမြစ်နှင့်
အသက်ရှင်သော ဆက်သွယ်မှု မရှိကြလျှင်၊ ရိတ်သိမ်းချိန်အတွက် အဆင်သင့်ဖြစ်ကြမည်
မဟုတ်ပေ။ အကယ်၍ သူတို့သည် မိမိတို့၏ ဆီမီးများကို ပြင်ဆင်၍ ထွန်းညှိမထားကြလျှင်၊
အထူးလိုအပ်သော အချိန်များတွင် ထပ်လောင်းကျေးဇူးတော်ကို ရရှိရန်
ပျက်ကွက်ကြလိမ့်မည်။
But unless the members of God’s church today have a
living
connection with the Source of all spiritual growth, they will not be
ready for the time of reaping. Unless they keep their lamps trimmed
and burning, they will fail of receiving added grace in times of
special need.
ကျေးဇူးတော်အသစ်များကို
အစဉ်မပြတ် ခံယူနေသူများသာလျှင် သူတို့၏ နေ့စဉ်လိုအပ်ချက်နှင့် ထိုတန်ခိုးကို
အသုံးပြုနိုင်စွမ်းနှင့် အချိုးကျသော တန်ခိုးကို ရရှိကြမည်ဖြစ်သည်။
ဝိညာဉ်ရေးရာတန်ခိုး အထူးပေးသနားခြင်းအားဖြင့် ဝိညာဉ်များကို ကယ်တင်ရန်
အံ့ဖွယ်နည်းဖြင့် အဆင်သင့်ဖြစ်မည့် အနာဂတ်အချိန်ကို မျှော်လင့်နေမည့်အစား၊
သူတို့သည် ဘုရားသခင် အသုံးပြုရန် သင့်တော်သော တန်ဆာပလာများ ဖြစ်နိုင်ရန်
မိမိတို့ကိုယ်ကို ဘုရားသခင်ထံ နေ့စဉ် အပ်နှံနေကြသည်။ သူတို့သည်
မိမိတို့လက်လှမ်းမီသော အမှုတော်ဆောင်ရန် အခွင့်အလမ်းများကို နေ့စဉ် တိုးတက်အောင် အသုံးချနေကြသည်။
အိမ်တွင်းရှိ နိမ့်ကျသော အလုပ်ခွင်၌ဖြစ်စေ၊ လူထုအကျိုးပြု လုပ်ငန်းနယ်ပယ်၌ဖြစ်စေ၊
သူတို့ ရောက်ရှိရာ နေရာတိုင်းတွင် သခင်ဘုရားအတွက် နေ့စဉ် သက်သေခံနေကြသည်။ [၅၆]
ဆက်ကပ်ထားသော အလုပ်သမားအတွက်မူ ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင်ပင် မြေကြီးပေါ်တွင်
အသက်ရှင်စဉ်အတွင်း လိုအပ်သော ကျေးဇူးတော်အသစ်များအတွက် မိမိ၏အဖထံ နေ့စဉ်
ရှာဖွေခဲ့ကြောင်း သိရခြင်းမှာ အံ့ဖွယ်ရာ သက်သာရာရမှု ဖြစ်ပါသည်။ ဤကဲ့သို့
ဘုရားသခင်နှင့် မိသဟာယဖွဲ့ခြင်းမှတစ်ဆင့် အခြားသူများကို ခွန်အားပေးရန်နှင့်
ကောင်းကြီးပေးရန် ကိုယ်တော်သည် ကြွသွားခဲ့သည်။ ဝိညာဉ်တော်၏ဆုကျေးဇူး ၃၇ ဘုရားသခင်၏
သားတော်သည် မိမိ၏အဖထံတော်သို့ ဆုတောင်းနေသည်ကို ကြည့်ရှုလော့။ ကိုယ်တော်သည်
ဘုရားသခင်၏ သားတော်ဖြစ်သော်လည်း၊ ဆုတောင်းခြင်းအားဖြင့် မိမိ၏ယုံကြည်ခြင်းကို
ခိုင်မာစေပြီး၊ ကောင်းကင်ဘုံနှင့် မိသဟာယဖွဲ့ခြင်းအားဖြင့် မကောင်းမှုကို
ခုခံရန်နှင့် လူသားတို့၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန် တန်ခိုးကို မိမိထံ
စုစည်းခဲ့သည်။ ကျွန်ုပ်တို့လူမျိုးနွယ်၏ အစ်ကိုကြီး (Elder Brother) အနေဖြင့်၊
အားနည်းချက်များ ဝန်းရံနေပြီး အပြစ်နှင့် စမ်းသပ်မှုများရှိသော လောကတွင်
နေထိုင်သော်လည်း ကိုယ်တော့်ကို အစေခံလိုသူတို့၏ လိုအပ်ချက်များကို ကိုယ်တော်
သိတော်မူ၏။ မိမိစေလွှတ်ရန် သင့်တော်သည်ဟု မြင်သော သံတမန်များသည် အားနည်းပြီး
မှားယွင်းတတ်သော လူသားများဖြစ်ကြောင်း ကိုယ်တော် သိတော်မူ၏။ သို့သော်
မိမိတို့ကိုယ်ကို ကိုယ်တော့်အမှုတော်၌ အပြည့်အဝအပ်နှံသူ အပေါင်းတို့အား ဘုရားသခင်၏
အကူအညီကို ကိုယ်တော် ကတိပေးထားသည်။ ကိုယ်တော်၏ ပုံသက်သေကိုယ်တိုင်ကပင်၊
ဘုရားသခင်ကို အပြည့်အဝမှီခိုခြင်းနှင့် ကိုယ်တော့်အမှုတော်၌
အကြွင်းမဲ့ဆက်ကပ်ခြင်းသို့ ပို့ဆောင်သော ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်ထံသို့
စိတ်အားထက်သန်စွာ ဇွဲရှိရှိ ဆုတောင်းပန်ထွာခြင်းသည် အပြစ်နှင့်တိုက်ပွဲဝင်ရာတွင်
လူသားတို့အတွက် သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ အကူအညီကို ရရှိစေမည်ဖြစ်ကြောင်း အာမခံချက်
ပေးနေပါသည်။
Those only who are constantly receiving fresh supplies of
grace,
will have power proportionate to their daily need and their ability to
use that power. Instead of looking forward to some future time when,
through a special endowment of spiritual power, they will receive a
miraculous ftting up for soul winning, they are yielding themselves
daily to God, that He may make them vessels meet for His use. Daily
they are improving the opportunities for service that lie within their
reach. Daily they are witnessing for the Master wherever they may
be, whether in some humble sphere of labor in the home, or in a
public feld of usefulness.
[56] To the
consecrated worker there is wonderful consolation in the
knowledge that even Christ during His life on earth sought His Father
daily for fresh supplies of needed grace; and from this communion
Gift of the Spirit 37
with God He went forth to strengthen and
bless others. Behold the
Son of God bowed in prayer to His Father! Though He is the Son of
God, He strengthens His faith by prayer, and by communion with
heaven gathers to Himself power to resist evil and to minister to
the needs of men. As the Elder Brother of our race He knows the
necessities of those who, compassed with infrmity and living in a
world of sin and temptation, still desire to serve Him. He knows
that the messengers whom He sees ft to send are weak, erring men;
but to all who give themselves wholly to His service He promises
divine aid. His own example is an assurance that earnest, persevering
supplication to God in faith—faith that leads to entire dependence
upon God, and unreserved consecration to His work—will avail to
bring to men the Holy Spirit’s aid in the battle against sin.
ခရစ်တော်၏
ပုံသက်သေကို လိုက်လျှောက်သော အလုပ်သမားတိုင်းသည် မြေကြီးရိတ်သိမ်းချိန်
ရင့်မှည့်လာစေရန် ဘုရားသခင်က မိမိ၏အသင်းတော်အား ကတိပေးထားသော တန်ခိုးကို
လက်ခံရရှိရန်နှင့် အသုံးပြုရန် အဆင်သင့်ဖြစ်လိမ့်မည်။ နံနက်တိုင်းတွင်
ဧဝံဂေလိသံတမန်များသည် ထာဝရဘုရားရှေ့၌ ဒူးထောက်၍ ကိုယ်တော့်ထံ
ဆက်ကပ်ခြင်းကတိသစ္စာများကို အသစ်ပြုကြစဉ်၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား
လန်းဆန်းစေတတ်သော၊ သန့်ရှင်းစေတတ်သော တန်ခိုးနှင့်တကွ ဝိညာဉ်တော်၏ ရှိနေခြင်းကို
ခွင့်ပြုတော်မူမည်။ သူတို့သည် ထိုနေ့၏ တာဝန်များအတွက် ထွက်သွားကြစဉ်၊
သန့်ရှင်းသောဝိညာဉ်တော်၏ မမြင်ရသော လုပ်ဆောင်မှုက သူတို့အား “ဘုရားသခင်နှင့်အတူ
အလုပ်လုပ်သူများ” ဖြစ်စေသည်ဟူသော အာမခံချက်ကို ရရှိကြသည်။ [၅၇]
Every worker who follows the example of Christ will be
prepared
to receive and use the power that God has promised to His church
for the ripening of earth’s harvest. Morning by morning, as the
heralds of the gospel kneel before the Lord and renew their vows of
consecration to Him, He will grant them the presence of His Spirit,
with its reviving, sanctifying power. As they go forth to the day’s
duties, they have the assurance that the unseen agency of the Holy
Spirit enables them to be “laborers together with God.”
No comments:
Post a Comment