အခန်း ၂၂—သက်သာလောနိတ်မြို့ [၂၂၁]
Chapter 22—Thessalonica [221]
ဤအခန်းသည်
တမန်တော်ဝတ္ထု ၁၇:၁-၁၀ အပေါ် အခြေခံထားသည်။
This chapter is based on Acts
17:1-10.
ဖိလိပ္ပိမြို့မှ
ထွက်ခွာပြီးနောက်၊ ပေါလုနှင့် သိလတို့သည် သက်သာလောနိတ်မြို့သို့ သွားကြသည်။
ဤနေရာတွင် သူတို့သည် ယုဒတရားစရပ်၌ လူပရိသတ်အပေါင်းတို့အား တရားဟောပြောခွင့်
ရရှိခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏ ရုပ်ဆင်းသဏ္ဌာန်သည် မကြာသေးမီက သူတို့ခံခဲ့ရသော ရှက်ဖွယ်သော
နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှု အထောက်အထားများကို ဆောင်ကြဉ်းနေပြီး၊ ဖြစ်ပျက်ခဲ့သမျှကို
ရှင်းပြရန် လိုအပ်နေသည်။ ဤအရာကို သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်ခြင်းမရှိဘဲ
ရှင်းပြခဲ့ကြပြီး၊ သူတို့အား ကယ်လွှတ်တော်မူသော အရှင်မြတ်ကိုသာ ချီးမွမ်းကြသည်။
After leaving Philippi, Paul and Silas made their way to
Thessalonica. Here they were given the privilege of addressing large
congregations in the Jewish synagogue. Their appearance bore evidence of the
shameful treatment they had recently received, and
necessitated an explanation of what had taken place. This they
made without exalting themselves, but magnifed the One who had
wrought their deliverance.
သက်သာလောနိတ်မြို့သားတို့အား
တရားဟောရာတွင်၊ ပေါလုသည် မေရှိယနှင့်ပတ်သက်သော ဓမ္မဟောင်းကျမ်းမှ
ပရောဖက်ပြုချက်များကို ကိုးကားခဲ့သည်။ ခရစ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ သာသနာလုပ်ငန်း၌
တပည့်တော်တို့၏ စိတ်နှလုံးကို ဤပရောဖက်ပြုချက်များဆီသို့ ဖွင့်ပေးခဲ့သည်။
"မောရှေ၏ကျမ်းမှစ၍ ပရောဖက်အပေါင်းတို့၏ ကျမ်းစာများ၌ မိမိအကြောင်းကို
ရေးထားသမျှသော ကျမ်းစာချက်များကို ဖွင့်ပြတော်မူ၏။" လုကာ ၂၄:၂၇။ ပေတရုသည်လည်း
ခရစ်တော်အကြောင်းကို ဟောပြောရာတွင် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းမှ အထောက်အထားများကို
ထုတ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သတေဖန်သည်လည်း ဤနည်းအတိုင်းပင် လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ ပေါလုသည်လည်း
သူ၏သာသနာလုပ်ငန်း၌ ခရစ်တော်၏ ဖွားမြင်ခြင်း၊ ဆင်းရဲဒုက္ခခံခြင်း၊ သေခြင်း၊ [၂၂၂]
ထမြောက်ခြင်းနှင့် ကောင်းကင်သို့ တက်ကြွခြင်းတို့ကို ကြိုတင်ဟောထားသော
ကျမ်းစာများကို ကိုးကားခဲ့သည်။ မောရှေနှင့် ပရောဖက်တို့၏
ဗျာဒိတ်တော်သက်သေများအားဖြင့်၊ နာဇရက်မြို့သား ယေရှုသည် မေရှိယဖြစ်ကြောင်းကို
သူသည် ရှင်းလင်းစွာ သက်သေပြခဲ့ပြီး၊ အာဒံ၏လက်ထက်မှစ၍ ဘိုးဘေးများနှင့်
ပရောဖက်များမှတစ်ဆင့် စကားပြောဆိုနေသည်မှာ ခရစ်တော်၏ အသံတော်ပင်ဖြစ်ကြောင်း
ပြသခဲ့သည်။
In preaching to the Thessalonians, Paul appealed to the
Old Testament prophecies concerning the Messiah. Christ in His ministry
had opened the minds of His disciples to these prophecies; “beginning at Moses
and all the prophets, He expounded unto them in all
the Scriptures the things concerning Himself.” Luke
24:27. Peter in
preaching Christ had produced his evidence from the Old Testament.
Stephen had pursued the same course. And Paul also in his ministry
appealed to the scriptures foretelling the birth, sufferings, death, [222]
resurrection, and ascension of Christ. By the
inspired testimony of
Moses and the prophets he clearly proved the identity of Jesus of
Nazareth with the Messiah and showed that from the days of Adam it
was the voice of Christ which had been speaking through patriarchs
and prophets.
ကတိတော်ထားရာအရှင်
ပေါ်ထွန်းလာမည့်အကြောင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ရှင်းလင်းတိကျသော ပရောဖက်ပြုချက်များကို
ပေးထားပြီးဖြစ်သည်။ အာဒံအား ကယ်တင်ရှင် ကြွလာမည့်အကြောင်း အာမခံချက် ပေးခဲ့သည်။
စာတန်အပေါ် စီရင်ချက်ချရာတွင် "သင်နှင့် မိန်းမကိုလည်းကောင်း၊
သင်၏မျိုးနွယ်နှင့် မိန်းမ၏မျိုးနွယ်ကိုလည်းကောင်း ငါသည် ရန်ငြိုးဖွဲ့စေမည်။ သူသည်
သင်၏ဦးခေါင်းကို ခြေနှင့်နင်းလိမ့်မည်၊ သင်သည်လည်း သူ၏ဖနောင့်ကို ခဲလိမ့်မည်"
(ကမ္ဘာဦး ၃:၁၅) ဟူသော စကားသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ ရှေးဦးမိဘများအတွက် ခရစ်တော်အားဖြင့်
ရရှိမည့် ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ ကတိတော် ဖြစ်သည်။
Plain and specifc prophecies had been given regarding the
appearance of the Promised One. To Adam was given an assurance of
the coming of the Redeemer. The sentence pronounced on Satan, “I
will put enmity between thee and the woman, and between thy seed
and her seed; it shall bruise thy head, and thou shalt bruise his heel”
(Genesis 3:15), was
to our frst parents a promise of the redemption
to be wrought out through Christ.
အာဗြဟံအားလည်း
သူ၏မျိုးနွယ်ထဲမှ လောက၏ကယ်တင်ရှင် ဆင်းသက်လာမည်ဟူသော ကတိတော်ကို ပေးခဲ့သည်-
"သင်၏အမျိုးအနွယ်အားဖြင့် လူမျိုးအပေါင်းတို့သည် ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
ခံရကြလိမ့်မည်။" "မျိုးနွယ်များစွာတို့အား ဆိုသကဲ့သို့ 'သင်၏မျိုးနွယ်တို့အား'
ဟု မဆို၊ 'ခရစ်တော်တည်းဟူသော
သင်၏မျိုးနွယ်အား' ဟု
တစ်ဦးတည်းကို ရည်မှတ်၍ ဆိုတော်မူ၏။" ကမ္ဘာဦး ၂၂:၁၈; ဂလာတိ ၃:၁၆။
To Abraham was given the promise that of his line the
Saviour
of the world should come: “In thy seed shall all the nations of the
earth be blessed.” “He saith not, And to seeds, as of many; but as
151
152 The
Acts of the Apostles
of one, And to thy seed, which is Christ.” Genesis 22:18; Galatians
3:16.
မောရှေသည် ဣသရေလတို့၏
ခေါင်းဆောင်နှင့် ဆရာအဖြစ် သူ၏အလုပ်ကို အဆုံးသတ်ခါနီးတွင်၊ ကြွလာမည့်
မေရှိယအကြောင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်။ သူသည် စုဝေးနေသော
ဣသရေလအပေါင်းတို့အား "သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် သင်၏ညီအစ်ကိုတို့အထဲတွင်
ငါနှင့်တူသော ပရောဖက်တစ်ပါးကို သင့်အဖို့ ပေါ်ထွန်းစေတော်မူမည်။ ထိုသူ၏စကားကို
သင်တို့သည် နားထောင်ရကြမည်" ဟု မိန့်ဆိုခဲ့သည်။ ထို့ပြင် ဟောရပ်တောင်ပေါ်၌
ရှိနေစဉ် ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင်က "ငါသည် သူတို့၏ညီအစ်ကိုတို့အထဲတွင်
သင်နှင့်တူသော ပရောဖက်တစ်ပါးကို သူတို့အဖို့ ပေါ်ထွန်းစေမည်။ ငါ့စကားကို သူ၏နှုတ်၌
ငါထားမည်။ ငါမှာထားသမျှကို သူသည် သူတို့အား ပြန်ပြောလိမ့်မည်" ဟု
ဗျာဒိတ်ပေးခဲ့ကြောင်း ဣသရေလတို့အား အာမခံခဲ့သည်။ တရားဟောရာ ၁၈:၁၅၊ ၁၈။
Moses, near the close of his work as a leader and teacher
of
Israel, plainly prophesied of the Messiah to come. “The Lord thy
God,” he declared to the assembled hosts of Israel, “will raise up
unto thee a Prophet from the midst of thee, of thy brethren, like unto
me; unto Him ye shall hearken.” And Moses assured the Israelites
that God Himself had revealed this to him while in Mount Horeb,
saying, “I will raise them up a Prophet from among their brethren,
like unto thee, and will put My words in His mouth; and He shall
speak unto them all that I shall command Him.” Deuteronomy
18:15,
18.
[၂၂၃] မေရှိယသည်
မင်းမျိုးမင်းနွယ်မှ ဆင်းသက်လာရမည်ဖြစ်သည်၊ အကြောင်းမှာ ယာကုပ်၏ ပရောဖက်ပြုချက်၌
ထာဝရဘုရားက "ရှိလော မရောက်မချင်း၊ ယုဒအနွယ်၌ ရာဇလှံတံသည် မပြတ်ရ၊
အုပ်စိုးသောမင်း၏ အာဏာသည်လည်း ခြေရင်း၌ မပြတ်ရ။ လူစုတို့သည် ထိုအရှင်၏စကားကို
နားထောင်ကြလိမ့်မည်" ဟု မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ကမ္ဘာဦး ၄၉:၁၀။
|
[223] |
The Messiah was to be of the royal line, for in the
prophecy |
Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh
come; and
unto Him shall the gathering of the people be.” Genesis
49:10.
ဟေရှာယကလည်း:
"ယေရှဲ၏အမြစ်မှ အညှောက်တစ်ပါး ထွက်လိမ့်မည်။ သူ၏အမြစ်မှ အကိုင်းတစ်ပါး
ဖူးထွက်လိမ့်မည်။" "ငါ့ထံသို့လာ၍ နားထောင်ကြလော့။ နားထောင်လျှင်
သင်တို့၏ဝိညာဉ်သည် အသက်ရှင်လိမ့်မည်။ ဒါဝိဒ်အား ပေးတော်မူသော မြဲမြံသော
ကျေးဇူးတော်နှင့်အညီ၊ သင်တို့၌ ထာဝရပဋိညာဉ်ကို ငါပြုမည်။ ကြည့်ရှုလော့၊ ထိုသူကို
လူစုတို့အဖို့ သက်သေအရာ၌လည်းကောင်း၊ လူစုတို့ကို အုပ်စိုးသောမင်းနှင့်
ဗိုလ်မင်းအရာ၌လည်းကောင်း ငါခန့်ထားပြီ။ ကြည့်ရှုလော့၊ သင်မသိသော လူမျိုးကို သင်သည်
ခေါ်လိမ့်မည်။ သင့်ကို မသိသော လူမျိုးတို့သည် သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားကြောင့်လည်းကောင်း၊
ဣသရေလအမျိုး၏ သန့်ရှင်းသောအရှင်ကြောင့်လည်းကောင်း၊ သင့်ထံသို့ ပြေးလာကြလိမ့်မည်။
အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရှင်သည် သင့်ကို ချီးမြှောက်တော်မူပြီ" ဟု
ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်။ ဟေရှာယ ၁၁:၁; ၅၅:၃-၅။
Isaiah prophesied: “There shall come forth a rod out of
the stem
of Jesse, and a Branch shall grow out of his roots.” “Incline your
ear, and come unto Me: hear, and your soul shall live; and I will
make an everlasting covenant with you, even the sure mercies of
David. Behold, I have given Him for a witness to the people, a leader
and commander to the people. Behold, thou shalt call a nation that
thou knowest not, and nations that knew not thee shall run unto thee
because of the Lord thy God, and for the Holy One of Israel; for He
hath glorifed thee.” Isaiah 11:1; 55:3-5.
ယေရမိသည်လည်း
ကြွလာမည့် ကယ်တင်ရှင်သည် ဒါဝိဒ်၏မျိုးနွယ်မှ မင်းသားတစ်ပါး ဖြစ်လိမ့်မည်ဟု
သက်သေခံခဲ့သည်- "ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်မှာ၊ ကြည့်ရှုလော့၊ ဒါဝိဒ်အဖို့
ဖြောင့်မတ်သော အညှောက်ကို ငါပေးမည့်အချိန်ကာလ ရောက်လိမ့်မည်။ ထိုမင်းသည် စိုးစံ၍
အောင်မြင်လိမ့်မည်။ လောက၌ တရားသဖြင့် စီရင်ဆုံးဖြတ်ခြင်းကို ပြုလိမ့်မည်။
ထိုမင်း၏လက်ထက်၌ ယုဒအမျိုးသည် ကယ်တင်ခြင်းသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ ဣသရေလအမျိုးသည်လည်း
လုံခြုံစွာ နေရလိမ့်မည်။ 'ထာဝရဘုရားသည်
ငါတို့၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းဖြစ်တော်မူ၏' ဟူသောအမည်ဖြင့် ထိုမင်းကို ခေါ်ကြလိမ့်မည်။" တစ်ဖန်
"ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသည်မှာ၊ ဣသရေလအမျိုး၏ ရာဇပလ္လင်ပေါ်မှာ ထိုင်ရသောသူသည်
ဒါဝိဒ်အမျိုး၌ မပြတ်ရ။ မီးရှို့ရာယဇ်ကို ပူဇော်သောသူ၊ ဘောဇဉ်ပူဇော်သက္ကာကို
ပြုသောသူ၊ အစဉ်မပြတ် ယဇ်ပူဇော်သောသူ လေဝိသားယဇ်ပုရောဟိတ်တို့သည်လည်း ငါ့ရှေ့၌
မပြတ်ရ" ဟု ဆိုခဲ့သည်။ ယေရမိ ၂၃:၅၊ ၆; ၃၃:၁၇၊ ၁၈။
Jeremiah also bore witness of the coming Redeemer as a
Prince
of the house of David: “Behold, the days come, saith the Lord, that I
will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and
prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. In His
days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is
His name whereby He shall be called, The Lord Our Righteousness.”
And again: “Thus saith the Lord: David shall never want a man to
sit upon the throne of the house of Israel; neither shall the priests the
Levites want a man before Me to offer burnt offerings, and to kindle
meat offerings, and to do sacrifce continually.” Jeremiah
23:5, 6;
33:17, 18.
မေရှိယ
ဖွားမြင်မည့်နေရာကိုပင် ကြိုတင်ဟောထားသည်- "အို ဗက်လင်ဧဖရတ်မြို့၊ သင်သည်
ယုဒအမျိုးတို့တွင် အငယ်ဆုံးသောမြို့ ဖြစ်သော်လည်း၊ [၂၂၄] ဣသရေလအမျိုးကို
အုပ်စိုးရသောမင်းသည် ငါ့အဖို့ သင်၏အထဲက ထွက်လိမ့်မည်။ ထိုမင်းသည် ရှေးကာလမှစ၍၊
ထာဝရကာလမှစ၍ ပေါ်ထွန်းသောသူ ဖြစ်၏။" မိက္ခာ ၅:၂။
Even the birthplace of the Messiah was foretold: “Thou,
Bethle-
[224] hem
Ephratah, though thou be little among the thousands of Judah,
Thessalonica 153
yet out of thee shall He come forth unto Me
that is to be Ruler in
Israel; whose goings forth have been from of old, from everlasting.”
Micah 5:2.
ကယ်တင်ရှင်သည် လောက၌
လုပ်ဆောင်မည့် အမှုတော်ကိုလည်း အပြည့်အစုံ ဖော်ပြထားသည်- "ထာဝရဘုရား၏
ဝိညာဉ်တော်တည်းဟူသော ဉာဏ်ပညာနှင့် သိမြင်နားလည်ခြင်း၏ ဝိညာဉ်၊ တိုင်ပင်ခြင်းနှင့်
တန်ခိုး၏ ဝိညာဉ်၊ သိကျွမ်းခြင်းနှင့် ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း၏ ဝိညာဉ်တော်သည်
ထိုသူအပေါ်မှာ ကျိန်းဝပ်တော်မူလိမ့်မည်။ ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့ခြင်း၌ သူသည်
လျင်မြန်စွာ သိမြင်နားလည်လိမ့်မည်။" ဤသို့ ဘိသိက်ပေးခြင်းခံရသောသူသည်
"နှိမ့်ချသောသူတို့အား ဝမ်းမြောက်စရာသတင်းကို ဟောပြောရန်၊ ...
စိတ်ပျက်သောသူတို့၏ အနာကို စည်းရန်၊ ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသောသူတို့အား လွှတ်ခြင်းအကြောင်းကိုလည်းကောင်း၊
အချုပ်ခံရသောသူတို့အား ထောင်တံခါးပွင့်ခြင်းအကြောင်းကိုလည်းကောင်း ပြေဆိုရန်၊
ထာဝရဘုရား၏ မင်္ဂလာနှစ်နှင့် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ အပြစ်ပေးတော်မူရာနေ့ရက်ကို
ကြေညာရန်၊ စိတ်မသာညည်းတွားသောသူအပေါင်းတို့ကို သက်သာစေရန်၊ ဇိအုန်တောင်၌ စိတ်မသာသောသူတို့အား
ပြာ၏ကိုယ်စား တင့်တယ်သော ဦးရစ်ကိုလည်းကောင်း၊ ညည်းတွားခြင်း၏ကိုယ်စား
ဝမ်းမြောက်ခြင်းဆီကိုလည်းကောင်း၊ စိတ်ပျက်ခြင်း၏ကိုယ်စား
ချီးမွမ်းခြင်းအင်္ကျီကိုလည်းကောင်း ပေးရန်၊ ထိုသူတို့သည် ဘုရားသခင်၏
ဘုန်းတော်ထင်ရှားစေခြင်းငှာ ထာဝရဘုရား စိုက်ပျိုးတော်မူသော
ဖြောင့်မတ်ခြင်းသစ်ပင်များဟု ခေါ်ဝေါ်ခြင်းကို ခံရကြလိမ့်မည်။" ဟေရှာယ ၁၁:၂၊
၃; ၆၁:၁-၃။
The work that the Saviour was to do on the earth had been
fully
outlined: “The Spirit of the Lord shall rest upon Him, the spirit
of wisdom and understanding, the spirit of counsel and might, the
spirit of knowledge and of the fear of the Lord; and shall make
Him of quick understanding in the fear of the Lord.” The One thus
anointed was “to preach good tidings unto the meek; ... to bind up the
brokenhearted, to proclaim liberty to the captives, and the opening
of the prison to them that are bound; to proclaim the acceptable year
of the Lord, and the day of vengeance of our God; to comfort all
that mourn; to appoint unto them that mourn in Zion, to give unto
them beauty for ashes, the oil of joy for mourning, the garment of
praise for the spirit of heaviness; that they might be called trees of
righteousness, the planting of the Lord, that He might be glorifed.”
Isaiah 11:2, 3; 61:1-3.
"ငါမစသော ငါ့ကျွန်၊
ငါ့စိတ်နှလုံး နှစ်သက်သော ငါရွေးကောက်သောသူကို ကြည့်ရှုလော့။ ငါ့ဝိညာဉ်တော်ကို
သူ၏အပေါ်မှာ ငါထားပြီ။ သူသည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့အား တရားကို ပြလိမ့်မည်။ သူသည်
ဟစ်ကြွေးခြင်း၊ အသံကို မြှင့်ခြင်း၊ လမ်းခရီး၌ မိမိအသံကို ကြားစေခြင်းကို မပြုရ။
ကျိုးသောကျူပင်ကို မချိုး၊ မီးခိုးထွက်သော မီးစာကို မသတ်ရ။ သူသည် မှန်ကန်စွာ
စီရင်လိမ့်မည်။ လောက၌ တရားကို မတည်မချင်း၊ သူသည် အားမလျော့၊ စိတ်မပျက်ရ။
ကျွန်းသားတို့သည်လည်း သူ၏တရားကို မျှော်လင့်ကြလိမ့်မည်။" ဟေရှာယ ၄၂:၁-၄။
“Behold My servant, whom I uphold; Mine elect, in whom My
soul delighteth; I have put My Spirit upon Him: He shall bring forth
judgment to the Gentiles. He shall not cry, nor lift up, nor cause His
voice to be heard in the street. A bruised reed shall He not break, and
the smoking flax shall He not quench: He shall bring forth judgment
unto truth. He shall not fail nor be discouraged, till He have set
judgment in the earth: and the isles shall wait for His law.” Isaiah
42:1-4.
ပေါလုသည်
ယုံကြည်စိတ်ချရသော တန်ခိုးဖြင့် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာများကို ကိုးကား၍ [၂၂၅]
"ခရစ်တော်သည် ဝေဒနာခံရမည်၊ သေခြင်းမှလည်း ထမြောက်ရမည်" ဟူ၍
အကြောင်းပြခဲ့သည်။ မိက္ခာက "ဣသရေလအမျိုး၏ တရားသူကြီးကို ပါးပေါ်၌ လှံတံနှင့်
ရိုက်ကြလိမ့်မည်" ဟု ပရောဖက်ပြုခဲ့သည်မဟုတ်လော။ မိက္ခာ ၅:၁။
ကတိတော်ထားရာအရှင်သည်လည်း ဟေရှာယမှတစ်ဆင့် မိမိကိုယ်တိုင်နှင့်ပတ်သက်၍
"ရိုက်သောသူတို့အား ငါ့ကျောကိုလည်းကောင်း၊ မုတ်ဆိတ်မွေးကို နှုတ်သောသူတို့အား
ငါ့ပါးကိုလည်းကောင်း ငါပေးပြီ။ အရှက်ခွဲခြင်းနှင့် တံတွေးထွေးခြင်းကို ငါမရှောင်"
ဟု ပရောဖက်မပြုခဲ့ပါသလော။ ဟေရှာယ ၅၀:၆။ ဆာလံကျမ်းရေးသူမှတစ်ဆင့် ခရစ်တော်သည်
လူတို့၏ ဆက်ဆံမှုကို ခံရမည့်အကြောင်း ကြိုတင်ဟောခဲ့သည်- "ငါသည် ... လူတို့၏
ကဲ့ရဲ့ခြင်းကို ခံရသောသူ၊ လူမျိုးတို့၏ မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကို ခံရသောသူ ဖြစ်၏။
ငါ့ကိုမြင်သောသူအပေါင်းတို့သည် ငါ့ကို ပြက်ရယ်ပြုကြ၏။ နှုတ်သီးကို ကွဲစေလျက်
ခေါင်းကို ခါလျက်၊ 'သူသည်
ထာဝရဘုရားကို ကိုးစား၏၊ ထာဝရဘုရားသည် သူ့ကို ကယ်လွှတ်တော်မူပါစေ။ သူ့ကို
နှစ်သက်လျှင် ကယ်တင်တော်မူပါစေ' ဟု
ဆိုကြ၏။" "ငါ့အရိုးရှိသမျှကို ငါရေတွက်နိုင်၏။ သူတို့သည် စေ့စေ့ကြည့်၍
ငါ့ကို ရှုစားကြ၏။ ငါ့အဝတ်ကို အချင်းချင်း ဝေဖန်ကြ၏။ ငါ့အင်္ကျီကို စာရေးတံပြု၍
ယူကြ၏။" "ငါသည် ငါ့ညီအစ်ကိုတို့တွင် သူစိမ်းဖြစ်လေပြီ။
ငါ့အမိ၏သားတို့တွင် တစ်ပါးအမျိုးသား ဖြစ်လေပြီ။ အကြောင်းမူကား၊
ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်၌ စိတ်အားကြီးခြင်းသည် ကျွန်ုပ်ကို လောင်လေပြီ။ ကိုယ်တော်ကို
ကဲ့ရဲ့သောသူတို့၏ ကဲ့ရဲ့ခြင်းသည် ကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ရောက်လေပြီ။"
"ကဲ့ရဲ့ခြင်းသည် ကျွန်ုပ်၏နှလုံးကို ခွဲလေပြီ။ ကျွန်ုပ်သည် အလွန်စိတ်ပျက်လျက်
ရှိပါ၏။ သနားသောသူကို မျှော်လင့်သော်လည်း တစ်ယောက်မျှမရှိ။ သက်သာစေသောသူကို
ရှာသော်လည်း မတွေ့ပါ။" ဆာလံ ၂၂:၆-၈၊ ၁၇၊ ၁၈; ၆၉:၈၊ ၉၊ ၂၀။
With convincing power Paul reasoned from the Old
Testament [225]
Scriptures that “Christ must needs have
suffered, and risen again
from the dead.” Had not Micah prophesied, “They shall smite the
Judge of Israel with a rod upon the cheek”? Micah
5:1. And had
not the Promised One, through Isaiah, prophesied of Himself, “I
gave My back to the smiters, and My cheeks to them that plucked
off the hair: I hid not My face from shame and spitting”? Isaiah
50:6. Through the psalmist Christ had foretold
the treatment that He
should receive from men: “I am ... a reproach of men, and despised
of the people. All they that see Me laugh Me to scorn: they shoot
out the lip, they shake the head, saying, He trusted on the Lord that
He would deliver Him: let Him deliver Him, seeing He delighted
in Him.” “I may tell all My bones: they look and stare upon Me.
154 The
Acts of the Apostles
They part My garments among them, and cast
lots upon My vesture.”
“I am become a stranger unto My brethren, and an alien unto My
mother’s children. For the zeal of Thine house hath eaten Me up; and
the reproaches of them that reproached Thee are fallen upon Me.”
“Reproach hath broken My heart; and I am full of heaviness: and I
looked for some to take pity, but there was none; and for comforters,
but I found none.” Psalm 22:6-8, 17, 18; 69:8, 9, 20.
ခရစ်တော်၏
ဆင်းရဲဒုက္ခခံခြင်းနှင့် သေခြင်းနှင့်ပတ်သက်သော ဟေရှာယ၏ ပရောဖက်ပြုချက်များသည်
မည်မျှရှင်းလင်းပါသနည်း။ "ငါတို့ဟောပြောသော သိတင်းစကားကို
မည်သူယုံသနည်း" ဟု ပရောဖက်က မေးမြန်းသည်၊ "ထာဝရဘုရား၏ လက်ရုံးတော်သည်
မည်သူ့အား ထင်ရှားသနည်း။ [၂၂၆] အကြောင်းမူကား၊ ထိုသူသည်
နုသောသစ်ပင်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သွေ့ခြောက်သော မြေထဲကထွက်သော
အမြစ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်ရှေ့၌ ကြီးပွားလိမ့်မည်။ သူသည် အဆင်းလှခြင်း၊
တင့်တယ်ခြင်းမရှိ။ ငါတို့သည် သူ့ကိုကြည့်သောအခါ အလိုရှိအပ်သော အလှအပမရှိ။ သူသည်
လူတို့၏ မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း၊ စွန့်ပယ်ခြင်းကို ခံရ၏။ ဒုက္ခဆင်းရဲနှင့်
ကျွမ်းဝင်သောသူ ဖြစ်၏။ လူတို့သည် မိမိတို့မျက်နှာကို လွှဲရှောင်ကြသကဲ့သို့ သူသည်
ရှိ၏။ သူသည် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်းကို ခံရသဖြင့်၊ ငါတို့သည် သူ့ကို အမှုမထားကြ။
How unmistakably plain were Isaiah’s prophecies of
Christ’s
sufferings and death! “Who hath believed our report?” the prophet
inquires, “and to whom is the arm of the Lord revealed? For He
[226] shall
grow up before Him as a tender plant, and as a root out of a
dry ground: He hath no form nor comeliness; and when we shall see
Him, there is no beauty that we should desire Him. He is despised
and rejected of men; a man of sorrows, and acquainted with grief:
and we hid as it were our faces from Him; He was despised, and we
esteemed Him not.
"စင်စစ် သူသည် ငါတို့၏
နာကျင်ခြင်းဝေဒနာကို ဆောင်ရွက်လေပြီ။ ငါတို့၏ ဒုက္ခဆင်းရဲကို ထမ်းရွက်လေပြီ။
သို့သော်လည်း သူသည် ဘုရားသခင်၏ ဒဏ်ခတ်ခြင်း၊ ရိုက်ပုတ်ခြင်း၊ နှိပ်စက်ခြင်းကို
ခံရသည်ဟု ငါတို့သည် ထင်မှတ်ကြ၏။ စင်စစ်မူကား၊ သူသည် ငါတို့၏
လွန်ကျူးခြင်းအပြစ်များအတွက် ထိုးဖောက်ခြင်းကို ခံရလေပြီ။ ငါတို့၏
ဒုစရိုက်များအတွက် နှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရလေပြီ။ ငါတို့အား ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပေးသော
ဆုံးမခြင်းသည် သူ့အပေါ်သို့ ရောက်လေပြီ။ သူ၏ ဒဏ်ချက်အားဖြင့် ငါတို့သည်
အနာပျောက်လျက် ရှိကြ၏။
“Surely He hath borne our griefs, and carried our
sorrows: yet we
did esteem Him stricken, smitten of God, and afflicted. But He was
wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities:
the chastisement of our peace was upon Him; and with His stripes
we are healed.
"ငါတို့ရှိသမျှသည်
သိုးကဲ့သို့ လမ်းလွဲလျက်၊ ကိုယ့်လမ်းသို့ အသီးအသီး လိုက်သွားကြပြီ။
ထာဝရဘုရားသည်လည်း ငါတို့ရှိသမျှ၏ အပြစ်ကို သူ့အပေါ်၌ တင်တော်မူပြီ။ သူသည်
ညှဉ်းဆဲခြင်း၊ နှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရသော်လည်း နှုတ်ကို မဖွင့်ဘဲနေ၏။ သတ်ဖို့ရာ
ဆောင်သွားသော သိုးသငယ်ကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သိုးမွေးညှပ်သောသူရှေ့မှာ ဆိတ်ဆိတ်နေသော
သိုးကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ သူသည် နှုတ်ကို မဖွင့်ဘဲနေ၏။ သူသည် အချုပ်ခံရခြင်းနှင့်
တရားစီရင်ခြင်းထဲက နုတ်ယူခြင်းကို ခံရ၏။ သူ၏လူမျိုးဆက်အကြောင်းကို
မည်သူပြောနိုင်သနည်း။ အကြောင်းမူကား၊ သူသည် အသက်ရှင်သောသူတို့၏ မြေထဲက
ပယ်ရှင်းခြင်းကို ခံရလေပြီ။ ငါ၏လူမျိုးတို့၏ လွန်ကျူးခြင်းအပြစ်ကြောင့် သူသည်
ဒဏ်ခတ်ခြင်းကို ခံရလေပြီ။" ဟေရှာယ ၅၃:၁-၈။
“All we like sheep have gone astray; we have turned
everyone to
his own way; and the Lord hath laid on Him the iniquity of us all. He
was oppressed, and he was afflicted, yet He opened not His mouth:
He is brought as a lamb to the slaughter, and as a sheep before her
shearers is dumb, so He openeth not His mouth. He was taken from
prison and from judgment: and who shall declare His generation?
for He was cut off out of the land of the living: for the transgression
of my people was He stricken.” Isaiah
53:1-8.
သူ၏သေခြင်းပုံစံကိုပင်
အရိပ်အယောင် ပြသခဲ့သည်။ တော၌ ကြေးဝါမြွေကို မြှောက်ထားသကဲ့သို့၊ ကြွလာမည့်
ကယ်တင်ရှင်သည်လည်း "သူ့ကို ယုံကြည်သောသူအပေါင်းတို့သည် ပျက်စီးခြင်းသို့
မရောက်၊ ထာဝရအသက်ကို ရစေခြင်းငှာ" မြှောက်ထားခြင်း ခံရမည်ဖြစ်သည်။ ယောဟန်
၃:၁၆။
Even the manner of His death had been shadowed forth. As
the brazen serpent had been uplifted in the wilderness, so was the
coming Redeemer to be lifted up, “that whosoever believeth in Him
should not perish, but have everlasting life.” John
3:16.
"တစ်ဦးသောသူက 'ကိုယ်တော်၏လက်၌
ရှိသော ဤဒဏ်ချက်တို့သည် ဘာနည်း' ဟု
မေးလျှင်၊ ကိုယ်တော်က 'ငါ၏အဆွေခင်ပွန်းတို့၏
အိမ်၌ ငါခံရသော ဒဏ်ချက်ဖြစ်၏' ဟု
ပြန်ပြောလိမ့်မည်။" ဇာခရိ ၁၃:၆။
“One shall say unto Him, What are these wounds in Thine
hands?
Then He shall answer, Those with which I was wounded in the house
of My friends.” Zechariah 13:6.
[၂၂၇] "သူသည်
မတရားသောသူတို့နှင့်အတူ သင်္ချိုင်း၌ နေရာရလေပြီ။ သူသေသောအခါ သူဌေးနှင့်အတူ
နေရလေပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ သူသည် ကြမ်းတမ်းစွာ မပြု၊ သူ၏နှုတ်၌လည်း
လှည့်ဖြားခြင်းမရှိ။ သို့သော်လည်း ထာဝရဘုရားသည် သူ့ကို နှိပ်စက်၍ ဒုက္ခဆင်းရဲ၌
ထားခြင်းကို အလိုရှိတော်မူ၏။" ဟေရှာယ ၅၃:၉၊ ၁၀။
|
[227] |
“He made His grave with the wicked, and with the rich
in His |
Thessalonica 155
His mouth. Yet it pleased the Lord to bruise
Him; He hath put Him
to grief.” Isaiah 53:9, 10.
သို့သော် လူဆိုးတို့၏
လက်၌ အသေခံရမည့်သူသည် အပြစ်နှင့် သင်္ချိုင်းကို အောင်သောသူအဖြစ်
ပြန်လည်ထမြောက်ရမည်ဖြစ်သည်။ အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ ဗျာဒိတ်တော်အရ၊ ဣသရေလတို့၏
ချိုသာစွာ သီချင်းဆိုသူ (ဒါဝိဒ်) သည် ထမြောက်ရာနံနက်၏ ဘုန်းတော်ကို သက်သေခံခဲ့သည်-
"ကျွန်ုပ်၏ကိုယ်သည်လည်း မြော်လင့်လျက် ကျိန်းဝပ်လိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊
ကိုယ်တော်သည် ကျွန်ုပ်၏ဝိညာဉ်ကို မရဏနိုင်ငံ၌ (သင်္ချိုင်း၌) ပစ်ထားတော်မမူ။
ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းသောသူအားလည်း ပုပ်စပ်ခြင်းကို ရှိစေတော်မမူ။" ဆာလံ ၁၆:၉၊
၁၀။
But He who was to suffer death at the hands of evil men
was
to rise again as a conqueror over sin and the grave. Under the
inspiration of the Almighty the Sweet Singer of Israel had testifed
of the glories of the resurrection morn. “My flesh also,” he joyously
proclaimed, “shall rest in hope. For Thou wilt not leave My soul
in hell [the grave]; neither wilt Thou suffer Thine Holy One to see
corruption.” Psalm 16:9, 10.
"သတ်ဖို့ရာ
ဆောင်သွားသော သိုးသငယ်ကဲ့သို့" ဖြစ်မည့်သူနှင့် ပတ်သက်သော
ပရောဖက်ပြုချက်များနှင့် ယဇ်ပူဇော်ခြင်း ဝန်ဆောင်မှုတို့ကို ဘုရားသခင်က
မည်မျှနီးကပ်စွာ ဆက်စပ်ပေးထားကြောင်း ပေါလုက ပြသခဲ့သည်။ မေရှိယသည်
"အပြစ်ဖြေရာယဇ်" အဖြစ် သူ၏အသက်ကို ပေးရမည်ဖြစ်သည်။ ကယ်တင်ရှင်၏
အပြစ်ဖြေခြင်း မြင်ကွင်းများကို ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာကို ကျော်ဖြတ်ကြည့်ရှုလျက်၊
ပရောဖက်ဟေရှာယက ဘုရားသခင်၏ သိုးသငယ်သည် "မိမိအသက်ကို သေခြင်းသို့
သွန်းလောင်းလေပြီ။ ဒုစရိုက်ကို ပြုသောသူတို့နှင့်အတူ ရေတွက်ခြင်းကို ခံရလေပြီ။
လူများတို့၏ အပြစ်ကို ဆောင်ရွက်၍၊ လွန်ကျူးသောသူတို့အဖို့ တောင်းပန်လေပြီ" ဟု
သက်သေခံခဲ့သည်။ ဟေရှာယ ၅၃:၇၊ ၁၀၊ ၁၂။
Paul showed how closely God had linked the sacrifcial
service
with the prophecies relating to the One who was to be “brought
as a lamb to the slaughter.” The Messiah was to give His life as
“an offering for sin.” Looking down through the centuries to the
scenes of the Saviour’s atonement, the prophet Isaiah had testifed
that the Lamb of God “poured out His soul unto death: and He was
numbered with the transgressors; and He bare the sin of many, and
made intercession for the transgressors.” Isaiah
53:7, 10, 12.
ပရောဖက်ပြုထားသော
ကယ်တင်ရှင်သည် ယုဒလူမျိုးကို လောကီဖိနှိပ်သူများလက်မှ ကယ်တင်မည့် လောကီဘုရင်အဖြစ်
ကြွလာမည်မဟုတ်ဘဲ၊ လူတို့အလယ်၌ လူတစ်ဦးအဖြစ်၊ ဆင်းရဲနိမ့်ကျစွာ အသက်ရှင်ရန်နှင့်
နောက်ဆုံးတွင် မထီမဲ့မြင်ပြုခြင်း၊ စွန့်ပယ်ခြင်းနှင့် အသတ်ခံရခြင်းကို ခံရန်
ကြွလာမည်ဖြစ်သည်။ ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာ၌ ကြိုတင်ဟောထားသော ကယ်တင်ရှင်သည်
ကျဆုံးသွားသော လူသားမျိုးနွယ်အတွက် မိမိကိုယ်ကို ယဇ်အဖြစ် ပူဇော်မည်ဖြစ်ပြီး၊
ထိုသို့ဖြင့် ချိုးဖောက်ထားသော ပညတ်တရား၏ လိုအပ်ချက်အားလုံးကို
ပြည့်စုံစေမည်ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်၌ ယဇ်ပူဇော်ခြင်းဆိုင်ရာ ပုံဆောင်ချက်များသည်
၎င်းတို့၏ အစစ်အမှန်နှင့် ဆုံတွေ့မည်ဖြစ်ပြီး၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်ပေါ်ရှိ
ကိုယ်တော်၏သေခြင်းသည် တစ်ခုလုံးသော ယုဒဝတ်ပြုကိုးကွယ်မှုစနစ်ကို
အဓိပ္ပာယ်ရှိစေမည်ဖြစ်သည်။ [၂၂၈]
The Saviour of prophecy was to come, not as a temporal
king,
to deliver the Jewish nation from earthly oppressors, but as a man
among men, to live a life of poverty and humility, and at last to
be despised, rejected, and slain. The Saviour foretold in the Old
Testament Scriptures was to offer Himself as a sacrifce in behalf
of the fallen race, thus fulflling every requirement of the broken
law. In Him the sacrifcial types were to meet their antitype, and
His death on the cross was to lend signifcance to the entire Jewish [228]
economy.
ပေါလုသည်
သက်သာလောနိတ်ရှိ ယုဒလူတို့အား သူ၏ ရှေးဦးစွာက ဝတ်ပြုခြင်းဆိုင်ရာ ပညတ်များအပေါ်
စိတ်အားထက်သန်ခဲ့ပုံနှင့် ဒမာသက်မြို့တံခါးဝ၌ သူရရှိခဲ့သော အံ့ဖွယ်အတွေ့အကြုံကို
ပြောပြခဲ့သည်။ သူသည် ပြောင်းလဲခြင်းမခံရမီက မိရိုးဖလာ
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်းမှုတည်းဟူသော မှားယွင်းသော မြော်လင့်ချက်အပေါ်
ယုံကြည်စိတ်ချခဲ့သည်။ သူ၏ယုံကြည်ခြင်းသည် ခရစ်တော်၌ အခြေမစိုက်ဘဲ၊ ပုံစံများနှင့်
ဝတ်ပြုထုံးစံများကိုသာ ကိုးစားခဲ့သည်။ ပညတ်တရားအပေါ် သူ၏စိတ်အားထက်သန်မှုသည်
ခရစ်တော်၌ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ကင်းကွာနေသဖြင့် အချည်းနှီးသာ ဖြစ်ခဲ့သည်။ ပညတ်တရား၏
အကျင့်များကို ပြုကျင့်ရာတွင် အပြစ်တင်ခွင့်မရှိကြောင်း ကြွားဝါနေစဉ်၊ ပညတ်တရားကို
တန်ဖိုးရှိစေသော အရှင်ကို သူသည် ငြင်းပယ်ခဲ့သည်။
Paul told the Thessalonian Jews of his former zeal for
the ceremonial law and of his wonderful experience at the gate of Damascus.
Before his conversion he had been confdent in a hereditary piety,
a false hope. His faith had not been anchored in Christ; he had
trusted instead in forms and ceremonies. His zeal for the law had
been disconnected from faith in Christ and was of no avail. While
boasting that he was blameless in the performance of the deeds of
the law, he had refused the One who made the law of value.
သို့သော်
သူပြောင်းလဲသောအခါတွင် အရာအားလုံး ပြောင်းလဲသွားသည်။ သူသည်
သန့်ရှင်းသူတို့အားဖြင့် ညှဉ်းဆဲခဲ့သော နာဇရက်မြို့သား ယေရှုသည် ကတိတော်ထားရာ
မေရှိယအဖြစ် သူ၏ရှေ့၌ ထင်ရှားခဲ့သည်။ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းသူသည် ကိုယ်တော်အား
ဘုရားသခင်၏သားတော်အဖြစ်၊ ပရောဖက်ပြုချက်များကို ပြည့်စုံစေရန် လောကသို့ ကြွလာပြီး
သူ၏အသက်တာ၌ သန့်ရှင်းသော ကျမ်းစာ၏ ဖော်ပြချက်အားလုံးနှင့် ကိုက်ညီခဲ့သူအဖြစ်
မြင်တွေ့ခဲ့သည်။
But at the time of his conversion all had been changed.
Jesus
of Nazareth, whom he had been persecuting in the person of His
saints, appeared before him as the promised Messiah. The persecutor
saw Him as the Son of God, the one who had come to the earth in
156 The
Acts of the Apostles
fulfllment of the prophecies and who in His
life had met every
specifcation of the Sacred Writings.
ပေါလုသည်
သက်သာလောနိတ်ရှိ တရားစရပ်၌ သန့်ရှင်းသော ရဲရင့်ခြင်းနှင့်အတူ ဧဝံဂေလိတရားကို
ဟောပြောသောအခါ၊ တဲတော်ဝတ်ပြုမှုနှင့် ဆက်စပ်နေသော ထုံးစံဓလေ့များ၏ စစ်မှန်သော
အဓိပ္ပာယ်အပေါ် အလင်းရောင်များစွာ ကျရောက်ခဲ့သည်။ သူသည် နားထောင်သူတို့၏ စိတ်ကို
လောကီဝတ်ပြုမှုထက် ကျော်လွန်စေပြီး၊ ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာနရှိ ခရစ်တော်၏
အမှုတော်ဆောင်ခြင်းဆီသို့လည်းကောင်း၊ ခရစ်တော်သည် အပြစ်ဖြေခြင်းအမှုကို
ပြီးစီးပြီးနောက် တန်ခိုးတော်နှင့် ကြီးမြတ်သော ဘုန်းတော်ဖြင့် ပြန်လည်ကြွလာပြီး
လောက၌ နိုင်ငံတော်ကို တည်ထောင်မည့် အချိန်ဆီသို့လည်းကောင်း ခေါ်ဆောင်သွားခဲ့သည်။
ပေါလုသည် ခရစ်တော် ဒုတိယအကြိမ် ကြွလာခြင်းကို ယုံကြည်သူဖြစ်သည်၊ သူသည်
ဤဖြစ်ရပ်နှင့်ပတ်သက်သော သမ္မာတရားများကို ရှင်းလင်းပြတ်သားစွာ တင်ပြခဲ့သဖြင့်
[၂၂၉] နားထောင်သူများစွာတို့၏ စိတ်ထဲ၌ ဘယ်သောအခါမျှ မှေးမှိန်မသွားသော
စွဲမှတ်မှုကို ဖြစ်စေခဲ့သည်။
As with holy boldness Paul proclaimed the gospel in the
synagogue at Thessalonica, a flood of light was thrown upon the true
meaning of the rites and ceremonies connected with the tabernacle
service. He carried the minds of his hearers beyond the earthly service and the
ministry of Christ in the heavenly sanctuary, to the time
when, having completed His mediatorial work, Christ would come
again in power and great glory, and establish His kingdom on the
earth. Paul was a believer in the second coming of Christ; so clearly
and forcibly did he present the truths concerning this event, that
[229] upon
the minds of many who heard there was made an impression
which never wore away.
ပေါလုသည်
သုံးပတ်ဆက်တိုက် ဥပုသ်နေ့များတွင် သက်သာလောနိတ်မြို့သားတို့အား "လောကတည်ကပင်
အသေခံရသော သိုးသငယ်" (ဗျာဒိတ် ၁၃:၈) တည်းဟူသော ခရစ်တော်၏ အသက်တာ၊ သေခြင်း၊
ထမြောက်ခြင်း၊ ရာထူးတာဝန်နှင့် အနာဂတ်ဘုန်းတော်တို့နှင့် ပတ်သက်၍ ကျမ်းစာကို
ကိုးကား၍ အကြောင်းပြဟောပြောခဲ့သည်။ သူသည် ခရစ်တော်ကို ချီးမြှောက်ခဲ့သည်၊
ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်ကို မှန်ကန်စွာ နားလည်ခြင်းသည် ဓမ္မဟောင်းကျမ်းစာများကို
ဖွင့်ပေးပြီး ၎င်းတို့၏ ကြွယ်ဝသော ရတနာများကို ရရှိစေသည့် သော့ချက်ဖြစ်သည်။
For three successive Sabbaths Paul preached to the
Thessalonians, reasoning with them from the Scriptures regarding the life,
death, resurrection, offce work, and future glory of Christ, the
“Lamb slain from the foundation of the world.” Revelation
13:8. He
exalted Christ, the proper understanding of whose ministry is the
key that unlocks the Old Testament Scriptures, giving access to their
rich treasures.
ဧဝံဂေလိသမ္မာတရားများကို
သက်သာလောနိတ်၌ ကြီးမားသော တန်ခိုးဖြင့် ဤသို့ဟောပြောသောအခါ၊ လူအုပ်ကြီး၏
အာရုံစိုက်မှုကို ရရှိခဲ့သည်။ "အချို့သောသူတို့သည် ယုံကြည်၍ ပေါလုနှင့်
သိလတို့၌ ဆည်းကပ်ကြ၏။ ဘုရားကိုရိုသေသော ဟေလသလူအစုအဝေးနှင့် အထူးသဖြင့်
မိန်းမမြတ်အများတို့သည်လည်း ဆည်းကပ်ကြ၏။"
As the truths of the gospel were thus proclaimed in
Thessalonica
with mighty power, the attention of large congregations was arrested.
“Some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of
the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a
few.”
ယခင်က ရောက်ရှိခဲ့သော
နေရာများကဲ့သို့ပင်၊ တမန်တော်တို့သည် ပြင်းထန်သော ဆန့်ကျင်မှုကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ရသည်။
"မယုံကြည်သော ယုဒလူတို့သည်" "ငြူစူသောစိတ် ရှိကြ၏။"
ထိုယုဒလူတို့သည် ရောမအာဏာပိုင်တို့၏ မျက်နှာသာပေးမှုကို မရရှိခဲ့ကြပါ၊ အကြောင်းမှာ
မကြာသေးမီက ရောမမြို့၌ သူတို့သည် ပုန်ကန်မှုတစ်ခု ပြုလုပ်ခဲ့သောကြောင့်ဖြစ်သည်။
သူတို့သည် သံသယဖြင့် ကြည့်ရှုခြင်းခံရပြီး သူတို့၏ လွတ်လပ်ခွင့်သည်လည်း
အတိုင်းအတာတစ်ခုအထိ ကန့်သတ်ခံရသည်။ ယခုအခါ သူတို့သည် အခြေအနေကို အသုံးချ၍
အာဏာပိုင်တို့၏ မျက်နှာသာပြန်ရရှိရန်နှင့် တစ်ချိန်တည်းတွင် တမန်တော်များနှင့်
ခရစ်ယာန်ဘာသာသို့ ပြောင်းလဲလာသူများကို အရှက်ခွဲရန် အခွင့်အရေးကို
မြင်တွေ့ခဲ့ကြသည်။
As in the places formerly entered, the apostles met with
determined opposition. “The Jews which believed not” were “moved with
envy.” These Jews were not then in favor with the Roman power,
because, not long before, they had raised an insurrection in Rome.
They were looked upon with suspicion, and their liberty was in a
measure restricted. They now saw an opportunity to take advantage of
circumstances to re-establish themselves in favor and at the
same time to throw reproach upon the apostles and the converts to
Christianity.
ဤအမှုကို သူတို့သည်
"ယုတ်ညံ့သော လူလေလူလွင့်အချို့" နှင့် ပူးပေါင်း၍ လုပ်ဆောင်ကြပြီး
"တစ်မြို့လုံးကို ရုန်းရင်းဆန်ခတ်" ဖြစ်စေခဲ့ကြသည်။ တမန်တော်များကို
ဖမ်းမိရန် မြော်လင့်ချက်ဖြင့် သူတို့သည် "ယာသုန်၏အိမ်ကို ဝိုင်းကြ၏"၊
သို့သော် ပေါလုနှင့် သိလတို့ကို မတွေ့ရပါ။ [၂၃၀] "သူတို့ကို
မတွေ့သောအခါ" လူအုပ်သည် ဒေါသတကြီး စိတ်ပျက်လက်ပျက်ဖြင့် "ယာသုန်နှင့်
ညီအစ်ကိုအချို့တို့ကို မြို့မင်းများထံသို့ ဆွဲငင်လျက် 'လောကကို မှောက်လှန်သော ဤသူတို့သည်
ဤအရပ်သို့လည်း ရောက်ကြပါပြီ။ သူတို့ကို ယာသုန်သည် လက်ခံပါပြီ။ ထိုသူအပေါင်းတို့သည်
ကဲသာဘုရင်၏ အမိန့်တော်ကို ဆန့်ကျင်၍၊ ယေရှုအမည်ရှိသော အခြားသောရှင်ဘုရင်ရှိသည်ဟု
ဆိုတတ်ကြပါသည်' ဟု
ဟစ်ကြော်ကြ၏။"
This they set about doing by uniting with “certain lewd
fellows
of the baser sort,” by which means they succeeded in setting “all the
city on an uproar.” In the hope of fnding the apostles, they “assaulted
[230] the
house of Jason;” but they could fnd neither Paul nor Silas. And
Thessalonica 157
“when they found them not,” the mob in their
mad disappointment
“drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying,
These that have turned the world upside down are come hither also;
whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees
of Caesar, saying that there is another king, one Jesus.”
ပေါလုနှင့်
သိလတို့ကို မတွေ့ရသဖြင့်၊ မြို့မင်းတို့သည် စွပ်စွဲခံရသော ယုံကြည်သူတို့အား
ငြိမ်ဝပ်စွာနေရန် အာမခံငွေ (ခံဝန်ချက်) ထားစေသည်။ နောက်ထပ် အကြမ်းဖက်မှု
ဖြစ်မည်ကို စိုးရိမ်သဖြင့် "ညီအစ်ကိုတို့သည် ညဉ့်အခါ ပေါလုနှင့် သိလတို့ကို
ဗေရိမြို့သို့ ချက်ချင်း လွှတ်လိုက်ကြ၏။"
As Paul and Silas were not to be found, the magistrates
put the
accused believers under bonds to keep the peace. Fearing further
violence, “the brethren immediately sent away Paul and Silas by
night unto Berea.”
ယနေ့ခေတ်တွင်
လူကြိုက်မများသော သမ္မာတရားများကို သင်ကြားပေးသူတို့သည် ပေါလုနှင့်
သူ၏လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက်များ ကြုံတွေ့ခဲ့ရသကဲ့သို့ ခရစ်ယာန်ဟု အမည်ခံသူများထံမှပင်
ကောင်းမွန်သော ကြိုဆိုမှုကို မရရှိသောအခါ စိတ်ဓာတ်မကျသင့်ပါ။ လက်ဝါးကပ်တိုင်၏
တမန်တို့သည် မိမိကိုယ်ကို နိုးကြားခြင်းနှင့် ဆုတောင်းခြင်းတို့ဖြင့်
လက်နက်ဆင်ထားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ယေရှု၏ နာမတော်၌ အစဉ်အမြဲ အလုပ်လုပ်လျက်
ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ရဲရင့်ခြင်းဖြင့် ရှေ့သို့ ချီတက်ရမည်။ သူတို့သည် ခရစ်တော်ကို
ကောင်းကင်သန့်ရှင်းရာဌာန၌ လူသားတို့၏ အာမခံအရှင်အဖြစ်၊ ဓမ္မဟောင်းခေတ်၏ ယဇ်ပူဇော်မှုအားလုံး
စုဆုံရာအဖြစ်နှင့်၊ ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ကျူးလွန်သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏
အပြစ်ဖြေရာယဇ်အားဖြင့် ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် ခွင့်လွှတ်ခြင်းကို
ရရှိနိုင်သောအရှင်အဖြစ် ချီးမြှောက်ရမည်ဖြစ်သည်။
Those who today teach unpopular truths need not be
discouraged if at times they meet with no more favorable reception, even
from those who claim to be Christians, than did Paul and his fellow
workers from the people among whom they labored. The messengers of the cross
must arm themselves with watchfulness and
prayer, and move forward with faith and courage, working always
in the name of Jesus. They must exalt Christ as man’s mediator in
the heavenly sanctuary, the One in whom all the sacrifces of the
Old Testament dispensation centered, and through whose atoning
sacrifce the transgressors of God’s law may fnd peace and pardon.
No comments:
Post a Comment