Monday, March 30, 2026

 

အခန်း (၄၅) — ရောမမြို့မှ ရေးသားပေးပို့သောစာများ [၄၆၉]

Chapter 45—Written From Rome [469]

ဤအခန်းသည် ကောလောသဲဩဝါဒစာနှင့် ဖိလိပ္ပိဩဝါဒစာတို့အပေါ် အခြေခံထားပါသည်။

This chapter is based on the Epistles to the Colossians and the
Philippians.

တမန်တော်ပေါလုသည် သူ၏ခရစ်ယာန်အသက်တာ အစောပိုင်းကာလ၌ပင် ယေရှု၏နောက်လိုက်များနှင့် ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်၏အလိုတော်ကို သိရှိနိုင်ရန် ထူးခြားသောအခွင့်အရေးများကို ရရှိခဲ့သည်။ သူသည် "တတိယကောင်းကင်ဘုံသို့ ချီဆောင်ခြင်းခံရ" ပြီး "ပရဒိသုဘုံသို့ ရောက်ရှိကာ လူတို့အား ပြောပြပိုင်ခွင့်မရှိသော၊ ဖော်ပြ၍မရနိုင်သော စကားများကို ကြားခဲ့ရသည်"။ "သခင်ဘုရားထံတော်မှ" များစွာသော "ဗျာဒိတ်တော်နှင့် ထင်ရှားစွာပြသခြင်းများ" ကို မိမိကိုယ်တိုင် ရရှိခဲ့ကြောင်း သူဝန်ခံခဲ့သည်။ ဧဝံဂေလိတရား၏ အခြေခံမူများကို သူ၏နားလည်သဘောပေါက်မှုသည် "အကြီးမြတ်ဆုံးသော တမန်တော်များ" နှင့် တန်းတူပင် ဖြစ်သည်။ (၂ ကောရိနသု ၁၂:၂၊ ၄၊ ၁၊ ၁၁)။ သူသည် "အသိပညာထက် သာလွန်သော ခရစ်တော်၏မေတ္တာတော်" ၏ "အနံ၊ အလျား၊ အနက်၊ အမြင့်" တို့ကို ရှင်းလင်းပြည့်စုံစွာ နားလည်သဘောပေါက်ခဲ့သည်။ (ဧဖက် ၃:၁၈၊ ၁၉)။

The apostle Paul early in his Christian experience was given special opportunities to learn the will of God concerning the followers
of Jesus. He was “caught up to the third heaven,” “into paradise, and
heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.”
He himself acknowledged that many “visions and revelations” had
been given him “of the Lord.” His understanding of the principles
of gospel truth was equal to that of “the very chiefest apostles.”
2
Corinthians 12:2, 4, 1, 11
. He had a clear, full comprehension of
“the breadth, and length, and depth, and height” of “the love of
Christ, which passeth knowledge.”
Ephesians 3:18, 19.

ပေါလုသည် ဗျာဒိတ်တော်ထဲ၌ မြင်ခဲ့ရသမျှ အရာအားလုံးကို ပြန်လည်မပြောပြနိုင်ခဲ့ပေ။ အကြောင်းမှာ သူ၏စကားများကို အဓိပ္ပာယ်လွဲမှားစွာ အသုံးချမည့်သူများ သူ၏နားထောင်သူများထဲတွင် ပါဝင်နေသောကြောင့်ဖြစ်သည်။ သို့သော် သူ၏ဗျာဒိတ်တော်မှ ရရှိသော အသိအမြင်များက သူ့ကို ခေါင်းဆောင်တစ်ဦးနှင့် ပညာရှိသော ဆရာတစ်ဦးအဖြစ် လုပ်ဆောင်နိုင်ရန် ခွန်အားပေးခဲ့ပြီး၊ နောက်ပိုင်းနှစ်များတွင် [၄၇၀] အသင်းတော်များထံသို့ သူပေးပို့သော သတင်းစကားများကို ပုံဖော်ပေးခဲ့သည်။ ဗျာဒိတ်တော်ရစဉ်က ရရှိခဲ့သော စွဲမှတ်မှုများသည် သူနှင့်အတူ အမြဲရှိနေပြီး ခရစ်ယာန်စရိုက်လက္ခဏာကို မှန်ကန်စွာ ဖော်ပြနိုင်စေရန် ကူညီပေးခဲ့သည်။ သူသည် နှုတ်ဖြင့်လည်းကောင်း၊ စာဖြင့်လည်းကောင်း သတင်းစကားများကို ပါးခဲ့ပြီး ထိုသတင်းစကားများသည် ထိုအချိန်မှစ၍ ယနေ့တိုင် ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်အတွက် အကူအညီနှင့် ခွန်အားများကို ဆောင်ကြဉ်းပေးခဲ့သည်။ ယနေ့ခေတ် ယုံကြည်သူများအတွက် ဤသတင်းစကားသည် အသင်းတော်ကို ခြိမ်းခြောက်လာမည့် ဘေးအန္တရာယ်များနှင့် သူတို့ရင်ဆိုင်ရမည့် မှားယွင်းသော အယူဝါဒများအကြောင်းကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြနေပါသည်။

Paul could not tell all that he had seen in vision; for among his
hearers were some who would have misapplied his words. But that
which was revealed to him enabled him to labor as a leader and a
wise teacher, and also molded the messages that he in later years
[470]
sent to the churches. The impression that he received when in vision
was ever with him, enabling him to give a correct representation
of Christian character. By word of mouth and by letter he bore a
message that ever since has brought help and strength to the church of
God. To believers today this message speaks plainly of the dangers
that will threaten the church, and the false doctrines that they will
have to meet.

တမန်တော်ကြီးသည် သူ၏ဆုံးမစာနှင့် သတိပေးစာများကို လက်ခံရရှိသူများအား "ဩဝါဒလေအမျိုးမျိုးတို့ဖြင့် ဖရိုဖရဲ လွင့်ပါးတတ်သော သူငယ်များကဲ့သို့ မဖြစ်ဘဲ"၊ "ယုံကြည်ခြင်း၌လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ သားတော်ကို သိကျွမ်းခြင်း၌လည်းကောင်း တစ်လုံးတစ်ဝတည်းဖြစ်၍၊ ခရစ်တော်၏ ပြည့်စုံခြင်း၏ အရပ်အမောင်း ပမာဏတိုင်အောင် စုံလင်သောသူ ဖြစ်ကြစေရန်" တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ သူသည် တစ်ပါးအမျိုးသား လူ့ဘောင်ထဲတွင် နေထိုင်သော ယေရှု၏နောက်လိုက်များအား "မိမိတို့စိတ်နှလုံး ကန်းသောကြောင့် ဘုရားသခင်၏ အသက်တော်နှင့် ကင်းကွာကာ၊ အသိပညာကင်းမဲ့လျက် စိတ်ပျက်ဖွယ်ကောင်းသော လမ်းစဉ်၌ လျှောက်လှမ်းနေသော အခြားတစ်ပါးအမျိုးသားများကဲ့သို့" မကျင်လည်ဘဲ "ပညာမဲ့ကဲ့သို့ မဟုတ်ဘဲ ပညာရှိကဲ့သို့ စေ့စေ့စပ်စပ် ကြည့်ရှုဆင်ခြင်၍ အချိန်ကို အကျိုးရှိစွာ အသုံးပြုကြရန်" တောင်းပန်ခဲ့သည်။ (ဧဖက် ၄:၁၄၊ ၁၃၊ ၁၇၊ ၁၈၊ ၅:၁၅၊ ၁၆)။ "အသင်းတော်ကို ချစ်၍ မိမိကိုယ်ကို စွန့်လွှတ်တော်မူသော" ခရစ်တော်သည် "အပြစ်အနာအဆာ၊ အရေးအကြောင်းနှင့် ထိုသို့သော အညစ်အကြေး တစ်စုံတစ်ခုမျှမရှိဘဲ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်သော ဘုန်းကြီးသော အသင်းတော်အဖြစ် မိမိရှေ့၌ ထားတော်မူမည့်" အချိန်ကို ယုံကြည်သူများ မျှော်လင့်နိုင်ရန် သူအားပေးခဲ့သည်။ (ဧဖက် ၅:၂၅၊ ၂၇)။

The apostle’s desire for those to whom he addressed his letters of
counsel and admonition was that they should “be no more children,
tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine;”
but that they should all come into “the unity of the faith, and of the
knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure
of the stature of the fullness of Christ.” He entreated those who were
followers of Jesus in heathen communities not to walk “as other
Gentiles walk, in the vanity of their mind, having the understanding
315

316 The Acts of the Apostles
darkened, being alienated from the life of God ... because of the
blindness of their heart,” but “circumspectly, not as fools, but as
wise, redeeming the time.”
Ephesians 4:14, 13, 17, 18; 5:15, 16. He
encouraged the believers to look forward to the time when Christ,
who “loved the church, and gave Himself for it,” would “present it to
Himself a glorious church, not having spot, or wrinkle, or any such
thing”—a church “holy and without blemish.”
Ephesians 5:25, 27.

လူ၏အစွမ်းဖြင့် မဟုတ်ဘဲ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်ဖြင့် ရေးသားထားသော [၄၇၁] ဤသတင်းစကားများသည် လူတိုင်း လေ့လာသင့်ပြီး ထပ်ခါတလဲလဲ ပြန်လည်ဖတ်ရှုသင့်သော သင်ခန်းစာများ ပါဝင်သည်။ ၎င်းတို့ထဲတွင် လက်တွေ့ကျသော ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်ခြင်းကို ပုံဖော်ထားပြီး၊ အသင်းတော်တိုင်း လိုက်နာရမည့် အခြေခံမူများကို ချမှတ်ထားကာ၊ ထာဝရအသက်သို့ လမ်းညွှန်သောလမ်းကို ရှင်းလင်းစွာ ဖော်ပြထားသည်။

These messages, written with a power not of man but of God,
[471] contain lessons which should be studied by all and which may with
proft be often repeated. In them practical godliness is outlined,
principles are laid down that should be followed in every church,
and the way that leads to life eternal is made plain.

ရောမမြို့၌ အကျဉ်းကျနေစဉ်အတွင်း "ကောလောသဲမြို့၌ရှိသော သန့်ရှင်းသူနှင့် ခရစ်တော်၌ သစ္စာရှိသော ညီအစ်ကိုများ" ထံသို့ ရေးသားခဲ့သောစာတွင်၊ ပေါလုသည် သူတို့၏ ယုံကြည်ခြင်း၌ တည်ကြည်မှုကြောင့် ဝမ်းမြောက်ကြောင်း ဖော်ပြခဲ့သည်။ ထိုသတင်းကို ဧပဖြထံမှ ရရှိခဲ့ခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ထိုသူသည် "သင်တို့၏ ဝိညာဉ်တော်၌ရှိသော ချစ်ခြင်းမေတ္တာကို ငါတို့အား ဖော်ပြခဲ့သည်" ဟု တမန်တော်ကြီးက ရေးသားခဲ့သည်။ "ထိုအကြောင်းကြောင့်" ဟု သူက ဆက်လက်၍ "ငါတို့သည် ထိုသတင်းကို ကြားသည့်နေ့မှစ၍ သင်တို့အတွက် ဆုတောင်းပေးခြင်းကို မရပ်မနားဘဲ၊ သင်တို့သည် ခပ်သိမ်းသော ဝိညာဉ်ပညာ၊ ဝိညာဉ်နားလည်ခြင်းနှင့်တကွ ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်ကို သိကျွမ်းခြင်းနှင့် ပြည့်စုံကြပါစေကြောင်း၊ သခင်ဘုရား၏ ရှေ့တော်၌ နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်အောင် လျောက်ပတ်စွာ ကျင့်ဆောင်လျက်၊ ကောင်းသောအမှုအမျိုးမျိုးတို့၌ အကျိုးဖြစ်ထွန်းစေကာ ဘုရားသခင်ကို သိကျွမ်းခြင်း၌ တိုးပွားကြပါစေကြောင်း၊ ဘုန်းကြီးသော တန်ခိုးတော်နှင့်အညီ ခပ်သိမ်းသော ခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံလျက်၊ ဝမ်းမြောက်ခြင်းနှင့်တကွ ခပ်သိမ်းသော သည်းခံခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းရှိကြပါစေကြောင်း" ဆုတောင်းခဲ့သည်။

In his letter to “the saints and faithful brethren in Christ which
are at Colosse,” written while he was a prisoner in Rome, Paul makes
mention of his joy over their steadfastness in the faith, tidings of
which had been brought him by Epaphras, who, the apostle wrote,
“declared unto us your love in the Spirit. For this cause,” he continued, “we also, since the day we heard it, do not cease to pray for
you, and to desire that ye might be flled with the knowledge of His
will in all wisdom and spiritual understanding; that ye might walk
worthy of the Lord unto all pleasing, being fruitful in every good
work, and increasing in the knowledge of God; strengthened with
all might, according to His glorious power, unto all patience and
long-suffering with joyfulness.”

ဤသို့ဖြင့် ပေါလုသည် ကောလောသဲယုံကြည်သူများအတွက် သူ၏ဆန္ဒကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များအတွက် ဤစကားများသည် မည်မျှ မြင့်မားသော စံနှုန်းကို ချမှတ်ပေးထားသနည်း။ ၎င်းတို့သည် ခရစ်ယာန်အသက်တာ၏ အံ့ဖွယ်ကောင်းသော ဖြစ်နိုင်ခြေများကို ပြသထားပြီး ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများ ရရှိနိုင်သော ကောင်းချီးမင်္ဂလာများအတွက် အကန့်အသတ်မရှိကြောင်း ရှင်းလင်းစေသည်။ ဘုရားသခင်ကို သိကျွမ်းခြင်း၌ အမြဲတစေ တိုးပွားခြင်းအားဖြင့်၊ သူတို့သည် "ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းကြီးသော တန်ခိုးတော်" ဖြင့် "အလင်း၌ရှိသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အမွေကို ခံစားထိုက်သူများ" ဖြစ်လာသည်အထိ ခရစ်ယာန်အတွေ့အကြုံတွင် ခွန်အားတစ်ခုမှတစ်ခုသို့၊ အမြင့်တစ်ခုမှတစ်ခုသို့ တက်လှမ်းသွားနိုင်ကြသည်။ [၄၇၂] တမန်တော်ကြီးသည် ခရစ်တော်ကို ဘုရားသခင်က အရာခပ်သိမ်းကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော အရှင်နှင့် သူတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းကို ဆောင်ရွက်ပေးတော်မူသော အရှင်အဖြစ် သူ၏ညီအစ်ကိုများရှေ့တွင် ချီးမြှောက်ခဲ့သည်။ လောကကြီးကို ဟာလာဟင်းလင်းပြင်၌ ထိန်းမတ်ထားပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ စကြဝဠာတစ်ခုလုံးရှိ အရာအားလုံးကို စနစ်တကျနှင့် အနားမနေသော လှုပ်ရှားမှုများဖြင့် ထိန်းထားသော ထိုလက်သည် သူတို့အတွက် ကားတိုင်ပေါ်၌ သံရိုက်ခြင်းခံခဲ့ရသော လက်ဖြစ်ကြောင်း သူကြေညာခဲ့သည်။ "ကောင်းကင်၌ရှိသောအရာ၊ မြေကြီးပေါ်၌ရှိသောအရာ၊ မျက်မြင်ရသောအရာ၊ မျက်မြင်မရသောအရာ၊ ရာဇပလ္လင်ဖြစ်စေ၊ အစိုးရခြင်းဖြစ်စေ၊ အရှင်အစိုးရခြင်းဖြစ်စေ၊ အာဏာစက်ဖြစ်စေ၊ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် ကိုယ်တော်အားဖြင့် ဖန်ဆင်းခြင်းခံရကြ၏" ဟု ပေါလုက ရေးသားခဲ့သည်။ "အရာခပ်သိမ်းတို့သည် ကိုယ်တော်အတွက် ဖန်ဆင်းခြင်းခံရကြ၏။ ကိုယ်တော်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့ထက် အရင်ဖြစ်တော်မူ၏။ အရာခပ်သိမ်းတို့သည် ကိုယ်တော်၌ တည်ကြ၏။" "အထက်က ဘုရားသခင်နှင့် ကင်းကွာ၍ ဆိုးညစ်သောအကျင့်အားဖြင့် စိတ်နှလုံး၌ ရန်ငြိုးဖွဲ့ခဲ့သော သင်တို့ကို ယခုမူကား မိမိရှေ့၌ သန့်ရှင်းလျက်၊ အပြစ်မရှိလျက်၊ အခွင့်မရှိလျက် ထားတော်မူအံ့သောငှာ၊ အသေခံတော်မူခြင်းအားဖြင့် မိမိလူကိုယ်ခန္ဓာ၌ ရန်ငြိမ်းစေတော်မူပြီ။"

Thus Paul put into words his desire for the Colossian believers.
How high the ideal that these words hold before the follower of
Christ! They show the wonderful possibilities of the Christian life
and make it plain that there is no limit to the blessings that the
children of God may receive. Constantly increasing in a knowledge
of God, they may go on from strength to strength, from height to
height in Christian experience, until by “His glorious power” they
are made “meet to be partakers of the inheritance of the saints in
light.”

ဘုရားသခင်၏သားတော်သည် ကျဆုံးနေသူများကို မြှင့်တင်ရန် နှိမ့်ချခဲ့သည်။ ထိုသို့ပြုရန် ကိုယ်တော်သည် အပြစ်ကင်းသော အထက်ကောင်းကင်ဘုံ၊ ကိုယ်တော့်ကို ချစ်မြတ်နိုးသော ကိုးဆယ်ကိုးကောင်ကို ထားခဲ့ပြီး "ငါတို့လွန်ကျူးခြင်းကြောင့် ဒဏ်ချက်ကို ခံရရန်" နှင့် "ငါတို့အပြစ်ကြောင့် နှိပ်စက်ခြင်းကို ခံရရန်" ဤမြေကြီးသို့ ကြွလာခဲ့သည်။ (ဟေရှာယ ၅၃:၅)။ ကိုယ်တော်သည် အရာခပ်သိမ်းတို့တွင် မိမိ၏ ညီအစ်ကိုများကဲ့သို့ ဖြစ်လာခဲ့သည်။ ငါတို့ကဲ့သို့ပင် လူဇာတိကို ခံယူခဲ့သည်။ ဆာလောင်ခြင်း၊ ရေငတ်ခြင်းနှင့် မောပန်းခြင်းတို့၏ အဓိပ္ပာယ်ကို ကိုယ်တော်သိရှိခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် အစားအစာဖြင့် ခွန်အားဖြည့်ခဲ့ပြီး အိပ်စက်ခြင်းဖြင့် အနားယူခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် ဤမြေကြီးပေါ်တွင် ဧည့်သည်နှင့် ဧည့်သည်အာဂန္တုကဲ့သို့ နေထိုင်ခဲ့သည်—လောကထဲတွင် ရှိသော်လည်း လောကနှင့် မသက်ဆိုင်ခဲ့ပေ။ ယနေ့ခေတ် အမျိုးသား၊ အမျိုးသမီးများ စုံစမ်းနှောင့်ယှက်ခြင်း ခံရသကဲ့သို့ စမ်းသပ်ခြင်း ခံခဲ့ရသော်လည်း၊ အပြစ်နှင့် ကင်းစင်သော အသက်တာကို နေထိုင်ခဲ့သည်။ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ သနားကြင်နာခြင်း၊ ကိုယ်ချင်းစာခြင်းနှင့် အခြားသူများကို အမြဲတစေ ငဲ့ညှာခြင်းတို့ဖြင့် ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ စရိုက်လက္ခဏာကို ကိုယ်စားပြုခဲ့သည်။ "နှုတ်ကပတ်တော်သည် လူဇာတိကို ခံယူ၍ ငါတို့တွင် ကျိန်းဝပ်တော်မူ၏... ကျေးဇူးတော်နှင့်လည်းကောင်း၊ သစ္စာတော်နှင့်လည်းကောင်း ပြည့်စုံတော်မူ၏။" (ယောဟန် ၁:၁၄)။

[472] The apostle exalted Christ before his brethren as the One by
whom God had created all things and by whom He had wrought
out their redemption. He declared that the hand that sustains the
worlds in space, and holds in their orderly arrangements and tireless
activity all things throughout the universe of God, is the hand that

Written From Rome 317
was nailed to the cross for them. “By Him were all things created,”
Paul wrote, “that are in heaven, and that are in earth, visible and
invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities,
or powers: all things were created by Him, and for Him: and He is
before all things, and by Him all things consist.” “And you, that were
sometime alienated and enemies in your mind by wicked works, yet
now hath He reconciled in the body of His flesh through death, to
present you holy and unblamable and unreprovable in His sight.”
The Son of God stooped to uplift the fallen. For this He left the
sinless worlds on high, the ninety and nine that loved Him, and came
to this earth to be “wounded for our transgressions” and “bruised
for our iniquities.”
Isaiah 53:5. He was in all things made like unto
His brethren. He became flesh, even as we are. He knew what it
meant to be hungry and thirsty and weary. He was sustained by food
and refreshed by sleep. He was a stranger and a sojourner on the
earth—in the world, but not of the world; tempted and tried as men
and women of today are tempted and tried, yet living a life free from
sin. Tender, compassionate, sympathetic, ever considerate of others,
He represented the character of God. “The Word was made flesh,
and dwelt among us, ... full of grace and truth.”
John 1:14.

အယူမှားခြင်း (Heathenism) ၏ ကျင့်ထုံးများနှင့် သြဇာသက်ရောက်မှုများ ဝန်းရံနေသဖြင့် [၄၇၃] ကောလောသဲ ယုံကြည်သူများသည် ဧဝံဂေလိတရား၏ ရိုးရှင်းမှုမှ ဖယ်ခွာသွားနိုင်သည့် အန္တရာယ်ရှိနေသည်။ ပေါလုသည် ၎င်းတို့အား သတိပေးရာတွင် ခရစ်တော်သည်သာလျှင် တစ်ခုတည်းသော စိတ်ချရသော လမ်းပြသူဖြစ်ကြောင်း ညွှန်ပြခဲ့သည်။ "သင်တို့အတွက်လည်းကောင်း၊ လောဒိကိမြို့သားတို့အတွက်လည်းကောင်း၊ ငါ၏မျက်နှာကို ကိုယ်တိုင်မမြင်ဖူးသေးသောသူ အပေါင်းတို့အတွက်လည်းကောင်း ငါသည် မည်မျှလောက် ပြင်းစွာသော ကြိုးစားအားထုတ်မှု ရှိသည်ကို သင်တို့ သိစေလို၏" ဟု သူက ရေးသားခဲ့သည်။ "ထိုသူတို့သည် မေတ္တာ၌ တစ်လုံးတစ်ဝတည်း စည်းလုံးလျက် စိတ်နှလုံး သက်သာခြင်းသို့ ရောက်ကြစေရန်လည်းကောင်း၊ နားလည်သဘောပေါက်မှု၏ ပြည့်စုံသော ယုံကြည်စိတ်ချခြင်း၏ ကြွယ်ဝမှုအပေါင်းသို့ ရောက်ကြစေရန်လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်နှင့် ခမည်းတော်၊ ခရစ်တော်တို့၏ နက်နဲသောအရာကို ဝန်ခံကြစေရန်လည်းကောင်း ဖြစ်၏။ ထိုခရစ်တော်၌ ပညာနှင့် အသိပညာ၏ ဘဏ္ဍာရှိသမျှတို့သည် ဝှက်ထားလျက်ရှိကြ၏။"

Surrounded by the practices and influences of heathenism, the [473]
Colossian believers were in danger of being drawn away from the
simplicity of the gospel, and Paul, in warning them against this,
pointed them to Christ as the only safe guide. “I would that ye
knew,” he wrote, “what great conflict I have for you, and for them
at Laodicea, and for as many as have not seen my face in the flesh;
that their hearts might be comforted, being knit together in love,
and unto all riches of the full assurance of understanding, to the
acknowledgment of the mystery of God, and of the Father, and of
Christ; in whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge.

"အဘယ်သူမျှ နားဝင်ချိုသော စကားဖြင့် သင်တို့ကို မလှည့်ဖြားစေရန် ဤသို့ငါပြော၏... ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် သခင်ယေရှုခရစ်ကို လက်ခံကြသည်နှင့်အညီ ကိုယ်တော်၌ ကျင့်ကြလော့။ ကိုယ်တော်၌ အမြစ်စွဲ၍ တည်ဆောက်ခြင်းကို ခံရလျက်၊ သင်တို့ သင်ယူခဲ့ကြသည့်အတိုင်း ယုံကြည်ခြင်း၌ ခိုင်ခံ့မြဲမြံလျက်၊ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်တကွ ကြွယ်ဝကြလော့။ ခရစ်တော်၏တရားအတိုင်း မဟုတ်ဘဲ၊ လူတို့၏ အစဉ်အလာအတိုင်း၊ လောကီမူလပညာအတိုင်း၊ လောကဓာတ်ပညာနှင့် အချည်းနှီးသော လှည့်ဖြားခြင်းအားဖြင့် အဘယ်သူမျှ သင်တို့ကို မဖမ်းဆီးစေရန် သတိပြုကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်၏ ပြည့်စုံခြင်း အလုံးစုံတို့သည် ကိုယ်တော်၌ ကိုယ်ခန္ဓာအားဖြင့် ကျိန်းဝပ်တော်မူ၏။ သင်တို့သည်လည်း အစိုးရခြင်းနှင့် အာဏာစက်အပေါင်းတို့၏ ဦးခေါင်းဖြစ်တော်မူသော ကိုယ်တော်၌ ပြည့်စုံခြင်းသို့ ရောက်ကြပြီ။"

“And this I say, lest any man should beguile you with enticing
words.... As ye have therefore received Christ Jesus the Lord, so
walk ye in Him: rooted and built up in Him, and stablished in the
faith, as ye have been taught, abounding therein with thanksgiving.
Beware lest any man spoil you through philosophy and vain deceit,
after the tradition of men, after the rudiments of the world, and not
after Christ. For in Him dwelleth all the fullness of the Godhead bod

318 The Acts of the Apostles
ily. And ye are complete in Him, which is the head of all principality
and power.”

ခရစ်တော်သည် "မတရားသောအမှု" များ "ကြွယ်ဝ" လာပြီး "လူအများ၏ ချစ်ခြင်းမေတ္တာ" သည် "အေးစက်" သွားစေမည့် လှည့်ဖြားသူများ ပေါ်ထွက်လာလိမ့်မည်ဟု ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့သည်။ (မဿဲ ၂၄:၁၂)။ အသင်းတော်သည် ရန်သူများ၏ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းခြင်းထက် ဤဆိုးညစ်မှုကြောင့် ပိုမိုအန္တရာယ်ရှိနိုင်ကြောင်း တပည့်တော်များကို သတိပေးခဲ့သည်။ ပေါလုသည်လည်း ဤမှားယွင်းသော ဆရာများနှင့် ပတ်သက်၍ ယုံကြည်သူများကို အဖန်တလဲလဲ သတိပေးခဲ့သည်။ ဤဘေးအန္တရာယ်ကို အခြားအရာအားလုံးထက် ပို၍ [၄၇၄] ကာကွယ်ရမည်။ အဘယ်ကြောင့်ဆိုသော် မှားယွင်းသော ဆရာများကို လက်ခံခြင်းအားဖြင့်၊ ရန်သူသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ အာရုံခံစားမှုများကို မှေးမှိန်စေပြီး ဧဝံဂေလိတရား၏ ယုံကြည်ခြင်းသို့ အသစ်ရောက်ရှိလာသူတို့၏ ယုံကြည်စိတ်ချမှုကို တုန်လှုပ်စေမည့် မှားယွင်းမှုများအတွက် တံခါးဖွင့်ပေးသကဲ့သို့ ဖြစ်မည်ဖြစ်သောကြောင့်ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် သူတို့အား တင်ပြလာသော အယူဝါဒများကို စမ်းသပ်ရမည့် စံနှုန်းဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်၏ သွန်သင်ချက်များနှင့် မကိုက်ညီသော အရာအားလုံးကို သူတို့ ငြင်းပယ်ရမည်ဖြစ်သည်။ အပြစ်အတွက် လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ အသေခံတော်မူသော ခရစ်တော်၊ သေခြင်းမှ ရှင်ပြန်ထမြောက်တော်မူသော ခရစ်တော်၊ အထက်ကောင်းကင်ဘုံသို့ တက်ကြွတော်မူသော ခရစ်တော်—ဒါဟာ သူတို့ သင်ယူပြီး သင်ကြားပေးရမည့် ကယ်တင်ခြင်းဆိုင်ရာ သိပ္ပံပညာ (Science of Salvation) ပင် ဖြစ်သည်။

Christ had foretold that deceivers would arise, through whose
influence “iniquity” should “abound,” and “the love of many” should
“wax cold.”
Matthew 24:12. He had warned the disciples that the
church would be in more danger from this evil than from the persecution of her enemies. Again and again Paul warned the believers
against these false teachers. This peril, above all others, they must
[474] guard against; for by receiving false teachers, they would open the
door to errors by which the enemy would dim the spiritual perceptions and shake the confdence of those newly come to the faith of
the gospel. Christ was the standard by which they were to test the
doctrines presented. All that was not in harmony with His teachings
they were to reject. Christ crucifed for sin, Christ risen from the
dead, Christ ascended on high—this was the science of salvation
that they were to learn and teach.

ခရစ်ယာန်အသင်းတော်ကို ဝန်းရံနေသော ဘေးအန္တရာယ်များနှင့် ပတ်သက်၍ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်မှ သတိပေးချက်များသည် ယနေ့ ငါတို့နှင့်လည်း သက်ဆိုင်ပါသည်။ တမန်တော်များ လက်ထက်က လူတို့သည် မိရိုးဖလာ အစဉ်အလာများနှင့် လောကဓာတ်ပညာ (Philosophy) တို့ဖြင့် သမ္မာကျမ်းစာအပေါ် ယုံကြည်မှုကို ဖျက်ဆီးရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသကဲ့သို့၊ ယနေ့တွင်လည်း အဆင့်မြင့် ဝေဖန်ရေးဝါဒ (Higher Criticism)၊ ဆင့်ကဲဖြစ်စဉ်ဝါဒ (Evolution)၊ နတ်ဝိညာဉ်ဝါဒ (Spiritualism)၊ ဗြဟ္မစိုရ်ဝါဒ (Theosophy) နှင့် ခပ်သိမ်းသော အရာတို့သည် ဘုရားသခင်ဖြစ်သည်ဟူသော ဝါဒ (Pantheism) တို့၏ နှစ်သက်ဖွယ် သဘောတရားများဖြင့်၊ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ ရန်သူသည် ဝိညာဉ်များကို တားမြစ်ထားသော လမ်းကြောင်းများသို့ ပို့ဆောင်ရန် ကြိုးစားနေပါသည်။ လူအများအတွက် သမ္မာကျမ်းစာသည် ဆီမပါသော ဆီမီးခွက်ကဲ့သို့ ဖြစ်နေသည်၊ အကြောင်းမှာ သူတို့၏ စိတ်ကို နားလည်မှုလွဲခြင်းနှင့် ရှုပ်ထွေးမှုကို ဖြစ်စေသော စိတ်ကူးယဉ် ယုံကြည်မှုများအတွင်းသို့ သွင်းထားကြသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ အဆင့်မြင့် ဝေဖန်ရေးဝါဒ၏ ခွဲခြမ်းစိတ်ဖြာခြင်း၊ မှန်းဆခြင်း၊ ပြန်လည်တည်ဆောက်ခြင်း လုပ်ငန်းများသည် သမ္မာကျမ်းစာကို ဘုရားသခင်၏ ဗျာဒိတ်တော်အဖြစ် ယုံကြည်မှုကို ဖျက်ဆီးနေသည်။ ၎င်းသည် လူသားတို့၏ အသက်တာကို ထိန်းချုပ်ရန်၊ မြှင့်တင်ရန်နှင့် လှုံ့ဆော်ရန် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၌ရှိသော တန်ခိုးကို ခိုးယူနေပါသည်။ နတ်ဝိညာဉ်ဝါဒအားဖြင့် လူအပေါင်းတို့သည် မိမိတို့၏ အလိုဆန္ဒသည် အမြင့်ဆုံးသော ပညတ်ဖြစ်သည်၊ ကာမဂုဏ်၌ ပျော်ပါးခြင်းသည် လွတ်လပ်မှုဖြစ်သည်၊ လူသည် မိမိကိုယ်တိုင်အတွက်သာ တာဝန်ရှိသည်ဟု ယုံကြည်လာကြရန် သွန်သင်ခြင်း ခံနေကြရသည်။

The warnings of the word of God regarding the perils surrounding the Christian church belong to us today. As in the days of the
apostles men tried by tradition and philosophy to destroy faith in
the Scriptures, so today, by the pleasing sentiments of higher criticism, evolution, spiritualism, theosophy, and pantheism, the enemy
of righteousness is seeking to lead souls into forbidden paths. To
many the Bible is as a lamp without oil, because they have turned
their minds into channels of speculative belief that bring misunderstanding and confusion. The work of higher criticism, in dissecting,
conjecturing, reconstructing, is destroying faith in the Bible as a divine revelation. It is robbing God’s word of power to control, uplift,
and inspire human lives. By spiritualism, multitudes are taught to
believe that desire is the highest law, that license is liberty, and that
man is accountable only to himself.

ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်သည် တမန်တော်ကြီး ကောလောသဲ ယုံကြည်သူများကို သတိပေးခဲ့သော "နားဝင်ချိုသော စကားများ" နှင့် ရင်ဆိုင်ရလိမ့်မည်။ သူသည် [၄၇၅] သမ္မာကျမ်းစာကို နတ်ဝိညာဉ်ဝါဒအရ အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက်များနှင့် တွေ့ကြုံရလိမ့်မည်၊ သို့သော် သူသည် ထိုအရာများကို လက်မခံရပေ။ သူ၏အသံသည် သမ္မာကျမ်းစာ၏ ထာဝရသမ္မာတရားများကို ရှင်းလင်းစွာ အတည်ပြုပြောဆိုသော အသံဖြစ်ရမည်။ ခရစ်တော်အပေါ်သို့ သူ၏မျက်စိကို စွဲမြဲစွာထားလျက်၊ ကိုယ်တော်၏ သွန်သင်ချက်နှင့် မကိုက်ညီသော စိတ်ကူးစိတ်သန်း အားလုံးကို စွန့်ပယ်ပြီး သတ်မှတ်ထားသော လမ်းကြောင်း၌ တည်ငြိမ်စွာ ရှေ့သို့ ဆက်သွားရမည်။ ဘုရားသခင်၏ သမ္မာတရားသည် သူ၏ ဆင်ခြင်တွေးတောခြင်းနှင့် တွေးတောဆင်ခြင်ခြင်းအတွက် အကြောင်းအရာ ဖြစ်ရမည်။ သူသည် သမ္မာကျမ်းစာကို မိမိအား တိုက်ရိုက်ပြောဆိုနေသော ဘုရားသခင်၏ အသံတော်အဖြစ် မှတ်ယူရမည်။ ထိုသို့ဖြင့် သူသည် ဘုရားသခင်ထံမှလာသော ဉာဏ်ပညာကို တွေ့ရှိလိမ့်မည်။

The follower of Christ will meet with the “enticing words”
against which the apostle warned the Colossian believers. He will
[475] meet with spiritualistic interpretations of the Scriptures, but he is
not to accept them. His voice is to be heard in clear affrmation of
the eternal truths of the Scriptures. Keeping his eyes fxed on Christ,
he is to move steadily forward in the path marked out, discarding all
ideas that are not in harmony with His teaching. The truth of God
is to be the subject for his contemplation and meditation. He is to

Written From Rome 319
regard the Bible as the voice of God speaking directly to him. Thus
he will fnd the wisdom which is divine.

ခရစ်တော်၌ ထင်ရှားသော ဘုရားသခင်ကို သိကျွမ်းခြင်းသည် ကယ်တင်ခြင်းခံရသူ အားလုံးတွင် ရှိရမည့် အသိပညာဖြစ်သည်။ ဤအသိပညာသည် စရိုက်လက္ခဏာကို ပြောင်းလဲစေသော အသိပညာဖြစ်သည်။ အသက်တာထဲသို့ လက်ခံလိုက်လျှင် ၎င်းသည် ဝိညာဉ်ကို ခရစ်တော်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော်အတိုင်း တစ်ဖန်ပြန်၍ ဖန်ဆင်းလိမ့်မည်။ ဤအသိပညာကို ဘုရားသခင်က သူ၏သားသမီးများအား လက်ခံရန် ဖိတ်ခေါ်နေခြင်းဖြစ်ပြီး၊ ၎င်းမှလွဲ၍ အခြားအရာအားလုံးသည် အချည်းနှီးနှင့် ဘာမျှမဟုတ်သောအရာများသာ ဖြစ်သည်။

The knowledge of God as revealed in Christ is the knowledge
that all who are saved must have. This is the knowledge that works
transformation of character. Received into the life, it will re-create
the soul in the image of Christ. This is the knowledge that God
invites His children to receive, beside which all else is vanity and
nothingness.

မျိုးဆက်တိုင်းနှင့် ပြည်နယ်တိုင်းတွင် စရိုက်လက္ခဏာ တည်ဆောက်ခြင်းအတွက် စစ်မှန်သော အခြေခံအုတ်မြစ်သည် အတူတူပင်ဖြစ်သည်—၎င်းမှာ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်တွင် ပါရှိသော အခြေခံမူများဖြစ်သည်။ တစ်ခုတည်းသော ဘေးကင်းပြီး သေချာသော စည်းမျဉ်းမှာ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသည့်အတိုင်း လုပ်ဆောင်ရန်ဖြစ်သည်။ "ထာဝရဘုရား၏ စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့သည် ဖြောင့်မတ်ကြ၏" နှင့် "ဤအမှုတို့ကို ပြုသောသူသည် အဘယ်တော့မျှ တုန်လှုပ်ခြင်းမရှိရ။" (ဆာလံ ၁၉:၈၊ ၁၅:၅)။ တမန်တော်များသည် "ချထားပြီးသော တိုက်မြစ်မှတစ်ပါး အခြားသော တိုက်မြစ်ကို အဘယ်သူမျှ မချနိုင်" ဟု ဆိုကာ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဖြင့် သူတို့ခေတ်၏ မှားယွင်းသော သီအိုရီများကို ရင်ဆိုင်ခဲ့ကြသည်။ (၁ ကောရိနသု ၃:၁၁)။

In every generation and in every land the true foundation for
character building has been the same—the principles contained in
the word of God. The only safe and sure rule is to do what God says.
“The statutes of the Lord are right,” and “he that doeth these things
shall never be moved.”
Psalms 19:8; 15:5. It was with the word
of God that the apostles met the false theories of their day, saying,
“Other foundation can no man lay than that is laid.”
1 Corinthians
3:11
.

ကောလောသဲ ယုံကြည်သူများသည် ပြောင်းလဲခြင်းနှင့် ဗတ္တိဇံခံခြင်း ခံယူစဉ်က၊ ယခင်က သူတို့၏ အသက်တာ၏ အစိတ်အပိုင်းဖြစ်ခဲ့သော ယုံကြည်ချက်များနှင့် ကျင့်ထုံးများကို စွန့်ပယ်ရန်နှင့် ခရစ်တော်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိရန် ကတိပြုခဲ့ကြသည်။ ပေါလုသည် သူ၏စာတွင် ဤအကြောင်းကို သူတို့အား သတိပေးခဲ့ပြီး၊ သူတို့၏ ကတိကဝတ်ကို စောင့်ထိန်းနိုင်ရန်အတွက် သူတို့အပေါ် လွှမ်းမိုးရန် ကြိုးစားမည့် ဆိုးညစ်မှုများကို [၄၇၆] အမြဲမပြတ် ဆန့်ကျင်အားထုတ်ရမည်ဖြစ်ကြောင်း မမေ့လျော့ရန် တောင်းပန်ခဲ့သည်။ "သင်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ထမြောက်ကြသည်မှန်လျှင်၊ ခရစ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ လက်ယာတော်ဘက်၌ ထိုင်နေတော်မူရာ အထက်အရပ်၌ ရှိသောအရာများကို ရှာကြလော့။ မြေကြီးပေါ်၌ ရှိသောအရာများကို မဟုတ်ဘဲ၊ အထက်အရပ်၌ ရှိသောအရာများကိုသာ စိတ်စွဲလမ်းကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် သေသောသူဖြစ်၍၊ သင်တို့၏ အသက်သည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ ဘုရားသခင်၌ ဝှက်ထားလျက် ရှိ၏" ဟု သူက ဆိုခဲ့သည်။

At the time of their conversion and baptism the Colossian believers pledged themselves to put away beliefs and practices that had
hitherto been a part of their lives, and to be true to their allegiance to
Christ. In his letter, Paul reminded them of this, and entreated them
not to forget that in order to keep their pledge they must put forth
[476]
constant effort against the evils that would seek for mastery over
them. “If ye then be risen with Christ,” he said, “seek those things
which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. Set
your affection on things above, not on things on the earth. For ye
are dead, and your life is hid with Christ in God.”

"အကြင်သူသည် ခရစ်တော်၌ရှိလျှင် ထိုသူသည် အသစ်ပြုပြင်သော သတ္တဝါဖြစ်၏။ ဟောင်းသောအရာတို့သည် ပြောင်းလဲ၍ ခပ်သိမ်းသောအရာတို့သည် အသစ်ဖြစ်ကြပြီ။" (၂ ကောရိနသု ၅:၁၇)။ ခရစ်တော်၏ တန်ခိုးတော်အားဖြင့်၊ အမျိုးသား အမျိုးသမီးများသည် အပြစ်ရှိသော အလေ့အကျင့်၏ သံခြေချင်းများကို ဖြတ်တောက်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် အတ္တဆန္ဒများကို စွန့်လွှတ်ခဲ့ကြသည်။ ကြမ်းတမ်းစွာ ပြောဆိုတတ်သူများသည် ရိုသေကိုင်းရှိုင်းသူများ ဖြစ်လာကြသည်၊ အရက်သမားများသည် အသိတရားရှိသူများ ဖြစ်လာကြသည်၊ ကာမဂုဏ်၌ ပျော်ပါးသူများသည် စင်ကြယ်သူများ ဖြစ်လာကြသည်။ စာတန်၏ ပုံသဏ္ဌာန်ကို ဆောင်ခဲ့သော ဝိညာဉ်များသည် ဘုရားသခင်၏ ပုံသဏ္ဌာန်တော်သို့ ပြောင်းလဲခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ ဤပြောင်းလဲမှုသည် ၎င်းကိုယ်တိုင်ပင် အံ့ဖွယ်များထဲမှ အံ့ဖွယ်တစ်ခု (Miracle of Miracles) ဖြစ်သည်။ နှုတ်ကပတ်တော်အားဖြင့် ဖြစ်ပေါ်လာသော ပြောင်းလဲမှုဖြစ်သဖြင့် ၎င်းသည် နှုတ်ကပတ်တော်၏ အနက်ရှိုင်းဆုံးသော နက်နဲမှုတစ်ခု ဖြစ်သည်။ ငါတို့သည် ၎င်းကို နားမလည်နိုင်သော်လည်း၊ သမ္မာကျမ်းစာ၌ ဖော်ပြထားသည့်အတိုင်း "ဘုန်းကြီးခြင်း၏ မျှော်လင့်ချက်ဖြစ်သော သင်တို့၌ရှိတော်မူသော ခရစ်တော်" ဖြစ်သည်ဟုသာ ယုံကြည်နိုင်ပါသည်။

“If any man be in Christ, he is a new creature: old things are
passed away; behold, all things are become new.”
2 Corinthians
5:17
. Through the power of Christ, men and women have broken the
chains of sinful habit. They have renounced selfshness. The profane
have become reverent, the drunken sober, the profligate pure. Souls
that have borne the likeness of Satan have become transformed into
the image of God. This change is in itself the miracle of miracles. A
change wrought by the Word, it is one of the deepest mysteries of
the Word. We cannot understand it; we can only believe, as declared
by the Scriptures, it is “Christ in you, the hope of glory.”

ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် စိတ်နှင့် နှလုံးကို ထိန်းချုပ်သောအခါ၊ ပြောင်းလဲသွားသော ဝိညာဉ်သည် သီချင်းအသစ်ကို သီဆိုလေတော့သည်။ အကြောင်းမှာ မိမိ၏ အတွေ့အကြုံတွင် ဘုရားသခင်၏ ကတိတော် ပြည့်စုံလာသည်ကိုလည်းကောင်း၊ မိမိ၏ လွန်ကျူးမှုသည် လွှတ်ခြင်းခံရပြီး မိမိ၏ အပြစ်သည် ဖုံးအုပ်ခြင်းခံရသည်ကိုလည်းကောင်း သူသိရှိနားလည်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို ချိုးဖောက်ခြင်းအတွက် ဘုရားသခင်ထံ နောင်တရခြင်းနှင့် လူသားတို့၏ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်ခြင်းအတွက် အသေခံတော်မူသော ခရစ်တော်အပေါ် ယုံကြည်ခြင်းတို့ကို ကျင့်သုံးခဲ့သည်။ "ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်သောကြောင့်၊ ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့် မိဿဟာယဖွဲ့၍ ငြိမ်သက်ခြင်းကို ခံစားရကြ၏။" (ရောမ ၅:၁)။

When the Spirit of God controls mind and heart, the converted
soul breaks forth into a new song; for he realizes that in his experi

320 The Acts of the Apostles
ence the promise of God has been fulflled, that his transgression has
been forgiven, his sin covered. He has exercised repentance toward
God for the violation of the divine law, and faith toward Christ, who
died for man’s justifcation. “Being justifed by faith,” he has “peace
with God through our Lord Jesus Christ.”
Romans 5:1.

[၄၇၇] သို့သော် ဤအတွေ့အကြုံကို ရရှိထားသောကြောင့်၊ ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် မိမိအတွက် ဆောင်ရွက်ပေးထားပြီးသော အရာများအပေါ် ကျေနပ်ကာ လက်ပိုက်ကြည့်မနေသင့်ပေ။ ဝိညာဉ်နိုင်ငံတော်သို့ ဝင်ရောက်ရန် ဆုံးဖြတ်ထားသူသည် မပြောင်းလဲသေးသော သဘာဝ၏ စွမ်းအားများနှင့် ကိလေသာများအားလုံးသည် မှောင်မိုက်နိုင်ငံတော်၏ အင်အားစုများ၏ နောက်ကွယ်မှ ပံ့ပိုးမှုဖြင့် မိမိအား ဆန့်ကျင်တိုက်ခိုက်နေသည်ကို တွေ့ရှိရလိမ့်မည်။ နေ့ရက်တိုင်း သူသည် မိမိကိုယ်ကို ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်းကို အသစ်ပြုပြင်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ နေ့ရက်တိုင်း ဆိုးညစ်မှုနှင့် တိုက်ပွဲဝင်ရမည်။ အလေ့အကျင့်ဟောင်းများ၊ အမှားပြုလုပ်လိုသော မျိုးရိုးလိုက်သည့် စိတ်အခံများသည် လွှမ်းမိုးရန် ကြိုးစားလိမ့်မည်ဖြစ်ရာ၊ ၎င်းတို့ကို သူသည် အမြဲတစေ သတိထားစောင့်ကြည့်ရမည်ဖြစ်ပြီး၊ အောင်ပွဲအတွက် ခရစ်တော်၏ ခွန်အားကို အမှီပြု၍ ကြိုးစားအားထုတ်ရမည်။

[477] But because this experience is his, the Christian is not therefore
to fold his hands, content with that which has been accomplished
for him. He who has determined to enter the spiritual kingdom will
fnd that all the powers and passions of unregenerate nature, backed
by the forces of the kingdom of darkness, are arrayed against him.
Each day he must renew his consecration, each day do battle with
evil. Old habits, hereditary tendencies to wrong, will strive for the
mastery, and against these he is to be ever on guard, striving in
Christ’s strength for victory.

"ထို့ကြောင့် မြေကြီးပေါ်၌ရှိသော သင်တို့၏ အင်္ဂါအစိတ်အပိုင်းများကို သေစေကြလော့" ဟု ပေါလုသည် ကောလောသဲသားများထံ ရေးသားခဲ့သည်။ "ထိုအမှုတို့၌ သင်တို့သည် ယခင်က အသက်ရှင်စဉ်အခါ ကျင်လည်ခဲ့ကြဖူး၏။ ယခုမူကား အမျက်ထွက်ခြင်း၊ စိတ်ဆိုးခြင်း၊ မနာလိုခြင်း၊ ဘုရားကို ကဲ့ရဲ့ခြင်း၊ ညစ်ညမ်းသော စကားကို ပြောဆိုခြင်း အပေါင်းတို့ကို စွန့်ပစ်ကြလော့... ထို့ကြောင့် ဘုရားသခင် ရွေးကောက်တော်မူသော သန့်ရှင်းသောသူ၊ ချစ်အပ်သောသူကဲ့သို့ သနားခြင်း၊ ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ စိတ်နှိမ့်ချခြင်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ စိတ်ရှည်ခြင်းတို့ကို ဝတ်ဆင်ကြလော့။ တစ်ယောက်နှင့်တစ်ယောက် သည်းခံခြင်းရှိကြလော့။ တစ်စုံတစ်ဦးသည် အခြားတစ်ဦး၌ အပြစ်တင်စရာ အကြောင်းရှိလျှင် ခရစ်တော်သည် သင်တို့၏ အပြစ်ကို လွှတ်တော်မူသကဲ့သို့ အချင်းချင်း အပြစ်လွှတ်ကြလော့။ ထိုအရာများထက် စုံလင်ခြင်း၏ အနှောင်အဖွဲ့ဖြစ်သော မေတ္တာကို ဝတ်ဆင်ကြလော့။ ဘုရားသခင်၏ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးကို အုပ်စိုးစေလော့။ ထိုငြိမ်သက်ခြင်းသို့ ရောက်စေခြင်းငှာ သင်တို့သည် တစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်အောင် ခေါ်တော်မူခြင်းကို ခံရကြပြီ။ ကျေးဇူးတော်ကိုလည်း ချီးမွမ်းကြလော့။"

“Mortify therefore your members which are upon the earth,” Paul
wrote to the Colossians; “in the which ye also walked sometime,
when ye lived in them. But now ye also put off all these: anger,
wrath, malice, blasphemy, flthy communication out of your mouth....
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of
mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, long-suffering;
forbearing one another, and forgiving one another, if any man have
a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye.
And above all these things put on charity, which is the bond of
perfectness. And let the peace of God rule in your hearts, to the
which also ye are called in one body; and be ye thankful.”

ကောလောသဲဩဝါဒစာသည် ခရစ်တော်၏ အမှုတော်၌ ပါဝင်ဆောင်ရွက်နေသူ အားလုံးအတွက် အမြင့်ဆုံးသော တန်ဖိုးရှိသည့် သင်ခန်းစာများနှင့် ပြည့်နှက်နေပါသည်။ ကယ်တင်ရှင်ကို မှန်ကန်စွာ ကိုယ်စားပြုသော သူ၏အသက်တာတွင် တွေ့မြင်ရမည့် ရည်ရွယ်ချက်၏ တစ်ခုတည်းဖြစ်မှုနှင့် ရည်မှန်းချက်၏ မြင့်မြတ်မှုကို ထိုသင်ခန်းစာများက ဖော်ပြသည်။ အထက်သို့တက်သော လမ်း၌ မိမိအား တိုးတက်မှုမရအောင် ဟန့်တားမည့် အရာအားလုံးကိုလည်းကောင်း၊ [၄၇၈] အခြားသူတစ်ဦး၏ ခြေလှမ်းကို ကျဉ်းမြောင်းသော လမ်းမှ လွှဲဖယ်သွားစေမည့် အရာအားလုံးကိုလည်းကောင်း စွန့်ပယ်လျက်၊ ယုံကြည်သူသည် မိမိ၏ နေ့စဉ်အသက်တာတွင် သနားခြင်း၊ ကျေးဇူးပြုခြင်း၊ နှိမ့်ချခြင်း၊ နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ သည်းခံခြင်းနှင့် ခရစ်တော်၏ မေတ္တာတော်ကို ထင်ရှားစေလိမ့်မည်။

The letter to the Colossians is flled with lessons of highest value
to all who are engaged in the service of Christ, lessons that show the
singleness of purpose and the loftiness of aim which will be seen in
the life of him who rightly represents the Saviour. Renouncing all
that would hinder him from making progress in the upward way or
[478] that would turn the feet of another from the narrow path, the believer
will reveal in his daily life mercy, kindness, humility, meekness,
forbearance, and the love of Christ.

ပိုမိုမြင့်မားသော၊ ပိုမိုစင်ကြယ်သော၊ ပိုမိုမွန်မြတ်သော အသက်တာ၏ တန်ခိုးသည် ငါတို့၏ အကြီးမားဆုံးသော လိုအပ်ချက်ဖြစ်သည်။ လောကကြီးသည် ငါတို့၏ အတွေးထဲတွင် များလွန်းနေပြီး၊ ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် နည်းလွန်းနေသည်။

The power of a higher, purer, nobler life is our great need. The
world has too much of our thought, and the kingdom of heaven too
little.

မိမိအတွက် ဘုရားသခင် ချမှတ်ထားသော စံနှုန်းသို့ ရောက်ရှိရန် ကြိုးစားရာတွင်၊ ခရစ်ယာန်သည် မည်သည့်အရာအတွက်မျှ စိတ်ပျက်အားလျော့ခြင်း မရှိရပေ။ ခရစ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်နှင့် တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ကိုယ်ကျင့်တရားနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ စုံလင်ခြင်းကို အားလုံးအတွက် ကတိပေးထားသည်။ ယေရှုသည် ခွန်အား၏ အရင်းအမြစ်၊ အသက်၏ စမ်းရေတွက် ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့ကို မိမိ၏ နှုတ်ကပတ်တော်ဆီသို့ ပို့ဆောင်ပြီး၊ အသက်ပင်မှ အရွက်များကို အပြစ်ကြောင့် နာဖျားနေသော ဝိညာဉ်များ ကုသခြင်းအတွက် ငါတို့အား ပေးသနားတော်မူသည်။ ကိုယ်တော်သည် ငါတို့ကို ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်ရှေ့သို့ လမ်းပြပြီး၊ ငါတို့၏ နှုတ်ထဲ၌ ဆုတောင်းခြင်းကို ထည့်ပေးခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော်နှင့် နီးကပ်စွာ ဆက်သွယ်နိုင်စေသည်။ ငါတို့အတွက် ကိုယ်တော်သည် ကောင်းကင်ဘုံ၏ အနန္တတန်ခိုးရှင်များကို လုပ်ဆောင်စေတော်မူသည်။ ခြေလှမ်းတိုင်းတွင် ငါတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ရှင်သန်သော တန်ခိုးတော်ကို ထိတွေ့ရပါသည်။

In his efforts to reach God’s ideal for him, the Christian is to
despair of nothing. Moral and spiritual perfection, through the grace

Written From Rome 321
and power of Christ, is promised to all. Jesus is the source of power,
the fountain of life. He brings us to His word, and from the tree of
life presents to us leaves for the healing of sin-sick souls. He leads
us to the throne of God, and puts into our mouth a prayer through
which we are brought into close contact with Himself. In our behalf
He sets in operation the all-powerful agencies of heaven. At every
step we touch His living power.

ဘုရားသခင်သည် "ခပ်သိမ်းသော ဝိညာဉ်ပညာ၊ ဝိညာဉ်နားလည်ခြင်းနှင့်တကွ ကိုယ်တော်၏ အလိုတော်ကို သိကျွမ်းခြင်းနှင့် ပြည့်စုံ" လိုသူများ၏ တိုးတက်မှုအတွက် အကန့်အသတ် မထားရှိပေ။ ဆုတောင်းခြင်းအားဖြင့်၊ နိုးနိုးကြားကြား ရှိခြင်းအားဖြင့်၊ အသိပညာနှင့် နားလည်မှု၌ တိုးပွားခြင်းအားဖြင့်၊ သူတို့သည် "ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းကြီးသော တန်ခိုးတော်နှင့်အညီ ခပ်သိမ်းသော ခွန်အားနှင့် ပြည့်စုံ" ကြရမည်။ ထိုသို့ဖြင့် သူတို့သည် အခြားသူများအတွက် အလုပ်လုပ်ရန် ပြင်ဆင်ခြင်းခံရကြသည်။ သန့်ရှင်းစင်ကြယ်ခြင်းသို့ ရောက်သော လူသားများသည် ကိုယ်တော်၏ ကူညီသော လက်များ ဖြစ်လာစေရန်မှာ ကယ်တင်ရှင်၏ ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်သည်။ ဤကြီးမြတ်သော အခွင့်ထူးအတွက် "အလင်း၌ရှိသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အမွေကို ငါတို့နှင့်အတူ ခံစားထိုက်အောင် ပြုတော်မူ၍၊ မှောင်မိုက်တန်ခိုးမှ ငါတို့ကို ကယ်နှုတ်ပြီးလျှင်၊ ချစ်တော်မူသော သားတော်၏ နိုင်ငံထဲသို့ ပြောင်းရွှေ့တော်မူသော" အရှင်အား ကျေးဇူးတင်ကြပါစို့။

God fxes no limit to the advancement of those who desire to
be “flled with the knowledge of His will in all wisdom and spiritual understanding.” Through prayer, through watchfulness, through
growth in knowledge and understanding, they are to be “strengthened with all might, according to His glorious power.” Thus they are
prepared to work for others. It is the Saviour’s purpose that human
beings, purifed and sanctifed, shall be His helping hand. For this
great privilege let us give thanks to Him who “hath made us meet
to be partakers of the inheritance of the saints in light: who hath
delivered us from the power of darkness, and hath translated us into
the kingdom of His dear Son.”

ဖိလိပ္ပိဩဝါဒစာသည် ကောလောသဲဩဝါဒစာကဲ့သို့ပင် [၄၇၉] ပေါလု ရောမမြို့၌ အကျဉ်းကျနေစဉ် ရေးသားခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဖိလိပ္ပိအသင်းတော်သည် ပေါလုအား လက်ဆောင်ပစ္စည်းများကို ဧပဖြောဒိတ် လက်ဖြင့် ပေးပို့ခဲ့သည်။ ပေါလုက ဧပဖြောဒိတ်ကို "ငါ၏ညီအစ်ကို၊ ငါနှင့်အတူ လုပ်ဆောင်သောသူ၊ ငါနှင့်အတူ စစ်တိုက်သောသူ၊ သင်တို့စေလွှတ်သောသူနှင့် ငါ့အလိုရှိသောအရာကို ဆောင်ရွက်ပေးသောသူ" ဟု ခေါ်ဆိုခဲ့သည်။ ရောမမြို့၌ ရှိနေစဉ် ဧပဖြောဒိတ်သည် "သေလုနီးအောင် ဖျားနာခဲ့သော်လည်း၊ ဘုရားသခင်သည် သူ့ကို သနားတော်မူ၏" ဟု ပေါလုက ရေးသားခဲ့သည်။ "သူ့ကိုသာ သနားတော်မူသည်မဟုတ်၊ ငါသည် ဝမ်းနည်းခြင်း တစ်ခုထက်တစ်ခု ဆင့်၍ မခံရစေရန် ငါ့ကိုလည်း သနားတော်မူ၏။" ဧပဖြောဒိတ် ဖျားနာသည့်သတင်းကို ကြားရသောအခါ ဖိလိပ္ပိယုံကြည်သူများသည် သူ့အတွက် များစွာ စိုးရိမ်ခဲ့ကြသဖြင့်၊ သူသည် သူတို့ထံသို့ ပြန်ရန် ဆုံးဖြတ်ခဲ့သည်။ "သူသည် သင်တို့အပေါင်းကို လွမ်းဆွတ်လျက်ရှိ၍၊ သူဖျားနာကြောင်းကို သင်တို့ ကြားရသောကြောင့် အလွန်စိတ်မသာဖြစ်လျက် ရှိ၏... ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် သူ့ကို တစ်ဖန်မြင်၍ ဝမ်းမြောက်ကြစေရန်နှင့် ငါသည်လည်း စိတ်မသာခြင်း လျော့နည်းစေရန်၊ သူ့ကို ငါသည် သာ၍ ဂရုတစိုက် စေလွှတ်လိုက်၏။ ထို့ကြောင့် သခင်ဘုရား၌ အလွန်ဝမ်းမြောက်စွာ သူ့ကို လက်ခံကြလော့။ ထိုသို့သောသူတို့ကို အမြတ်တနိုး ထားကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ ငါ့အား သင်တို့ ဆောင်ရွက်ပေးရန် လိုနေသော အရာကို ဖြည့်ဆည်းပေးရန်အတွက်၊ သူသည် မိမိအသက်ကို မနှမြောဘဲ ခရစ်တော်၏ အမှုကြောင့် သေလုနီးအောင် ဖြစ်ခဲ့၏။"

Paul’s letter to the Philippians, like the one to the Colossians, [479]
was written while he was a prisoner at Rome. The church at Philippi
had sent gifts to Paul by the hand of Epaphroditus, whom Paul calls
“my brother, and companion in labor, and fellow soldier, but your
messenger, and he that ministered to my wants.” While in Rome,
Epaphroditus was sick, “nigh unto death: but God had mercy on
him,” Paul wrote, “and not on him only, but on me also, lest I should
have sorrow upon sorrow.” Hearing of the sickness of Epaphroditus,
the believers at Philippi were flled with anxiety regarding him, and
he decided to return to them. “He longed after you all,” Paul wrote,
“and was full of heaviness, because that ye had heard that he had
been sick.... I sent him therefore the more carefully, that, when ye
see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.
Receive him therefore in the Lord with all gladness; and hold such
in reputation: because for the work of Christ he was nigh unto death,
not regarding his life, to supply your lack of service toward me.”

ဧပဖြောဒိတ် လက်ဖြင့် ပေါလုသည် ဖိလိပ္ပိယုံကြည်သူများထံ စာတစ်စောင် ပေးပို့ခဲ့ပြီး၊ သူတို့၏ လက်ဆောင်များအတွက် ကျေးဇူးတင်ခဲ့သည်။ အသင်းတော်အားလုံးထဲတွင် ဖိလိပ္ပိအသင်းတော်သည် ပေါလု၏ လိုအပ်ချက်များကို ဖြည့်ဆည်းပေးရာတွင် ရက်ရောမှုအရှိဆုံး ဖြစ်ခဲ့သည်။ "ဖိလိပ္ပိသားတို့၊ သင်တို့ကိုယ်တိုင် သိကြသည့်အတိုင်း" ဟု တမန်တော်ကြီးက သူ၏စာတွင် ဆိုခဲ့သည်။ "ဧဝံဂေလိတရား အစပြုသောကာလ၊ ငါသည် မာကေဒေါနိပြည်မှ ထွက်ခွာသွားသောအခါ၊ ပေးကမ်းခြင်းနှင့် ခံယူခြင်း အမှု၌ သင်တို့တစ်ပါးတည်းသာလျှင် ငါနှင့် ဆက်သွယ်ကြ၏။ သက်သာလောနိတ်မြို့၌ ရှိနေစဉ်တွင်ပင် [၄၈၀] ငါ၏လိုအပ်ချက်အတွက် တစ်ကြိမ်မက သင်တို့ ပေးပို့ခဲ့ကြ၏။ ငါသည် လက်ဆောင်ကို အလိုရှိသောကြောင့် မဟုတ်ဘဲ၊ သင်တို့၏ အကျိုးအတွက် ကြွယ်ဝသော အသီးကိုသာ ငါအလိုရှိ၏။ ငါ့မှာ အရာခပ်သိမ်းရှိ၍ ကြွယ်ဝလျက်ရှိ၏။ သင်တို့ ပေးလိုက်သော အရာများကို ဧပဖြောဒိတ် လက်မှ ငါခံယူရသဖြင့်၊ ဘုရားသခင် နှစ်သက်တော်မူသော မွှေးကြိုင်သော အနံ့၊ လက်ခံတော်မူသော ယဇ်ဖြစ်သောကြောင့် ငါသည် ပြည့်စုံလျက်ရှိ၏။"

By Epaphroditus, Paul sent the Philippian believers a letter, in
which he thanked them for their gifts to him. Of all the churches,
that of Philippi had been the most liberal in supplying Paul’s wants.
“Now ye Philippians know also,” the apostle said in his letter, “that

322 The Acts of the Apostles
in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no
church communicated with me as concerning giving and receiving,
but ye only. For even in Thessalonica ye sent once and again unto
[480] my necessity. Not because I desire a gift: but I desire fruit that
may abound to your account. But I have all, and abound: I am full,
having received of Epaphroditus the things which were sent from
you, an odor of a sweet smell, a sacrifce acceptable, well-pleasing
to God.”

"ငါတို့အဘ ဘုရားသခင်နှင့် သခင်ယေရှုခရစ်ထံတော်မှ ကျေးဇူးတော်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းသည် သင်တို့၌ ရှိပါစေသော်။ သင်တို့ကို အောက်မေ့လေတိုင်း ငါ၏ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတင်၏။ သင်တို့အပေါင်းအတွက် အစဉ်မပြတ် ဆုတောင်းသောအခါတိုင်း၊ ဝမ်းမြောက်စွာ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြု၏။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့သည် ပထမနေ့မှစ၍ ယနေ့တိုင်အောင် ဧဝံဂေလိတရား၌ ပါဝင်ကူညီကြသောကြောင့် ဖြစ်၏။ သင်တို့အထဲ၌ ကောင်းသောအမှုကို စတင်တော်မူသော အရှင်သည် ယေရှုခရစ်၏ နေ့ရက်တိုင်အောင် ထိုအမှုကို ပြီးစီးစေတော်မူလိမ့်မည်ဟု ငါစိတ်ချ၏။ သင်တို့အပေါင်းကို ငါ၏နှလုံးထဲ၌ ထားသောကြောင့်၊ ငါ့အနှောင်အဖွဲ့၌လည်းကောင်း၊ ဧဝံဂေလိတရားကို ကာကွယ်ခြင်းနှင့် အတည်ပြုခြင်း၌လည်းကောင်း၊ သင်တို့အပေါင်းသည် ငါနှင့်အတူ ကျေးဇူးတော်ကို ခံစားရသူများ ဖြစ်ကြသည့်အတွက် သင်တို့အကြောင်းကို ဤသို့ထင်မှတ်ခြင်းသည် ငါနှင့် လျောက်ပတ်ပေ၏။ ငါသည် သင်တို့အပေါင်းကို မည်မျှလောက် လွမ်းဆွတ်သည်ကို ဘုရားသခင်သည် ငါ၏သက်သေ ဖြစ်တော်မူ၏... သင်တို့၏ မေတ္တာသည် အသိပညာနှင့် ခပ်သိမ်းသော နားလည်သဘောပေါက်မှု၌ သာ၍ ကြွယ်ဝလာပါစေကြောင်း၊ ထူးမြတ်သောအရာတို့ကို သင်တို့ ပိုင်းခြားသိမြင်နိုင်ကြစေရန်လည်းကောင်း၊ ခရစ်တော်၏ နေ့ရက်တိုင်အောင် အပြစ်ကင်း၍ မှားယွင်းခြင်းမရှိကြစေရန်လည်းကောင်း၊ ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်နှင့် ချီးမွမ်းခြင်းအလို့ငှာ ယေရှုခရစ်အားဖြင့်ဖြစ်သော ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ အသီးအနှံများနှင့် ပြည့်စုံကြပါစေကြောင်း ငါဆုတောင်း၏။"

“Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from
the Lord Jesus Christ. I thank my God upon every remembrance
of you, always in every prayer of mine for you all making request
with joy, for your fellowship in the gospel from the frst day until
now; being confdent of this very thing, that He which hath begun a
good work in you will perform it until the day of Jesus Christ: even
as it is meet for me to think this of you all, because I have you in
my heart; inasmuch as both in my bonds, and in the defense and
confrmation of the gospel, ye all are partakers of my grace. For
God is my record, how greatly I long after you all.... And this I pray,
that your love may abound yet more and more in knowledge and in
all judgment; that ye may approve things that are excellent; that ye
may be sincere and without offense till the day of Christ; being flled
with the fruits of righteousness, which are by Jesus Christ, unto the
glory and praise of God.”

ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည် ပေါလုကို သူ၏ အကျဉ်းကျနေစဉ်အတွင်း ခွန်အားပေးခဲ့သဖြင့်၊ ဆင်းရဲဒုက္ခများထဲတွင် ဝမ်းမြောက်နိုင်စေခဲ့သည်။ သူ၏ အကျဉ်းကျခြင်းသည် ဧဝံဂေလိတရား ပိုမိုပြန့်ပွားစေရန် အကျိုးရှိခဲ့ကြောင်း ယုံကြည်စိတ်ချမှုဖြင့် သူ၏ဖိလိပ္ပိညီအစ်ကိုများထံ ရေးသားခဲ့သည်။ "ညီအစ်ကိုတို့၊ ငါ၌ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော အရာများသည် ဧဝံဂေလိတရား ပိုမိုပြန့်ပွားစေရန်အတွက်သာ ဖြစ်ခဲ့ကြောင်း သင်တို့ သိစေလို၏" ဟု သူက ကြေညာခဲ့သည်။ "ထို့ကြောင့် ငါသည် ခရစ်တော်အတွက် အနှောင်အဖွဲ့ခံရခြင်းသည် နန်းတော်တစ်ခုလုံးနှင့် အခြားသော နေရာအရပ်ရပ်၌ ထင်ရှားလျက်ရှိ၏။ [၄၈၁] သခင်ဘုရား၌ရှိသော ညီအစ်ကို အများစုသည်လည်း ငါ၏အနှောင်အဖွဲ့ခံရခြင်းကြောင့် ယုံကြည်စိတ်ချမှု တိုးပွားလာကာ၊ ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြောက်ရွံ့ခြင်းမရှိဘဲ သာ၍ ရဲဝံ့စွာ ပြောဆိုလာကြ၏။"

The grace of God sustained Paul in his imprisonment, enabling
him to rejoice in tribulation. With faith and assurance he wrote to
his Philippian brethren that his imprisonment had resulted in the
furtherance of the gospel. “I would ye should understand, brethren,”
he declared, “that the things which happened unto me have fallen
out rather unto the furtherance of the gospel; so that my bonds with
Christ are manifest in all the palace, and in all other places; and
[481] many of the brethren in the Lord, waxing confdent by my bonds,
are much more bold to speak the word without fear.”

ပေါလု၏ ဤအတွေ့အကြုံတွင် ငါတို့အတွက် သင်ခန်းစာတစ်ခု ရှိပါသည်၊ အကြောင်းမှာ ၎င်းသည် ဘုရားသခင်၏ အလုပ်လုပ်ပုံကို ဖော်ပြနေသောကြောင့် ဖြစ်သည်။ ငါတို့အမြင်၌ စိတ်ပျက်ဖွယ်ရာနှင့် ရှုံးနိမ့်မှုဟု ထင်ရသော အရာများထဲမှ ဘုရားသခင်သည် အောင်ပွဲကို ဆောင်ကြဉ်းပေးနိုင်ပါသည်။ ငါတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းမျက်စိဖြင့် မျက်မြင်မရသော အရာများကို ကြည့်ရှုမည့်အစား၊ မျက်မြင်ရသော အရာများကို ကြည့်ခြင်းဖြင့် ဘုရားသခင်ကို မေ့လျော့သွားနိုင်သည့် အန္တရာယ်ရှိပါသည်။ ကံဆိုးမှု သို့မဟုတ် ဘေးအန္တရာယ်များ ရောက်လာသောအခါ၊ ငါတို့သည် ဘုရားသခင်အား လျစ်လျူရှုမှု သို့မဟုတ် ရက်စက်မှုတို့ဖြင့် စွပ်စွဲရန် အသင့်ဖြစ်နေတတ်ကြသည်။ ကိုယ်တော်သည် တစ်စုံတစ်ခုသော နယ်ပယ်တွင် ငါတို့၏ အသုံးဝင်မှုကို ဖြတ်တောက်ရန် သင့်တော်သည်ဟု မြင်ပါက၊ ငါတို့သည် ဤသို့ဖြင့် ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏အကျိုးအတွက် လုပ်ဆောင်နေခြင်းဖြစ်နိုင်သည်ဟု မစဉ်းစားဘဲ မြည်တမ်းတတ်ကြသည်။ ဆုံးမပဲ့ပြင်ခြင်းသည် ကိုယ်တော်၏ ကြီးမြတ်သော အစီအစဉ်၏ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခု ဖြစ်ကြောင်းနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခ၏ ကြိမ်လုံးအောက်တွင် ခရစ်ယာန်တစ်ဦးသည် တက်ကြွစွာ အမှုတော်ဆောင်နေစဉ်ထက် သခင်ဘုရားအတွက် ပို၍ လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်သည်ကို ငါတို့ သင်ယူရန် လိုအပ်ပါသည်။

There is a lesson for us in this experience of Paul’s, for it reveals
God’s way of working. The Lord can bring victory out of that
which may seem to us discomfture and defeat. We are in danger
of forgetting God, of looking at the things which are seen, instead
of beholding by the eye of faith the things which are unseen. When
misfortune or calamity comes, we are ready to charge God with

Written From Rome 323
neglect or cruelty. If He sees ft to cut off our usefulness in some
line, we mourn, not stopping to think that thus God may be working
for our good. We need to learn that chastisement is a part of His great
plan and that under the rod of affliction the Christian may sometimes
do more for the Master than when engaged in active service.

ခရစ်ယာန်အသက်တာတွင် ပုံစံနမူနာအဖြစ် ပေါလုသည် ဖိလိပ္ပိသားတို့အား ခရစ်တော်ကို ညွှန်ပြခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် "ဘုရားသခင်၏ သဏ္ဌာန်တော်နှင့် ပြည့်စုံသော်လည်း၊ ဘုရားသခင်နှင့် တန်းတူဖြစ်ခြင်းကို လုယူအပ်သောအရာဟု မမှတ်ဘဲ၊ မိမိကိုယ်ကို အချည်းနှီးဖြစ်စေ၍ အစေခံကျွန်၏ သဏ္ဌာန်ကို ယူလျက်၊ လူ၏ပုံသဏ္ဌာန်သို့ ရောက်တော်မူ၏။ လူ၏အသွင်အပြင်နှင့် ထင်ရှားတော်မူလျှင်၊ မိမိကိုယ်ကို နှိမ့်ချ၍ သေခြင်းတိုင်အောင်၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ သေခြင်းတိုင်အောင် နားထောင်တော်မူ၏။"

As their example in the Christian life, Paul pointed the Philippians to Christ, who, “being in the form of God, thought it not robbery
to be equal with God: but made Himself of no reputation, and took
upon Him the form of a servant, and was made in the likeness of
men: and being found in a fashion as a man, He humbled Himself,
and became obedient unto death, even the death of the cross.”

"သို့ဖြစ်၍ ငါ၏ချစ်သူတို့၊ သင်တို့သည် ငါရှိစဉ်အခါ၌သာ နားထောင်သည်မဟုတ်၊ ယခုငါမရှိသောအခါ သာ၍ နားထောင်ကြသည်နှင့်အညီ၊ ကြောက်ရွံ့တုန်လှုပ်သော စိတ်နှင့် မိမိတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကို ဆောင်ရွက်ကြလော့။ အကြောင်းမူကား၊ မိမိအလိုတော်အတိုင်း အလိုရှိစေရန်နှင့် လုပ်ဆောင်စေရန် သင်တို့အထဲ၌ လုပ်ဆောင်တော်မူသော အရှင်သည် ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ၏။ [၄၈၂] အဘယ်မြည်တမ်းခြင်း၊ ငြင်းခုံခြင်းမျှ မရှိဘဲ ခပ်သိမ်းသောအမှုကို ပြုကြလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် သင်တို့သည် အပြစ်တင်စရာမရှိ၊ အပြစ်ကင်းလျက်၊ ကောက်ကျစ်ဖောက်ပြန်သော လူမျိုးတို့အလယ်၌ ဘုရားသခင်၏ အပြစ်မဲ့သော သားများ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ထိုလူမျိုးတို့အလယ်၌ သင်တို့သည် အသက်နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကိုင်စွဲလျက်၊ လောကတွင် အလင်းစက်များကဲ့သို့ ထွန်းလင်းကြ၏။ သို့ပြုလျှင် ငါသည် အချည်းနှီး ပြေးခဲ့သည်မဟုတ်၊ အချည်းနှီး ကြိုးစားအားထုတ်ခဲ့သည်မဟုတ်ကြောင်း ခရစ်တော်၏ နေ့ရက်၌ ငါဝမ်းမြောက်စရာ အကြောင်းရှိလိမ့်မည်။"

“Wherefore, my beloved,” he continued, “as ye have always
obeyed, not as in my presence only, but now much more in my
absence, work out your own salvation with fear and trembling. For
it is God which worketh in you both to will and to do His good
pleasure. Do all things without murmurings and disputings: that ye
may be blameless and harmless, the sons of God, without rebuke, in
[482]
the midst of a crooked and perverse nation, among whom ye shine as
lights in the world; holding forth the word of life; that I may rejoice
in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in
vain.”

ဤစကားများကို ကြိုးစားအားထုတ်နေသော ဝိညာဉ်တိုင်းကို ကူညီရန် မှတ်တမ်းတင်ထားခြင်း ဖြစ်သည်။ ပေါလုသည် စုံလင်ခြင်း၏ စံနှုန်းကို မြှင့်တင်ပြသခဲ့ပြီး ၎င်းကို မည်သို့ရောက်ရှိနိုင်ကြောင်း ဖော်ပြခဲ့သည်။ "မိမိတို့၏ ကယ်တင်ခြင်းအမှုကို ဆောင်ရွက်ကြလော့" ဟု သူက ဆိုသည်၊ "အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့အထဲ၌ လုပ်ဆောင်တော်မူသော အရှင်သည် ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူ၏။"

These words were recorded for the help of every striving soul.
Paul holds up the standard of perfection and shows how it may be
reached. “Work out your own salvation,” he says, “for it is God
which worketh in you.”

ကယ်တင်ခြင်းကို ရရှိရန် လုပ်ဆောင်ခြင်းသည် အတူတကွ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရသော အလုပ်ဖြစ်ပြီး၊ ပူးတွဲလုပ်ဆောင်မှု ဖြစ်သည်။ ဘုရားသခင်နှင့် နောင်တရသော အပြစ်သားတို့အကြား ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု ရှိရမည်။ ၎င်းသည် စရိုက်လက္ခဏာ၌ မှန်ကန်သော အခြေခံမူများ ဖြစ်ပေါ်လာရန် လိုအပ်သည်။ လူသည် မိမိအား စုံလင်ခြင်းသို့ မရောက်အောင် ဟန့်တားနေသော အရာများကို အောင်မြင်ရန် အပြင်းအထန် ကြိုးစားအားထုတ်ရမည်။ သို့သော် အောင်မြင်မှုအတွက်မူ ဘုရားသခင်အပေါ်တွင် လုံးလုံးလျားလျား မှီခိုနေရသည်။ လူ၏ အားထုတ်မှုသက်သက်သည် မလုံလောက်ပေ။ ဘုရားသခင်၏ တန်ခိုးတော်၏ အကူအညီမပါဘဲ မည်သည့်အရာမျှ အကျိုးမရှိနိုင်ပေ။ ဘုရားသခင်သည် လုပ်ဆောင်တော်မူသကဲ့သို့ လူသည်လည်း လုပ်ဆောင်ရသည်။ စုံစမ်းနှောင့်ယှက်မှုကို ခုခံခြင်းသည် လူသားထံမှ လာရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ထိုလူသားသည် ဘုရားသခင်ထံမှ ခွန်အားကို ရယူရမည်ဖြစ်သည်။ တစ်ဖက်တွင် အနန္တဉာဏ်ပညာ၊ သနားကြင်နာမှုနှင့် တန်ခိုးတော် ရှိနေပြီး၊ အခြားတစ်ဖက်တွင်မူ အားနည်းချက်၊ အပြစ်ရှိမှုနှင့် လုံးဝကိုးကိုးရာမဲ့မှုတို့ ရှိနေသည်။

The work of gaining salvation is one of copartnership, a joint
operation. There is to be co-operation between God and the repentant
sinner. This is necessary for the formation of right principles in
the character. Man is to make earnest efforts to overcome that
which hinders him from attaining to perfection. But he is wholly
dependent upon God for success. Human effort of itself is not
suffcient. Without the aid of divine power it avails nothing. God
works and man works. Resistance of temptation must come from
man, who must draw his power from God. On the one side there is
infnite wisdom, compassion, and power; on the other, weakness,
sinfulness, absolute helplessness.

ဘုရားသခင်သည် ငါတို့ကို မိမိကိုယ်ကို ထိန်းချုပ်နိုင်စွမ်း ရှိစေလိုသည်။ သို့သော် ငါတို့၏ သဘောတူညီမှုနှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်မှု မပါဘဲ ငါတို့အား မကူညီနိုင်ပေ။ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် လူသားအား ပေးအပ်ထားသော စွမ်းအားများနှင့် အရည်အချင်းများမှတစ်ဆင့် လုပ်ဆောင်သည်။ ငါတို့၏ ကိုယ်ပိုင်အစွမ်းဖြင့် ရည်ရွယ်ချက်များ၊ ဆန္ဒများနှင့် စိတ်တိမ်းညွတ်မှုများကို ဘုရားသခင်၏ အလိုတော်နှင့်အညီ ဖြစ်အောင် မလုပ်ဆောင်နိုင်ပေ။ သို့သော် ငါတို့သည် "အလိုရှိရန် အသင့်ရှိ" လျှင်၊ ကယ်တင်ရှင်သည် ငါတို့အတွက် ၎င်းကို ဆောင်ရွက်ပေးလိမ့်မည်။ [၄၈၃] "စိတ်ကူးအကြံအစည်များနှင့် ဘုရားသခင်ကို သိကျွမ်းခြင်းကို ဆန့်ကျင်၍ မိမိကိုယ်ကို ချီးမြှောက်သော မြင့်မားသောအရာ အပေါင်းတို့ကို ဖြိုဖျက်ကာ၊ ခပ်သိမ်းသော စိတ်အကြံအစည်တို့ကို ခရစ်တော်၏ စကားတော်ကို နားထောင်စေခြင်းငှာ ဘမ်းဆီးချုပ်ထားကြ၏။" (၂ ကောရိနသု ၁၀:၅)။

God wishes us to have the mastery over ourselves. But He cannot
help us without our consent and co-operation. The divine Spirit

324 The Acts of the Apostles
works through the powers and faculties given to man. Of ourselves,
we are not able to bring the purposes and desires and inclinations
into harmony with the will of God; but if we are “willing to be made
willing,” the Saviour will accomplish this for us, “Casting down
[483] imaginations, and every high thing that exalteth itself against the
knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the
obedience of Christ.”
2 Corinthians 10:5.

ခိုင်ခံ့ပြီး ညီညွတ်မျှတသော စရိုက်လက္ခဏာကို တည်ဆောက်လိုသူ၊ မျှတသော ခရစ်ယာန်တစ်ဦး ဖြစ်လိုသူသည် ခရစ်တော်အတွက် အရာအားလုံးကို ပေးဆပ်၍ အရာအားလုံးကို လုပ်ဆောင်ရမည်။ အကြောင်းမူကား၊ ရွေးနှုတ်ရှင်သည် ခွဲဝေထားသော အမှုတော်ဆောင်ခြင်းကို လက်ခံမည်မဟုတ်သောကြောင့် ဖြစ်သည်။ သူသည် နေ့စဉ် မိမိကိုယ်ကို ဆက်ကပ်အပ်နှံခြင်း၏ အဓိပ္ပာယ်ကို သင်ယူရမည်။ သူသည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို လေ့လာရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ၎င်း၏အဓိပ္ပာယ်ကို သင်ယူကာ ၎င်း၏ပညတ်ချက်များကို လိုက်နာရမည်။ ထိုသို့ဖြင့် သူသည် ခရစ်ယာန်ထူးချွန်မှု၏ စံနှုန်းသို့ ရောက်ရှိနိုင်သည်။ နေ့ရက်စဉ်တိုင်း ဘုရားသခင်သည် သူနှင့်အတူ လုပ်ဆောင်လျက်၊ နောက်ဆုံးစမ်းသပ်မှု ကာလတွင် တည်တံ့ရမည့် စရိုက်လက္ခဏာကို စုံလင်စေတော်မူသည်။ နေ့ရက်စဉ်တိုင်း ယုံကြည်သူသည် လူသားများနှင့် ကောင်းကင်တမန်များရှေ့တွင် ဧဝံဂေလိတရားသည် ကျဆုံးနေသော လူသားများအတွက် မည်သို့လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်သည်ကို ပြသသော မြင့်မြတ်သော စမ်းသပ်မှုတစ်ခုကို လုပ်ဆောင်နေခြင်း ဖြစ်သည်။

He who would build up a strong, symmetrical character, he who
would be a well-balanced Christian, must give all and do all for
Christ; for the Redeemer will not accept divided service. Daily he
must learn the meaning of self-surrender. He must study the word
of God, learning its meaning and obeying its precepts. Thus he may
reach the standard of Christian excellence. Day by day God works
with him, perfecting the character that is to stand in the time of fnal
test. And day by day the believer is working out before men and
angels a sublime experiment, showing what the gospel can do for
fallen human beings.

"ငါသည် ရပြီဟု ငါမမှတ်သေး" ဟု ပေါလုက ရေးသားခဲ့သည်။ "သို့သော်လည်း တစ်ခုတည်းသောအမှုကို ငါပြု၏။ နောက်၌ရှိသောအရာတို့ကို မေ့လျော့၍၊ ရှေ့၌ရှိသောအရာတို့ကို လှမ်းလျက်၊ ခရစ်တော်ယေရှုအားဖြင့် ဘုရားသခင်သည် အထက်အရပ်မှ ခေါ်တော်မူခြင်း၏ ဆုကို ရခြင်းအလို့ငှာ ပန်းတိုင်သို့ ငါပြေးသွား၏။"

“I count not myself to have apprehended,” Paul wrote; “but this
one thing I do, forgetting those things which are behind, and reaching
forth unto those things which are before, I press toward the mark for
the prize of the high calling of God in Christ Jesus.”

ပေါလုသည် အမှုများစွာကို လုပ်ဆောင်ခဲ့သည်။ သူသည် ခရစ်တော်အပေါ် သစ္စာစောင့်သိခဲ့သည့် အချိန်မှစ၍၊ သူ၏အသက်တာသည် မနားမနေ အမှုတော်ဆောင်ခြင်းနှင့် ပြည့်နှက်နေခဲ့သည်။ မြို့တစ်မြို့မှ တစ်မြို့သို့၊ နိုင်ငံတစ်ခုမှ တစ်ခုသို့ လှည့်လည်သွားလာရင်း၊ လက်ဝါးကပ်တိုင်၏ ဇာတ်လမ်းကို ပြောပြခဲ့သည်၊ ဧဝံဂေလိတရားသို့ ပြောင်းလဲလာသူများကို ရရှိခဲ့သည်၊ အသင်းတော်များကို တည်ထောင်ခဲ့သည်။ ဤအသင်းတော်များအတွက် သူသည် အမြဲတစေ ဂရုစိုက်မှုရှိခဲ့ပြီး၊ သူတို့ထံသို့ သွန်သင်ချက်စာများစွာကို ရေးသားခဲ့သည်။ တစ်ခါတစ်ရံတွင် သူသည် မိမိ၏ နေ့စဉ်စားဝတ်နေရေးအတွက် မိမိ၏ အသက်မွေးဝမ်းကျောင်း လုပ်ငန်းကို လုပ်ကိုင်ခဲ့သည်။ သို့သော် သူ၏ အလုပ်များလှသော အသက်တာ၏ လှုပ်ရှားမှုအားလုံးတွင်၊ ပေါလုသည် မိမိ၏ ခေါ်တော်မူခြင်း၏ ဆုအတွက် ပန်းတိုင်သို့ ပြေးသွားရန်ဟူသော [၄၈၄] ကြီးမြတ်သော ရည်ရွယ်ချက်တစ်ခုကို ဘယ်သောအခါမှ မျက်ခြေမပြတ်ခဲ့ပေ။

Paul did many things. From the time that he gave his allegiance
to Christ, his life was flled with untiring service. From city to
city, from country to country, he journeyed, telling the story of the
cross, winning converts to the gospel, and establishing churches.
For these churches he had a constant care, and he wrote many letters
of instruction to them. At times he worked at his trade to earn his
daily bread. But in all the busy activities of his life, Paul never lost
[484] sight of one great purpose—to press toward the prize of his calling.

သူသည် မိမိရှေ့၌ မြဲမြံသော ရည်မှန်းချက်တစ်ခု ထားရှိခဲ့သည်—၎င်းမှာ ဒမာသက်မြို့တံခါးတွင် မိမိအား ထင်ရှားပြသတော်မူခဲ့သော အရှင်အပေါ် သစ္စာရှိရန် ဖြစ်သည်။ မည်သည့်အရာကမျှ ဤရည်မှန်းချက်မှ သူ့ကို လွှဲဖယ်သွားစေရန် တန်ခိုးမရှိခဲ့ပေ။ ဂေါလဂေါသ လက်ဝါးကပ်တိုင်ကို ချီးမြှောက်ရန်—ဒါဟာ သူ၏စကားများနှင့် လုပ်ရပ်များကို လှုံ့ဆော်ပေးသော စွဲမြဲသော စိတ်ဓာတ်ပင် ဖြစ်သည်။

One aim he kept steadfastly before him—to be faithful to the One
who at the gate of Damascus had revealed Himself to him. From
this aim nothing had power to turn him aside. To exalt the cross of
Calvary—this was the all-absorbing motive that inspired his words
and acts.

ခက်ခဲပင်ပန်းမှုများနှင့် အခက်အခဲများကြားမှ ပေါလုကို ရှေ့သို့ တိုးသွားစေရန် တွန်းအားပေးခဲ့သော ကြီးမြတ်သော ရည်ရွယ်ချက်သည် ခရစ်ယာန် အမှုတော်ဆောင်တိုင်းကို ဘုရားသခင်၏ အမှုတော်၌ မိမိကိုယ်ကို လုံးလုံးလျားလျား ဆက်ကပ်အပ်နှံရန် လမ်းပြသင့်သည်။ လောကီဆွဲဆောင်မှုများသည် ကယ်တင်ရှင်ထံမှ သူ၏အာရုံကို လွှဲဖယ်ရန် တင်ပြလာလိမ့်မည်၊ သို့သော် သူသည် ပန်းတိုင်သို့ ဆက်လက်ပြေးသွားရမည်ဖြစ်ပြီး၊ ဘုရားသခင်၏ မျက်နှာတော်ကို မြင်တွေ့ရမည့် မျှော်လင့်ချက်သည် ထိုမျှော်လင့်ချက်ကို ရရှိရန် လိုအပ်သော အားထုတ်မှုနှင့် စွန့်လွှတ်မှု အားလုံးနှင့် ထိုက်တန်ကြောင်းကို လောက၊ ကောင်းကင်တမန်များနှင့် လူသားများအား ပြသရမည်။

The great purpose that constrained Paul to press forward in the
face of hardship and diffculty should lead every Christian worker
to consecrate himself wholly to God’s service. Worldly attractions
will be presented to draw his attentions from the Saviour, but he is

Written From Rome 325
to press on toward the goal, showing to the world, to angels, and to
men that the hope of seeing the face of God is worth all the effort
and sacrifce that the attainment of this hope demands.

သူသည် အကျဉ်းသားဖြစ်နေသော်လည်း ပေါလုသည် စိတ်မပျက်ခဲ့ပေ။ ယင်းအစား၊ ရောမမြို့မှ အသင်းတော်များထံ သူရေးသားခဲ့သော စာများတွင် အောင်ပွဲခံသံများ ဟိန်းထွက်နေသည်။ "သခင်ဘုရား၌ အစဉ်မပြတ် ဝမ်းမြောက်ကြလော့" ဟု သူက ဖိလိပ္ပိသားတို့အား ရေးသားခဲ့သည်။ "တစ်ဖန် ငါဆိုသည်ကား ဝမ်းမြောက်ကြလော့... အဘယ်အရာကိုမျှ စိုးရိမ်ခြင်းမရှိဘဲ၊ အရာရာ၌ ကျေးဇူးတော်ကို ချီးမွမ်းခြင်းနှင့်တကွ ဆုတောင်းပတ္ထနာပြုခြင်းအားဖြင့် သင်တို့ အလိုရှိသောအရာများကို ဘုရားသခင်အား ကြားလျှောက်ကြလော့။ ထိုသို့ပြုလျှင် အသိပညာရှိသမျှတို့ထက် သာလွန်သော ဘုရားသခင်၏ ငြိမ်သက်ခြင်းသည် ခရစ်တော်ယေရှုအားဖြင့် သင်တို့၏ စိတ်နှလုံးကို စောင့်မလိမ့်မည်။ ကြွင်းသောစကားဟူမူကား၊ ညီအစ်ကိုတို့၊ မှန်သောအရာ၊ ဂုဏ်အသရေရှိသောအရာ၊ ဖြောင့်မတ်သောအရာ၊ စင်ကြယ်သောအရာ၊ ချစ်စဖွယ်သောအရာ၊ ကောင်းသောသတင်းရှိသောအရာ၊ သူတော်ကောင်းအကျင့်ရှိသောအရာ၊ ချီးမွမ်းဖွယ်သောအရာ ရှိသမျှတို့ကို ဆင်ခြင်ကြလော့။"

Though he was a prisoner, Paul was not discouraged. Instead, a
note of triumph rings through the letters that he wrote from Rome to
the churches. “Rejoice in the Lord alway,” he wrote to the Philippians, “and again I say, Rejoice.... Be careful for nothing; but in
everything by prayer and supplication with thanksgiving let your
requests be made known unto God. And the peace of God, which
passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through
Christ Jesus. Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things
are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good
report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on
these things.”

"ငါ၏ဘုရားသခင်သည် မိမိ၏ ဘုန်းကြီးသော ကြွယ်ဝမှုနှင့်အညီ ခရစ်တော်ယေရှုအားဖြင့် သင်တို့ လိုအပ်သမျှသော အရာတို့ကို ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူလိမ့်မည်... ငါတို့သခင် ယေရှုခရစ်၏ ကျေးဇူးတော်သည် သင်တို့အပေါင်း၌ ရှိပါစေသော်။"

“My God shall supply all your need according to His riches in
glory by Christ Jesus.... The grace of our Lord Jesus Christ be with
you all.”


 

No comments:

Post a Comment