အခန်း (၈၆) — လူမျိုးတကာတို့အား သွား၍
သွန်သင်ကြလော့ [၈၁၈]
ဤအခန်းသည် မဿဲ
၂၈:၁၆-၂၀ ကို အခြေခံထားသည်။
Chapter
86—Go Teach All Nations [818]
This chapter is based on Matthew 28:16-20.
ခရစ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ ကောင်းကင်ပလ္လင်တော်နှင့် တစ်လှမ်းအကွာတွင် ရပ်တော်မူလျက်
တပည့်တော်တို့အား တာဝန်ပေးစေခိုင်းခဲ့သည်။ “ကောင်းကင်ဘုံ၌လည်းကောင်း၊
မြေကြီးပေါ်၌လည်းကောင်း စီရင်ပိုင်သောအခွင့်ရှိသမျှကို ငါ့အား ပေးအပ်ပြီ” ဟု
ကိုယ်တော်က မိန့်တော်မူ၏။ “သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သွားကြလော့၊ လူမျိုးတကာတို့ကို
သွန်သင်ကြလော့။” “လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှသို့ သွားကြ၍၊
ဝေနေယျသတ္တဝါအပေါင်းတို့အား ဧဝံဂေလိတရားကို ဟောကြလော့။” မာကု ၁၆:၁၅။
တပည့်တော်တို့သည် ထိုစကား၏ အဓိပ္ပာယ်ကို နားလည်သဘောပေါက်စေရန် အထပ်ထပ်အခါခါ
မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ လောကတွင် နေထိုင်သူ အဆင့်အတန်း မြင့်သူ နိမ့်သူ၊ ချမ်းသာသူ
ဆင်းရဲသူ အပေါင်းတို့အပေါ်သို့ ကောင်းကင်၏ အလင်းရောင်သည် တောက်ပကြည်လင်သော
ရောင်ခြည်များဖြင့် ထွန်းလင်းရမည် ဖြစ်သည်။ တပည့်တော်တို့သည် လောကကို ကယ်တင်သော
အမှုတော်တွင် သူတို့၏ ကယ်တင်ရှင်နှင့်အတူ လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက်များ ဖြစ်ကြရမည်။
Standing
but a step from His heavenly throne, Christ gave the
commission to His disciples. “All power is given unto Me in heaven
and in earth,” He said. “Go ye therefore, and teach all nations.” “Go
ye into all the world, and preach the gospel to every creature.” Mark
16:15. Again and again the words were repeated,
that the disciples
might grasp their signifcance. Upon all the inhabitants of the earth,
high and low, rich and poor, was the light of heaven to shine in clear,
strong rays. The disciples were to be colaborers with their Redeemer
in the work of saving the world.
ခရစ်တော်သည်
အထက်ခန်းတွင် တပည့်တော် တစ်ဆယ့်နှစ်ပါးနှင့် တွေ့ဆုံစဉ်က ဤတာဝန်ကို
ပေးအပ်ခဲ့ဖူးသော်လည်း ယခုအခါတွင် ပိုမိုများပြားသော လူစုအား ပေးအပ်တော့မည်
ဖြစ်သည်။ ဂါလိလဲပြည်ရှိ တောင်ပေါ်တွင် ပြုလုပ်သော အစည်းအဝေး၌ စုရုံးနိုင်သမျှသော
ယုံကြည်သူအားလုံး စုဝေးခဲ့ကြသည်။ ဤအစည်းအဝေးအတွက် အချိန်နှင့် နေရာကို
ခရစ်တော်ကိုယ်တိုင် မသေဆုံးမီကပင် သတ်မှတ်ပေးခဲ့သည်။ ဂါလိလဲပြည်၌ တွေ့ဆုံမည်ဟူသော
ဂတိတော်ကို သင်္ချိုင်းဂူရှိ ကောင်းကင်တမန်က တပည့်တော်တို့အား သတိပေးခဲ့သည်။
ထိုဂတိတော်ကို ပသခါပွဲသီတင်းပတ်အတွင်း ယေရုရှလင်မြို့၌ စုဝေးနေကြသော
ယုံကြည်သူတို့အား ထပ်မံပြောကြားခဲ့ပြီး၊ ထိုသူတို့မှတစ်ဆင့် အရှင်သခင်
သေဆုံးမှုအတွက် ဝမ်းနည်းပူဆွေးနေကြသော လူအများထံသို့ ရောက်ရှိသွားခဲ့သည်။
လူတိုင်းသည် ထိုတွေ့ဆုံပွဲကို အလွန်စိတ်ဝင်တစားဖြင့် မျှော်လင့်နေကြသည်။ မနာလိုသော
ယုဒလူတို့၏ သံသယကို မဖြစ်စေရန်အတွက် လမ်းကြောင်းအမျိုးမျိုးမှ ပတ်၍ ထိုနေရာသို့
လာခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် ခရစ်တော်နှင့် ပတ်သက်၍ ကြားသိရသော သတင်းများကို အချင်းချင်း
စိတ်အားထက်သန်စွာ ဆွေးနွေးရင်း အံ့သြသော နှလုံးသားများဖြင့် ရောက်ရှိလာကြသည်။
The
commission had been given to the twelve when Christ met
with them in the upper chamber; but it was now to be given to a larger
number. At the meeting on a mountain in Galilee, all the believers
who could be called together were assembled. Of this meeting Christ
Himself, before His death, had designated the time and place. The
angel at the tomb reminded the disciples of His promise to meet
them in Galilee. The promise was repeated to the believers who
were gathered at Jerusalem during the Passover week, and through
them it reached many lonely ones who were mourning the death of
their Lord. With intense interest all looked forward to the interview.
သတ်မှတ်ထားသော
အချိန်တွင် ယုံကြည်သူ ငါးရာခန့်တို့သည် တောင်စောင်း၌ အစုအဖွဲ့လေးများဖွဲ့ကာ
စုဝေးနေကြပြီး၊ ခရစ်တော် ထမြောက်ပြီးနောက်ပိုင်း ကိုယ်တော်ကို
မြင်တွေ့ခဲ့ရသူများထံမှ သိရှိသမျှကို သိလိုစိတ်ပြင်းပြနေကြသည်။ [၈၁၉]
တပည့်တော်တို့သည် တစ်စုမှတစ်စုသို့ ကူးသန်းသွားလာရင်း ယေရှုနှင့် ပတ်သက်၍
မြင်ခဲ့ကြားခဲ့သမျှကို ပြောပြကာ၊ ကိုယ်တော် သူတို့အား သွန်သင်ခဲ့သကဲ့သို့
ကျမ်းစာလာချက်များကို အခြေခံ၍ အကျိုးအကြောင်းပြ ရှင်းလင်းပေးကြသည်။ သောမက သူ၏
မယုံကြည်ခဲ့ပုံနှင့် ထိုသံသယများ မည်သို့ ပျောက်ပျယ်သွားခဲ့ပုံကို ပြန်လည်ပြောပြသည်။
ရုတ်တရက် ယေရှုသည် သူတို့အလယ်တွင် ရပ်နေတော်မူ၏။ ကိုယ်တော် မည်သည့်နေရာမှ မည်သို့
ရောက်လာသည်ကို မည်သူမျှ မပြောနိုင်ကြချေ။ ရောက်ရှိနေသူ အများစုမှာ ကိုယ်တော်ကို
တစ်ခါမျှ မမြင်ဖူးကြသော်လည်း၊ ကိုယ်တော်၏ လက်နှင့် ခြေတို့တွင် ကားတိုင်၌
အသတ်ခံခဲ့ရသော ဒဏ်ရာအမှတ်အသားများကို မြင်တွေ့ကြရသည်။ ကိုယ်တော်၏ မျက်နှာတော်သည်
ဘုရားသခင်၏ မျက်နှာတော်ကဲ့သို့ ဖြစ်နေပြီး၊ ကိုယ်တော်ကို မြင်လျှင် မြင်ချင်း
သူတို့သည် ဝတ်ပြုကိုးကွယ်ကြသည်။
They
made their way to the place of meeting by circuitous routes,
coming in from every direction, to avoid exciting the suspicion of the
jealous Jews. With wondering hearts they came, talking earnestly
together of the news that had reached them concerning Christ.
At the time appointed, about fve hundred believers were collected in little
knots on the mountainside, eager to learn all that could
be learned from those who had seen Christ since His resurrection. [819]
From group to group the disciples passed, telling
all they had seen
and heard of Jesus, and reasoning from the Scriptures as He had
done with them. Thomas recounted the story of his unbelief, and
told how his doubts had been swept away. Suddenly Jesus stood
713
714 The Desire of Ages
among them. No one could tell whence or how
He came. Many who
were present had never before seen Him; but in His hands and feet
they beheld the marks of the crucifxion; His countenance was as
the face of God, and when they saw Him, they worshiped Him.
သို့သော် အချို့ကမူ
သံသယရှိကြသည်။ အမြဲတမ်း ထိုသို့ပင် ဖြစ်လိမ့်မည်။ ယုံကြည်ခြင်းကို ကျင့်သုံးရန်
ခက်ခဲပြီး သံသယဘက်၌ ရပ်တည်သူများ ရှိကြသည်။ ထိုသူတို့သည် သူတို့၏
မယုံကြည်မှုကြောင့် များစွာ ဆုံးရှုံးကြရသည်။
This
was the only interview that Jesus had with many of the
believers after His resurrection. He came and spoke to them saying,
“All power is given unto Me in heaven and in earth.” The disciples
had worshiped Him before He spoke, but His words, falling from
lips that had been closed in death, thrilled them with peculiar power.
ဤတွေ့ဆုံပွဲသည် ယေရှု
ထမြောက်ပြီးနောက် ယုံကြည်သူ အများအပြားနှင့် နောက်ဆုံး တွေ့ဆုံခြင်း ဖြစ်သည်။
ကိုယ်တော်သည် သူတို့ထံသို့ လာ၍ “ကောင်းကင်ဘုံ၌လည်းကောင်း၊ မြေကြီးပေါ်၌လည်းကောင်း
စီရင်ပိုင်သောအခွင့်ရှိသမျှကို ငါ့အား ပေးအပ်ပြီ” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော် စကားမပြောမီကပင်
တပည့်တော်တို့သည် ကိုယ်တော်ကို ကိုးကွယ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ သေခြင်းမှ
ပြန်လည်ထမြောက်လာသော နှုတ်ခမ်းတော်မှ ထွက်ပေါ်လာသည့် ထိုစကားများသည် သူတို့ကို
ထူးခြားသော ခွန်အားဖြင့် တုန်လှုပ်စေခဲ့သည်။ ယခုအခါ ကိုယ်တော်သည်
ရှင်ပြန်ထမြောက်သော ကယ်တင်ရှင် ဖြစ်တော်မူပြီ။ သူတို့ထဲမှ အများစုမှာ ကိုယ်တော်သည်
ဖျားနာသူများကို ကုသပေးခြင်းနှင့် စာတန်၏ အင်အားစုများကို ထိန်းချုပ်ခြင်းတို့တွင်
အခွင့်တန်ခိုးကို အသုံးပြုခဲ့သည်ကို မြင်တွေ့ခဲ့ဖူးကြသည်။ ကိုယ်တော်သည်
ယေရုရှလင်မြို့၌ နိုင်ငံတော်ကို တည်ထောင်ရန် တန်ခိုး၊ အတိုက်အခံမှန်သမျှကို
နှိမ်နင်းရန် တန်ခိုးနှင့် သဘာဝတရား၏ အင်အားစုများကို ထိန်းချုပ်ရန်
တန်ခိုးရှိသည်ဟု သူတို့ ယုံကြည်ကြသည်။ ကိုယ်တော်သည် ခက်ထန်သော
လှိုင်းတံပိုးများကို ငြိမ်သက်စေခဲ့သည်၊ လှိုင်းလုံးဖြူများပေါ်တွင်
လမ်းလျှောက်ခဲ့သည်၊ သေသူများကို ပြန်လည်ရှင်သန်စေခဲ့သည်။ ယခုအခါတွင်မူ
“စီရင်ပိုင်သောအခွင့်ရှိသမျှ” ကို မိမိအား ပေးထားပြီဟု ကိုယ်တော် ကြေညာခဲ့သည်။
ကိုယ်တော်၏ စကားများသည် နားထောင်သူတို့၏ စိတ်ကို လောကီနှင့်
ယာယီအရာများမှကျော်လွန်၍ ကောင်းကင်ဘုံနှင့် ထာဝရအရာများဆီသို့ ပို့ဆောင်ပေးခဲ့သည်။
သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ဂုဏ်သိက္ခာနှင့် ဘုန်းအာနုဘော်၏ အမြင့်ဆုံးသော အယူအဆသို့
မြှင့်တင်ခြင်း ခံခဲ့ကြရသည်။
He was
now the risen Saviour. Many of them had seen Him exercise
His power in healing the sick and controlling satanic agencies. They
believed that He possessed power to set up His kingdom at Jerusalem,
power to quell all opposition, power over the elements of nature.
He had
stilled the angry waters; He had walked upon the whitecrested billows; He had
raised the dead to life. Now He declared
that “all power” was given to Him. His words carried the minds of
His hearers above earthly and temporal things to the heavenly and
eternal. They were lifted to the highest conception of His dignity
and glory.
တောင်စောင်းတွင်
ခရစ်တော် မိန့်ကြားသော စကားများသည် လူသားတို့အတွက် ကိုယ်တော်၏ ပေးဆပ်ပူဇော်မှုမှာ
ပြည့်စုံပြီးစီးပြီ ဖြစ်ကြောင်း ကြေညာချက် ဖြစ်သည်။ အပြစ်ဖြေခြင်း၏ အခြေအနေများကို
ပြည့်စုံစေခဲ့ပြီး၊ ဤလောကသို့ ကိုယ်တော် လာရောက်ရသည့် အမှုတော်ကို ပြီးမြောက်ခဲ့ပြီ
ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်၏ ပလ္လင်တော်သို့ သွားရာလမ်းတွင် ရှိနေပြီး၊
ကောင်းကင်တမန်များ၊ အကြီးအကဲများနှင့် တန်ခိုးရှင်များ၏ ချီးမွမ်းခြင်းကို
ခံယူတော့မည် ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်သည် အမှုတော်မြတ်၌ ကြားခံဆောင်ရွက်ပေးသူအဖြစ်
စတင်နေပြီ ဖြစ်သည်။ အတိုင်းအဆမရှိသော အခွင့်အာဏာကို ဆောင်လျက်၊ ကိုယ်တော်သည်
တပည့်တော်တို့အား တာဝန်ပေးစေခိုင်းခဲ့သည်မှာ- “သို့ဖြစ်၍ သင်တို့သွားကြလော့၊
လူမျိုးတကာတို့ကို သွန်သင်ကြလော့၊ ခမည်းတော်၊ သားတော်၊ သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏
နာမ၌ ဗတ္တိဇံကို ပေးကြလော့။ ငါသည် သင်တို့အား ပေးသမျှသော ပညတ်တော်တို့ကို
စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှာ သွန်သင်ကြလော့။ ငါသည်လည်း ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင်
သင်တို့နှင့်အတူ အစဉ်မပြတ် ရှိသည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။” မဿဲ ၂၈:၁၉၊ ၂၀။
Christ’s
words on the mountainside were the announcement that
His sacrifce in behalf of man was full and complete. The conditions
of the atonement had been fulflled; the work for which He came
to this world had been accomplished. He was on His way to the
throne of God, to be honored by angels, principalities, and powers.
He had entered upon His mediatorial work. Clothed with boundless
authority, He gave His commission to the disciples: “Go ye therefore,
and teach all nations,” “baptizing them into the name of the Father
and of the Son and of the Holy Spirit: teaching them to observe all
things whatsoever I commanded you: and lo, I am with you always,
even unto the end of the world.” Matthew 28:19, 20, R.
V.
ယုဒလူမျိုးတို့သည်
သန့်ရှင်းသော အမှန်တရားကို ထိန်းသိမ်းစောင့်ရှောက်ရသူများ ဖြစ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊
ဖာရိရှဲဝါဒသည် သူတို့ကို လူသားမျိုးနွယ်အားလုံးတွင် အစွဲအလမ်းအကြီးဆုံးနှင့်
အတ္တအကြီးဆုံးသော လူမျိုး ဖြစ်စေခဲ့သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် အုပ်စိုးသူတို့၏
ဝတ်စားဆင်ယင်မှု၊ ဓလေ့ထုံးတမ်းများ၊ အခမ်းအနားများနှင့် မိရိုးဖလာ အစဉ်အလာများ
အားလုံးသည် လောက၏ အလင်း ဖြစ်ရန် မသင့်တော်အောင် ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်။ [၈၂၀] သူတို့သည်
သူတို့၏ ယုဒလူမျိုးကိုသာလျှင် လောကဟု မှတ်ယူခဲ့ကြသည်။ သို့သော် ခရစ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ တပည့်တော်တို့အား ဇာတ်နိမ့်ဇာတ်မြင့် သို့မဟုတ်
နိုင်ငံအစွဲအလမ်းမရှိသော၊ လူမျိုးအားလုံး၊ နိုင်ငံအားလုံးနှင့်
လူတန်းစားအားလုံးအတွက် သင့်လျော်သော ကိုးကွယ်ယုံကြည်မှုကို ကြေညာရန်
တာဝန်ပေးခဲ့သည်။
The
Jewish people had been made the depositaries of sacred
truth; but Pharisaism had made them the most exclusive, the most
[820] bigoted, of all the human race. Everything about the
priests and
rulers—their dress, customs, ceremonies, traditions—made them
unft to be the light of the world. They looked upon themselves, the
Go Teach All Nations 715
Jewish nation, as the world. But Christ
commissioned His disciples
to proclaim a faith and worship that would have in it nothing of caste
or country, a faith that would be adapted to all peoples, all nations,
all classes of men.
တပည့်တော်တို့ထံမှ
မထွက်ခွာမီ ခရစ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ နိုင်ငံတော်၏ သဘောသဘာဝကို ရှင်းလင်းစွာ
မိန့်ကြားခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် ယခင်က ဤအကြောင်းနှင့် ပတ်သက်၍
ပြောကြားခဲ့သည်များကို သူတို့အား ပြန်လည်သတိရစေသည်။ ဤလောကတွင် လောကီနိုင်ငံတော်ကို
တည်ထောင်ရန် မဟုတ်ဘဲ ဝိညာဉ်ရေးရာ နိုင်ငံတော်ကို တည်ထောင်ရန် ရည်ရွယ်ကြောင်း
ကိုယ်တော် ကြေညာခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် ဒါဝိဒ်၏ ပလ္လင်ပေါ်တွင် လောကီဘုရင်အဖြစ်
စိုးစံမည် မဟုတ်ပေ။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား ကျမ်းစာကို ထပ်မံဖွင့်ပြကာ၊ ကိုယ်တော်
ဖြတ်သန်းခဲ့သမျှသည် ခမည်းတော်နှင့် ကိုယ်တော်တို့အကြား ကောင်းကင်ဘုံရှိ
တိုင်ပင်ဆွေးနွေးမှုများတွင် ပြဋ္ဌာန်းထားပြီး ဖြစ်ကြောင်း ပြသခဲ့သည်။ အားလုံးကို
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်တွန်းမှု ခံရသော ပုဂ္ဂိုလ်များက
ကြိုတင်ဟောကြားခဲ့ပြီး ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်က မိန့်တော်မူသည်မှာ၊ ငါ့ကို မေရှိယအဖြစ်
ငြင်းပယ်ကြမည့်အကြောင်း ငါပြောပြခဲ့သမျှသည် ပြည့်စုံလာသည်ကို သင်တို့ မြင်ကြပြီ။
ငါခံရမည့် အရှက်တကွဲ ဖြစ်မှုနှင့် ငါသေရမည့် အကြောင်းနှင့် ပတ်သက်၍
ငါပြောခဲ့သမျှသည် မှန်ကန်ကြောင်း သက်သေထူပြီး ဖြစ်သည်။ တတိယမြောက်နေ့တွင်
ငါပြန်လည်ရှင်ပြန်ထမြောက်ခဲ့သည်။ ကျမ်းစာကို ပိုမိုလုံ့လစိုက်၍ ရှာဖွေကြလော့၊
ထိုအခါ ဤအမှုအရာအားလုံးတွင် ငါနှင့် ပတ်သက်သော ပရောဖက်ပြုချက်များ
ပြည့်စုံသွားသည်ကို သင်တို့ မြင်တွေ့ရလိမ့်မည်။
Before
leaving His disciples, Christ plainly stated the nature
of His kingdom. He called to their minds what He had previously
told them concerning it. He declared that it was not His purpose to
establish in this world a temporal, but a spiritual kingdom. He was
not to reign as an earthly king on David’s throne. Again He opened
to them the Scriptures, showing that all He had passed through
had been ordained in heaven, in the councils between the Father
and Himself. All had been foretold by men inspired by the Holy
Spirit. He said, You see that all I have revealed to you concerning
My rejection as the Messiah has come to pass. All I have said in
regard to the humiliation I should endure and the death I should
die, has been verifed. On the third day I rose again. Search the
Scriptures more diligently, and you will see that in all these things
the specifcations of prophecy concerning Me have been fulflled.
ခရစ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ လက်ထဲတွင် ကျန်ရှိနေသော အမှုတော်ကို ယေရုရှလင်မြို့မှ စတင်၍
လုပ်ဆောင်ရန် တပည့်တော်တို့အား တာဝန်ပေးခဲ့သည်။ ယေရုရှလင်မြို့သည်
လူသားမျိုးနွယ်အတွက် ကိုယ်တော်၏ အံ့သြဖွယ်ကောင်းသော နှိမ့်ချမှု၏ မြင်ကွင်း
ဖြစ်ခဲ့သည်။ ထိုနေရာတွင် ကိုယ်တော်သည် ဆင်းရဲဒုက္ခခံခဲ့ရပြီး၊ ငြင်းပယ်ခြင်းနှင့်
ပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းကို ခံခဲ့ရသည်။ ယုဒပြည်သည် ကိုယ်တော်၏ မွေးရပ်မြေ ဖြစ်သည်။
ထိုနေရာတွင် လူသား၏ အသွင်ကို ဆောင်လျက် လူတို့နှင့်အတူ လမ်းလျှောက်ခဲ့သော်လည်း၊
ယေရှု သူတို့အလယ်တွင် ရှိနေစဉ် ကောင်းကင်ဘုံသည် မြေကြီးနှင့် မည်မျှ
နီးကပ်နေသည်ကို လူအနည်းငယ်သာ သတိပြုမိကြသည်။ တပည့်တော်တို့၏ အမှုတော်သည်
ယေရုရှလင်မြို့၌ စတင်ရမည်။
Christ
commissioned His disciples to do the work He had left in
their hands, beginning at Jerusalem. Jerusalem had been the scene
of His amazing condescension for the human race. There He had
suffered, been rejected and condemned. The land of Judea was His
birthplace. There, clad in the garb of humanity, He had walked with
men, and few had discerned how near heaven came to the earth when
Jesus was among them. At Jerusalem the work of the disciples must
begin.
ခရစ်တော် ထိုနေရာတွင်
ခံစားခဲ့ရသော ဆင်းရဲဒုက္ခအားလုံးနှင့် ကိုယ်တော် ပြုလုပ်ခဲ့သော
အသိအမှတ်မပြုခံရသည့် အမှုကိစ္စများကို ထောက်ရှု၍၊ တပည့်တော်တို့သည် ပိုမို
အလားအလာရှိသော နယ်ပယ်ကို တောင်းဆိုနိုင်သော်လည်း၊ သူတို့ ထိုသို့
မတောင်းဆိုခဲ့ကြပေ။ ကိုယ်တော် အမှန်တရားမျိုးစေ့ကို ကြဲချခဲ့သော ထိုမြေနေရာကိုပင်
တပည့်တော်တို့က ပြုစုပျိုးထောင်ရမည် ဖြစ်ပြီး၊ ထိုမျိုးစေ့သည် ပေါက်ရောက်လာကာ
ကြွယ်ဝသော အသီးအနှံများကို ရရှိစေမည် ဖြစ်သည်။ သူတို့၏ အမှုတော်တွင်
တပည့်တော်တို့သည် ယုဒလူတို့၏ မနာလိုမှုနှင့် မုန်းတီးမှုကြောင့် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုများကို
ရင်ဆိုင်ရမည် ဖြစ်သော်လည်း၊ ဤအရာကို သူတို့၏ အရှင်သခင် ခံစားခဲ့ပြီး ဖြစ်၍
သူတို့သည် ၎င်းမှ ထွက်ပြေးခြင်း မပြုရပေ။ ကရုဏာတော်၏ ပထမဆုံးသော ကမ်းလှမ်းချက်ကို
ကယ်တင်ရှင်အား သတ်ခဲ့သူများထံ ဦးစွာ ပေးအပ်ရမည်။
In
view of all that Christ had suffered there, and the unappreciated labor He had
put forth, the disciples might have pleaded for a
more promising feld; but they made no such plea. The very ground
where He had scattered the seed of truth was to be cultivated by
the disciples, and the seed would spring up and yield an abundant
harvest. In their work the disciples would have to meet persecution
through the jealousy and hatred of the Jews; but this had been endured by their
Master, and they were not to flee from it. The frst
offers of mercy must be made to the murderers of the Saviour.
ယေရုရှလင်မြို့တွင်
ယေရှုကို တိတ်တဆိတ် ယုံကြည်သူ အများအပြား ရှိခဲ့သလို၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်
အုပ်စိုးသူတို့၏ လှည့်ဖြားခြင်းကို ခံခဲ့ရသူများလည်း များစွာ ရှိသည်။
ထိုသူတို့ထံသို့လည်း ဧဝံဂေလိတရားကို တင်ပြရမည်။ [၈၂၁] သူတို့သည် နောင်တရရန်
ခေါ်ယူခြင်း ခံရမည်။ ခရစ်တော်အားဖြင့်သာ အပြစ်လွှတ်ခြင်းကို ရရှိနိုင်သည်ဟူသော
အံ့သြဖွယ် အမှန်တရားကို ရှင်းလင်းစွာ သိစေရမည်။ လွန်ခဲ့သော သီတင်းပတ်အနည်းငယ်က
ဖြစ်ပျက်ခဲ့သော ရင်ခုန်စိတ်လှုပ်ရှားဖွယ် အဖြစ်အပျက်များကြောင့် ယေရုရှလင်
တစ်မြို့လုံး လှုပ်လှုပ်ရှားရှား ဖြစ်နေစဉ်တွင်၊ ဧဝံဂေလိတရား ဟောပြောခြင်းသည်
အနက်ရှိုင်းဆုံးသော အကျိုးသက်ရောက်မှုကို ဖြစ်စေလိမ့်မည်။
And
there were in Jerusalem many who had secretly believed on
Jesus, and many who had been deceived by the priests and rulers.
To these also the gospel was to be presented. They were to be
716 The Desire of Ages
[821] called to repentance. The wonderful truth that through
Christ alone
could remission of sins be obtained was to be made plain. While all
Jerusalem was stirred by the thrilling events of the past few weeks,
the preaching of the gospel would make the deepest impression.
သို့သော်
ဤအမှုတော်သည် ဤနေရာ၌သာ ရပ်တန့်သွားရန် မဟုတ်ပေ။ မြေကြီး၏ အစွန်အဖျားတိုင်အောင်
တိုးချဲ့သွားရမည် ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်က တပည့်တော်တို့အား မိန့်တော်မူသည်မှာ၊
သင်တို့သည် လောကအတွက် ငါ၏ ကိုယ်ကျိုးစွန့် အသက်ရှင်မှုကို သက်သေခံခဲ့ကြပြီ။
ဣသရေလလူမျိုးတို့အတွက် ငါလုပ်ဆောင်ခဲ့သည်များကို သင်တို့ မြင်တွေ့ခဲ့ကြပြီ။
သူတို့သည် အသက်ကို ရရှိရန် ငါ့ထံသို့ မလာလိုကြသော်လည်း၊ ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့်
အုပ်စိုးသူတို့သည် ငါ့အပေါ် သူတို့အလိုရှိသကဲ့သို့ ပြုခဲ့ကြသော်လည်း၊ ကျမ်းစာ၌
ဟောထားသည့်အတိုင်း ငါ့ကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသော်လည်း၊ သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ သားတော်ကို
လက်ခံရန် နောက်ထပ် အခွင့်အရေး တစ်ခု ရရှိကြဦးမည်။ ငါ့ထံသို့လာ၍ မိမိတို့၏
အပြစ်များကို ဝန်ခံသူတိုင်းကို ငါသည် လွတ်လပ်စွာ လက်ခံသည်ကို သင်တို့
မြင်တွေ့ခဲ့ကြပြီ။ ငါ့ထံသို့ လာသောသူကို ငါသည် အလျှင်းမပယ်။ အလိုရှိသူတိုင်းသည်
ဘုရားသခင်နှင့် ပြန်လည်သင့်မြတ်နိုင်ပြီး ထာဝရအသက်ကို ရရှိနိုင်ပါသည်။
ချစ်လှစွာသော တပည့်တော်တို့၊ ဤကရုဏာတော်၏ သတင်းစကားကို သင်တို့အား ငါအပ်နှင်းသည်။
၎င်းကို ဣသရေလလူမျိုးတို့အား ဦးစွာပေးရမည်၊ ထို့နောက် လူမျိုးတကာ၊
ဘာသာစကားတကာနှင့် လူမျိုးစုတကာတို့အား ပေးရမည်။ ယုဒလူများနှင့် တပါးအမျိုးသားများထံသို့
ပေးရမည်။ ယုံကြည်သူ အားလုံးကို အသင်းတော် တစ်ခုတည်းအဖြစ် စုစည်းရမည်။
But
the work was not to stop here. It was to be extended to the
earth’s remotest bounds. To His disciples Christ said, You have
been witnesses of My life of self-sacrifce in behalf of the world.
You have witnessed My labors for Israel. Although they would not
come unto Me that they might have life, although priests and rulers
have done to Me as they listed, although they have rejected Me as
the Scriptures foretold, they shall have still another opportunity of
accepting the Son of God. You have seen that all who come to Me,
confessing their sins, I freely receive. Him that cometh to Me I will
in nowise cast out. All who will, may be reconciled to God, and
receive everlasting life. To you, My disciples, I commit this message
of mercy. It is to be given to Israel frst, and then to all nations,
tongues, and peoples. It is to be given to Jews and Gentiles. All who
believe are to be gathered into one church.
သန့်ရှင်းသော
ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးအားဖြင့် တပည့်တော်တို့သည် အံ့သြဖွယ် တန်ခိုးကို ရရှိကြမည်။
သူတို့၏ သက်သေခံချက်ကို နိမိတ်လက္ခဏာများနှင့် အံ့ဖွယ်အမှုများဖြင့်
အတည်ပြုလိမ့်မည်။ တမန်တော်များသာမက သူတို့၏ သတင်းစကားကို လက်ခံသူများကလည်း
အံ့ဖွယ်အမှုများကို ပြုကြလိမ့်မည်။ ယေရှုက “ငါ၏နာမအားဖြင့် နတ်ဆိုးတို့ကို
နှင်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။ အသစ်သော ဘာသာစကားတို့ကို ပြောကြလိမ့်မည်။ မြွေတို့ကို
ကိုင်ကြလိမ့်မည်။ သေစေတတ်သောအရာကို သောက်သော်လည်း ဘေးဥပဒ်မရှိ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
ဖျားနာသောသူတို့အပေါ်မှာ လက်ကိုတင်၍ ချမ်းသာပေးကြလိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ မာကု
၁၆:၁၇၊ ၁၈။
Through
the gift of the Holy Spirit the disciples were to receive
a marvelous power. Their testimony was to be confrmed by signs
and wonders. Miracles would be wrought, not only by the apostles,
but by those who received their message. Jesus said, “In My name
shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they
shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not
hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.”
Mark 16:17, 18.
ထိုခေတ်အခါက
အဆိပ်ခတ်ခြင်းကို မကြာခဏ ပြုလုပ်လေ့ရှိသည်။ မသမာသော လူတို့သည် မိမိတို့၏
ရည်မှန်းချက်ကို အဟန့်အတား ဖြစ်စေသူများကို ဤနည်းလမ်းဖြင့် ဖယ်ရှားရန်
ဝန်မလေးကြချေ။ ယေရှုသည် မိမိတပည့်တော်တို့၏ အသက်အန္တရာယ် ထိုသို့ ကြုံတွေ့ရမည်ကို
သိတော်မူ၏။ လူအများက ဘုရားသခင်၏ သက်သေများကို သတ်ခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏ အမှုကို
ဆောင်ရွက်ခြင်းဖြစ်သည်ဟု ထင်မှတ်ကြလိမ့်မည်။ ထို့ကြောင့် ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား
ဤအန္တရာယ်မှ ကာကွယ်ပေးမည်ဟု ဂတိပေးခဲ့သည်။
At
that time poisoning was often practiced. Unscrupulous men
did not hesitate to remove by this means those who stood in the way
of their ambition. Jesus knew that the life of His disciples would
thus be imperiled. Many would think it doing God service to put
His witnesses to death. He therefore promised them protection from
this danger.
တပည့်တော်တို့သည်
ယေရှုကဲ့သို့ပင် “လူတို့တွင် ဖြစ်သမျှသောအနာရောဂါတို့ကို” ငြိမ်းစေနိုင်သော
တန်ခိုးကို ရရှိကြမည်။ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အားဖြင့် ခန္ဓာကိုယ်၏ အနာရောဂါများကို
ကုသပေးခြင်းအားဖြင့်၊ သူတို့သည် ဝိညာဉ်ကို ကုသပေးနိုင်သော ကိုယ်တော်၏
တန်ခိုးတော်ကို သက်သေခံကြလိမ့်မည်။ မဿဲ ၄:၂၃၊ ၉:၆။
The
disciples were to have the same power which Jesus had to
heal “all manner of sickness and all manner of disease among the
people.” By healing in His name the diseases of the body, they would
testify to His power for the healing of the soul. Matthew 4:23; 9:6.
ယခုအခါ ဆုကျေးဇူးအသစ်
တစ်ခုကိုလည်း ဂတိပေးထားသည်။ တပည့်တော်တို့သည် အခြားသော လူမျိုးတို့တွင်
တရားဟောရမည် ဖြစ်ရာ၊ အခြားသော ဘာသာစကားများကို ပြောဆိုနိုင်သည့် တန်ခိုးကို
ရရှိကြလိမ့်မည်။ တမန်တော်များနှင့် သူတို့၏ လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက်များသည်
ပညာမတတ်သောသူများ ဖြစ်ကြသော်လည်း၊ ပင်တေကုတ္တေပွဲနေ့တွင် သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်
ဆင်းသက်လာမှုကြောင့်၊ သူတို့၏ စကားများသည် သူတို့၏ ကိုယ်ပိုင်ဘာသာစကားဖြင့်
ဖြစ်စေ၊ နိုင်ငံခြား ဘာသာစကားဖြင့် ဖြစ်စေ စကားလုံးနှင့် လေယူလေသိမ်း
နှစ်မျိုးလုံးတွင် သန့်ရှင်း၊ ရိုးရှင်းပြီး တိကျမှန်ကန်လာခဲ့သည်။ [၈၂၂]
And a
new endowment was now promised. The disciples were to
preach among other nations, and they would receive power to speak
Go Teach All Nations 717
other tongues. The apostles and their
associates were unlettered men,
yet through the outpouring of the Spirit on the day of Pentecost, their
speech, whether in their own or a foreign language, became pure,
simple, and accurate, both in word and in accent.
ဤနည်းဖြင့်
ခရစ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ တပည့်တော်တို့အား တာဝန်ပေးအပ်ခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည်
အမှုတော်ကို ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ရန်အတွက် အပြည့်အဝ စီစဉ်ပေးခဲ့ပြီး၊ ၎င်း၏
အောင်မြင်မှုအတွက် တာဝန်ယူခဲ့သည်။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ စကားတော်ကို နာခံပြီး
ကိုယ်တော်နှင့် ဆက်သွယ်လုပ်ဆောင်သရွေ့ သူတို့ မရှုံးနိမ့်နိုင်ပေ။
လူမျိုးတကာတို့ဆီသို့ သွားကြလော့ဟု ကိုယ်တော် မိန့်ကြားခဲ့သည်။ လူနေထိုင်ရာ
ကမ္ဘာမြေ၏ အဝေးဆုံး နေရာများသို့ သွားကြလော့၊ သို့သော် ငါ၏ ရှိနေခြင်းသည်
ထိုနေရာတွင် ရှိနေမည်ကို သိမှတ်ကြလော့။ ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ယုံကြည်စိတ်ချမှုတို့ဖြင့်
လုပ်ဆောင်ကြလော့၊ အကြောင်းမူကား ငါသည် သင်တို့ကို စွန့်ပယ်မည့် အချိန်ဟူသည်
ဘယ်သောအခါမျှ ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
Thus
Christ gave His disciples their commission. He made full [822]
provision for the prosecution of the work,
and took upon Himself
the responsibility for its success. So long as they obeyed His word,
and worked in connection with Him, they could not fail. Go to
all nations, He bade them. Go to the farthest part of the habitable
globe, but know that My presence will be there. Labor in faith and
confdence, for the time will never come when I will forsake you.
ကယ်တင်ရှင်၏
တပည့်တော်တို့အား ပေးအပ်သော တာဝန်တွင် ယုံကြည်သူ အားလုံး ပါဝင်သည်။ ၎င်းတွင်
ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင် ခရစ်တော်ကို ယုံကြည်သူ အားလုံး ပါဝင်သည်။ ဝိညာဉ်များကို
ကယ်တင်ခြင်း အမှုသည် ခန့်အပ်ထားသော ဓမ္မဆရာ တစ်ဦးတည်းအပေါ်တွင်သာ မူတည်သည်ဟု
ထင်မြင်ခြင်းမှာ ကြီးလေးသော မှားယွင်းမှု တစ်ခု ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၏
တိုက်တွန်းနှိုးဆော်မှုကို ရရှိထားသူ အားလုံးသည် ဧဝံဂေလိတရားကို
ယုံကြည်အပ်နှံခြင်း ခံရသူများ ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ အသက်ကို လက်ခံရရှိသူ အားလုံးသည်
မိမိတို့၏ လူသားချင်းများ၏ ကယ်တင်ခြင်းအတွက် လုပ်ဆောင်ရန် ခန့်အပ်ခြင်း ခံရသူများ
ဖြစ်ကြသည်။ ဤအမှုတော်အတွက် အသင်းတော်ကို တည်ထောင်ခဲ့ခြင်း ဖြစ်ပြီး၊ အသင်းတော်၏
သန့်ရှင်းသော သစ္စာဂတိများကို ခံယူသူ အားလုံးသည် ခရစ်တော်နှင့်အတူ
လုပ်ဖော်ဆောင်ဖက် ဖြစ်ရန် ကတိပြုထားသူများ ဖြစ်ကြသည်။
The
Saviour’s commission to the disciples included all the believers. It includes
all believers in Christ to the end of time. It is a
fatal mistake to suppose that the work of saving souls depends alone
on the ordained minister. All to whom the heavenly inspiration has
come are put in trust with the gospel. All who receive the life of
Christ are ordained to work for the salvation of their fellow men.
For this work the church was established, and all who take upon
themselves its sacred vows are thereby pledged to be co-workers
with Christ.
“ဝိညာဉ်တော်နှင့်
မင်္ဂလာဆောင်သတို့သမီးက ‘လာခဲ့ပါ’ ဟု ဆိုကြ၏။ ကြားသောသူကလည်း ‘လာခဲ့ပါ’ ဟု
ဆိုပါစေ။” ဗျာဒိတ် ၂၂:၁၇။ ကြားရသူတိုင်းသည် ဤဖိတ်ခေါ်ချက်ကို ထပ်ဆင့်
ပြောကြားရမည်။ လူတစ်ဦး၏ ဘဝအလုပ်အကိုင်သည် မည်သို့ပင် ရှိစေကာမူ၊ သူ၏ ပထမဦးဆုံးသော
စိတ်ဝင်စားမှုမှာ ခရစ်တော်အတွက် ဝိညာဉ်များကို ရရှိစေရန် ဖြစ်သင့်သည်။ သူသည်
လူစုလူဝေးရှေ့တွင် တရားမဟောနိုင်သော်လည်း၊ တစ်ဦးချင်းစီအတွက်
လုပ်ဆောင်ပေးနိုင်သည်။ သူတို့အား မိမိ၏ အရှင်သခင်ထံမှ ရရှိထားသော
သွန်သင်ချက်များကို ပြောပြနိုင်သည်။ အမှုတော်ဆောင်ခြင်း ဆိုသည်မှာ တရားဟောခြင်း တစ်ခုတည်းကိုသာ
ဆိုလိုသည် မဟုတ်ပေ။ ဖျားနာသူနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခခံနေရသူများကို ကူညီပေးခြင်း၊
လိုအပ်နေသူများကို ကူညီခြင်း၊ စိတ်ပျက်အားငယ်နေသူများနှင့် ယုံကြည်ခြင်း
နည်းပါးသူများကို နှစ်သိမ့်စကား ပြောကြားပေးသူများသည်လည်း အမှုတော်ဆောင်သူများ
ဖြစ်ကြသည်။ အနီးအနားတွင် လည်းကောင်း၊ အဝေးတွင် လည်းကောင်း အပြစ်ရှိသည်ဟု
ခံစားချက်ဖြင့် ဖိစီးနှိပ်စက်ခြင်း ခံနေရသော ဝိညာဉ်များ ရှိကြသည်။ လူသားကို
ယုတ်ညံ့စေသောအရာမှာ ပင်ပန်းဆင်းရဲမှု၊ လုပ်အားစိုက်ထုတ်ရမှု သို့မဟုတ်
ဆင်းရဲနွမ်းပါးမှု မဟုတ်ပေ။ ၎င်းမှာ အပြစ်နှင့် မှားယွင်းသော လုပ်ရပ်များ ဖြစ်သည်။
၎င်းသည် ဂနာမငြိမ်ဖြစ်မှုနှင့် မကျေနပ်မှုကို ဖြစ်စေသည်။ ခရစ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏
အမှုထမ်းများအား အပြစ်ကြောင့် ဖျားနာနေသော ဝိညာဉ်များကို
ပြုစုစောင့်ရှောက်စေလိုသည်။
“The
Spirit and the bride say, Come. And let him that heareth
say, Come.” Revelation
22:17. Everyone who hears is to repeat the
invitation. Whatever one’s calling in life, his frst interest should be
to win souls for Christ. He may not be able to speak to congregations,
but he can work for individuals. To them he can communicate the
instruction received from his Lord. Ministry does not consist alone in
preaching. Those minister who relieve the sick and suffering, helping
the needy, speaking words of comfort to the desponding and those
of little faith. Nigh and afar off are souls weighed down by a sense
of guilt. It is not hardship, toil, or poverty that degrades humanity. It
is guilt, wrongdoing. This brings unrest and dissatisfaction. Christ
would have His servants minister to sin-sick souls.
တပည့်တော်တို့သည်
သူတို့ရှိနေသည့် နေရာမှပင် အမှုတော်ကို စတင်ရမည်။ အခက်ခဲဆုံးနှင့် အလားအလာ
အနည်းဆုံးသော နယ်ပယ်ကို ကျော်လွှားမသွားရပေ။ ထို့အတူ ခရစ်တော်၏ အလုပ်သမားတိုင်းသည်
မိမိရှိသည့် နေရာမှ စတင်ရမည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏ ကိုယ်ပိုင်မိသားစုများထဲတွင်ပင်
ကိုယ်ချင်းစာနာမှုကို ဆာလောင်နေသော၊ အသက်မုန့်ကို ငတ်မွတ်နေသော ဝိညာဉ်များ
ရှိနိုင်သည်။ ခရစ်တော်အတွက် လေ့ကျင့်ပေးရမည့် ကလေးများ ရှိနိုင်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့၏
တံခါးဝတွင်ပင် ဘုရားမဲ့သောသူများ ရှိကြသည်။ ကျွန်ုပ်တို့နှင့် အနီးဆုံးရှိသော
အမှုကို သစ္စာရှိစွာ လုပ်ဆောင်ကြပါစို့။ ထို့နောက် ကျွန်ုပ်တို့၏
ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုများကို ဘုရားသခင်၏ လက်တော်က လမ်းပြသည့်အတိုင်း
ချဲ့ထွင်သွားကြပါစို့။ လူအများ၏ အလုပ်သည် အခြေအနေများကြောင့် ကန့်သတ်ထားသကဲ့သို့
ထင်ရသော်လည်း၊ ၎င်းကို ယုံကြည်ခြင်းနှင့် လုံ့လဝီရိယဖြင့် လုပ်ဆောင်ပါက ကမ္ဘာမြေ၏
အစွန်အဖျားတိုင်အောင် ခံစားရလိမ့်မည်။ ခရစ်တော်သည် မြေကြီးပေါ်တွင် ရှိစဉ်က
ကိုယ်တော်၏ အမှုသည် ကျဉ်းမြောင်းသော နယ်ပယ်တွင်သာ ကန့်သတ်ထားသကဲ့သို့
ထင်ရသော်လည်း၊ နိုင်ငံအသီးသီးမှ လူအစုအဖွဲ့များစွာတို့သည် ကိုယ်တော်၏ သတင်းစကားကို
ကြားခဲ့ကြရသည်။ [၈၂၃] အကြီးမြတ်ဆုံးသော ရလဒ်များကို ရရှိရန် ဘုရားသခင်သည်
ရိုးရှင်းသော နည်းလမ်းများကို မကြာခဏ အသုံးပြုတတ်သည်။ ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်၏
အစိတ်အပိုင်းတိုင်းသည် စက်ဘီး၏ ဘီးအိတ်အတွင်းရှိ ဘီးများကဲ့သို့ တစ်ခုနှင့်တစ်ခု
အမှီသဟဲပြုကာ ဟန်ချက်ညီညီ လုပ်ဆောင်ရန်မှာ ကိုယ်တော်၏ အစီအစဉ် ဖြစ်သည်။
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်၏ တိုက်တွန်းမှုကို ခံရသော အနိမ့်ကျဆုံးသော
အလုပ်သမားသည်ပင် မမြင်နိုင်သော ကြိုးတန်းများကို ထိတွေ့လိုက်လျှင်၊ ၎င်း၏
တုန်ခါမှုသည် ကမ္ဘာဦးအစမှ အဆုံးတိုင်အောင် ပဲ့တင်ထပ်သွားမည် ဖြစ်ပြီး
ထာဝရကာလပတ်လုံး သာယာသော တေးသံကို ဖြစ်ပေါ်စေလိမ့်မည်။
The
disciples were to begin their work where they were. The
hardest and most unpromising feld was not to be passed by. So every
one of Christ’s workers is to begin where he is. In our own families
may be souls hungry for sympathy, starving for the bread of life.
There may be children to be trained for Christ. There are heathen at
our very doors. Let us do faithfully the work that is nearest. Then
718 The Desire of Ages
let our efforts be extended as far as God’s
hand may lead the way.
The work of many may appear to be restricted by circumstances;
but, wherever it is, if performed with faith and diligence it will be
felt to the uttermost parts of the earth. Christ’s work when upon
earth appeared to be confned to a narrow feld, but multitudes from
all lands heard His message. God often uses the simplest means to
[823] accomplish the greatest results. It is His plan that
every part of His
work shall depend on every other part, as a wheel within a wheel, all
acting in harmony. The humblest worker, moved by the Holy Spirit,
will touch invisible chords, whose vibrations will ring to the ends of
the earth, and make melody through eternal ages.
သို့သော်
“လောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှသို့ သွားကြလော့” ဟူသော ပညတ်တော်ကို
မျက်ကွယ်မပြုသင့်ပေ။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကျွန်ုပ်တို့၏ မျက်စိကို “အဝေးအရပ်ဒေသများ”
ဆီသို့ မြှင့်တင်ရန် ခေါ်ယူခြင်း ခံရသည်။ ခရစ်တော်သည် နိုင်ငံစွဲဟူသော
ပိုင်းခြားထားသည့် နံရံကို ဖြိုဖျက်ပြီး၊ လူသားမျိုးနွယ် အားလုံးအပေါ်
ချစ်ခြင်းမေတ္တာထားရန် သွန်သင်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် လူသားတို့ကို သူတို့၏
အတ္တစိတ်က သတ်မှတ်ထားသော ကျဉ်းမြောင်းသော အသိုင်းအဝိုင်းမှ မြှင့်တင်ပေးသည်၊
နယ်မြေပိုင်းခြားမှုများနှင့် လူ့အဖွဲ့အစည်း၏ လုပ်ကြံဖန်တီးထားသော ခွဲခြားမှုများ
အားလုံးကို ပယ်ဖျက်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် အိမ်နီးချင်းနှင့် သူစိမ်း၊ မိတ်ဆွေနှင့်
ရန်သူဟူ၍ ခွဲခြားခြင်း မရှိပေ။ လိုအပ်နေသော ဝိညာဉ်တိုင်းကို ကျွန်ုပ်တို့၏
ညီအစ်ကိုအဖြစ်လည်းကောင်း၊ လောကကြီးကို ကျွန်ုပ်တို့၏
အမှုတော်နယ်ပယ်အဖြစ်လည်းကောင်း ရှုမြင်ရန် ကိုယ်တော် သွန်သင်တော်မူ၏။
But
the command, “Go ye into all the world,” is not to be lost
sight of. We are called upon to lift our eyes to the “regions beyond.”
Christ tears away the wall of partition, the dividing prejudice of
nationality, and teaches a love for all the human family. He lifts
men from the narrow circle which their selfshness prescribes; He
abolishes all territorial lines and artifcial distinctions of society. He
makes no difference between neighbors and strangers, friends and
enemies. He teaches us to look upon every needy soul as our brother,
and the world as our feld.
ကယ်တင်ရှင်က
“သွားကြလော့၊ ... လူမျိုးတကာတို့ကို သွန်သင်ကြလော့” ဟု မိန့်တော်မူစဉ်တွင်၊
“ယုံကြည်သောသူတို့၌ ဖြစ်လတ္တံ့သော နိမိတ်လက္ခဏာဟူမူကား၊ ငါ၏နာမအားဖြင့်
နတ်ဆိုးတို့ကို နှင်ထုတ်ကြလိမ့်မည်။ အသစ်သော ဘာသာစကားတို့ကို ပြောကြလိမ့်မည်။
မြွေတို့ကို ကိုင်ကြလိမ့်မည်။ သေစေတတ်သောအရာကို သောက်သောက်သော်လည်း ဘေးဥပဒ်မရှိ
ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။ ဖျားနာသောသူတို့အပေါ်မှာ လက်ကိုတင်၍ ချမ်းသာပေးကြလိမ့်မည်” ဟုလည်း
မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ ထိုဂတိတော်သည် စေခိုင်းချက်ကဲ့သို့ပင် ကျယ်ပြန့်လှသည်။
ဆုကျေးဇူးအားလုံးကို ယုံကြည်သူတိုင်းအား ပေးအပ်ထားခြင်း မဟုတ်ပေ။ ဝိညာဉ်တော်သည်
“လူအသီးသီးတို့အား မိမိအလိုတော်အတိုင်း” ဝေငှပေးတော်မူ၏။ ၁ ကောရိန္သု ၁၂:၁၁။
သို့သော် ဝိညာဉ်တော်၏ ဆုကျေးဇူးများကို ယုံကြည်သူတိုင်းအား သခင်ဘုရား၏
အမှုတော်အတွက် လိုအပ်ချက်နှင့်အညီ ဂတိပေးထားသည်။ ထိုဂတိတော်သည် တမန်တော်များ
လက်ထက်ကကဲ့သို့ပင် ယနေ့ခေတ်တွင်လည်း ခိုင်မာပြီး ယုံကြည်စိတ်ချရပါသည်။
“ယုံကြည်သောသူတို့၌ ဤနိမိတ်လက္ခဏာများ ဖြစ်လိမ့်မည်။” ဤသည်မှာ ဘုရားသခင်၏
သားသမီးများ၏ အခွင့်အရေး ဖြစ်ပြီး၊ ယုံကြည်ခြင်း၏ အတည်ပြုချက်အဖြစ် ရရှိနိုင်သမျှ
အားလုံးကို ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဆုပ်ကိုင်ထားသင့်သည်။
When
the Saviour said, “Go, ... teach all nations,” He said also,
“These signs shall follow them that believe; In My name shall they
cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take
up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt
them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.” The
promise is as far-reaching as the commission. Not that all the gifts
are imparted to each believer. The Spirit divides “to every man
severally as He will.” 1
Corinthians 12:11. But
the gifts of the Spirit
are promised to every believer according to his need for the Lord’s
work. The promise is just as strong and trustworthy now as in the
days of the apostles. “These signs shall follow them that believe.”
This is the privilege of God’s children, and faith should lay hold on
all that it is possible to have as an indorsement of faith.
“ဖျားနာသောသူတို့အပေါ်မှာ
လက်ကိုတင်၍ ချမ်းသာပေးကြလိမ့်မည်။” ဤလောကသည် ကြီးမားသော နူနာရုံကြီးတစ်ခုနှင့်
တူသော်လည်း၊ ခရစ်တော်သည် ဖျားနာသူများကို ကုသရန်၊ စာတန်၏ သုံ့ပန်းများကို
လွတ်မြောက်စေရန် ကြေညာရန် ကြွလာခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်တိုင်သည် ကျန်းမာခြင်းနှင့်
ခွန်အား ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် ဖျားနာသူများ၊ ဆင်းရဲဒုက္ခခံနေရသူများ၊
နတ်ဆိုးစွဲသူများအား မိမိ၏ အသက်ကို ဝေမျှပေးခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်၏ ကုသခြင်းတန်ခိုးကို
ခံယူရန် လာသူ မည်သူ့ကိုမျှ ကိုယ်တော် ငြင်းပယ်တော်မမူခဲ့ပေ။ ကိုယ်တော်ထံ
အကူအညီတောင်းသူများသည် မိမိတို့ကိုယ်တိုင် အနာရောဂါ ရအောင် ပြုလုပ်ခဲ့ကြသည်ကို
ကိုယ်တော် သိတော်မူသော်လည်း၊ သူတို့ကို ကုသပေးရန် မငြင်းဆိုခဲ့ပေ။ ခရစ်တော်ထံမှ
တန်ခိုးသည် ထိုသနားစရာကောင်းသော ဝိညာဉ်များထဲသို့ ဝင်ရောက်သွားသောအခါ၊ သူတို့သည်
မိမိတို့၏ အပြစ်ကို နောင်တရကြပြီး၊ အများစုမှာ သူတို့၏ ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာ
ရောဂါများသာမက ဝိညာဉ်ရေးဆိုင်ရာ ရောဂါများပါ ပျောက်ကင်းသွားကြသည်။ ဧဝံဂေလိတရားသည်
ယနေ့တိုင် ထိုတန်ခိုးကို ပိုင်ဆိုင်ထားဆဲ ဖြစ်ရာ၊ ကျွန်ုပ်တို့သည် အဘယ်ကြောင့်
ယနေ့ခေတ်တွင် ထိုရလဒ်မျိုးကို မမြင်တွေ့ရသနည်း။
“They
shall lay hands on the sick, and they shall recover.” This
world is a vast lazar house, but Christ came to heal the sick, to
proclaim deliverance to the captives of Satan. He was in Himself
health and strength. He imparted His life to the sick, the afflicted,
those possessed of demons. He turned away none who came to
Go Teach All Nations 719
receive His healing power. He knew that those
who petitioned Him
for help had brought disease upon themselves; yet He did not refuse
to heal them. And when virtue from Christ entered into these poor
souls, they were convicted of sin, and many were healed of their
spiritual disease, as well as of their physical maladies. The gospel
still possesses the same power, and why should we not today witness
the same results?
ခရစ်တော်သည်
ဒုက္ခခံနေရသူတိုင်း၏ ဝေဒနာကို ခံစားရသည်။ မကောင်းသော ဝိညာဉ်များက လူ့ခန္ဓာကိုယ်ကို
ညှဉ်းဆဲသောအခါ၊ ခရစ်တော်သည် ထိုကျိန်ခြင်းကို ခံစားရသည်။ အဖျားရောဂါက
အသက်သွေးကြောကို လောင်မြိုက်နေသောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည် ထိုဝေဒနာကို ခံစားရသည်။ [၈၂၄]
ကိုယ်တော်သည် လောကတွင် ကိုယ်တိုင်ရှိစဉ်ကကဲ့သို့ပင် ယခုအခါတွင်လည်း
ဖျားနာသူများကို ကုသပေးရန် အသင့်ရှိတော်မူ၏။ ခရစ်တော်၏ အမှုထမ်းများသည် ကိုယ်တော်၏
ကိုယ်စားလှယ်များ၊ ကိုယ်တော် အလုပ်လုပ်ရန်အတွက် လမ်းကြောင်းများ ဖြစ်ကြသည်။
ကိုယ်တော်သည် သူတို့မှတစ်ဆင့် မိမိ၏ ကုသခြင်းတန်ခိုးကို အသုံးပြုလိုတော်မူ၏။
Christ
feels the woes of every sufferer. When evil spirits rend a
human frame, Christ feels the curse. When fever is burning up the
life current, He feels the agony. And He is just as willing to heal
the sick now as when He was personally on earth. Christ’s servants
are His representatives, the channels for His working. He desires [824]
through them to exercise His healing power.
ကယ်တင်ရှင်၏
ကုသပေးပုံ နည်းလမ်းများတွင် တပည့်တော်တို့အတွက် သင်ခန်းစာများ ရှိသည်။ တစ်ခါက
ကိုယ်တော်သည် မျက်မမြင်တစ်ဦး၏ မျက်စိကို ရွှံ့ဖြင့် လိမ်းပေးပြီး
“ရှိလောင်ရေကန်သို့ သွား၍ ဆေးလော့” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ “ထိုသူသည် သွား၍ ဆေးသဖြင့်
မျက်စိမြင်လျက် ပြန်လာ၏။” ယောဟန် ၉:၇။ ကုသခြင်းကို အကြီးမြတ်ဆုံးသော ဆရာဝန်ကြီး၏
တန်ခိုးတော်ဖြင့်သာ ပြုလုပ်နိုင်သော်လည်း၊ ခရစ်တော်သည် သဘာဝတရား၏ ရိုးရှင်းသော
အရာများကို အသုံးပြုခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် ဆေးဝါးများဖြင့် ကုသခြင်းကို
အားမပေးသော်လည်း၊ ရိုးရှင်းသော သဘာဝ ကုထုံးများကို အသုံးပြုခြင်းကိုမူ
အတည်ပြုပေးခဲ့သည်။
In the
Saviour’s manner of healing there were lessons for His
disciples. On one occasion He anointed the eyes of a blind man with
clay, and bade him, “Go, wash in the pool of Siloam.... He went his
way therefore, and washed, and came seeing.” John 9:7. The
cure
could be wrought only by the power of the Great Healer, yet Christ
made use of the simple agencies of nature. While He did not give
countenance to drug medication, He sanctioned the use of simple
and natural remedies.
ကုသခြင်း ခံရသော
ဒုက္ခသည် အများအပြားအား ခရစ်တော်က “နောက်တစ်ဖန် အပြစ်မပြုနှင့်၊ ပြုလျှင် သာ၍
ဆိုးသော ဘေးနှင့် တွေ့လိမ့်မည်” ဟု မိန့်တော်မူ၏။ ယောဟန် ၅:၁၄။ ဤနည်းဖြင့်
အနာရောဂါသည် ဘုရားသခင်၏ သဘာဝတရားဆိုင်ရာ ဥပဒေများနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ ဥပဒေများကို
ချိုးဖောက်ခြင်း၏ ရလဒ် ဖြစ်ကြောင်း ကိုယ်တော် သွန်သင်ခဲ့သည်။ လူသားတို့သည်
ဖန်ဆင်းရှင်၏ အစီအစဉ်နှင့်အညီ နေထိုင်ကြမည်ဆိုပါက လောကတွင် ကြီးမားသော
ဆင်းရဲဒုက္ခများ ရှိလိမ့်မည် မဟုတ်ပေ။
To
many of the afflicted ones who received healing, Christ said,
“Sin no more, lest a worse thing come unto thee.” John 5:14. Thus
He taught that disease is the result of violating God’s laws, both
natural and spiritual. The great misery in the world would not exist
did men but live in harmony with the Creator’s plan.
ခရစ်တော်သည်
ရှေးဣသရေလလူမျိုးတို့၏ လမ်းပြနှင့် ဆရာ ဖြစ်ခဲ့ပြီး၊ ကျန်းမာခြင်းသည် ဘုရားသခင်၏
ပညတ်တော်များကို နာခံခြင်း၏ ဆုလာဘ် ဖြစ်ကြောင်း သူတို့ကို သွန်သင်ခဲ့သည်။
ပါလက်စတိုင်းတွင် ဖျားနာသူများကို ကုသပေးခဲ့သော အကြီးမြတ်ဆုံး ဆရာဝန်ကြီးသည်
မိုးတိမ်တိုင်ထဲမှနေ၍ မိမိ၏ လူမျိုးတို့အား သူတို့ ဘာလုပ်ရမည်၊ ဘုရားသခင်က
သူတို့အတွက် ဘာလုပ်ပေးမည်ကို မိန့်ကြားခဲ့သည်။ “သင်သည် သင်၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား၏
စကားတော်ကို စေ့စေ့နားထောင်၍၊ ရှေ့တော်၌ တရားသောအမှုကို ပြုလျှင်လည်းကောင်း၊
ပညတ်တော်တို့ကို နားညောင်း၍ စီရင်တော်မူသမျှတို့ကို စောင့်ရှောက်လျှင်လည်းကောင်း၊
ငါသည် အဲဂုတ္တုလူတို့၌ ရောက်စေသော အနာရောဂါတစ်စုံတစ်ခုကိုမျှ သင်၌ မရောက်စေဟု
ငါဆို၏။ အကြောင်းမူကား၊ ငါသည် သင်၏ အနာရောဂါကို ငြိမ်းစေသော ထာဝရဘုရား ဖြစ်၏” ဟု
မိန့်တော်မူ၏။ ထွက်မြောက်ရာ ၁၅:၂၆။ ခရစ်တော်သည် ဣသရေလလူမျိုးတို့အား သူတို့၏ နေထိုင်မှု
အလေ့အထများနှင့် ပတ်သက်၍ တိကျသော ညွှန်ကြားချက်များကို ပေးခဲ့ပြီး၊
“ထာဝရဘုရားသည်လည်း ခပ်သိမ်းသော အနာရောဂါတို့ကို သင့်ထံမှ ဖယ်ရှားတော်မူမည်” ဟု
အာမခံခဲ့သည်။ တရားဟောရာ ၇:၁၅။ သူတို့သည် အခြေအနေများကို ပြည့်စုံစေသောအခါ၊
ထိုဂတိတော်သည် သူတို့အတွက် မှန်ကန်ကြောင်း သက်သေပြခဲ့သည်။ “သူတို့
အမျိုးအနွယ်တို့တွင် အားနည်းသောသူ တစ်ယောက်မျှ မရှိ။” ဆာလံ ၁၀၅:၃၇။
Christ
had been the guide and teacher of ancient Israel, and He
taught them that health is the reward of obedience to the laws of God.
The Great Physician who healed the sick in Palestine had spoken to
His people from the pillar of cloud, telling them what they must do,
and what God would do for them. “If thou wilt diligently hearken to
the voice of the Lord thy God,” He said, “and wilt do that which is
right in His sight, and wilt give ear to His commandments, and keep
all His statutes, I will put none of these diseases upon thee, which
I have brought upon the Egyptians: for I am the Lord that healeth
thee.” Exodus 15:26. Christ gave to Israel defnite instruction in
regard to their habits of life, and He assured them, “The Lord will
take away from thee all sickness.” Deuteronomy 7:15. When
they
720 The Desire of Ages
fulflled the conditions, the promise was
verifed to them. “There
was not one feeble person among their tribes.” Psalm 105:37.
ဤသင်ခန်းစာများသည်
ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ဖြစ်သည်။ ကျန်းမာခြင်းကို ထိန်းသိမ်းလိုသူ အားလုံး လိုက်နာရမည့်
အခြေအနေများ ရှိပါသည်။ လူတိုင်း ထိုအခြေအနေများမှာ အဘယ်အရာ ဖြစ်သည်ကို
လေ့လာသင့်သည်။ သဘာဝတရားဆိုင်ရာ သို့မဟုတ် ဝိညာဉ်ရေးရာ ပညတ်တော်များနှင့် ပတ်သက်၍
အသိပညာကင်းမဲ့ခြင်းကို ထာဝရဘုရားသည် နှစ်သက်တော်မမူပေ။ ကျွန်ုပ်တို့သည်
ခန္ဓာကိုယ်နှင့် ဝိညာဉ် ကျန်းမာလာစေရန်အတွက် ဘုရားသခင်နှင့်အတူ လုပ်ဆောင်သူများ
ဖြစ်ရမည်။
These
lessons are for us. There are conditions to be observed
by all who would preserve health. All should learn what these
conditions are. The Lord is not pleased with ignorance in regard to
His laws, either natural or spiritual. We are to be workers together
with God for the restoration of health to the body as well as to the
soul.
ကျွန်ုပ်တို့သည်
အခြားသူများအား ကျန်းမာရေးကို မည်သို့ ထိန်းသိမ်းရမည်နှင့် မည်သို့
ပြန်လည်ကောင်းမွန်အောင် ပြုလုပ်ရမည်ကို သွန်သင်ပေးသင့်သည်။ ဖျားနာသူများအတွက်
ဘုရားသခင်က သဘာဝတရားတွင် ပြင်ဆင်ပေးထားသော ကုထုံးများကို အသုံးပြုသင့်ပြီး၊
ကျန်းမာခြင်းကို ပေးစွမ်းနိုင်သော တစ်ပါးတည်းသော အရှင်ထံသို့ သူတို့ကို
လမ်းညွှန်ပြသရမည်။ ဖျားနာသူနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခခံနေရသူများကို ကျွန်ုပ်တို့၏
ယုံကြည်ခြင်း လက်ကမ္ဘာဖြင့် ခရစ်တော်ထံ တင်ပြရန်မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ အလုပ် ဖြစ်သည်။
[၈၂၅] ကျွန်ုပ်တို့သည် သူတို့အား အကြီးမြတ်ဆုံး ဆရာဝန်ကြီးကို ယုံကြည်ရန်
သွန်သင်ပေးသင့်သည်။ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ ဂတိတော်ကို ဆုပ်ကိုင်ထားပြီး၊
ကိုယ်တော်၏ တန်ခိုးတော် ထင်ရှားစေရန် ဆုတောင်းသင့်သည်။ ဧဝံဂေလိတရား၏ အနှစ်သာရမှာ
ပြန်လည်ကောင်းမွန်လာခြင်း ဖြစ်ပြီး၊ ကယ်တင်ရှင်သည် ကျွန်ုပ်တို့အား ဖျားနာသူများ၊
မျှော်လင့်ချက်မဲ့သူများနှင့် ဒုက္ခခံနေရသူများအား ကိုယ်တော်၏ ခွန်အားကို
ဆုပ်ကိုင်ရန် ဖိတ်ခေါ်စေလိုသည်။
And we
should teach others how to preserve and to recover
health. For the sick we should use the remedies which God has
provided in nature, and we should point them to Him who alone
can restore. It is our work to present the sick and suffering to Christ
in the arms of our faith. We should teach them to believe in the
Great Healer. We should lay hold on His promise, and pray for
the manifestation of His power. The very essence of the gospel is
[825] restoration, and the Saviour would have us bid the sick,
the hopeless,
and the afflicted take hold upon His strength.
ချစ်ခြင်းမေတ္တာ၏
တန်ခိုးသည် ခရစ်တော်၏ ကုသခြင်း အားလုံးတွင် ပါဝင်နေပြီး၊ ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်
ထိုမေတ္တာကို ခံယူခြင်းဖြင့်သာ ကျွန်ုပ်တို့သည် ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်အတွက်
ကိရိယာများ ဖြစ်လာနိုင်မည်။ အကယ်၍ ကျွန်ုပ်တို့သည် ခရစ်တော်နှင့်
ကောင်းကင်ဘုံဆိုင်ရာ ဆက်သွယ်မှုကို ချိတ်ဆက်ရန် ပျက်ကွက်ပါက၊ အသက်ပေးနိုင်သော
စွမ်းအင်စီးကြောင်းသည် ကျွန်ုပ်တို့ထံမှ လူတို့ထံသို့ ကြွယ်ဝစွာ စီးဆင်းနိုင်မည်
မဟုတ်ပေ။ ကယ်တင်ရှင် ကိုယ်တိုင်ပင်လျှင် သူတို့၏ မယုံကြည်မှုကြောင့်
တန်ခိုးကြီးသော အမှုများကို မပြုနိုင်ခဲ့သော နေရာများ ရှိခဲ့သည်။ ထို့အတူ
ယခုအခါတွင်လည်း မယုံကြည်မှုသည် အသင်းတော်ကို ကောင်းကင်ဘုံဆိုင်ရာ
ကူညီမည့်အရှင်နှင့် ခွဲခွာစေသည်။ ထာဝရအမှန်တရားများအပေါ် အသင်းတော်၏
ဆုပ်ကိုင်မှုမှာ အားနည်းလှသည်။ ယုံကြည်ခြင်း ကင်းမဲ့မှုကြောင့် ဘုရားသခင်သည်
စိတ်ပျက်တော်မူရပြီး၊ ကိုယ်တော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်သည်လည်း ချိုးနှိမ်ခြင်း ခံရသည်။
The
power of love was in all Christ’s healing, and only by partaking of that love,
through faith, can we be instruments for His work.
If we neglect to link ourselves in divine connection with Christ, the
current of life-giving energy cannot flow in rich streams from us to
the people. There were places where the Saviour Himself could not
do many mighty works because of their unbelief. So now unbelief
separates the church from her divine Helper. Her hold upon eternal
realities is weak. By her lack of faith, God is disappointed, and
robbed of His glory.
ခရစ်တော်၏ အမှုကို
လုပ်ဆောင်ရာတွင်သာ အသင်းတော်သည် ကိုယ်တော်၏ တည်ရှိနေခြင်းဟူသော ဂတိတော်ကို
ရရှိသည်။ လူမျိုးတကာတို့ကို သွား၍ သွန်သင်ကြလော့၊ “ငါသည်လည်း
ကမ္ဘာကုန်သည်တိုင်အောင် သင်တို့နှင့်အတူ အစဉ်မပြတ် ရှိသည်” ဟု ကိုယ်တော်
မိန့်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်၏ ထမ်းပိုးကို ထမ်းဆောင်ခြင်းသည် ကိုယ်တော်၏
တန်ခိုးတော်ကို ရရှိရန်အတွက် ပထမဦးဆုံးသော အခြေအနေများထဲမှ တစ်ခု ဖြစ်သည်။
အသင်းတော်၏ အသက်ရှင်မှုမှာ သခင်ဘုရား၏ တာဝန်ပေးစေခိုင်းချက်ကို သစ္စာရှိစွာ
ဖြည့်ဆည်းမှုအပေါ်တွင် မူတည်သည်။ ဤအမှုကို လျစ်လျူရှုခြင်းသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ အားနည်းမှုနှင့်
ပျက်စီးယိုယွင်းမှုကို သေချာပေါက် ဖိတ်ခေါ်ခြင်းပင် ဖြစ်သည်။ အခြားသူများအတွက်
တက်ကြွစွာ လုပ်ဆောင်မှု မရှိသော နေရာတွင်၊ ချစ်ခြင်းမေတ္တာသည် လျော့နည်းလာပြီး
ယုံကြည်ခြင်းသည် မှေးမှိန်လာတတ်သည်။
It is
in doing Christ’s work that the church has the promise of
His presence. Go teach all nations, He said; “and, lo, I am with you
alway, even unto the end of the world.” To take His yoke is one of the
frst conditions of receiving His power. The very life of the church
depends upon her faithfulness in fulflling the Lord’s commission.
To neglect this work is surely to invite spiritual feebleness and decay.
Where there is no active labor for others, love wanes, and faith grows
dim.
ခရစ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ အမှုထမ်းများအား ဧဝံဂေလိ အမှုတော်တွင် အသင်းတော်ကို ပညာပေးသူများ
ဖြစ်စေရန် ရည်ရွယ်သည်။ သူတို့သည် ပျောက်ဆုံးနေသောသူများကို မည်သို့
ရှာဖွေကယ်တင်ရမည်ကို လူတို့အား သွန်သင်ပေးရမည်။ သို့သော် ဤအမှုကို သူတို့
လုပ်ဆောင်နေကြပါသလား။ ဝမ်းနည်းစရာမှာ၊ အများအပြားတို့သည် သေလုနီးပါး ဖြစ်နေသော
အသင်းတော်တစ်ခုတွင် အသက်ဓာတ်၏ မီးပွားလေးကို ခတ်ပေးရန် ရုန်းကန်နေကြရသည်။
ပျောက်ဆုံးနေသော သိုးများကို ရှာဖွေရမည့်သူများက အသင်းတော်များစွာကို ဖျားနာနေသော
သိုးသူငယ်များကဲ့သို့ ပြုစုစောင့်ရှောက်နေကြရသည်။ တစ်ချိန်တည်းမှာပင်
ခရစ်တော်မပါဘဲ သန်းနှင့်ချီသော လူများစွာတို့သည် ပျက်စီးဆုံးရှုံးနေကြသည်။
Christ
intends that His ministers shall be educators of the church
in gospel work. They are to teach the people how to seek and save
the lost. But is this the work they are doing? Alas, how many are
toiling to fan the spark of life in a church that is ready to die! How
Go Teach All Nations 721
many churches are tended like sick lambs by
those who ought to be
seeking for the lost sheep! And all the time millions upon millions
without Christ are perishing.
လူသားတို့အတွက်
ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်သည် အတိုင်းအဆမရှိ နက်ရှိုင်းစွာ လှုပ်ရှားခဲ့ပြီး၊
ထိုကဲ့သို့သော ကြီးမားသော မေတ္တာကို ခံယူရသူများထံတွင် အပေါ်ယံ
ကျေးဇူးသိတတ်မှုလောက်သာ မြင်တွေ့ရသောအခါ ကောင်းကင်တမန်များမှာ အံ့သြမိကြသည်။
လူသားတို့သည် ဘုရားသခင်၏ မေတ္တာတော်အပေါ် တန်ဖိုးထားမှု အားနည်းလွန်းခြင်းကို
ကောင်းကင်တမန်များ အံ့သြကြသည်။ လူသားတို့၏ ဝိညာဉ်များကို လျစ်လျူရှုထားမှုအပေါ်
ကောင်းကင်ဘုံက စိတ်ဆိုးဒေါသထွက်လျက် ရှိသည်။ ခရစ်တော်သည် ထိုအရာကို မည်သို့
သဘောထားသည်ကို ကျွန်ုပ်တို့ သိလိုပါသလား။ အေးစက်သော နှင်းများထဲတွင် ပျောက်ဆုံးနေသော
မိမိတို့၏ သားသမီးကို ကယ်တင်နိုင်ပါလျက်နှင့် ကယ်တင်ခြင်းမပြုဘဲ
ပစ်ထားခဲ့သူများကြောင့် ထိုကလေး သေဆုံးသွားရသည်ကို သိရလျှင် မိဘများ မည်သို့
ခံစားရမည်နည်း။ သူတို့သည် အလွန်အမင်း ဝမ်းနည်းပူဆွေးပြီး ပြင်းထန်စွာ
အမျက်ထွက်ကြမည် မဟုတ်ပါလား။ ထိုလူသတ်သမားများကို သူတို့၏ မျက်ရည်ကဲ့သို့
ပူလောင်ပြီး၊ သူတို့၏ မေတ္တာကဲ့သို့ ပြင်းထန်သော အမျက်ဒေါသဖြင့် ရှုတ်ချကြမည်
မဟုတ်ပါလား။ လူတိုင်း၏ ဒုက္ခဝေဒနာသည် ဘုရားသခင်၏ သားသမီး၏ ဒုက္ခဝေဒနာပင် ဖြစ်ပြီး၊
ပျက်စီးဆုံးရှုံးနေသော မိမိတို့၏ လူသားချင်းများထံသို့ ကူညီရန် လက်မကမ်းသူများသည်
ကိုယ်တော်၏ ဖြောင့်မတ်သော အမျက်ဒေါသကို နှိုးဆော်နေကြခြင်း ဖြစ်သည်။ ဤသည်မှာ
သိုးသငယ်၏ အမျက်တော် ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်နှင့် မိတ်သဟာယဖွဲ့သည်ဟု ဆိုသော်လည်း၊
မိမိတို့၏ လူသားချင်းများ၏ လိုအပ်ချက်အပေါ် ဂရုမစိုက်သူများအား ကြီးမားသော
တရားစီရင်ရာနေ့တွင်၊ “သင်တို့သည် အဘယ်က လာသည်ကို ငါမသိ။ မတရားသောအမှုကို
ပြုသောသူအပေါင်းတို့၊ ငါ့ထံမှ ဖယ်ကြလော့” ဟု ကိုယ်တော် မိန့်တော်မူလိမ့်မည်။ လုကာ
၁၃:၂၇။ [၈၂၆]
Divine
love has been stirred to its unfathomable depths for the
sake of men, and angels marvel to behold in the recipients of so
great love a mere surface gratitude. Angels marvel at man’s shallow
appreciation of the love of God. Heaven stands indignant at the
neglect shown to the souls of men. Would we know how Christ
regards it? How would a father and mother feel, did they know that
their child, lost in the cold and the snow, had been passed by, and
left to perish, by those who might have saved it? Would they not
be terribly grieved, wildly indignant? Would they not denounce
those murderers with wrath hot as their tears, intense as their love?
The sufferings of every man are the sufferings of God’s child, and
those who reach out no helping hand to their perishing fellow beings
provoke His righteous anger. This is the wrath of the Lamb. To
those who claim fellowship with Christ, yet have been indifferent to
the needs of their fellow men, He will declare in the great Judgment
day, “I know you not whence ye are; depart from Me, all ye workers
of iniquity.” Luke
13:27.
ခရစ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ တပည့်တော်တို့အား စေခိုင်းရာတွင်၊ သူတို့၏ အမှုကိုသာမက သူတို့
ဟောပြောရမည့် သတင်းစကားကိုလည်း ပေးအပ်ခဲ့သည်။ “ငါသည် သင်တို့အား ပေးသမျှသော
ပညတ်တော်တို့ကို စောင့်ရှောက်စေခြင်းငှာ သွန်သင်ကြလော့” ဟု ကိုယ်တော်
မိန့်တော်မူ၏။ တပည့်တော်တို့သည် ခရစ်တော် သွန်သင်ခဲ့သောအရာများကို သွန်သင်ရမည်။
ကိုယ်တော် ကိုယ်တိုင် မိန့်ကြားခဲ့သောအရာများသာမက ဓမ္မဟောင်းကျမ်းရှိ
ပရောဖက်များနှင့် ဆရာများအားလုံးမှတစ်ဆင့် မိန့်ကြားခဲ့သောအရာများလည်း ပါဝင်သည်။
လူသားတို့၏ သွန်သင်ချက်များကို ပယ်ထုတ်ထားသည်။ လူ့အစဉ်အလာများ၊ လူသားတို့၏
သီအိုရီများနှင့် ကောက်ချက်များ သို့မဟုတ် အသင်းတော်၏ ဥပဒေပြဋ္ဌာန်းချက်များအတွက်
နေရာမရှိပေ။ အသင်းတော် အာဏာပိုင်များက ပြဋ္ဌာန်းထားသော ဥပဒေတစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ
ဤစေခိုင်းချက်တွင် မပါဝင်ပေ။ ခရစ်တော်၏ အမှုထမ်းများသည် ထိုအရာများမှ တစ်ခုကိုမျှ
သွန်သင်ရန် မဟုတ်ပေ။ “ပညတ်တရားနှင့် ပရောဖက်ကျမ်းများ” နှင့်အတူ ကိုယ်တော်၏
နှုတ်ကပတ်တော်နှင့် အမှုတော်မှတ်တမ်းများသည် တပည့်တော်တို့အား ကမ္ဘာသို့ ဝေငှရန်
အပ်နှံထားသော ရတနာများ ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်၏ နာမတော်သည် သူတို့၏ လျှို့ဝှက်စကား၊
သူတို့၏ ထူးခြားသော အမှတ်အသား၊ သူတို့၏ စည်းလုံးမှု အနှောင်အဖွဲ့၊ သူတို့၏
လုပ်ဆောင်ချက်များအတွက် အခွင့်အာဏာနှင့် သူတို့၏ အောင်မြင်မှု အရင်းအမြစ် ဖြစ်သည်။
ကိုယ်တော်၏ လက်မှတ်မပါသော အရာတစ်စုံတစ်ရာကိုမျှ ကိုယ်တော်၏ နိုင်ငံတော်တွင်
အသိအမှတ်မပြုရပေ။
In the
commission to His disciples, Christ not only outlined their [826]
work, but gave them their message. Teach the
people, He said, “to
observe all things whatsoever I have commanded you.” The disciples
were to teach what Christ had taught. That which He had spoken,
not only in person, but through all the prophets and teachers of the
Old Testament, is here included. Human teaching is shut out. There
is no place for tradition, for man’s theories and conclusions, or for
church legislation. No laws ordained by ecclesiastical authority are
included in the commission. None of these are Christ’s servants
to teach. “The law and the prophets,” with the record of His own
words and deeds, are the treasure committed to the disciples to be
given to the world. Christ’s name is their watchword, their badge
of distinction, their bond of union, the authority for their course of
action, and the source of their success. Nothing that does not bear
His superscription is to be recognized in His kingdom.
ဧဝံဂေလိတရားကို
အသက်မဲ့သော သီအိုရီတစ်ခုအဖြစ် မဟုတ်ဘဲ၊ ဘဝကို ပြောင်းလဲပေးနိုင်သော အသက်ရှင်သော
အင်အားတစ်ခုအဖြစ် တင်ပြရမည်။ ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်ကို လက်ခံရရှိသူများသည် ၎င်း၏
တန်ခိုးတော်ကို သက်သေခံသူများ ဖြစ်စေရန် ဘုရားသခင် အလိုရှိတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်အား
အဆိုးရွားဆုံး စော်ကားခဲ့သူများကိုပင် ကိုယ်တော်သည် လွတ်လပ်စွာ လက်ခံတော်မူ၏။
သူတို့ နောင်တရသောအခါ၊ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား မိမိ၏ ဝိညာဉ်တော်ကို ပေးသနားပြီး၊
သူတို့ကို အမြင့်ဆုံးသော ယုံကြည်စိတ်ချရသည့် ရာထူးနေရာများတွင် ထားရှိကာ၊
ကိုယ်တော်၏ အတိုင်းအဆမရှိသော ကရုဏာတော်ကို ကြေညာရန်အတွက် သစ္စာမဲ့သူများ၏
စခန်းထဲသို့ စေလွှတ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ အမှုထမ်းများအား ကိုယ်တော်၏
ကျေးဇူးတော်အားဖြင့် လူသားတို့သည် ခရစ်တော်ကဲ့သို့သော စရိုက်လက္ခဏာကို
ပိုင်ဆိုင်နိုင်ပြီး၊ ကိုယ်တော်၏ ကြီးမားသော မေတ္တာတော်ကို ယုံကြည်စိတ်ချစွာဖြင့်
ဝမ်းမြောက်နိုင်ကြောင်း သက်သေခံစေလိုသည်။ လူသားမျိုးနွယ်ကို ပြန်လည်ရယူပြီး
သူတို့၏ သန့်ရှင်းသော အခွင့်အရေးများ ဖြစ်သည့် ဘုရားသခင်၏ သားသမီးများအဖြစ်
ပြန်လည်ထားရှိခြင်း မပြုမချင်း ကိုယ်တော်သည် ကျေနပ်တော်မူမည် မဟုတ်ကြောင်းကိုလည်း
ကျွန်ုပ်တို့အား သက်သေခံစေလိုသည်။
The
gospel is to be presented, not as a lifeless theory, but as
a living force to change the life. God desires that the receivers of
His grace shall be witnesses to its power. Those whose course has
722 The Desire of Ages
been most offensive to Him He freely accepts;
when they repent,
He imparts to them His divine Spirit, places them in the highest
positions of trust, and sends them forth into the camp of the disloyal
to proclaim His boundless mercy. He would have His servants
bear testimony to the fact that through His grace men may possess
Christlikeness of character, and may rejoice in the assurance of His
great love. He would have us bear testimony to the fact that He
cannot be satisfed until the human race are reclaimed and reinstated
in their holy privileges as His sons and daughters.
ခရစ်တော်၌ သိုးထိန်း၏
နူးညံ့သိမ်မွေ့မှု၊ မိဘ၏ ချစ်ခင်ယုယမှုနှင့် သနားကြင်နာတတ်သော ကယ်တင်ရှင်၏
ယှဉ်ဖက်ကင်းသော ကျေးဇူးတော်တို့ ရှိသည်။ ကိုယ်တော်၏ ကောင်းချီးမင်္ဂလာများကို
အဆွဲဆောင်နိုင်ဆုံးသော စကားလုံးများဖြင့် တင်ပြထားသည်။ ကိုယ်တော်သည်
ဤကောင်းချီးများကို ကြေညာရုံဖြင့် အားမရဘဲ၊ ၎င်းတို့ကို ပိုင်ဆိုင်လိုစိတ်
ဖြစ်ပေါ်လာစေရန် အဆွဲဆောင်နိုင်ဆုံးသော နည်းလမ်းဖြင့် တင်ပြထားသည်။ ထို့အတူ
ကိုယ်တော်၏ အမှုထမ်းများသည်လည်း ပြောမပြနိုင်သော ထိုဆုကျေးဇူးတော်၏ ဘုန်းအာနုဘော်
ကြွယ်ဝပုံကို တင်ပြရမည်။ တရားဒေသနာများကို အဖန်တလဲလဲ ပြောနေခြင်းက ဘာကိုမျှ
မအောင်မြင်နိုင်သော်လည်း၊ ခရစ်တော်၏ အံ့သြဖွယ် မေတ္တာတော်သည် နှလုံးသားများကို
အရည်ပျော်စေပြီး နူးညံ့စေလိမ့်မည်။ “သင်တို့၏ ဘုရားသခင် မိန့်တော်မူသည်ကား၊ ငါ၏
လူတို့ကို သက်သာစေကြလော့၊ သက်သာစေကြလော့။” “ကောင်းသော သတင်းကို ဆောင်သော
ဇိအုန်မြို့၊ မြင့်သော တောင်ပေါ်သို့ တက်လော့။ ကောင်းသော သတင်းကို ဆောင်သော
ယေရုရှလင်မြို့၊ အားကုန်နှုတ်ကို လွှတ်လော့။ မကြောက်ဘဲ လွှတ်လော့။ ကြည့်ရှုလော့၊
သင်တို့၏ ဘုရားသခင် ဖြစ်တော်မူသည်ဟု ယုဒမြို့တို့အား ပြောလော့။ ...
သိုးထိန်းကဲ့သို့ မိမိသိုးစုကို ကျွေးမွေးတော်မူမည်။ သိုးသငယ်တို့ကို လက်တော်နှင့်
စုသိမ်း၍ ရင်ခွင်တော်၌ ပွေ့ချီတော်မူမည်။” ဟေရှာယ ၄၀:၁၊ ၉-၁၁။
“လူတစ်သောင်းတို့တွင် အမြတ်ဆုံးသောသူ” နှင့် “အလုံးစုံသော အင်္ဂါတို့နှင့်
ပြည့်စုံ၍ ချစ်ဖွယ်သောသူ” အကြောင်းကို လူတို့အား ပြောပြကြလော့။ ရှောလမုန်သီချင်း
၅:၁၀၊ ၁၆။ [၈၂၇] စကားလုံးများဖြင့်သာ ထိုအကြောင်းကို ပြောပြ၍ မရနိုင်ပေ။ ၎င်းကို
စရိုက်လက္ခဏာတွင် ထင်ဟပ်စေပြီး ဘဝတွင် သက်သေပြရမည်။ ခရစ်တော်သည် တပည့်တော်တိုင်း၏
အတွင်း၌ ကိုယ်တော်၏ ပုံတူကို ဖော်ဆောင်နေသည်။ လူတိုင်းသည် “သားတော်၏
ပုံသဏ္ဌာန်တော်နှင့် တူစေခြင်းငှာ” ဘုရားသခင်က ကြိုတင်သတ်မှတ်ထားတော်မူ၏။ ရောမ
၈:၂၉။ လူတိုင်းတွင် ခရစ်တော်၏ စိတ်ရှည်သော မေတ္တာ၊ သန့်ရှင်းခြင်း၊
နူးညံ့သိမ်မွေ့ခြင်း၊ ကရုဏာနှင့် သစ္စာတရားတို့သည် လောကသို့ ထင်ရှားရမည်။
In
Christ is the tenderness of the shepherd, the affection of the
parent, and the matchless grace of the compassionate Saviour. His
blessings He presents in the most alluring terms. He is not content
merely to announce these blessings; He presents them in the most
attractive way, to excite a desire to possess them. So His servants
are to present the riches of the glory of the unspeakable Gift. The
wonderful love of Christ will melt and subdue hearts, when the
mere reiteration of doctrines would accomplish nothing. “Comfort
ye, comfort ye My people, saith your God.” “O Zion, that bringest
good tidings, get thee up into the high mountain; O Jerusalem, that
bringest good tidings, lift up thy voice with strength; lift it up, be
not afraid; say unto the cities of Judah, Behold your God! ... He
shall feed His flock like a shepherd: He shall gather the lambs with
[827] His arm, and carry them in His bosom.” Isaiah 40:1, 9-11. Tell
the people of Him who is “the Chiefest among ten thousand,” and
the One “altogether lovely.” The Song of Solomon 5:10, 16.
Words
alone cannot tell it. Let it be reflected in the character and manifested
in the life. Christ is sitting for His portrait in every disciple. Every
one God has predestinated to be “conformed to the image of His
Son.” Romans 8:29. In every one Christ’s long-suffering love, His
holiness, meekness, mercy, and truth are to be manifested to the
world.
ပထမဦးဆုံးသော
တပည့်တော်တို့သည် နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဟောပြောရန် ထွက်ခွာသွားကြသည်။ သူတို့သည်
ခရစ်တော်ကို သူတို့၏ ဘဝတွင် ထင်ရှားစေခဲ့သည်။ ထာဝရဘုရားသည်လည်း သူတို့နှင့်အတူ
လုပ်ဆောင်၍ “နိမိတ်လက္ခဏာများကို ပြတော်မူသဖြင့် နှုတ်ကပတ်တော်ကို တည်စေတော်မူ၏။”
မာကု ၁၆:၂၀။ ထိုတပည့်တော်တို့သည် မိမိတို့၏ အမှုတော်အတွက် ပြင်ဆင်ခဲ့ကြသည်။
ပင်တေကုတ္တေပွဲနေ့ မတိုင်မီတွင် သူတို့သည် အတူတကွ စုဝေးကာ သဘောထားကွဲလွဲမှု
အားလုံးကို ဖယ်ရှားခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် စိတ်သဘောထား တစ်ခုတည်း ရှိကြသည်။
ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို ပေးသနားမည်ဟူသော ခရစ်တော်၏ ဂတိတော်ကို သူတို့ ယုံကြည်ပြီး၊
ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ဆုတောင်းခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် မိမိတို့အတွက်သာ ကောင်းချီးကို
မတောင်းခဲ့ကြဘဲ၊ ဝိညာဉ်များကို ကယ်တင်ခြင်းအတွက် ကြီးမားသော ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးကို
ထမ်းဆောင်ခဲ့ကြသည်။ ဧဝံဂေလိတရားကို မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် သယ်ဆောင်ရမည် ဖြစ်ရာ၊ ခရစ်တော်
ဂတိပေးထားသော တန်ခိုးတော်ကို သူတို့ တောင်းဆိုခဲ့ကြသည်။ ထိုအခါမှသာ သန့်ရှင်းသော
ဝိညာဉ်တော်သည် ဆင်းသက်လာခဲ့ပြီး၊ တစ်နေ့တည်းတွင် လူပေါင်း ထောင်နှင့်ချီ၍
ပြောင်းလဲခဲ့ကြသည်။
The
frst disciples went forth preaching the word. They revealed
Christ in their lives. And the Lord worked with them, “confrming the
word with signs following.” Mark
16:20. These disciples prepared
themselves for their work. Before the day of Pentecost they met
together, and put away all differences. They were of one accord.
They believed Christ’s promise that the blessing would be given, and
they prayed in faith. They did not ask for a blessing for themselves
Go Teach All Nations 723
merely; they were weighted with the burden
for the salvation of
souls. The gospel was to be carried to the uttermost parts of the
earth, and they claimed the endowment of power that Christ had
promised. Then it was that the Holy Spirit was poured out, and
thousands were converted in a day.
ယခုအခါတွင်လည်း
ထိုသို့ ဖြစ်နိုင်ပါသည်။ လူသားတို့၏ ထင်မြင်ချက်များအစား ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဟောပြောကြပါစို့။ ခရစ်ယာန်များသည် သူတို့၏ ငြင်းခုံမှုများကို
ဖယ်ရှားပြီး၊ ပျောက်ဆုံးနေသောသူများကို ကယ်တင်ရန်အတွက် မိမိတို့ကိုယ်ကို
ဘုရားသခင်ထံ အပ်နှံကြပါစို့။ သူတို့သည် ယုံကြည်ခြင်းဖြင့် ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
တောင်းခံပါက ၎င်းသည် ရောက်ရှိလာပါလိမ့်မည်။ တမန်တော်များ လက်ထက်တွင် ဝိညာဉ်တော်
ဆင်းသက်လာခြင်းသည် “ဦးမိုး” (former rain) ဖြစ်ပြီး ၎င်း၏ ရလဒ်မှာ ဘုန်းကြီးလှပါသည်။ သို့သော်
“နောက်မိုး” (latter rain) သည်
သာ၍ ကြွယ်ဝပါလိမ့်မည်။ ယောလ ၂:၂၃။
So it
may be now. Instead of man’s speculations, let the word
of God be preached. Let Christians put away their dissensions, and
give themselves to God for the saving of the lost. Let them in faith
ask for the blessing, and it will come. The outpouring of the Spirit
in apostolic days was the “former rain,” and glorious was the result.
But the “latter rain” will be more abundant. Joel 2:23.
မိမိတို့၏ ဝိညာဉ်၊
ခန္ဓာနှင့် စိတ်ဓာတ်တို့ကို ဘုရားသခင်ထံ ဆက်ကပ်အပ်နှံသူ အားလုံးသည်
ရုပ်ပိုင်းဆိုင်ရာနှင့် စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ တန်ခိုးသစ်များကို အစဉ်မပြတ်
ရရှိနေကြမည် ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်ဘုံ၏ မကုန်ခမ်းနိုင်သော ထောက်ပံ့မှုများသည် သူတို့၏
အမိန့်ပေးမှုအောက်တွင် ရှိနေသည်။ ခရစ်တော်သည် သူတို့အား ကိုယ်တော်၏
ကိုယ်ပိုင်စိတ်ဝိညာဉ်၏ အသက်ရှုခြင်းနှင့် ကိုယ်ပိုင်အသက်၏ အသက်ကို ပေးသနားတော်မူ၏။
သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်သည် နှလုံးသားနှင့် စိတ်ထဲတွင် အလုပ်လုပ်ရန် ၎င်း၏
အမြင့်ဆုံးသော စွမ်းအင်များကို ထုတ်လွှတ်ပေးသည်။ ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်သည်
သူတို့၏ စွမ်းရည်များကို ကျယ်ပြန့်စေပြီး တိုးပွားစေသည်၊ ဘုရားသခင်၏ သဘာဝတော်၏
ပြည့်စုံမှုတိုင်းသည် ဝိညာဉ်များကို ကယ်တင်ခြင်း အမှုတွင် သူတို့ကို ကူညီရန်
ရောက်ရှိလာသည်။ ခရစ်တော်နှင့် ပူးပေါင်းလုပ်ဆောင်ခြင်းအားဖြင့် သူတို့သည်
ကိုယ်တော်၌ ပြည့်စုံကြပြီး၊ သူတို့၏ လူသားဆန်သော အားနည်းမှုထဲတွင်
အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ အမှုများကို လုပ်ဆောင်နိုင်ကြသည်။
All
who consecrate soul, body, and spirit to God will be constantly receiving a new
endowment of physical and mental power.
The inexhaustible supplies of heaven are at their command. Christ
gives them the breath of His own spirit, the life of His own life. The
Holy Spirit puts forth its highest energies to work in heart and mind.
The grace of God enlarges and multiplies their faculties, and every
perfection of the divine nature comes to their assistance in the work
of saving souls. Through co-operation with Christ they are complete
in Him, and in their human weakness they are enabled to do the
deeds of Omnipotence.
ကယ်တင်ရှင်သည်
ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်ကို ထင်ရှားစေရန်နှင့် ကိုယ်တော်၏ စရိုက်လက္ခဏာကို
လောကတစ်ခုလုံးအပေါ်တွင် ခတ်နှိပ်ရန် တောင့်တနေသည်။ ၎င်းသည် ကိုယ်တော်၏
အဖိုးအခဖြင့် ဝယ်ယူထားသော ပစ္စည်းဥစ္စာ ဖြစ်ပြီး၊ ကိုယ်တော်သည် လူသားများကို
လွတ်လပ်၊ စင်ကြယ်ပြီး သန့်ရှင်းစေလိုသည်။ စာတန်သည် ဤရည်ရွယ်ချက်ကို နှောင့်ယှက်ရန်
ကြိုးစားသော်လည်း၊ လောကအတွက် သွန်းလောင်းခဲ့သော အသွေးတော်အားဖြင့် ဘုရားသခင်နှင့်
သိုးသငယ်အား ဘုန်းတော်ကို ဆောင်ကြဉ်းပေးမည့် အောင်ပွဲများကို ရရှိလိမ့်မည်
ဖြစ်သည်။ ခရစ်တော်သည် အောင်ပွဲ အပြည့်အဝ မရမချင်း ကျေနပ်တော်မူမည် မဟုတ်ဘဲ၊
“မိမိစိတ်ဝိညာဉ် ပင်ပန်းစွာ လုပ်ဆောင်ခြင်း၏ အကျိုးကို မြင်၍ အားရဝမ်းမြောက်ခြင်း
ရှိလိမ့်မည်။” ဟေရှာယ ၅၃:၁၁။ [၈၂၈] ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူမျိုးတကာတို့သည် ကိုယ်တော်၏
ကျေးဇူးတော် ဧဝံဂေလိတရားကို ကြားရလိမ့်မည်။ အားလုံးက ကိုယ်တော်၏ ကျေးဇူးတော်ကို
လက်ခံကြမည် မဟုတ်သော်လည်း၊ “အမျိုးအနွယ်တစ်စုသည် ဝတ်ပြုကြလိမ့်မည်။ သူတို့ကို
ထာဝရဘုရား၏ လူမျိုးဟူ၍ မှတ်သားကြလိမ့်မည်။” ဆာလံ ၂၂:၃၀။ “မိုးကောင်းကင်အောက်၌
နိုင်ငံတော်တန်ခိုးအာနုဘော်နှင့် အစိုးရခြင်း အခွင့်အမျိုးမျိုးကို အမြင့်ဆုံးသော
ဘုရား၏ သန့်ရှင်းသူတို့အား ပေးသနားတော်မူမည်။” ထို့ပြင် “ပင်လယ်ရေသည် မိမိနေရာကို
လွှမ်းမိုးသကဲ့သို့၊ မြေကြီးသည် ထာဝရဘုရားကို သိကျွမ်းခြင်းပညာနှင့်
ပြည့်စုံလိမ့်မည်။” “ထိုသို့ အနောက်ဘက်၌ ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ကိုလည်းကောင်း၊
နေထွက်ရာဘက်၌ ဘုန်းတော်ကိုလည်းကောင်း ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။” ဒံယေလ ၇:၂၇၊ ဟေရှာယ
၁၁:၉၊ ၅၉:၁၉။
The
Saviour longs to manifest His grace and stamp His character
on the whole world. It is His purchased possession, and He desires
to make men free, and pure, and holy. Though Satan works to hinder
this purpose, yet through the blood shed for the world there are
triumphs to be achieved that will bring glory to God and the Lamb.
Christ will not be satisfed till the victory is complete, and “He shall
see of the travail of His soul, and shall be satisfed.” Isaiah 53:11. [828]
All the nations of the earth shall hear the
gospel of His grace. Not
all will receive His grace; but “a seed shall serve Him; it shall be
accounted to the Lord for a generation.” Psalm 22:30. “The
kingdom
and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole
heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High,”
and “the earth shall be full of the knowledge of the Lord, as the
waters cover the sea.” “So shall they fear the name of the Lord from
the west, and His glory from the rising of the sun.” Daniel 7:27;
Isaiah 11:9; 59:19.
724 The Desire of Ages
“ဝမ်းမြောက်စရာ
သိတင်း၊ ငြိမ်သက်ခြင်း သိတင်းကို ဆောင်ခဲ့၍၊ ကယ်တင်ခြင်းအကြောင်းကို ကြားပြောလျက်၊
သင်၏ ဘုရားသခင်သည် စိုးစံတော်မူသည်ဟု ဇိအုန်မြို့အား ပြောဆိုသောသူ၏ ခြေတို့သည်
တောင်ပေါ်မှာ အလွန်တင့်တယ်ကြစွတကား။ ... ယေရုရှလင်မြို့၏ ဆိတ်ညံရာအရပ်တို့၊ အသံကို
လွှတ်၍ တညီတညွတ်တည်း သီချင်းဆိုကြလော့။ ... အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရားသည်
မိမိလူတို့ကို သက်သာစေတော်မူပြီ။ ... ထာဝရဘုရားသည် ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့
ရှေ့မှောက်၌ သန့်ရှင်းသော လက်ရုံးတော်ကို ပြတော်မူပြီ။ မြေကြီးစွန်း၌ နေသောသူ
အပေါင်းတို့သည် ငါတို့ဘုရားသခင်၏ ကယ်တင်တော်မူခြင်း ကျေးဇူးကို မြင်ရကြလတ္တံ့။”
ဟေရှာယ ၅၂:၇-၁၀။
“How
beautiful upon the mountains are the feet of him that
bringeth good tidings, that publisheth peace; that bringeth good
tidings of good, that publisheth salvation; that saith unto Zion, Thy
God reigneth! ... Break forth into joy, sing together, ye waste places:
... for the Lord hath comforted His people.... The Lord hath made
bare His holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of
the earth shall see the salvation of our God.” Isaiah 52:7-10.
No comments:
Post a Comment