အခန်း ၅၉—“ဣသရေလအမျိုး”
Chapter 59—“The House of Israel”ယနေ့ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်သည် ထာဝရဧဝံဂေလိတရား၏ အမှန်တရားများကို လူမျိုး၊ နွယ်စု၊ ဘာသာစကားနှင့် လူစုအပေါင်းတို့အား ကြွေးကြော်ရာတွင် “ဣသရေလအမျိုးသည် အညှောက်ထွက်၍ ပွင့်လန်းသဖြင့်၊ မြေကြီးမျက်နှာကို အသီးနှင့် ပြည့်စေလိမ့်မည်” ဟူသော ရှေးပရောဖက်ပြုချက်ကို ပြည့်စုံစေလျက်ရှိသည်။ ဟေရှာယ ၂၇:၆။ ယေရှု၏ နောက်လိုက်များသည် ကောင်းကင်ဗလများနှင့် ပူးပေါင်းကာ ကမ္ဘာ့ဆိတ်ညံရာအရပ်များကို လျင်မြန်စွာ သိမ်းပိုက်လျက်ရှိကြပြီး၊ သူတို့၏ ကြိုးပမ်းအားထုတ်မှုကြောင့် အဖိုးတန်သော ဝိညာဉ်အသီးအနှံများစွာ ဖြစ်ထွန်းလျက်ရှိသည်။
In
proclaiming the truths of the
everlasting gospel to every
nation, kindred, tongue,
and people, God’s church
on earth today is fulflling the ancient prophecy,
“Israel shall blossom and
bud, and fll the face of
the world with fruit.” Isaiah
27:6. The followers of Jesus, in co-operation
with heavenly intelligences, are rapidly occupying the waste places
of the earth; and, as the
result of their labors, an
abundant fruitage of precious souls is developing.
ယနေ့ခေတ်တွင်
ဘုရားသခင်အား ဆက်ကပ်အပ်နှံထားသော အသင်းတော်မှတစ်ဆင့် သမ္မာကျမ်းစာအမှန်တရားကို
ပျံ့နှံ့စေခြင်းသည် လွန်ခဲ့သော ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာက အာဗြဟံနှင့်
ဣသရေလအမျိုး—ခေတ်အဆက်ဆက်ရှိ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်—ထံ ပေးခဲ့သော “ငါသည် သင့်ကို
ကောင်းချီးပေးမည်... သင်သည်လည်း ကောင်းချီးအကြောင်း ဖြစ်ရလိမ့်မည်” ဟူသော ကတိတော်၏
အကျိုးကျေးဇူးများကို လူသားတို့ထံ ဆောင်ကြဉ်းပေးလျက်ရှိသည်။ ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁၂:၂။
Today,
as never before,
the dissemination of Bible
truth by means of a consecrated church is bringing to
the sons of men the benefts foreshadowed centuries
ago in the promise to Abraham and to all Israel,—to
God’s church on earth in
every age,—“I will bless
thee, ... and thou shalt be a
blessing.” Genesis
12:2.
825
826 Prophets and Kings
ဤကောင်းချီးမင်္ဂလာကတိတော်သည်
ဣသရေလလူမျိုးများ သုံ့ပန်းဘဝမှ ပြန်လာပြီးနောက် ရာစုနှစ်များအတွင်း
အတိုင်းအတာကြီးမားစွာ ပြည့်စုံခဲ့သင့်သည်။ ယနေ့တွင် ခရစ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်
ကြွလာခြင်းအတွက် လမ်းပြင်ဆင်နေသကဲ့သို့၊ ထိုစဉ်ကလည်း ခရစ်တော်၏ ပထမအကြိမ်
ကြွလာခြင်းအတွက် မြေကြီးတစ်ပြင်လုံးကို ပြင်ဆင်ရန်မှာ ဘုရားသခင်၏
အကြံအစည်တော်ဖြစ်သည်။ အရှက်တကွဲ ပြည်နှင်ဒဏ်ခံရသော နှစ်ပေါင်းများစွာ၏ အဆုံးတွင်၊
ဘုရားသခင်သည် ဇာခရိမှတစ်ဆင့် ကိုယ်တော်၏လူ ဣသရေလတို့အား ဤသို့ကတိပေးခဲ့သည်– “ငါသည်
ဇိအုန်တောင်သို့ ပြန်လာပြီ။ ယေရုရှလင်မြို့အလယ်၌ နေမည်။ ယေရုရှလင်မြို့သည်
သစ္စာမြို့ဟူ၍လည်းကောင်း၊ ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၏တောင်သည်
သန့်ရှင်းသောတောင်ဟူ၍လည်းကောင်း သမုတ်ခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်။”
ကိုယ်တော်၏လူတို့နှင့် ပတ်သက်၍လည်း “ငါသည် သူတို့၏ဘုရားဖြစ်မည်။ သူတို့သည်လည်း
ငါ၏လူဖြစ်ကြလိမ့်မည်။” ဇာခရိ ၈:၃၊ ၇၊ ၈။
This
promise of blessing should
have met fulfllment in
large measure during the
centuries following the return of the Israelites from
the lands of their captiv-
[704] ity. It was God’s design
that the whole earth be prepared for the frst advent of
Christ, even as today the
way is preparing for His
second coming. At the end
of the years of humiliating exile, God graciously
gave to His people Israel,
through Zechariah, the assurance: “I am returned
unto Zion, and will dwell
in the midst of Jerusalem:
and Jerusalem shall be
called a city of truth; and
the mountain of the Lord of
hosts the holy mountain.”
And of His people He said,
“Behold, ... I will be their
God, in truth and in righteousness.” Zechariah 8:3,
7, 8.
ဤကတိတော်များသည်
နာခံမှုအပေါ်တွင် မူတည်သည်။ သုံ့ပန်းမဖြစ်မီက ဣသရေလတို့ ပြုခဲ့သော အပြစ်များကို
ထပ်မံမပြုရပါ။ ဗိမာန်တော်ကို ပြန်လည်တည်ဆောက်နေသူတို့အား ထာဝရဘုရားက
“မှန်သောတရားအတိုင်း စီရင်ကြလော့။ အချင်းချင်းကရုဏာစိတ်၊ သနားသောစိတ်ရှိကြလော့။
မုဆိုးမ၊ မိဘမရှိသောသူ၊ တစ်ပါးအမျိုးသား၊ ဆင်းရဲသောသူတို့ကို မညှဉ်းဆဲကြနှင့်။
အချင်းချင်း မကောင်းသောကြံစည်ခြင်းကို စိတ်ထဲမှာပင် မပြုကြနှင့်” ဟု
တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ “အချင်းချင်း မှန်သောစကားကို ပြောကြလော့။ ကိုယ်တိုင်နေသော
မြို့တံခါးတို့၌ ငြိမ်သက်ခြင်းနှင့် မှန်သောတရားအတိုင်း စီရင်ကြလော့။” ဇာခရိ ၇:၉၊
၁၀၊ ၈:၁၆။
These
promises were conditional
on obedience. The sins
that had characterized the
Israelites prior to the captivity, were not to be repeated. “Execute true
judgment,” the Lord exhorted
those who were engaged
in rebuilding; “and show
“The House of Israel” 827
mercy and compassions every man to his
brother: and
oppress not the widow, nor
the fatherless, the stranger,
nor the poor; and let none
of you imagine evil against
his brother.” “Speak ye every man the truth to his
neighbor; execute the judgment of truth and peace in
your gates.” Zechariah
7:9,
10; 8:16.
ဤဖြောင့်မတ်ခြင်းဆိုင်ရာ
အခြေခံမူများကို ကျင့်သုံးသူများအတွက် ကတိထားသော လောကီနှင့် ဝိညာဉ်ရေးရာ
ဆုလဒ်များသည် ကြွယ်ဝလှသည်။ “မျိုးစေ့သည် အောင်လိမ့်မည်။ စပျစ်နွယ်ပင်သည် အသီးကို
သီးလိမ့်မည်။ မြေသည် အထွက်ကို ပေးလိမ့်မည်။ မိုးကောင်းကင်သည် နှင်းကို ချလိမ့်မည်။
ကြွင်းသော ဤလူမျိုးကို ထိုအရာအားလုံးကို ပိုင်ထိုက်စေမည်။ အို ယုဒအမျိုးနှင့်
ဣသရေလအမျိုး၊ သင်တို့သည် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့တွင် ကျိန်ဆဲရာဖြစ်သကဲ့သို့၊ ငါသည်
သင်တို့ကို ကယ်တင်၍ သင်တို့သည် ကောင်းချီးပေးရာ ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။” ဇာခရိ ၈:၁၂၊ ၁၃။
Rich
were the rewards, both temporal and spiritual, promised
those who should put into
practice these principles of
righteousness. “The seed
shall be prosperous,” the
Lord declared; “the vine
shall give her fruit, and
the ground shall give her
increase, and the heavens
shall give their dew; and I
will cause the remnant of
this people to possess all
these things. And it shall
come to pass, that as ye
were a curse among the
heathen, O house of Judah,
and house of Israel; so I
will save you, and ye shall
be a blessing.” Zechariah
8:12, 13.
ဗာဗုလုန်သုံ့ပန်းဘဝကြောင့်
ဣသရေလတို့သည် ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းမှ ထိရောက်စွာ ကင်းစင်သွားခဲ့ကြသည်။
ပြန်လာပြီးနောက် သူတို့သည် ဘာသာရေးသွန်သင်မှုနှင့် စစ်မှန်သော ဘုရားသခင်အား
ကိုးကွယ်ခြင်းနှင့် ပတ်သက်၍ ပညတ်ကျမ်းနှင့် ပရောဖက်ကျမ်းများတွင် ရေးထားသမျှကို
လေ့လာခြင်း၌ အထူးအာရုံစိုက်ခဲ့ကြသည်။ ဗိမာန်တော်ကို
ပြန်လည်တည်ဆောက်နိုင်ခြင်းကြောင့် သန့်ရှင်းရာဌာန၏ ဝတ်ပြုမှုစနစ်များကို အပြည့်အဝ
ဆောင်ရွက်နိုင်ခဲ့ကြသည်။ ဇေရုဗဗေလ၊ ဧဇရနှင့် နေဟမိတို့၏ ဦးဆောင်မှုအောက်တွင်
သူတို့သည် ထာဝရဘုရား၏ ပညတ်တော်နှင့် စီရင်ချက်အားလုံးကို စောင့်ရှောက်ရန်
ထပ်ခါတလဲလဲ ပဋိညာဉ်ပြုခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့ပြုပြီးနောက် ဖြစ်ပေါ်လာသော သာယာဝပြောသည့်
ကာလများသည် ဘုရားသခင်က လက်ခံခွင့်လွှတ်လိုကြောင်း သက်သေအထောက်အထားများ
ဖြစ်သော်လည်း၊ သူတို့သည် ပျက်စီးစေသော အမြော်အမြင်နည်းပါးမှုဖြင့် သူတို့၏
ဘုန်းကြီးသော ကံကြမ္မာမှ ထပ်ခါတလဲလဲ လွှဲဖယ်သွားကြပြီး၊ လူအများအပြားအတွက်
ဝိညာဉ်ရေးရာအသက်နှင့် ကုသခြင်းကို ဆောင်ကြဉ်းပေးနိုင်မည့် အရာများကို
မိမိတို့ကိုယ်ကျိုးအတွက်သာ သိမ်းပိုက်ခဲ့ကြသည်။
By the
Babylonish captivity the [705]
Israelites were effectually
cured of the worship of
828 Prophets and Kings
graven images. After their
return, they gave much attention to religious instruction and to the study of
that which had been written in the book of the law
and in the prophets concerning the worship of the
true God. The restoration
of the temple enabled them
to carry out fully the ritual services of the sanctuary. Under the leadership
of Zerubbabel, of Ezra, and
of Nehemiah they repeatedly covenanted to keep all
the commandments and ordinances of Jehovah. The
seasons of prosperity that
followed gave ample evidence of God’s willingness
to accept and forgive, and
yet with fatal shortsightedness they turned again and
again from their glorious
destiny and selfshly appropriated to themselves that
which would have brought
healing and spiritual life to
countless multitudes.
This failure to fulfll the divine purpose was very apparent in Malachi’s day.
ဘုရားသခင်၏
ရည်ရွယ်ချက်ကို ပြည့်စုံအောင် မဆောင်ရွက်နိုင်မှုသည် မာလခိခေတ်တွင်
အလွန်ထင်ရှားခဲ့သည်။ ဣသရေလတို့၏ လောကီသာယာဝပြောမှုနှင့် ဝိညာဉ်ရေးတန်ခိုးကို
လုယူဖျက်ဆီးနေသော မကောင်းမှုများကို ဘုရားသခင်၏ စေတမန်က ပြင်းထန်စွာ
ကိုင်တွယ်ခဲ့သည်။ မာလခိမှတစ်ဆင့် လာသော “ဣသရေလအမျိုးသို့ ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူသော
စကားတော်” သည် အတိတ်က သင်ခန်းစာများကို မမေ့ရန်နှင့် ထာဝရဘုရားက ဣသရေလအမျိုးနှင့်
ပြုထားသော ပဋိညာဉ်ကို သစ္စာရှိစွာ စောင့်ရှောက်ရန် ဖြစ်သည်။ စိတ်နှလုံးအကြွင်းမဲ့
နောင်တရခြင်းဖြင့်သာ ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးကို ရရှိနိုင်သည်။ “ယခုမှာ ငါတို့အား
သနားတော်မူမည်အကြောင်း၊ ဘုရားသခင်ကို တောင်းပန်ကြပါလော့” ဟု ပရောဖက်က
တောင်းပန်ခဲ့သည်။ မာလခိ ၁:၁၊ ၉။
Sternly
the Lord’s messenger dealt with the evils
that were robbing Israel
of temporal prosperity and
“The House of Israel” 829
spiritual power. In his
rebuke against transgressors the prophet spared
neither priests nor people. “The burden of the
word of the Lord to Israel”
through Malachi was that
the lessons of the past be
not forgotten and that the
covenant made by Jehovah
with the house of Israel be
kept with fdelity. Only by
heartfelt repentance could
the blessing of God be realized. “I pray you,” the
prophet pleaded, “beseech
God that He will be gracious unto us.” Malachi
1:1, 9.
သို့သော်လည်း
ဣသရေလတို့၏ ယာယီကျဆုံးမှုကြောင့် လူသားမျိုးနွယ်ကို ကယ်တင်ရန် ခေတ်အဆက်ဆက်က
ရှိခဲ့သော အစီအစဉ်တော်သည် ပျက်စီးမသွားခဲ့ပါ။ ပရောဖက်စကားပြောနေသော သူတို့သည်
ထိုသတင်းစကားကို နားမထောင်ဘဲ နေနိုင်သော်လည်း၊ ထာဝရဘုရား၏ ရည်ရွယ်ချက်များသည်
လုံးဝပြည့်စုံခြင်းသို့ တည်ငြိမ်စွာ ဆက်လက်ရွေ့လျားနေမည်ဖြစ်သည်။
“နေထွက်ရာအရပ်မှသည် နေဝင်ရာအရပ်တိုင်အောင်၊ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့တွင် ငါ၏နာမသည်
ကြီးမြတ်လိမ့်မည်။ ခပ်သိမ်းသောအရပ်တို့၌ ငါ၏နာမအဖို့ နံ့သာပေါင်းကို မီးရှို့၍
စင်ကြယ်သော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်ကပ်ကြလိမ့်မည်။ တစ်ပါးအမျိုးသားတို့တွင် ငါ၏နာမသည်
ကြီးမြတ်လိမ့်မည်” ဟု ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်တော်၏ စေတမန်မှတစ်ဆင့် မိန့်တော်မူခဲ့သည်။
မာလခိ ၁:၁၁။
Not by
any temporary failure of
Israel, however, was the
plan of the ages for the redemption of mankind to be
frustrated. Those to whom [706]
the prophet was speaking
might not heed the message given, but the purposes of Jehovah were nevertheless
to move steadily
forward to their complete
fulfllment. “From the
rising of the sun even
unto the going down of
the same,” the Lord declared through His messenger, “My name shall be
great among the Gentiles;
830 Prophets and Kings
and in every place incense
shall be offered unto My
name, and a pure offering: for My name shall be
great among the heathen.”
Malachi 1:11.
လေဝိသားတို့နှင့်
ဘုရားသခင်ပြုခဲ့သော၊ စောင့်ရှောက်ခဲ့လျှင် အတိုင်းအဆမရှိသော ကောင်းချီးများကို
ဆောင်ကြဉ်းပေးမည့် “အသက်နှင့် ငြိမ်သက်ခြင်း” ပဋိညာဉ်ကို—တစ်ချိန်က ဝိညာဉ်ရေးရာ
ခေါင်းဆောင်များဖြစ်ခဲ့သော်လည်း ဖောက်ပြန်မှုကြောင့် “လူအပေါင်းတို့ရှေ့တွင်
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ် ဖြစ်ခဲ့သူများ” နှင့် ပြန်လည်အသစ်ပြုပြင်ရန် ထာဝရဘုရားသည် ယခု
ကမ်းလှမ်းခဲ့သည်။ မာလခိ ၂:၅၊ ၉။
The
covenant of “life and peace”
God had made with the
sons of Levi—the covenant
which, if kept, would have
brought untold blessing—
the Lord now offered to renew with those who once
had been spiritual leaders, but who through transgression had become
“contemptible and base before
all the people.” Malachi
2:5, 9.
မကောင်းမှုကို
ပြုသူတို့အား လာလတ္တံ့သော တရားစီရင်ရာနေ့နှင့် ဖောက်ပြန်သူတိုင်းကို လျင်မြန်စွာ
ဖျက်ဆီးမည့် ထာဝရဘုရား၏ ရည်ရွယ်ချက်ကို လေးနက်စွာ သတိပေးခဲ့သည်။ သို့သော်
မည်သူ့ကိုမျှ မျှော်လင့်ချက်မမဲ့စေခဲ့ပါ။ မာလခိ၏ တရားစီရင်ခြင်းဆိုင်ရာ
ပရောဖက်ပြုချက်များနှင့်အတူ နောင်တမရသူများ ဘုရားသခင်နှင့် မိမိတို့၏
ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပြုလုပ်ရန် ဖိတ်ခေါ်ချက်များ ပါဝင်ခဲ့သည်။ “ငါ့ထံသို့
ပြန်လာကြလော့၊ ငါသည်လည်း သင်တို့ထံသို့ ပြန်လာမည်” ဟု ထာဝရဘုရားသည်
တိုက်တွန်းခဲ့သည်။ မာလခိ ၃:၇။
Solemnly
evildoers were warned
of the day of judgment to
come and of Jehovah’s purpose to visit with swift destruction every
transgressor. Yet none were left
without hope; Malachi’s
prophecies of judgment
were accompanied by invitations to the impenitent to
make their peace with God.
“Return unto Me,” the Lord
urged; “and I will return
unto you.” Malachi
3:7.
ထိုသို့သော
ဖိတ်ခေါ်ချက်ကို နှလုံးသားတိုင်း တုံ့ပြန်ရမည်ကဲ့သို့ပင်။ ကောင်းကင်ဘုံရှင်
ဘုရားသခင်သည် လမ်းမှားသို့ရောက်နေသော ကိုယ်တော်၏ သားသမီးများအား ကိုယ်တော်နှင့်အတူ
မြေကြီးပေါ်တွင် အလုပ်များကို ဆက်လက်ဆောင်ရွက်ရန် ကိုယ်တော့်ထံ ပြန်လာဖို့
တောင်းပန်နေပါသည်။ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလ၏လက်ကို ဆွဲကာ မိမိကိုယ်ကို
ငြင်းပယ်ခြင်းနှင့် စွန့်လွှတ်ခြင်းဟူသော ကျဉ်းမြောင်းသော လမ်းသို့ လမ်းပြရန်နှင့်
ဘုရားသခင်၏ သားများအဖြစ် အမွေခံရန် အသင့်ရှိနေပါသည်။ သူတို့ နားထောင်ကြမည်လော။
သူတို့၏ တစ်ခုတည်းသော မျှော်လင့်ချက်ကို သူတို့ သိမြင်ကြမည်လော။
It
seems as if every heart must
respond to such an invita
“The House of Israel” 831
tion. The God of heaven
is pleading with His erring
children to return to Him,
that they may again co-operate with Him in carrying forward His work in
the earth. The Lord holds
out His hand to take the
hand of Israel and to help
them to the narrow path
of self-denial and self-sac- [707]
rifce, to share with Him
the heirship as sons of
God. Will they be entreated? Will they discern
their only hope?
မာလခိခေတ်တွင်
ဣသရေလတို့သည် သူတို့၏ မာနကြီးသော နှလုံးသားများကို ချက်ချင်းလက်ငင်း
ချစ်ခြင်းမေတ္တာဖြင့် နာခံရန်နှင့် ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်ရန် တွန့်ဆုတ်ခဲ့ကြသည်မှာ
အလွန်ဝမ်းနည်းစရာကောင်းသော မှတ်တမ်းဖြစ်သည်။ “အဘယ်သို့ ပြန်လာရမည်နည်း” ဟူသော
သူတို့၏ တုံ့ပြန်မှုတွင် မိမိကိုယ်ကို အမှန်လုပ်လိုသောစိတ်များ ထင်ရှားနေပါသည်။
How
sad the record, that in
Malachi’s day the Israelites
hesitated to yield their
proud hearts in prompt
and loving obedience and
hearty co-operation! Selfvindication is apparent in
their response, “Wherein
shall we return?”
ထာဝရဘုရားသည်
ကိုယ်တော်၏လူတို့အား သူတို့၏ ထူးခြားသော အပြစ်တစ်ခုကို ဖော်ပြခဲ့သည်။ “လူသည်
ဘုရားသခင်၏ ဥစ္စာကို ခိုးယူအပ်သလော” ဟု ကိုယ်တော် မေးသည်။ “သို့သော်လည်း
သင်တို့သည် ငါ့ဥစ္စာကို ခိုးယူကြပြီ။” အပြစ်ကို မသိသေးသော နားမထောင်သူတို့က
“အဘယ်အရာတွင် ကိုယ်တော်၏ဥစ္စာကို ခိုးယူကြပါသနည်း” ဟု မေးကြသည်။
The
Lord reveals to His people
one of their special sins.
“Will a man rob God?”
He asks. “Yet ye have
robbed Me.” Still unconvicted of sin, the disobedient inquire, “Wherein have
we robbed Thee?”
ထာဝရဘုရား၏ အဖြေမှာ
တိကျလှသည်– “ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့နှင့် ပူဇော်သက္ကာတို့တွင် ဖြစ်၏။ သင်တို့သည်
ကျိန်ခြင်းကို ခံရကြပြီ။ အကြောင်းမူကား၊ သင်တို့တစ်မျိုးလုံးသည် ငါ့ဥစ္စာကို
ခိုးယူကြပြီ။ ငါ၏အိမ်တော်၌ စားစရာရှိစေခြင်းငှာ၊ ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့ရှိသမျှကို
ဘဏ္ဍာတိုက်ထဲသို့ သွင်းကြလော့။ ထိုသို့သွင်းလျှင် ငါသည်
ကောင်းကင်ပြတင်းပေါက်တို့ကို ဖွင့်၍၊ မဆံ့အောင် ကောင်းချီးမင်္ဂလာကို
သွန်းလောင်းမည် မသွန်းလောင်းမည်ကို စမ်းသပ်ကြလော့ဟု ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင်
ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ သင်တို့အတွက် ဖျက်ဆီးတတ်သော အကောင်ကို ငါဆုံးမမည်။ သူသည် သင်တို့မြေ၏
အသီးအနှံကို မဖျက်ဆီးရ။ လယ်ပြင်၌ရှိသော သင်တို့၏ စပျစ်ပင်သည်လည်း အသီးမကြွေရဟု
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။ သင်တို့ပြည်သည် ပျော်မွေ့ဖွယ်သော
ပြည်ဖြစ်၍၊ ခပ်သိမ်းသော လူမျိုးတို့သည် သင်တို့ကို မင်္ဂလာရှိသောသူဟူ၍
ခေါ်ကြလိမ့်မည်ဟု ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား မိန့်တော်မူ၏။” အငယ် ၇-၁၂။
Defnite
indeed is the Lord’s answer: “In tithes and offer
832 Prophets and Kings
ings. Ye are cursed with a
curse: for ye have robbed
Me, even this whole nation. Bring ye all the
tithes into the store-house,
that there may be meat
in Mine house, and prove
Me now herewith, saith the
Lord of hosts, if I will not
open you the windows of
heaven, and pour you out
a blessing, that there shall
not be room enough to receive it. And I will rebuke the devourer for your
sakes, and he shall not
destroy the fruits of your
ground; neither shall your
vine cast her fruit before
the time in the feld, saith
the Lord of hosts. And
all nations shall call you
blessed: for ye shall be a
delightsome land, saith the
Lord of hosts.” Verses
7-
12.
ဘုရားသခင်သည်
လူသားတို့၏ လက်လုပ်ငန်းများကို ကောင်းချီးပေးခြင်းမှာ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏
ဝေစုကို ကိုယ်တော့်ထံ ပြန်ပေးနိုင်ရန် ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့အား
နေရောင်ခြည်နှင့် မိုးရေကို ပေးသည်၊ အပင်များကို ရှင်သန်စေသည်၊ ကျန်းမာရေးနှင့်
ပစ္စည်းဥစ္စာများကို ရရှိနိုင်သော စွမ်းရည်များကို ပေးသည်။ ကောင်းချီးတိုင်းသည်
ကိုယ်တော်၏ ကြွယ်ဝသော လက်တော်မှ လာခြင်းဖြစ်ပြီး၊ လူသားတို့သည် ကျေးဇူးသိခြင်းကို
ဆယ်ဖို့တစ်ဖို့နှင့် ပူဇော်သက္ကာများ—ကျေးဇူးတော်ချီးမွမ်းခြင်း ပူဇော်သက္ကာ၊
စေတနာအလျောက် ပူဇော်သက္ကာ၊ အပြစ်ဖြေရာ ပူဇော်သက္ကာများ—ဖြင့် ကိုယ်တော့်ထံ
ပြန်ပေးရန် ကိုယ်တော် အလိုရှိသည်။ ကိုယ်တော်၏ စပျစ်ဥယျာဉ်သည် ဆိတ်ညံရာအရပ်
မဖြစ်စေရန် သူတို့၏ ဥစ္စာများကို ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်၌ ဆက်ကပ်ရမည်ဖြစ်သည်။
ထာဝရဘုရားသည် သူတို့၏ နေရာတွင် ရှိနေလျှင် အဘယ်သို့ ပြုမည်ကို သူတို့ လေ့လာရမည်။
ခက်ခဲသော ကိစ္စရပ်အားလုံးကို ဆုတောင်းခြင်းဖြင့် ကိုယ်တော့်ထံ ယူဆောင်လာရမည်။
ကမ္ဘာ့အရပ်ရပ်ရှိ ကိုယ်တော်၏ အမှုတော် တည်ဆောက်ရေးအတွက် အတ္တကင်းသော
စိတ်ဝင်စားမှုကို ပြသရမည်။
God
blesses the work of men’s
hands, that they may return to Him His portion.
He gives them the sunshine and the rain; He
causes vegetation to flourish; He gives health and
ability to acquire means.
Every blessing comes from
His bountiful hand, and He
desires men and women
“The House of Israel” 833
to show their gratitude by
returning Him a portion
in tithes and offerings—in [708]
thank offerings, in freewill
offerings, in trespass offerings. They are to devote their means to His
service, that His vineyard may
not remain a barren waste.
They are to study what the
Lord would do were He in
their place. They are to
take all diffcult matters to
Him in prayer. They are
to reveal an unselfsh interest in the building up of
His work in all parts of the
world.
ဓမ္မဟောင်းကျမ်း၏
နောက်ဆုံးပရောဖက်ဖြစ်သော မာလခိမှတစ်ဆင့် ပေးပို့သော သတင်းစကားများမှတစ်ဆင့်
လည်းကောင်း၊ တစ်ပါးအမျိုးသား ရန်သူတို့၏ နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှုမှတစ်ဆင့်
လည်းကောင်း၊ ဣသရေလတို့သည် စစ်မှန်သော သာယာဝပြောမှုသည် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်ကို
နာခံမှုအပေါ် မူတည်ကြောင်း နောက်ဆုံးတွင် သင်ခန်းစာ ရရှိခဲ့ကြသည်။ သို့သော်
လူအများစုအတွက် နာခံခြင်းသည် ယုံကြည်ခြင်းနှင့် ချစ်ခြင်းမေတ္တာမှ စီးထွက်လာခြင်း
မဟုတ်ပါ။ သူတို့၏ ရည်ရွယ်ချက်မှာ အတ္တဆန်သည်။ အပြင်ပန်း ဝတ်ပြုမှုကို အမျိုးသားရေး
ကြီးပွားမှု ရရှိစေရန် နည်းလမ်းတစ်ခုအဖြစ်သာ လုပ်ဆောင်ခဲ့ကြသည်။ ရွေးကောက်ထားသော
လူမျိုးတို့သည် လောက၏အလင်း မဖြစ်လာဘဲ၊ ရုပ်တုကိုးကွယ်ခြင်းမှ ကင်းဝေးစေရန် ဟူသော
အကြောင်းပြချက်ဖြင့် မိမိတို့ကိုယ်ကို ကမ္ဘာကြီးနှင့် ခွဲခြားထားခဲ့ကြသည်။
ဘုရားသခင် ပေးထားသော မိမိလူမျိုးနှင့် တစ်ပါးအမျိုးသားတို့ အိမ်ထောင်မပြုရန်နှင့်
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့၏ ရုပ်တုကိုးကွယ်မှုများကို မလိုက်ရန် တားမြစ်ထားသော
ကန့်သတ်ချက်များကို ဣသရေလနှင့် အခြားလူမျိုးများအကြားတွင် နံရံတစ်ခု
တည်ဆောက်ရန်အတွက် အလွဲသုံးစား ပြုခဲ့ကြသဖြင့်၊ ဘုရားသခင်က ဣသရေလတို့မှတစ်ဆင့်
လောကသို့ ပေးလိုသော ကောင်းချီးများကို အခြားသူများ မရရှိအောင်
ပိတ်ဆို့ထားခဲ့ကြသည်။
Through
messages such as those
borne by Malachi, the
last of the Old Testament prophets, as well as
through oppression from
heathen foes, the Israelites
fnally learned the lesson
that true prosperity depends upon obedience to
the law of God. But with
many of the people, obedience was not the outflow
of faith and love. Their motives were selfsh. Outward
service was rendered as a
means of attaining to national greatness. The chosen people did not become
the light of the world, but
834 Prophets and Kings
shut themselves away from
the world as a safeguard
against being seduced into
idolatry. The restrictions
which God had given, forbidding intermarriage between His people and the
heathen, and prohibiting
Israel from joining in the
idolatrous practices of surrounding nations, were so
perverted as to build up a
wall of partition between
the Israelites and all other
peoples, thus shutting from
others the very blessings
which God had commissioned Israel to give to the
world.
တစ်ချိန်တည်းမှာပင်
ယုဒလူတို့သည် မိမိတို့၏ အပြစ်များကြောင့် ဘုရားသခင်နှင့် ကင်းကွာနေခဲ့ကြသည်။
သူတို့သည် သူတို့၏ ပုံဆောင်ဝတ်ပြုမှုများ၏ နက်ရှိုင်းသော ဝိညာဉ်ရေးရာ အဓိပ္ပာယ်ကို
မသိမြင်နိုင်ခဲ့ကြပါ။ သူတို့၏ မိမိကိုယ်ကို ဖြောင့်မတ်သည်ဟု ထင်မှတ်မှုတွင်၊
ထိုအရာများ အားလုံး ညွှန်းဆိုနေသော အရှင်၏ ကျေးဇူးတော်ကို အားကိုးမည့်အစား
မိမိတို့၏ ကိုယ်ပိုင်အကျင့်များ၊ ပူဇော်သက္ကာများနှင့် စီရင်ချက်များကိုသာ
ကိုးစားခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့ဖြင့် “မိမိတို့ဖြောင့်မတ်ခြင်းကို တည်ဆောက်ခြင်းငှာ
အားထုတ်လျက်” (ရောမ ၁၀:၃)၊ သူတို့သည် မိမိကိုယ်ကို ကျေနပ်သော အခမ်းအနား
ဝတ်ပြုမှုစနစ်ကို တည်ဆောက်ခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်နှင့် ကျေးဇူးတော်
မရှိဘဲ၊ ထိုလိုအပ်ချက်ကို ဘာသာရေး အခမ်းအနားများနှင့် ဝတ်ထုံးများကို တင်းကျပ်စွာ
စောင့်ရှောက်ခြင်းဖြင့် အစားထိုးရန် ကြိုးစားခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်ကိုယ်တိုင် ခန့်အပ်ထားသော
စီရင်ချက်များကိုပင် မကျေနပ်ဘဲ၊ သူတို့ကိုယ်တိုင် တီထွင်ထားသော မရေမတွက်နိုင်သည့်
တင်းကျပ်သော စည်းမျဉ်းများဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ပညတ်တော်များကို ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး
ဖြစ်စေခဲ့ကြသည်။ ဘုရားသခင်နှင့် ဝေးကွာလေလေ၊ ထိုအခမ်းအနားများကို ပို၍ တင်းကျပ်စွာ
စောင့်ရှောက်လေလေ ဖြစ်သည်။ ဤသေးငယ်၍ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးဖြစ်သော
တောင်းဆိုချက်များကြောင့် လူတို့အတွက် ပညတ်တော်ကို စောင့်ရှောက်ရန်မှာ လက်တွေ့တွင်
မဖြစ်နိုင်တော့ပေ။ ပညတ်တော်ဆယ်ပါးတွင် ဖော်ပြထားသော ဖြောင့်မတ်ခြင်းဆိုင်ရာ
မူဝါဒကြီးများနှင့် ပုံဆောင်ဝတ်ပြုမှုတွင် အရိပ်အယောင်ပြထားသော ဘုန်းကြီးသော
အမှန်တရားများသည် လူတို့၏ ဓလေ့ထုံးတမ်းများနှင့် ပြဋ္ဌာန်းချက်များအောက်တွင်
ကွယ်ပျောက်ကာ မြှုပ်နှံခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ ဘုရားသခင်ကို ဝတ်ပြုရန် တကယ်အလိုရှိပြီး
ယဇ်ပုရောဟိတ်များနှင့် အုပ်စိုးသူများ ပြဋ္ဌာန်းထားသည့်အတိုင်း ပညတ်တော်အားလုံးကို
စောင့်ရှောက်ရန် ကြိုးစားသူများသည် လေးလံသော ဝန်အောက်တွင် ညည်းတွားနေခဲ့ရသည်။
At the
same time the Jews were, by
their sins, separating themselves from God. They
were unable to discern the
deep spiritual signifcance
of their symbolic service.
In their self-righteousness
they trusted to their own
works, to the sacrifces and
ordinances themselves, in-
[709] stead of relying upon the
merits of Him to whom all
these things pointed. Thus
“going about to establish
their own righteousness”
(Romans 10:3), they built
themselves up in a self-suffcient formalism. Want
“The House of Israel” 835
ing the Spirit and grace of
God, they tried to make
up for the lack by a rigorous observance of religious ceremonies and rites.
Not content with the ordinances which God Himself had appointed, they
encumbered the divine commands with countless exactions of their own devising.
The greater their distance
from God, the more rigorous they were in the observance of these forms.
With all these minute and burdensome exactions it was a
practical impossibility for
the people to keep the
law. The great principles of righteousness set
forth in the Decalogue, and
the glorious truths shadowed in the symbolic service, were alike obscured,
buried under a mass of human tradition and enactment. Those who were
really desirous of serving
God, and who tried to observe the whole law as enjoined by the priests and
rulers, groaned under a
heavy burden.
As a nation, the people of Israel, while desiring the ad
836 Prophets and Kings
vent of the Messiah, were
so far separated from God
in heart and life that they
could have no true conception of the character or
mission of the promised
Redeemer. Instead of
desiring redemption from
sin, and the glory and
peace of holiness, their
hearts were fxed upon deliverance from their national foes, and restoration to
worldly power.
လူမျိုးတစ်မျိုးအနေဖြင့်
ဣသရေလလူမျိုးတို့သည် မေရှိယကြွလာခြင်းကို တောင့်တနေကြသော်လည်း၊ သူတို့၏
စိတ်နှလုံးနှင့် အသက်တာတွင် ဘုရားသခင်နှင့် အလွန်ဝေးကွာနေသဖြင့် ကတိထားသော
ကယ်တင်ရှင်၏ စရိုက်လက္ခဏာ သို့မဟုတ် တာဝန်ကို စစ်မှန်စွာ နားမလည်နိုင်ခဲ့ကြပါ။
အပြစ်မှ ကယ်တင်ခြင်း၊ သန့်ရှင်းခြင်း၏ ဘုန်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းကို
တောင့်တမည့်အစား၊ သူတို့၏ နှလုံးသားများသည် မိမိတို့၏ အမျိုးသားရန်သူများလက်မှ
လွတ်မြောက်ရန်နှင့် လောကီတန်ခိုး ပြန်လည်ရရှိရန်သာ အာရုံစိုက်နေခဲ့ကြသည်။
မေရှိယသည် အောင်နိုင်သူအဖြစ် ကြွလာပြီး ထမ်းပိုးတိုင်းကို ချိုးဖျက်ကာ
ဣသရေလတို့အား လူမျိုးတကာအပေါ်တွင် အုပ်စိုးသော အခွင့်ကို ပေးမည်ဟု
မျှော်လင့်ခဲ့ကြသည်။ ထိုသို့ဖြင့် စာတန်သည် ကယ်တင်ရှင် ပေါ်ထွန်းလာသောအခါ
ကိုယ်တော်အား ငြင်းပယ်ရန် လူတို့၏ နှလုံးသားများကို အောင်မြင်စွာ
ပြင်ဆင်နိုင်ခဲ့သည်။ သူတို့၏ မာနကြီးသော စိတ်နှလုံးနှင့် ကိုယ်တော်၏
စရိုက်လက္ခဏာနှင့် တာဝန်အပေါ် မှားယွင်းသော အယူအဆများသည် မေရှိယဖြစ်ကြောင်း
သက်သေအထောက်အထားများကို ရိုးသားစွာ ချိန်ဆခြင်းမှ သူတို့ကို တားဆီးထားမည်ဖြစ်သည်။
They
looked for Messiah
to come as a conqueror, to
break every yoke, and exalt Israel to dominion over
all nations. Thus Satan
had succeeded in preparing the hearts of the people
[710] to reject the Saviour when
He should appear. Their
own pride of heart, and
their false conceptions of
His character and mission,
would prevent them from
honestly weighing the evidences of His Messiahship.
နှစ်ပေါင်း ၁၀၀၀ မက
ယုဒလူမျိုးတို့သည် ကတိထားသော ကယ်တင်ရှင် ကြွလာခြင်းကို စောင့်မျှော်ခဲ့ကြသည်။
သူတို့၏ အတောက်ပဆုံးသော မျှော်လင့်ချက်များသည် ဤအဖြစ်အပျက်အပေါ်တွင်
တည်ရှိနေခဲ့သည်။ နှစ်ပေါင်း ၁၀၀၀ တိုင်တိုင်၊ သီချင်းများ၊ ပရောဖက်ပြုချက်များ၊
ဗိမာန်တော်ဝတ်ပြုမှုနှင့် အိမ်တွင်းဆုတောင်းခြင်းများတွင် ကိုယ်တော်၏နာမတော်ကို
မြတ်နိုးစွာ ထားရှိခဲ့ကြသော်လည်း၊ ကိုယ်တော် ကြွလာသောအခါတွင်မူ
သူတို့စောင့်မျှော်နေသော မေရှိယအဖြစ် မသိမှတ်ခဲ့ကြပါ။ “ကိုယ်တော်သည် မိမိဒေသသို့
ကြွလာသော်လည်း မိမိလူတို့သည် ကိုယ်တော်ကို လက်မခံကြ။” ယောဟန် ၁:၁၁။ လောကကို
ချစ်သော သူတို့၏ နှလုံးသားများအတွက် ကောင်းကင်ဘုံ၏ ချစ်မြတ်နိုးအပ်သူသည်
“သွေ့ခြောက်သောမြေ၌ ပေါက်သော အမြစ်ကဲ့သို့” ဖြစ်နေခဲ့သည်။ သူတို့၏မျက်စိတွင်
ကိုယ်တော်၌ “အဆင်းလှခြင်း၊ တင့်တယ်ခြင်း မရှိ” သဖြင့် ကိုယ်တော်ကို တောင့်တစရာ
အလှအပကို မမြင်ခဲ့ကြပါ။ ဟေရှာယ ၅၃:၂။
For
more than a thousand years the
Jewish people had waited
the coming of the promised
Saviour. Their brightest hopes had rested upon
this event. For a thousand years, in song and
prophecy, in temple rite
“The House of Israel” 837
and household prayer, His
name had been enshrined;
and yet when He came,
they did not recognize Him
as the Messiah for whom
they had so long waited.
“He came unto His own,
and His own received Him
not.” John 1:11. To
their world-loving hearts
the Beloved of heaven was
“as a root out of a dry
ground.” In their eyes He
had “no form nor comeliness;” they discerned in
Him no beauty that they
should desire Him. Isaiah
53:2.
ယုဒလူမျိုးတို့အကြားရှိ
နာဇရက်မြို့သား ယေရှု၏ ဘဝတစ်ခုလုံးသည်၊ မိမိတို့အား အုပ်ထိန်းသူများအဖြစ်
ထားရှိသော စပျစ်ဥယျာဉ်ရှင်၏ တရားမျှတသော တောင်းဆိုချက်များကို အသိအမှတ်မပြုလိုသော
သူတို့၏ အတ္တစိတ်များကို ပြစ်တင်ရှုတ်ချခြင်းပင် ဖြစ်သည်။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏
သစ္စာရှိမှုနှင့် ဘုရားဝတ်၌ မွေ့လျော်မှုပုံစံကို မုန်းတီးခဲ့ကြပြီး၊ နောက်ဆုံးသော
စမ်းသပ်မှု—ထာဝရအသက်အတွက် နာခံခြင်း သို့မဟုတ် ထာဝရသေခြင်းအတွက် နားမထောင်ခြင်းကို
ရွေးချယ်ရမည့် စမ်းသပ်မှု—ရောက်လာသောအခါ၊ သူတို့သည် ဣသရေလ၏ သန့်ရှင်းသော အရှင်ကို
ငြင်းပယ်ခဲ့ကြပြီး ကာရာနီကုန်းပေါ်၌ လက်ဝါးကပ်တိုင်မှာ ရိုက်သတ်ခြင်းအတွက်
တာဝန်ရှိသူများ ဖြစ်လာခဲ့ကြသည်။
The
whole life of Jesus of
Nazareth among the Jewish people was a reproof
to their selfshness, as revealed in their unwillingness to recognize the just
claims of the Owner of
the vineyard over which
they had been placed as
husbandmen. They hated
His example of truthfulness and piety; and when
the fnal test came, the
test which meant obedience unto eternal life or
disobedience unto eternal
death, they rejected the
Holy One of Israel and became responsible for His
838 Prophets and Kings
crucifxion on Calvary’s
cross.
ခရစ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ မြေကြီးပေါ်က အမှုတော်ပြီးဆုံးခါနီးတွင် စပျစ်ဥယျာဉ်ပုံပမာဖြင့်၊
ယုဒဆရာတို့အား ဣသရေလအမျိုးအပေါ် ပေးသနားတော်မူသော ကြွယ်ဝသော ကောင်းချီးများကို
သတိပေးကာ ဘုရားသခင်၏ နာခံမှုဆိုင်ရာ တောင်းဆိုချက်များကို ဖော်ပြခဲ့သည်။
နာခံခြင်းအားဖြင့် သူတို့ ပြည့်စုံစေနိုင်မည့် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်၏
ဘုန်းအသရေကို သူတို့ရှေ့တွင် ရှင်းလင်းစွာ ချပြခဲ့သည်။ အနာဂတ်၏ ကုလားကာကို
ဖယ်ရှားကာ၊ ထိုရည်ရွယ်ချက်ကို ပြည့်စုံအောင် မဆောင်ရွက်နိုင်မှုကြောင့်
တစ်မျိုးသားလုံးသည် ဘုရားသခင်၏ ကောင်းချီးကို ဆုံးရှုံးပြီး မိမိတို့ကိုယ်တိုင်
ပျက်စီးခြင်းသို့ ရောက်ရမည်ကို ပြသခဲ့သည်။
In the
parable of the vineyard,
Christ near the close of
His earthly ministry called
the attention of the Jewish
teachers to the rich blessings bestowed upon Israel,
and in these showed God’s
claim to their obedience.
[711] Plainly He set before them
the glory of God’s purpose,
which through obedience
they might have fulflled.
Withdrawing the veil from
the future, He showed how,
by failure to fulfll His purpose, the whole nation was
forfeiting His blessing and
bringing ruin upon itself.
ခရစ်တော်က
“စပျစ်ဥယျာဉ်ကို စိုက်ပျိုး၍ ခြံစည်းရိုးခတ်ခြင်း၊ စပျစ်သီးနယ်ရာကျင်းကို
တူးခြင်း၊ ကင်းမျှော်စင်ကို ဆောက်ခြင်းတို့ကို ပြုပြီးလျှင် စပျစ်ဥယျာဉ်ကို
လုပ်ကိုင်သောသူတို့အား ငှားရမ်း၍ ဝေးသောပြည်သို့ သွားသော အိမ်ရှင်တစ်ဦး ရှိ၏” ဟု
မိန့်တော်မူသည်။ မဿဲ ၂၁:၃၃။
“There
was a certain householder,”
Christ said, “which planted
a vineyard, and hedged it
round about, and digged a
wine press in it, and built a
tower, and let it out to husbandmen, and went into
a far country.” Matthew
21:33.
ဤသို့ဖြင့်
ကယ်တင်ရှင်သည် ပရောဖက်ဟေရှာယက လွန်ခဲ့သော ရာစုနှစ်များစွာက “ဣသရေလအမျိုး”
ဖြစ်သည်ဟု ကြေညာခဲ့သော “ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေအရှင် ထာဝရဘုရား၏ စပျစ်ဥယျာဉ်” ကို
ရည်ညွှန်းခဲ့သည်။ ဟေရှာယ ၅:၇။
Thus
the Saviour referred to “the
vineyard of the Lord of
hosts,” which the prophet
Isaiah centuries before had
declared to be “the house
of Israel.” Isaiah
5:7.
“The House of Israel” 839
ခရစ်တော်က ဆက်လက်၍–
“အသီးသီးချိန် ရောက်သောအခါ၊ မိမိဝေစုကို ရစေခြင်းငှာ ကျွန်တို့ကို
စပျစ်ဥယျာဉ်စောင့်တို့ထံသို့ စေလွှတ်၏။ စပျစ်ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ကျွန်တို့ကို
ဖမ်းဆီး၍ တစ်ယောက်ကို ရိုက်ကြ၏၊ တစ်ယောက်ကို သတ်ကြ၏၊ တစ်ယောက်ကို ခဲနှင့် ပစ်ကြ၏။
တစ်ဖန် အရင်ထက်များသော အခြားကျွန်တို့ကို စေလွှတ်ပြန်လျှင်၊ ထိုသူတို့အား ထို့အတူ
ပြုကြပြန်၏။ နောက်ဆုံး၌ မိမိသားကို ‘ငါ့သားကိုတော့ သူတို့ရိုသေကြလိမ့်မည်’ ဟု
ဆိုလျက် စေလွှတ်၏။ စပျစ်ဥယျာဉ်စောင့်တို့သည် ထိုသားကို မြင်လျှင်၊ ‘ဤသူကား
အမွေခံဖြစ်၏။ လာကြ၊ သူ့ကို သတ်၍ သူ၏အမွေကို သိမ်းယူကြကုန်အံ့’ ဟု အချင်းချင်း
ပြောဆိုလျက်၊ သူ့ကို ဖမ်းဆီး၍ စပျစ်ဥယျာဉ်ပြင်သို့ ထုတ်ပြီးလျှင် သတ်ကြ၏။”
“And
when the time of the fruit
drew near,” Christ continued, the owner of the vineyard “sent his servants to
the husbandmen, that they
might receive the fruits of
it. And the husbandmen
took his servants, and beat
one, and killed another,
and stoned another. Again,
he sent other servants more
than the frst: and they did
unto them likewise. But
last of all he sent unto them
his son, saying, They will
reverence my son. But
when the husbandmen saw
the son, they said among
themselves, This is the
heir; come, let us kill
him, and let us seize on
his inheritance. And they
caught him, and cast him
out of the vineyard, and
slew him.”
ယဇ်ပုရောဟိတ်တို့၏
အဆိုးရွားဆုံးသော မကောင်းမှုကို သူတို့ရှေ့တွင် ပုံဖော်ပြပြီးနောက်၊ ခရစ်တော်က
သူတို့အား “စပျစ်ဥယျာဉ်ရှင် ရောက်လာသောအခါ၊ ထိုစပျစ်ဥယျာဉ်စောင့်တို့အား အဘယ်သို့
ပြုမည်နည်း” ဟု မေးခဲ့သည်။ ယဇ်ပုရောဟိတ်များသည် ထိုပုံပြင်ကို စိတ်ဝင်တစား
နားထောင်နေခဲ့ကြပြီး၊ ထိုအကြောင်းအရာသည် မိမိတို့နှင့် မည်သို့ပတ်သက်သည်ကို
မစဉ်းစားမိဘဲ လူအပေါင်းတို့နှင့်အတူ– “ထိုဆိုးညစ်သောသူတို့ကို မညှာမတာ ဖျက်ဆီး၍၊
အသီးသီးချိန်တွင် အသီးကို ပေးအပ်မည့် အခြားသော စပျစ်ဥယျာဉ်စောင့်တို့အား
ထိုစပျစ်ဥယျာဉ်ကို ငှားရမ်းလိမ့်မည်” ဟု ဖြေခဲ့ကြသည်။
Having
portrayed before the priests
their crowning act of wickedness, Christ now put to
them the question, “When
the lord therefore of the
vineyard cometh, what will
he do unto those husbandmen?” The priests had
been following the narrative with deep interest;
and without considering
the relation of the subject
840 Prophets and Kings
to themselves, they joined
[712] with the people in answering, “He will miserably destroy
those wicked men,
and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render
him the fruits in their seasons.”
သူတို့သည် မသိလိုက်ဘဲ
မိမိတို့၏ ကိုယ်ပိုင်စီရင်ချက်ကို မိမိတို့ကိုယ်တိုင် ပြောခဲ့ကြသည်။ ယေရှုသည်
သူတို့ကို ကြည့်တော်မူရာ၊ ကိုယ်တော်၏ စူးရှသော အကြည့်အောက်တွင် ကိုယ်တော်သည်
သူတို့နှလုံးသား၏ လျှို့ဝှက်ချက်များကို သိကြောင်း သူတို့ နားလည်သွားကြသည်။
ကိုယ်တော်၏ ဘုရားဇာတိတော်သည် သူတို့ရှေ့တွင် ငြင်းပယ်၍မရသော တန်ခိုးဖြင့်
ဝင်းလက်သွားသည်။ သူတို့သည် ထိုစပျစ်ဥယျာဉ်စောင့်များမှာ
မိမိတို့ကိုယ်တိုင်ဖြစ်ကြောင်း မြင်သွားကြပြီး၊ မသိလိုက်ဘဲ “ထိုသို့
မဖြစ်ပါစေနှင့်” ဟု အာမေဍိတ် ထွက်သွားကြသည်။
Unwittingly
they had pronounced
their own doom. Jesus
looked upon them, and under His searching gaze they
knew that He read the secrets of their hearts. His
divinity flashed out before
them with unmistakable
power. They saw in the
husbandmen a picture of
themselves, and they involuntarily exclaimed, “God
forbid!”
ခရစ်တော်က
လေးနက်စွာနှင့် ဝမ်းနည်းစွာဖြင့် ဤသို့မေးတော်မူသည်– “ ‘တိုက်ဆောက်သောသူတို့
ပယ်ထားသော ကျောက်သည် နောက်ဆုံး၌ ထောင့်ချုပ်ခဲ ဖြစ်ပြန်၏။ ထိုအမှုသည် ထာဝရဘုရား
ပြုတော်မူသောအမှု ဖြစ်၏။ ငါတို့မျက်မှောက်၌လည်း အံ့ဩဖွယ် ဖြစ်၏’ ဟု ကျမ်းစာ၌
မဖတ်ဖူးသလော။ ထို့ကြောင့် ငါဆိုသည်ကား၊ ဘုရားသခင်၏ နိုင်ငံတော်ကို သင်တို့ထံမှ
နှုတ်ယူ၍၊ နိုင်ငံတော်၏ အသီးကို သီးစေမည့် လူမျိုးအား ပေးလိမ့်မည်။
ထိုကျောက်ပေါ်သို့ ကျသောသူသည် ပျက်စီးလိမ့်မည်။ ထိုကျောက်သည် အကြင်သူ၏အပေါ်သို့
ကျ၏၊ ထိုသူကို ညက်ညက်ကြေစေလိမ့်မည်။” မဿဲ ၂၁:၃၄-၄၄။
Solemnly
and regretfully Christ
asked: “Did ye never read
in the Scriptures, The stone
which the builders rejected,
the same is become the
head of the corner: this
is the Lord’s doing, and it
is marvelous in our eyes?
Therefore say I unto you,
The kingdom of God shall
be taken from you, and
given to a nation bringing forth the fruits thereof.
And whosoever shall fall
“The House of Israel” 841
on this stone shall be broken: but on
whomsoever
it shall fall, it will grind
him to powder.” Matthew
21:34-44.
လူတို့သည်
ကိုယ်တော်ကို လက်ခံခဲ့လျှင် ခရစ်တော်သည် ယုဒလူမျိုးတို့၏ ပျက်စီးခြင်းကို
တားဆီးပေးခဲ့မည်ဖြစ်သည်။ သို့သော် ငြူစူခြင်းနှင့် မနာလိုခြင်းတို့က သူတို့ကို
ခေါင်းမာစေခဲ့သည်။ သူတို့သည် နာဇရက်မြို့သား ယေရှုကို မေရှိယအဖြစ် မလက်ခံရန်
ဆုံးဖြတ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့သည် လောက၏အလင်းကို ငြင်းပယ်ခဲ့ကြသဖြင့်၊ ထိုအချိန်မှစ၍
သူတို့၏ဘဝများသည် သန်းခေါင်ယံကဲ့သို့သော မှောင်မိုက်ခြင်းဖြင့် ဝန်းရံခြင်း
ခံခဲ့ရသည်။ ဟောကိန်းထုတ်ထားသော ပျက်စီးခြင်းသည် ယုဒလူမျိုးတို့အပေါ်သို့
ရောက်လာခဲ့သည်။ သူတို့၏ မချုပ်တည်းနိုင်သော ပြင်းထန်သော စိတ်ဆန္ဒများက သူတို့ကို
ပျက်စီးစေခဲ့သည်။ သူတို့၏ မိုက်မဲသော အမျက်ဒေါသဖြင့် သူတို့သည် အချင်းချင်း
သတ်ဖြတ်ခဲ့ကြသည်။ သူတို့၏ ပုန်ကန်သော၊ ခေါင်းမာသော မာနသည် ရောမအောင်နိုင်သူတို့၏
အမျက်ဒေါသကို သူတို့အပေါ်သို့ ကျရောက်စေခဲ့သည်။ ယေရုရှလင်မြို့သည်
ဖျက်ဆီးခံခဲ့ရသည်၊ ဗိမာန်တော်သည် အုတ်ပုံဘဝရောက်ခဲ့ရပြီး၊ ၎င်း၏နေရာကို
လယ်ကွင်းကဲ့သို့ ထွန်းယက်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ ယုဒအမျိုးအနွယ်တို့သည် အဆိုးရွားဆုံးသော
သေခြင်းတရားများဖြင့် သေဆုံးခဲ့ကြသည်။ သန်းပေါင်းများစွာသော သူတို့သည်
တစ်ပါးအမျိုးသားပြည်များတွင် ကျွန်အဖြစ် ရောင်းစားခြင်း ခံခဲ့ရသည်။
Christ
would have averted the
doom of the Jewish nation if the people had received Him. But envy
and jealousy made them
implacable. They determined that they would not
receive Jesus of Nazareth
as the Messiah. They
rejected the Light of the
world, and henceforth their
lives were surrounded with
darkness as the darkness
of midnight. The doom
foretold came upon the
Jewish nation. Their
own ferce passions, uncontrolled, wrought their
ruin. In their blind rage
they destroyed one another.
Their rebellious, stubborn
pride brought upon them
the wrath of their Roman
conquerors. Jerusalem was [713]
destroyed, the temple laid
in ruins, and its site plowed
like a feld. The children of Judah perished by
the most horrible forms of
death. Millions were sold
to serve as bondmen in
heathen lands.
842 Prophets and Kings
ရွေးကောက်ထားသော
ဣသရေလလူမျိုးမှတစ်ဆင့် လောကအတွက် ဘုရားသခင် ပြုရန် ရည်ရွယ်ထားသမျှကို၊ ယနေ့
မြေကြီးပေါ်ရှိ ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်မှတစ်ဆင့် နောက်ဆုံးတွင် ပြီးမြောက်အောင်
ဆောင်ရွက်မည်ဖြစ်သည်။ ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ “စပျစ်ဥယျာဉ်ကို အခြားသော
စပျစ်ဥယျာဉ်စောင့်တို့အား ငှားရမ်း” တော်မူပြီ၊ ထိုသူတို့မှာ “အသီးသီးချိန်တွင်
အသီးကို ပေးအပ်မည့်” ပဋိညာဉ်ကို စောင့်ရှောက်သော ကိုယ်တော်၏လူများ ဖြစ်သည်။
ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်တော်၏ အကျိုးစီးပွားကို မိမိတို့ကိုယ်ပိုင်အဖြစ် မှတ်ယူသော
စစ်မှန်သော ကိုယ်စားလှယ်များ ဤမြေကြီးပေါ်တွင် အမြဲရှိနေစေခဲ့သည်။ ဤဘုရားသခင်၏
သက်သေများသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ ဣသရေလများတွင် ပါဝင်ကြပြီး၊ ရှေးဣသရေလလူမျိုးတို့အား
ထာဝရဘုရား ပေးခဲ့သော ပဋိညာဉ်ကတိတော် အားလုံးသည် သူတို့အပေါ်၌ ပြည့်စုံလိမ့်မည်။
That
which God purposed to do for
the world through Israel,
the chosen nation, He will
fnally accomplish through
His church on earth today. He has “let out His
[714] vineyard unto other husbandmen,” even to His
covenant-keeping people,
who faithfully “render Him
the fruits in their seasons.” Never has the Lord
been without true representatives on this earth who
have made His interests
their own. These witnesses for God are numbered among the spiritual
Israel, and to them will be
fulflled all the covenant
promises made by Jehovah
to His ancient people.
ယနေ့တွင် ဘုရားသခင်၏
အသင်းတော်သည် ပျောက်ဆုံးနေသော လူသားမျိုးနွယ်ကို ကယ်တင်ရန် ဘုရားသခင်၏ အစီအစဉ်ကို
ပြီးဆုံးအောင် ဆောင်ရွက်ရန် လွတ်လပ်ခွင့် ရှိနေပြီဖြစ်သည်။
ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာတိုင်အောင် ဘုရားသခင်၏လူတို့သည် သူတို့၏ လွတ်လပ်ခွင့်များကို
ကန့်သတ်ခြင်း ခံခဲ့ရသည်။ စင်ကြယ်သော ဧဝံဂေလိတရား ဟောပြောခြင်းကို တားမြစ်ခဲ့ပြီး၊
လူသားတို့၏ အမိန့်များကို ဖီဆန်ဝံ့သူများမှာ အပြင်းထန်ဆုံးသော ပြစ်ဒဏ်များကို
ခံခဲ့ရသည်။ ရလဒ်အနေဖြင့်၊ ထာဝရဘုရား၏ ကြီးမြတ်သော ကိုယ်ကျင့်တရားဆိုင်ရာ
စပျစ်ဥယျာဉ်သည် လုံးဝနီးပါး ဆိတ်ညံနေခဲ့သည်။ လူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်
အလင်းကို ဆုံးရှုံးခဲ့ကြသည်။ မှားယွင်းသော အယူဝါဒနှင့် အယူသည်းမှုတို့၏
မှောင်မိုက်ခြင်းသည် စစ်မှန်သော ဘာသာရေးအသိကို ကွယ်ပျောက်စေရန်
ခြိမ်းခြောက်ခဲ့သည်။ မြေကြီးပေါ်ရှိ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်သည် ဤရှည်လျားသော
ရက်စက်သည့် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းမှု ကာလအတွင်း၊ ဗာဗုလုန်တွင် သုံ့ပန်းအဖြစ်
အဖမ်းခံခဲ့ရသော ဣသရေလသားများကဲ့သို့ပင် သုံ့ပန်းဘဝ ရောက်ခဲ့ရသည်။
Today
the church of God is free
to carry forward to completion the divine plan for
the salvation of a lost race.
For many centuries God’s
people suffered a restriction of their liberties. The
preaching of the gospel
in its purity was prohibited, and the severest of
penalties were visited upon
those who dared disobey
the mandates of men. As
a consequence, the Lord’s
great moral vineyard was
“The House of Israel” 843
almost wholly unoccupied.
The people were deprived
of the light of God’s word.
The darkness of error and
superstition threatened to
blot out a knowledge of
true religion. God’s church
on earth was as verily in
captivity during this long
period of relentless persecution as were the children of Israel held captive
in Babylon during the period of the exile.
သို့သော် ဘုရားသခင်၏
ကျေးဇူးတော်ကြောင့်၊ ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်သည် ကျွန်ဘဝတွင် မရှိတော့ပါ။ ဝိညာဉ်ရေးရာ
ဣသရေလတို့သည် ဗာဗုလုန်မှ လွတ်မြောက်ချိန်တွင် ဘုရားသခင်၏လူတို့ ရရှိခဲ့သော
အခွင့်အရေးများကို ပြန်လည်ရရှိခဲ့ကြသည်။ ကမ္ဘာ့အရပ်ရပ်တွင်၊ ခရစ်တော် ဒုတိယအကြိမ်
မကြွလာမီ ကြေညာရမည်ဟု ဗျာဒိတ်ရည်ရွယ်သူ ယောဟန် ပရောဖက်ပြုခဲ့သော ကောင်းကင်မှ
လာသည့် သတင်းစကားကို လူသားတို့ တုံ့ပြန်လျက်ရှိကြသည်– “ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့၍
ချီးမွမ်းကြလော့။ တရားစီရင်တော်မူရာ အချိန်ရောက်လာပြီ။” ဗျာဒိတ် ၁၄:၇။
But,
thank God, His church is
no longer in bondage. To
spiritual Israel have been
restored the privileges accorded the people of God
at the time of their deliverance from Babylon. In every part of the earth, men
and women are responding to the Heaven-sent
message which John the
revelator prophesied would
be proclaimed prior to the
second coming of Christ:
“Fear God, and give glory
to Him; for the hour of His
judgment is come.” Revelation
14:7.
မကောင်းသော
အင်အားစုများသည် အသင်းတော်ကို သုံ့ပန်းအဖြစ် ထိန်းသိမ်းထားနိုင်သော တန်ခိုး
မရှိတော့ပါ။ အကြောင်းမူကား “လူမျိုးအပေါင်းတို့အား မိမိမတရားသော မေထုန်၏
အမျက်တော်စပျစ်ရည်ကို တိုက်သော ဗာဗုလုန်မြို့ကြီးသည် လဲပြီ၊ လဲပြီ”
ဖြစ်သောကြောင့်တည်း။ ဝိညာဉ်ရေးရာ ဣသရေလတို့အား “ငါ၏လူတို့၊ သူ၏အပြစ်များကို
အတူမပြုဘဲ၊ သူခံရသော ဘေးဒဏ်များကို မခံစေခြင်းငှာ၊ သူ၏အထဲက ထွက်ကြလော့” ဟူသော
သတင်းစကားကို ပေးထားသည်။ ဗျာဒိတ် ၁၄:၈၊ ၁၈:၄။ သုံ့ပန်းဖြစ်နေသူတို့သည်
“ဗာဗုလုန်မြို့ထဲက ပြေးကြလော့” (ယေရမိ ၅၁:၆) ဟူသော သတင်းစကားကို နားထောင်ကာ ကတိထားရာပြည်သို့
ပြန်လည်ရောက်ရှိခဲ့ကြသကဲ့သို့၊ ယနေ့ ဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့သူများသည် ဝိညာဉ်ရေးရာ
ဗာဗုလုန်မှ ထွက်ခွာရန် သတင်းစကားကို နားထောင်လျက်ရှိကြပြီး၊ မကြာမီ သူတို့သည်
အသစ်ပြုပြင်ထားသော မြေကြီး၊ ကောင်းကင်ခါနန်ပြည်တွင် ဘုရားသခင်၏ ကျေးဇူးတော်၏
အောင်နိုင်မှုအထိမ်းအမှတ်များအဖြစ် ရပ်တည်ကြတော့မည်ဖြစ်သည်။
No
longer have the hosts of evil [715]
power to keep the church
captive; for “Babylon is
fallen, is fallen, that great
844 Prophets and Kings
city,” which hath “made
all nations drink of the
wine of the wrath of her
fornication;” and to spiritual Israel is given the
message, “Come out of
her, My people, that ye be
not partakers of her sins,
and that ye receive not
of her plagues.” Verse 8;
18:4. As the captive exiles
heeded the message, “Flee
out of the midst of Babylon” (Jeremiah
51:6), and
were restored to the Land
of Promise, so those who
fear God today are heeding the message to withdraw from spiritual Babylon, and
soon they are to
stand as trophies of divine
grace in the earth made
new, the heavenly Canaan.
မာလခိခေတ်တွင်
နောင်တမရသော သူတို့၏ “တရားစီရင်တော်မူသော ဘုရားသခင်သည် အဘယ်မှာရှိသနည်း” ဟူသော
ပြောင်လှောင်သည့် မေးခွန်းအား ဤသို့လေးနက်သော အဖြေပေးခဲ့သည်– “သင်တို့ ရှာသော
အရှင်သည် မိမိဗိမာန်တော်သို့ ရုတ်တရက် ကြွလာတော်မူမည်။ သင်တို့ နှစ်သက်သော
ပဋိညာဉ်တမန်သည် ကြွလာတော်မူမည်။... သို့သော်လည်း ကြွလာတော်မူသောနေ့ကို အဘယ်သူ
သည်းခံနိုင်မည်နည်း။ ပေါ်ထွန်းတော်မူသောအခါ အဘယ်သူ ရပ်နေနိုင်မည်နည်း။
အကြောင်းမူကား၊ ထိုအရှင်သည် ငွေကို စစ်သောသူ၏ မီးကဲ့သို့လည်းကောင်း၊
အဝတ်လျှော်သောသူ၏ ဆပ်ပြာကဲ့သို့လည်းကောင်း ဖြစ်တော်မူ၏။ ထိုအရှင်သည် ငွေကို စစ်၍
စင်ကြယ်စေသောသူကဲ့သို့ ထိုင်တော်မူမည်။ လေဝိသားတို့သည် ထာဝရဘုရားအား
ဖြောင့်မတ်ခြင်းနှင့်ဆိုင်သော ပူဇော်သက္ကာကို ဆက်ကပ်ကြမည်အကြောင်း၊ သူတို့ကို
ရွှေနှင့်ငွေကဲ့သို့ စစ်၍ စင်ကြယ်စေတော်မူမည်။ ထိုအခါ ယုဒပြည်နှင့်
ယေရုရှလင်မြို့၏ ပူဇော်သက္ကာသည် ရှေးကာလ၌ ဖြစ်သကဲ့သို့လည်းကောင်း၊
လွန်ခဲ့သောနှစ်ပေါင်းများစွာ၌ ဖြစ်သကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ထာဝရဘုရား၌ မွေ့လျော်ဖွယ်
ဖြစ်လိမ့်မည်။” မာလခိ ၂:၁၇၊ ၃:၁-၄။
In
Malachi’s day the mocking inquiry of the impenitent, “Where is the
God of judgment?” met
with the solemn response:
“The Lord ... shall suddenly come to His temple,
even the Messenger of the
covenant.... But who may
abide the day of His coming? and who shall stand
when He appeareth? for
He is like a refner’s fre,
and like fullers’ soap: and
“The House of Israel” 845
He shall sit as a refner
and purifer of silver: and
He shall purify the sons of
Levi, and purge them as
gold and silver, that they
may offer unto the Lord
an offering in righteousness. Then shall the offering of Judah and Jerusalem
be pleasant unto the Lord,
as in the days of old, and as
in former years.” Malachi
2:17; 3:1-4.
ကတိထားသော မေရှိယ
ပေါ်ထွန်းတော့မည့်အချိန်တွင် ခရစ်တော်၏ ရှေ့ပြေးပေးသော သတင်းစကားမှာ– အခွန်ခံနှင့်
အပြစ်သားတို့၊ နောင်တရကြလော့၊ ဖာရိရှဲနှင့် ဇဒ္ဒုကဲတို့၊ နောင်တရကြလော့၊
“ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် နီးပြီ” ဟူ၍ ဖြစ်သည်။ မဿဲ ၃:၂။
When
the promised Messiah was
about to appear, the message of the forerunner of
Christ was: Repent, publicans and sinners; repent,
Pharisees and Sadducees;
“for the kingdom of heaven
is at hand.” Matthew
3:2.
ယနေ့တွင် ဧလိယနှင့်
ဗတ္တိဇံယောဟန်၏ စိတ်ဓာတ်နှင့် တန်ခိုးဖြင့်၊ ဘုရားသခင် ခန့်အပ်ထားသော
စေတမန်များသည် တရားစီရင်ခြင်းသို့ ရှေးရှုနေသော ကမ္ဘာကြီးအား၊ စမ်းသပ်ကာလ
ကုန်ဆုံးခါနီးအချိန်နှင့် ခရစ်တော်ယေရှုသည် ဘုရင်တကာတို့၏ဘုရင်၊
သခင်တကာတို့၏သခင်အဖြစ် ပေါ်ထွန်းလာမည့်အချိန်တွင် မကြာမီ ဖြစ်ပျက်မည့် လေးနက်သော
အဖြစ်အပျက်များကို သတိပြုရန် ခေါ်ယူလျက်ရှိကြသည်။ မကြာမီ လူတိုင်းသည်
မိမိခန္ဓာကိုယ်ဖြင့် ပြုခဲ့သမျှသော အကျင့်တို့အတွက် စီရင်ခြင်းကို ခံရမည်။
ဘုရားသခင်၏ တရားစီရင်ရာ အချိန်ရောက်လာပြီဖြစ်၍၊ မြေကြီးပေါ်ရှိ ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်ဝင်များအပေါ်တွင်
ထာဝရပျက်စီးခြင်း၏ အနားသတ်တွင် ရပ်နေသူတို့အား သတိပေးရန် လေးနက်သော တာဝန်
တည်ရှိနေသည်။ နားထောင်မည့် ကမ္ဘာပေါ်ရှိ လူသားတိုင်းအား၊ ယခုဖြစ်ပွားနေသော
ကြီးစွာသော တိုက်ပွဲတွင် ပါဝင်နေသည့်၊ လူသားအားလုံး၏ ကံကြမ္မာ တည်မှီနေသော
အခြေခံမူများကို ရှင်းလင်းစွာ သိစေရမည်။
Today,
in the spirit and power of [716]
Elias and of John the Baptist, messengers of
God’s
appointment are calling the
attention of a judgmentbound world to the solemn
events soon to take place in
connection with the closing hours of probation and
the appearance of Christ
Jesus as King of kings and
Lord of lords. Soon every man is to be judged
for the deeds done in the
body. The hour of God’s
846 Prophets and Kings
judgment has come, and
upon the members of His
church on earth rests the
solemn responsibility of
giving warning to those
who are standing as it were
on the very brink of eternal ruin. To every human
being in the wide world
who will give heed must be
made plain the principles
at stake in the great controversy being waged, principles upon which hang the
destinies of all mankind.
လူသားတို့အတွက်
နောက်ဆုံးသော စမ်းသပ်ကာလ နာရီများတွင်၊ ဝိညာဉ်တိုင်း၏ ကံကြမ္မာသည် မကြာမီ
ထာဝရအတွက် ဆုံးဖြတ်တော့မည့်အချိန်တွင်၊ ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီး၏ အရှင်သည်
ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်အား အရင်ကထက် ပို၍ လှုပ်ရှားလာရန် မျှော်လင့်တော်မူသည်။
အဖိုးတန်သော အမှန်တရားကို သိရှိခြင်းအားဖြင့် ခရစ်တော်၌ လွတ်မြောက်ခြင်းကို
ရရှိသူတို့အား၊ သခင်ယေရှုသည် မြေကြီးမျက်နှာပြင်ပေါ်ရှိ အခြားသောသူများထက် ပို၍
မျက်နှာသာပေးခံရသော ရွေးကောက်ထားသူများအဖြစ် မှတ်ယူတော်မူပြီး၊ သူတို့ကို
မှောင်မိုက်ထဲက အံ့ဖွယ်သော အလင်းတော်သို့ ခေါ်ယူတော်မူသော အရှင်၏
ဂုဏ်ကျေးဇူးများကို ချီးမွမ်းကြရန် မျှော်လင့်နေပါသည်။ အလွန်အမင်း ပေးသနားထားသော
ကောင်းချီးများကို အခြားသူများထံ မျှဝေပေးရမည်။ ကယ်တင်ခြင်း သတင်းကောင်းသည်
လူမျိုး၊ နွယ်စု၊ ဘာသာစကားနှင့် လူစုအပေါင်းတို့ထံသို့ ရောက်ရှိရမည်။
In
these fnal hours of probation for the sons of men,
when the fate of every
soul is so soon to be decided forever, the Lord of
heaven and earth expects
His church to arouse to action as never before. Those
who have been made free
in Christ through a knowledge of precious truth, are
regarded by the Lord Jesus as His chosen ones, favored above all other people
on the face of the earth;
and He is counting on them
to show forth the praises of
Him who hath called them
out of darkness into marvelous light. The blessings
which are so liberally bestowed are to be communi
“The House of Israel” 847
cated to others. The good
news of salvation is to go
to every nation, kindred,
tongue, and people.
ရှေးပရောဖက်များ၏
ဗျာဒိတ်ရူပါရုံများတွင်၊ ဘုန်းကြီးသော ထာဝရဘုရားသည် ကိုယ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ်
ကြွလာခြင်းမတိုင်မီ မှောင်မိုက်ခြင်းနှင့် မယုံကြည်ခြင်းများရှိသော နေ့ရက်များတွင်
ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်အပေါ် အထူးအလင်းကို ပေးသနားတော်မူမည်ဟု ပုံဖော်ထားသည်။
ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ နေမင်းအဖြစ် ကိုယ်တော်သည် ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်အပေါ်တွင်
“အတောင်တော်၌ ကုသခြင်းအစွမ်းနှင့်” ပေါ်ထွန်းတော်မူမည်။ မာလခိ ၄:၂။ ထို့ပြင်
စစ်မှန်သော တပည့်တိုင်းထံမှ အသက်၊ သတ္တိ၊ အကူအညီနှင့် စစ်မှန်သော ကုသခြင်းဆိုင်ရာ
သြဇာညောင်းမှုများ ပျံ့နှံ့ထွက်ပေါ်လာရမည်။
In the
visions of the prophets
of old the Lord of glory
was represented as bestowing special light upon His
church in the days of dark- [717]
ness and unbelief preceding His second
coming. As
the Sun of Righteousness,
He was to arise upon His
church, “with healing in
His wings.” Malachi
4:2.
And from every true disciple was to be diffused an
influence for life, courage,
helpfulness, and true healing.
ခရစ်တော်
ကြွလာခြင်းသည် ဤမြေကြီး သမိုင်းကြောင်း၏ အမှောင်မိုက်ဆုံးသော ကာလတွင်
ဖြစ်ပျက်လိမ့်မည်။ နောဧနှင့် လောတ၏ လက်ထက်တို့သည် လူသားတို့၏သား မကြွလာမီ လောက၏
အခြေအနေကို ပုံဖော်ထားသည်။ ကျမ်းစာက ဤအချိန်ကို ညွှန်ပြလျက်၊ စာတန်သည်
တန်ခိုးရှိသမျှနှင့် “မဖြောင့်မတ်သော လှည့်ဖြားခြင်း အမျိုးမျိုးနှင့်”
လုပ်ဆောင်လိမ့်မည်ဟု ဆိုထားသည်။ ၂ သက်သာလောနိတ် ၂:၉၊ ၁၀။ သူ၏ လုပ်ဆောင်ချက်များကို
လျင်မြန်စွာ တိုးပွားလာသော မှောင်မိုက်ခြင်း၊ မရေမတွက်နိုင်သော မှားယွင်းမှုများ၊
မိစ္ဆာဒိဋ္ဌိများနှင့် ဤနောက်ဆုံးသော နေ့ရက်များ၏ လှည့်ဖြားမှုများတွင် ထင်ရှားစွာ
မြင်တွေ့နိုင်သည်။ စာတန်သည် လောကကြီးကို သုံ့ပန်းအဖြစ် ဖမ်းခေါ်သွားရုံသာမက၊ သူ၏
လှည့်ဖြားမှုများသည် ကျွန်ုပ်တို့၏ သခင်ယေရှုခရစ်တော်၏ အသင်းတော်များဟု
ခံယူထားသူများအတွင်း၌ပင် ပျံ့နှံ့နေပါသည်။ ကြီးစွာသော ဖောက်ပြန်မှုသည်
သန်းခေါင်ယံကဲ့သို့ နက်ရှိုင်းသော မှောင်မိုက်ခြင်းသို့ ဦးတည်သွားမည်။
ဘုရားသခင်၏လူတို့အတွက် ထိုအချိန်သည် စမ်းသပ်ခြင်းည၊ ငိုကြွေးခြင်းည၊
အမှန်တရားအတွက် နှိပ်စက်ညှဉ်းပန်းခြင်း ခံရသော ညဖြစ်လိမ့်မည်။ သို့သော်
ထိုမှောင်မိုက်သော ညထဲမှ ဘုရားသခင်၏ အလင်းသည် ထွန်းလင်းလာမည်ဖြစ်သည်။
The
coming of Christ will take
place in the darkest period of this earth’s history.
The days of Noah and of
Lot picture the condition
of the world just before the
coming of the Son of man.
The Scriptures, pointing
forward to this time, declare that Satan will work
with all power and “with
all deceivableness of unrighteousness.” 2 Thessalonians 2:9, 10. His
working is plainly revealed by
the rapidly increasing dark
848 Prophets and Kings
ness, the multitudinous errors, heresies, and
delusions of these last days.
Not only is Satan leading the world captive, but
his deceptions are leavening the professed churches
of our Lord Jesus Christ.
The great apostasy will develop into darkness deep as
midnight. To God’s people it will be a night of
trial, a night of weeping,
a night of persecution for
the truth’s sake. But out
of that night of darkness
God’s light will shine.
ကိုယ်တော်သည်
“မှောင်မိုက်ထဲက အလင်းကို ထွန်းလင်းစေတော်မူ၏။” ၂ ကောရိန္သု ၄:၆။ “မြေကြီးသည်
အဆင်းသဏ္ဌာန်မရှိ၊ လွတ်လပ်လတ်တည်း။ မှောင်မိုက်သည်လည်း နက်နဲရာမျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ
ရှိ၏” သည့်အချိန်တွင်၊ “ဘုရားသခင်၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ရေမျက်နှာပြင်ပေါ်မှာ
လှုပ်ရှားတော်မူ၏။ ဘုရားသခင်ကလည်း ‘အလင်းဖြစ်စေ’ ဟု မိန့်တော်မူသဖြင့်
အလင်းဖြစ်လေ၏။” ကမ္ဘာဦးကျမ်း ၁:၂၊ ၃။ ထို့အတူ ဝိညာဉ်ရေးရာ မှောင်မိုက်သောညတွင်လည်း
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်သည် “အလင်းဖြစ်စေ” ဟု ထွက်ပေါ်လာသည်။ ကိုယ်တော်၏လူတို့အား
“ထလော့၊ လင်းလော့။ အကြောင်းမူကား၊ သင်၏အလင်း ရောက်လာပြီ။ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်သည်
သင်၏အပေါ်မှာ ထွန်းလင်းလျက်ရှိ၏” ဟု မိန့်တော်မူသည်။ ဟေရှာယ ၆၀:၁။
He
causes “the light to shine out
of darkness.” 2
Corinthians 4:6. When
“the earth
was without form, and
void; and darkness was
upon the face of the deep,”
“the Spirit of God moved
upon the face of the waters. And God said, Let
there be light: and there
was light.” Genesis
1:2, 3.
So in the night of spiritual darkness, God’s word
goes forth, “Let there be
light.” To His people He
says, “Arise, shine; for thy
light is come, and the glory
of the Lord is risen upon
thee.” Isaiah 60:1.
“The House of Israel” 849
ကျမ်းစာက
“ကြည့်ရှုလော့၊ မှောင်မိုက်သည် မြေကြီးကို ဖုံးလွှဲလိမ့်မည်။ ပြင်းစွာသော
မှောင်မိုက်သည်လည်း လူမျိုးတို့ကို ဖုံးလွှဲလိမ့်မည်။ သို့သော်လည်း ထာဝရဘုရားသည်
သင်၏အပေါ်မှာ ထွန်းလင်း၍၊ ဘုန်းတော်သည် သင်၏အပေါ်မှာ ထင်ရှားလိမ့်မည်” ဟု
ဆိုထားသည်။ အငယ် ၂။ ခရစ်တော်သည် ခမည်းတော်၏ ဘုန်းတော်ကို ထင်ရှားစေသော အရှင်အဖြစ်၊
လောက၏အလင်းအဖြစ် ကြွလာခဲ့သည်။ ကိုယ်တော်သည် ဘုရားသခင်ကို လူသားတို့အား
ကိုယ်စားပြုပြသရန် ကြွလာခဲ့ပြီး၊ ကိုယ်တော်သည် “သန့်ရှင်းသော ဝိညာဉ်တော်နှင့်
တန်ခိုးတော်အားဖြင့် ဘိသိက်ပေးတော်မူခြင်းကို ခံရ၍”၊ “လှည့်လည်လျက်
ကျေးဇူးပြုတော်မူသည်” ဟု ရေးသားထားသည်။ တမန်တော် ၁၀:၃၈။ နာဇရက်မြို့ရှိ
တရားစရပ်တွင် ကိုယ်တော်က “ထာဝရဘုရား၏ ဝိညာဉ်တော်သည် ငါ့အပေါ်၌ တည်တော်မူ၏။
အကြောင်းမူကား၊ ဆင်းရဲသောသူတို့အား ဧဝံဂေလိတရား ဟောစေခြင်းငှာ ငါ့ကို
ဘိသိက်ပေးတော်မူပြီ။ နှလုံးကြေကွဲသောသူတို့၏ အနာကို ပျောက်စေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊
ဖမ်းဆီးခြင်းခံရသောသူတို့အား လွှတ်ခြင်းအကြောင်းနှင့် မျက်စိကန်းသောသူတို့အား
မျက်စိမြင်ခြင်းအကြောင်းကို ဟောပြောစေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊
ညှဉ်းဆဲခြင်းခံရသောသူတို့ကို လွှတ်စေခြင်းငှာလည်းကောင်း၊ ထာဝရဘုရား၏
မင်္ဂလာနှစ်အကြောင်းကို ဟောပြောစေခြင်းငှာလည်းကောင်း ငါ့ကို စေလွှတ်တော်မူပြီ” ဟု
မိန့်တော်မူခဲ့သည်။ လုကာ ၄:၁၈၊ ၁၉။ ဤသည်မှာ ကိုယ်တော်၏ တပည့်များအား လုပ်ဆောင်ရန်
ပေးအပ်ခဲ့သော တာဝန်ဖြစ်သည်။ “သင်တို့သည် လောက၏အလင်း ဖြစ်ကြ၏” ဟု ကိုယ်တော်
မိန့်တော်မူသည်။ “လူတို့သည် သင်တို့၏ ကောင်းသော အကျင့်တို့ကို မြင်၍၊
ကောင်းကင်ဘုံ၌ရှိတော်မူသော သင်တို့အဘ၏ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းစေခြင်းငှာ၊
သင်တို့၏အလင်းသည် သူတို့ရှေ့မှာ ထွန်းလင်းစေကြလော့။” မဿဲ ၅:၁၄၊ ၁၆။
“Behold,”
says the Scripture, “the [718]
darkness shall cover the
earth, and gross darkness
the people: but the Lord
shall arise upon thee, and
His glory shall be seen
upon thee.” Verse 2. Christ,
the outshining of the Father’s glory, came to the
world as its light. He
came to represent God to
men, and of Him it is written that He was anointed
“with the Holy Ghost and
with power,” and “went
about doing good.” Acts
10:38. In the synagogue at Nazareth He said,
“The Spirit of the Lord is
upon Me, because He hath
anointed Me to preach the
gospel to the poor; He hath
sent Me to heal the brokenhearted, to preach deliverance to the captives,
and recovering of sight to
the blind, to set at liberty
them that are bruised, to
preach the acceptable year
of the Lord.” Luke
4:18,
19. This was the work
He commissioned His disciples to do. “Ye are the
light of the world,” He said.
“Let your light so shine before men, that they may see
your good works, and glorify your Father which is
850 Prophets and Kings
in heaven.” Matthew 5:14,
16.
ဤသည်မှာ
ပရောဖက်ဟေရှာယက ဤသို့ဖော်ပြခဲ့သော အမှုပင်ဖြစ်သည်– “ဆာမွတ်သောသူအား သင်၏မုန့်ကို
ဝေပေးခြင်း၊ နေစရာမရှိသော ဆင်းရဲသားတို့ကို သင်၏အိမ်သို့ ဆောင်သွင်းခြင်း၊
အဝတ်မရှိသောသူကို မြင်လျှင် အဝတ်ပေးခြင်း၊ သင်နှင့်
တစ်သားတစ်ကိုယ်တည်းဖြစ်သောသူကို မရှောင်ဘဲ နေခြင်းမဟုတ်လော။ ထိုသို့ပြုလျှင်
သင်၏အလင်းသည် မိုးသောက်သောအခါကဲ့သို့ ထွက်လိမ့်မည်။ သင်၏အနာသည်လည်း လျင်မြန်စွာ
ပျောက်လိမ့်မည်။ သင်၏ဖြောင့်မတ်ခြင်းသည် သင်၏ရှေ့မှာ သွားလိမ့်မည်။ ထာဝရဘုရား၏
ဘုန်းတော်သည် သင်၏နောက်မှာ စောင့်လိမ့်မည်။” ဟေရှာယ ၅၈:၇၊ ၈။
This
is the work which the prophet
Isaiah describes when he
says: “Is it not to deal thy
bread to the hungry, and
that thou bring the poor
that are cast out to thy
house? when thou seest
the naked, that thou cover
him; and that thou hide
not thyself from thine own
flesh? Then shall thy light
break forth as the morning, and thine health shall
spring forth speedily: and
thy righteousness shall go
before thee; the glory of
the Lord shall be thy rearward.” Isaiah 58:7, 8.
ထိုသို့ဖြင့်
ဝိညာဉ်ရေးရာ မှောင်မိုက်သောညတွင်၊ ဘုရားသခင်၏ အသင်းတော်မှတစ်ဆင့်
နိမ့်ကျနေသူတို့ကို မြှင့်တင်ပေးခြင်းနှင့် ဝမ်းနည်းပူဆွေးနေသူတို့ကို
နှစ်သိမ့်ပေးခြင်းအားဖြင့် ဘုရားသခင်၏ ဘုန်းတော်သည် ထွန်းလင်းတောက်ပရမည်ဖြစ်သည်။
Thus
in the night of spiritual darkness God’s glory is to shine
forth through His church in
lifting up the bowed down
and comforting those that
mourn.
ကျွန်ုပ်တို့
ပတ်ဝန်းကျင်တွင် လောက၏ ဝမ်းနည်းပူဆွေးသံများကို ကြားနေရသည်။ နေရာတိုင်းတွင်
လိုအပ်နေသူများနှင့် ဆင်းရဲဒုက္ခရောက်နေသူများ ရှိကြသည်။ ဘဝ၏ ခက်ခဲပင်ပန်းမှုနှင့်
ဒုက္ခများကို သက်သာလျော့ပါးစေရန် ကူညီပေးဖို့မှာ ကျွန်ုပ်တို့၏ တာဝန်ဖြစ်သည်။
ဝိညာဉ်၏ လိုအပ်ချက်များကို ခရစ်တော်၏ မေတ္တာတော်ဖြင့်သာ ဖြည့်ဆည်းပေးနိုင်သည်။
အကယ်၍ ခရစ်တော်သည် ကျွန်ုပ်တို့အတွင်း၌ ကျိန်းဝပ်နေလျှင်၊ ကျွန်ုပ်တို့၏
နှလုံးသားများသည် ဘုရားသခင်၏ သနားခြင်းကရုဏာနှင့် ပြည့်နေလိမ့်မည်။
ခရစ်တော်ကဲ့သို့သော ထက်သန်သော မေတ္တာရေပန်းများသည် ပွင့်ထွက်လာလိမ့်မည်။
[719]
All around us are heard the wails
of a world’s sorrow. On every hand are the needy and
distressed. It is ours to aid
in relieving and softening
life’s hardships and misery.
The wants of the soul only
the love of Christ can satisfy. If Christ is abiding in
“The House of Israel” 851
us, our hearts will be full
of divine sympathy. The
sealed fountains of earnest,
Christlike love will be unsealed.
မျှော်လင့်ချက်
ကင်းမဲ့နေသူများစွာ ရှိကြသည်။ သူတို့ထံသို့ နေရောင်ခြည်ကို ယူဆောင်ပေးပါ။
အားငယ်နေသူများစွာ ရှိကြသည်။ သူတို့အား အားပေးစကား ပြောပါ။ သူတို့အတွက်
ဆုတောင်းပေးပါ။ အသက်မုန့် လိုအပ်နေသူများ ရှိကြသည်။ သူတို့အား ဘုရားသခင်၏
နှုတ်ကပတ်တော်ကို ဖတ်ပြပါ။ လူအများအပြားမှာ လောကီဆေးဝါးနှင့် ဆရာဝန်တို့
မကုသနိုင်သော ဝိညာဉ်ဖျားနာမှုကို ခံစားနေရသည်။ ထိုသူတို့အတွက် ဆုတောင်းပေးပါ။
သူတို့အား ယေရှုထံသို့ ခေါ်ဆောင်လာပါ။ ဂိလဒ်ပြည်၌ ဆေးစွမ်းကောင်းရှိကြောင်းနှင့်
ထိုပြည်၌ ဆရာဝန်ရှိကြောင်း သူတို့အား ပြောပြပါ။
There
are many from whom
hope has departed. Bring
back the sunshine to them.
Many have lost their courage.
Speak to them words of
cheer. Pray for them.
There are those who need
the bread of life. Read
to them from the word of
God. Upon many is a soul
sickness which no earthly
balm can reach nor physician heal. Pray for these
souls. Bring them to Jesus. Tell them that there
is a balm in Gilead and a
Physician there.
အလင်းသည်
ကောင်းချီးတစ်ခုဖြစ်သည်၊ ကျေးဇူးမသိသော၊ မသန့်ရှင်းသော၊ ကိုယ်ကျင့်တရား
ပျက်ပြားနေသော ကမ္ဘာကြီးပေါ်သို့ ၎င်း၏ ရတနာများကို သွန်းလောင်းပေးနေသည့်
စကြဝဠာဆိုင်ရာ ကောင်းချီးတစ်ခုဖြစ်သည်။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ နေမင်းမှ လာသော
အလင်းသည်လည်း ထို့အတူပင် ဖြစ်သည်။ အပြစ်၊ ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့် နာကျင်ခြင်းဟူသော
မှောင်မိုက်ခြင်းတွင် လွှမ်းခြုံထားသော ကမ္ဘာကြီးတစ်ခုလုံးသည် ဘုရားသခင်၏
မေတ္တာတော်ဆိုင်ရာ အသိပညာဖြင့် လင်းထိန်ရမည်ဖြစ်သည်။ ကောင်းကင်ပလ္လင်တော်မှ
ထွန်းလင်းလာသော အလင်းသည် မည်သည့် ဂိုဏ်းဂဏ၊ အဆင့်အတန်း သို့မဟုတ် လူတန်းစားထံမှမျှ
ဖယ်ထုတ်ထားခြင်း မရှိရပါ။
Light
is a blessing, a universal
blessing, pouring forth its
treasures on a world unthankful, unholy, demoralized. So it is with the light
of the Sun of Righteousness. The whole earth,
wrapped as it is in the darkness of sin and sorrow and
pain, is to be lighted with
the knowledge of God’s
love. From no sect, rank,
or class of people is the
852 Prophets and Kings
light shining from heaven’s
throne to be excluded.
မျှော်လင့်ခြင်းနှင့်
ကရုဏာတော် သတင်းစကားကို မြေကြီးစွန်းတိုင်အောင် သယ်ဆောင်သွားရမည်။
အလိုရှိသူတိုင်းသည် ဘုရားသခင်၏ ခွန်အားကို လှမ်းကိုင်၍ ကိုယ်တော်နှင့် မိမိတို့၏
ငြိမ်သက်ခြင်းကို ပြုလုပ်နိုင်ပြီး၊ သူသည် ငြိမ်သက်ခြင်းကို ရရှိလိမ့်မည်။
တစ်ပါးအမျိုးသားတို့သည် သန်းခေါင်ယံ မှောင်မိုက်ခြင်းတွင်
ထပ်မံလွှမ်းခြုံမခံရတော့ပါ။ ဖြောင့်မတ်ခြင်း၏ နေမင်းမှ လာသော တောက်ပသော
အလင်းတန်းများရှေ့တွင် မှောင်မိုက်ခြင်းသည် ကွယ်ပျောက်သွားရမည်။
The
message of hope and mercy
is to be carried to the ends
of the earth. Whosoever
will, may reach forth and
take hold of God’s strength
and make peace with Him,
and he shall make peace.
ခရစ်တော်သည်
ကိုယ်တော်၏ အသင်းတော်အား လောက၏အလင်းဖြင့် လင်းထိန်ကာ ဧမာနွေလ၏ ဘုန်းတော်ကို
ပိုင်ဆိုင်သည့် အသွင်ပြောင်းလဲထားသော ကိုယ်ခန္ဓာတစ်ခု ဖြစ်လာစေရန် အစီအစဉ်အားလုံး
ပြုလုပ်ထားပြီးဖြစ်သည်။ ခရစ်ယာန်တိုင်းသည် အလင်းနှင့် ငြိမ်သက်ခြင်းဆိုင်ရာ
ဝိညာဉ်ရေးရာ လေထုဖြင့် ဝန်းရံခြင်း ခံရရန်မှာ ကိုယ်တော်၏ ရည်ရွယ်ချက် ဖြစ်သည်။
ကျွန်ုပ်တို့၏ ဘဝများတွင် ကိုယ်တော်၏ ကိုယ်ပိုင်ဝမ်းမြောက်ခြင်းကို ထင်ရှားစေရန်
ကိုယ်တော် အလိုရှိတော်မူသည်။
No
longer are the heathen
to be wrapped in midnight
darkness. The gloom is to
disappear before the bright
beams of the Sun of Righteousness.
[720] Christ has made every provision
that His church shall be
a transformed body, illumined with the Light of the
world, possessing the glory
of Immanuel. It is His purpose that every Christian
shall be surrounded with
a spiritual atmosphere of
light and peace. He desires that we shall reveal
His own joy in our lives.
“ထလော့၊ လင်းလော့။
အကြောင်းမူကား၊ သင်၏အလင်း ရောက်လာပြီ။ ထာဝရဘုရား၏ ဘုန်းတော်သည် သင်၏အပေါ်မှာ
ထွန်းလင်းလျက်ရှိ၏။” ဟေရှာယ ၆၀:၁။ ခရစ်တော်သည် တန်ခိုးတော်နှင့် ကြီးစွာသော
ဘုန်းအသရေနှင့် ကြွလာတော့မည်။ ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏ဘုန်းတော်နှင့် ခမည်းတော်၏
ဘုန်းတော်နှင့် ကြွလာမည်ဖြစ်သည်။ သန့်ရှင်းသော ကောင်းကင်တမန်တို့သည်လည်း
ကြွလာရာလမ်းတွင် ကိုယ်တော်အား ခစားကြလိမ့်မည်။ လောကကြီးတစ်ခုလုံး
မှောင်မိုက်ထဲတွင် နစ်မြုပ်နေစဉ်၊ သန့်ရှင်းသူတို့၏ နေအိမ်တိုင်းတွင်
အလင်းရှိလိမ့်မည်။ သူတို့သည် ကိုယ်တော်၏ ဒုတိယအကြိမ် ပေါ်ထွန်းခြင်း၏ ပထမဦးဆုံးသော
အလင်းကို ဖမ်းယူရရှိကြလိမ့်မည်။ စင်ကြယ်သော အလင်းသည် ကိုယ်တော်၏ တောက်ပမှုမှ
ထွန်းလင်းလာမည်ဖြစ်ပြီး၊ ရွေးနှုတ်ရှင် ခရစ်တော်အား ကိုယ်တော်၏ အမှုတော်ကို
ဆောင်ရွက်ခဲ့သူ အပေါင်းတို့က ကြည်ညိုကြလိမ့်မည်။ မကောင်းသောသူတို့သည်
ထွက်ပြေးကြစဉ်၊ ခရစ်တော်၏ နောက်လိုက်များသည် ကိုယ်တော်၏ ရှေ့တော်၌
ဝမ်းမြောက်ကြလိမ့်မည်။
“Arise,
shine; for thy light is come,
and the glory of the Lord
is risen upon thee.” Isaiah
60:1. Christ is coming with power and great
glory. He is coming with
His own glory and with the
glory of the Father. And
“The House of Israel” 853
the holy angels will attend
Him on His way. While
all the world is plunged
in darkness, there will be
light in every dwelling of
the saints. They will catch
the frst light of His second
appearing. The unsullied
light will shine from His
splendor, and Christ the
Redeemer will be admired
by all who have served
Him. While the wicked
flee, Christ’s followers will
rejoice in His presence.
Then it is that the redeemed from
among men will receive
their promised inheritance.
ထိုအခါ လူတို့အထဲမှ
ရွေးနှုတ်ခြင်းကို ခံရသူတို့သည် ကတိထားရာ အမွေကို ရရှိကြလိမ့်မည်။ ထိုသို့ဖြင့်
ဣသရေလတို့အတွက် ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်သည် တကယ့်လက်တွေ့ ပြည့်စုံလာမည်ဖြစ်သည်။
ဘုရားသခင် ရည်ရွယ်ထားသမျှကို လူသားတို့သည် ပျက်ပြယ်အောင် မပြုနိုင်ပါ။
မကောင်းမှုများ လုပ်ဆောင်နေသည့်ကြားမှပင်၊ ဘုရားသခင်၏ ရည်ရွယ်ချက်များသည်
၎င်းတို့၏ ပြီးမြောက်ခြင်းသို့ တည်ငြိမ်စွာ ရှေ့သို့ ရွေ့လျားလျက်ရှိသည်။
ကွဲပြားနေသော ဘုရင်စနစ် သမိုင်းတစ်လျှောက်တွင် ဣသရေလအမျိုး၌
ထိုသို့ဖြစ်ခဲ့သကဲ့သို့၊ ယနေ့ ဝိညာဉ်ရေးရာ ဣသရေလ၌လည်း ထိုသို့ပင် ဖြစ်သည်။
Thus
God’s purpose for Israel will meet with literal
fulfllment. That which
God purposes, man is powerless to disannul. Even
amid the working of evil,
God’s purposes have been
moving steadily forward to
their accomplishment. It
was thus with the house of
Israel throughout the history of the divided monarchy; it is thus with
spiritual
Israel today.
ပတ်မုကျွန်းပေါ်ရှိ
ဗျာဒိတ်ရည်ရွယ်သူသည် ခေတ်အဆက်ဆက်ကို ဖြတ်ကျော်ကာ အသစ်ပြုပြင်ထားသော မြေကြီးတွင်
ဣသရေလတို့၏ ဤသို့ပြန်လည်ထိန်းသိမ်းခြင်း ခံရမည့်အချိန်ကို ကြည့်ရှုလျက်
သက်သေခံခဲ့သည်–
The
seer of Patmos, looking down
through the ages to the
time of this restoration of
854 Prophets and Kings
Israel in the earth made
new, testifed:
“ထိုနောက်မှ
ငါကြည့်ရှုလျှင်၊ အဘယ်သူမျှ မရေတွက်နိုင်အောင် များစွာသော လူမျိုး၊ အနွယ်၊
ဘာသာစကား၊ လူစုအပေါင်းတို့မှ ထွက်လာသော လူအစုအဝေးကြီးသည်၊ ဖြူသောဝတ်လုံကို
ဝတ်ဆင်လျက်၊ ထန်းလက်ကို ကိုင်လျက်၊ ပလ္လင်တော်ရှေ့၊ သိုးသငယ်ရှေ့မှာ ရပ်နေကြသည်ကို
ငါမြင်၏။ သူတို့ကလည်း ‘ပလ္လင်တော်ပေါ်မှာ ထိုင်တော်မူသော ငါတို့ဘုရားသခင်နှင့်
သိုးသငယ်သည် ကယ်တင်တော်မူခြင်းကျေးဇူး ရှိတော်မူစေသတည်း’ ဟု ကြီးသော အသံနှင့်
ကြွေးကြော်ကြ၏။
“I
beheld, and lo, a great multitude, which no man could
number, of all nations,
and kindreds, and people,
[721] and tongues, stood before
the throne, and before the
Lamb, clothed with white
robes, and palms in their
hands; and cried with a
loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and
unto the Lamb.
“ကောင်းကင်တမန်အပေါင်းတို့သည်
ပလ္လင်တော်နှင့် အသက်ကြီးသူများ၊ သတ္တဝါလေးပါးတို့၏ ပတ်လည်၌ ရပ်နေကြသည်ဖြစ်၍၊
ပလ္လင်တော်ရှေ့မှာ ပြပ်ဝပ်ကိုးကွယ်လျက်၊ ‘အာမင်၊ ငါတို့ဘုရားသခင်သည်
ကောင်းချီးမင်္ဂလာ၊ ဘုန်းအသရေ၊ ပညာ၊ ကျေးဇူးတော်၊ ဂုဏ်အသရေ၊ တန်ခိုး၊
အစွမ်းသတ္တိတို့နှင့် ကမ္ဘာအဆက်ဆက် ပြည့်စုံတော်မူစေသတည်း။ အာမင်’ ဟု ဆိုကြ၏။”
“And
all the angels stood round
about the throne, and about
the elders and the four
beasts [“living creatures,”
R.V.], and fell before the
throne on their faces, and
worshiped God, saying,
Amen: Blessing, and glory,
and wisdom, and thanksgiving, and honor, and
power, and might, be unto
our God forever and ever.”
“ငါသည်လည်း များစွာသော
လူအစုအဝေး၏ အသံကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ များစွာသော ရေစီးသံကဲ့သို့လည်းကောင်း၊
ပြင်းစွာသော မိုးကြိုးသံကဲ့သို့လည်းကောင်း၊ ‘ဟallelujah၊ အနန္တတန်ခိုးနှင့် ပြည့်စုံတော်မူသော
ငါတို့ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရားသည် စိုးစံတော်မူ၏။ ဝမ်းမြောက်ရွှင်လန်းကြကုန်အံ့၊
ဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းကြကုန်အံ့’ ဟု ဆိုသော အသံကို ကြားရ၏။” “ထိုအရှင်သည်
သခင်တကာတို့၏သခင်၊ ဘုရင်တကာတို့၏ဘုရင် ဖြစ်တော်မူ၏။ ကိုယ်တော်နှင့်အတူရှိသော
သူတို့သည်လည်း ခေါ်တော်မူခြင်းကို ခံရသောသူ၊ ရွေးချယ်တော်မူခြင်းကို ခံရသောသူ၊
သစ္စာရှိသောသူ ဖြစ်ကြ၏။” ဗျာဒိတ် ၇:၉-၁၂၊ ၁၉:၆၊ ၇၊ ဗျာဒိတ် ၁၇:၁၄။
“And I
heard as it were the voice
of a great multitude, and as
the voice of many waters,
and as the voice of mighty
thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God
omnipotent reigneth. Let
us be glad and rejoice, and
“The House of Israel” 855
give honor to Him.” “He
is Lord of lords, and King
of kings: and they that
are with Him are called,
and chosen, and faithful.”
Revelation 7:9-12; 19:6, 7;
Revelation 17:14.
No comments:
Post a Comment